All language subtitles for Slow.Horses.S03E01.Strange.Games.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,220 --> 00:00:14,473 Why don't we take off this weekend, head down the coast? 2 00:00:18,894 --> 00:00:20,521 [chuckles] What? 3 00:00:22,189 --> 00:00:24,858 You always say this city has everything you could ever want. 4 00:00:24,858 --> 00:00:26,235 It does. 5 00:00:27,819 --> 00:00:29,863 But, you know, if you'd rather score points 6 00:00:29,863 --> 00:00:31,114 than spend the weekend with me, 7 00:00:31,114 --> 00:00:33,116 I'll post the offer on the embassy noticeboard. [chuckles] 8 00:00:33,116 --> 00:00:35,702 No. [chuckling] No, I'll come. 9 00:00:38,205 --> 00:00:39,206 Of course I'll come. 10 00:00:48,882 --> 00:00:52,052 - Mmm. [chuckles] - Mmm. Mmm. 11 00:00:52,636 --> 00:00:56,014 [groans] I need to shower and finish making the hummus. 12 00:00:56,014 --> 00:01:00,310 This is Istanbul. You can buy pretty good hummus. 13 00:01:00,310 --> 00:01:02,938 I'm immersing myself in the cuisine. 14 00:01:09,278 --> 00:01:10,696 [door opens] 15 00:01:30,716 --> 00:01:31,717 What are you doing? 16 00:01:35,137 --> 00:01:37,097 - Oh, I was just looking-- - For what? 17 00:01:38,140 --> 00:01:39,725 Something of yours? 18 00:01:39,725 --> 00:01:41,727 Why would that be on my desk? 19 00:01:45,355 --> 00:01:46,565 What are you looking for? 20 00:01:49,526 --> 00:01:51,778 A sensitive file they think you're about to leak. 21 00:01:56,825 --> 00:01:59,661 Um... [breathes shakily] 22 00:01:59,661 --> 00:02:02,789 Okay. Um, what's supposed to be in this file? 23 00:02:02,789 --> 00:02:05,083 I wasn't told. Just the name. 24 00:02:06,502 --> 00:02:07,503 "Footprint." 25 00:02:08,586 --> 00:02:12,841 And you didn't ask any questions? Just went along with it? 26 00:02:14,510 --> 00:02:16,428 You make a terrible spy, by the way. 27 00:02:16,428 --> 00:02:18,055 This isn't easy for me. 28 00:02:18,055 --> 00:02:21,183 No? Seems it. 29 00:02:22,267 --> 00:02:25,604 Come around here and fuck me, then go through my stuff. 30 00:02:25,604 --> 00:02:26,730 Pretty sweet assignment. 31 00:02:26,730 --> 00:02:28,815 I couldn't turn them down. They don't know about us. 32 00:02:31,151 --> 00:02:34,279 Alison. Ali. No, wait! 33 00:02:39,368 --> 00:02:41,245 - [sniffs] - Al. 34 00:02:44,248 --> 00:02:45,332 Did you find it? 35 00:02:47,501 --> 00:02:48,919 You know I had to look. 36 00:02:49,461 --> 00:02:50,754 Thought you cared about me. 37 00:02:50,754 --> 00:02:52,172 I do. 38 00:02:52,172 --> 00:02:53,966 I really do. 39 00:02:53,966 --> 00:02:54,925 Get the fuck out. 40 00:02:54,925 --> 00:02:56,385 Please let me make this right. 41 00:02:59,471 --> 00:03:01,765 Now. [sniffs] 42 00:03:10,899 --> 00:03:14,111 [door opens, closes] 43 00:03:14,111 --> 00:03:16,321 [breathes heavily] 44 00:03:19,950 --> 00:03:21,034 [sighs] 45 00:03:23,787 --> 00:03:24,663 [sighs] 46 00:03:25,789 --> 00:03:28,250 It's me. We need to bring it forward. 47 00:03:28,834 --> 00:03:30,627 Heading there now. [sniffles] 48 00:03:38,969 --> 00:03:40,971 [people chattering in distance] 49 00:04:09,833 --> 00:04:11,001 [in Turkish] To Kadikรถy. 50 00:04:11,001 --> 00:04:11,960 Yes, ma'am. 51 00:04:25,807 --> 00:04:27,267 Follow that boat. 52 00:05:00,259 --> 00:05:02,261 Let's turn right in front of the tanker. 53 00:05:03,262 --> 00:05:04,596 I can't get that close. 54 00:05:04,596 --> 00:05:09,893 500 more if you lose the boat behind. 55 00:05:19,069 --> 00:05:22,155 - Cut across the tanker now! - No way! 56 00:05:34,918 --> 00:05:37,921 - [chattering, cheering, laughing] - [music playing] 57 00:05:43,886 --> 00:05:45,888 [people chattering] 58 00:06:09,369 --> 00:06:10,537 [grunts] 59 00:06:29,556 --> 00:06:31,767 [car horns honking] 60 00:06:37,481 --> 00:06:40,400 [honking continues] 61 00:06:50,035 --> 00:06:51,036 [in English] Hey! 62 00:06:55,666 --> 00:06:57,584 [people shouting] 63 00:07:00,462 --> 00:07:01,839 Oh, fuck! 64 00:07:13,100 --> 00:07:14,643 - [horn honks] - [crash] 65 00:07:18,313 --> 00:07:20,482 [drivers shouting, speaking Turkish] 66 00:07:52,389 --> 00:07:54,349 - [tires squeal] - [honks honking] 67 00:08:00,898 --> 00:08:01,899 Damn. 68 00:08:19,499 --> 00:08:21,543 [breathes heavily] 69 00:08:21,543 --> 00:08:24,296 [siren wailing in distance] 70 00:08:36,892 --> 00:08:39,269 [Alison] Get it out there into the world. 71 00:08:40,229 --> 00:08:41,230 [gasps] 72 00:08:50,906 --> 00:08:52,908 [panting] 73 00:09:01,583 --> 00:09:02,584 [tires squealing] 74 00:09:03,335 --> 00:09:06,171 No! Ali, stop! Wait! What? 75 00:09:13,387 --> 00:09:14,513 Ali! 76 00:09:16,515 --> 00:09:18,642 [breathes heavily] Alison! 77 00:09:22,020 --> 00:09:23,146 Ali, where are you? 78 00:09:28,318 --> 00:09:29,862 Ali! [breathes heavily] 79 00:09:30,821 --> 00:09:32,614 [screams] 80 00:09:32,614 --> 00:09:35,951 [breathing heavily] Where are you? 81 00:09:37,703 --> 00:09:40,998 [groans] 82 00:09:41,582 --> 00:09:43,292 [breathing heavily] 83 00:09:51,508 --> 00:09:53,218 [breathing shakily] 84 00:10:06,982 --> 00:10:09,985 ["Strange Game" playing] 85 00:10:52,069 --> 00:10:53,904 {\an8}[siren wailing in distance] 86 00:11:04,289 --> 00:11:07,209 [breathing heavily] River! 87 00:11:11,505 --> 00:11:12,965 They need that last box. 88 00:11:12,965 --> 00:11:14,883 - Got it. - Have you checked it? 89 00:11:14,883 --> 00:11:16,176 Yep. 90 00:11:16,176 --> 00:11:17,845 It doesn't look like it. 91 00:11:17,845 --> 00:11:19,179 It's still got the old tape. 92 00:11:19,179 --> 00:11:21,390 Yeah, well, I stuck it down again. I'm being green. 93 00:11:23,934 --> 00:11:25,477 Did you itemize it? 94 00:11:25,477 --> 00:11:27,896 What does it matter? No one's gonna read this stuff ever again. 95 00:11:27,896 --> 00:11:29,982 Yes, but we're still supposed to itemize it. 96 00:11:29,982 --> 00:11:30,899 [River] It's pointless. 97 00:11:31,775 --> 00:11:35,571 These files are all Ringo-level, the lowest-grade record the Park has. 98 00:11:35,571 --> 00:11:37,489 [breathes heavily] Shows you what they think of us. 99 00:11:37,489 --> 00:11:40,534 They'll think a lot less of us if we can't even do this simple job properly. 100 00:11:40,534 --> 00:11:43,996 Catherine, this is the equivalent of filling a storage unit full of crap 101 00:11:43,996 --> 00:11:46,290 for your kids to sort through once you've died. 102 00:11:46,290 --> 00:11:48,333 We've been asked to do it, so we should do it well. 103 00:11:48,333 --> 00:11:50,544 You need to get back up those stairs and itemize it. 104 00:11:50,544 --> 00:11:53,005 No, not happening. And plus, the van needs to go. 105 00:11:53,005 --> 00:11:54,464 [Catherine] I'd rather the box went tomorrow, 106 00:11:54,464 --> 00:11:55,883 when you've been through the contents. 107 00:11:55,883 --> 00:11:57,050 Nope. 108 00:11:57,050 --> 00:11:59,303 [strains] This isn't even taped up properly. 109 00:12:00,012 --> 00:12:02,764 - [groans] - It's fine. Just forget it. 110 00:12:02,764 --> 00:12:05,142 - [engine starting] - Whoa. Wait, w-w-wait, wait! 111 00:12:06,226 --> 00:12:09,229 - [groans] Oh, God. - Jesus! Wait! [grunts] 112 00:12:16,028 --> 00:12:17,029 [sighs] 113 00:12:18,739 --> 00:12:19,740 [clears throat] 114 00:12:23,285 --> 00:12:24,286 River? 115 00:12:24,286 --> 00:12:26,788 [River] Yeah, I'm just getting another box. 116 00:12:27,664 --> 00:12:29,249 [breathes heavily, sighs] 117 00:12:31,376 --> 00:12:32,753 [groans] 118 00:12:35,380 --> 00:12:38,091 [person snoring] 119 00:12:38,091 --> 00:12:40,260 [flatulence] 120 00:12:53,899 --> 00:12:58,529 I'm, uh, sorry to have to do this, but should he be in here? 121 00:12:58,529 --> 00:13:01,949 - Who? - Well, the-- the homeless man. 122 00:13:01,949 --> 00:13:03,033 Homeless man? 123 00:13:05,744 --> 00:13:06,745 He has an appointment. 124 00:13:06,745 --> 00:13:10,499 He's making, uh-- [stammers, whispers] Odors. 125 00:13:11,083 --> 00:13:12,626 [normal] It's upsetting my wife. 126 00:13:13,126 --> 00:13:14,878 There's not much I can do about that, I'm afraid. 127 00:13:16,088 --> 00:13:17,089 Oh. 128 00:13:24,888 --> 00:13:27,182 [grunts, exhales sharply] 129 00:13:27,182 --> 00:13:30,811 It's my colon. Terminal. 130 00:13:37,276 --> 00:13:38,485 There's no need for that, Jackson. 131 00:13:39,528 --> 00:13:42,114 You know, perks of the job. 132 00:13:42,114 --> 00:13:44,867 - Has it really been a year? - It has. 133 00:13:44,867 --> 00:13:48,495 [groans] My, uh-- My balls are hanging a bit lower. 134 00:13:48,495 --> 00:13:50,330 But apart from that, all good. 135 00:13:53,876 --> 00:13:55,752 - How's the drinking? - Fine, thanks. 136 00:13:55,752 --> 00:13:57,504 No. I mean, how much are you drinking? 137 00:13:57,504 --> 00:14:00,382 Oh, I don't know. Uh, two or three bottles a week. 138 00:14:00,382 --> 00:14:02,968 - Wine? - Uh, whiskey. 139 00:14:03,468 --> 00:14:04,970 [sighs] I thought we talked about this. 140 00:14:04,970 --> 00:14:06,513 Oh, it doesn't affect my work. 141 00:14:06,513 --> 00:14:10,267 And besides, I've got fuck all to do, which is well within my comfort zone. 142 00:14:10,267 --> 00:14:11,518 This is a Service medical. 143 00:14:11,518 --> 00:14:15,105 There's a limit to the amount of units you can consume a week. 144 00:14:15,105 --> 00:14:18,358 - [inhales deeply] Uh, w-what's the limit? - Fourteen. 145 00:14:18,358 --> 00:14:20,903 - Put that then. - I'm not allowed to lie. 146 00:14:20,903 --> 00:14:25,741 Y-You're not lying. I am. I told you 14. Put-Put that. 147 00:14:30,412 --> 00:14:32,998 - Smoking? - I quit. 148 00:14:33,916 --> 00:14:35,042 - Really? - Yeah. 149 00:14:35,042 --> 00:14:38,295 I haven't had one for-- Ooh! Twenty-seven minutes. 150 00:14:39,922 --> 00:14:42,841 By some miracle, your blood tests came back okay. 151 00:14:42,841 --> 00:14:45,719 There you go. You see, I'm a fucking titan. 152 00:14:47,554 --> 00:14:48,972 I'll just take your blood pressure. 153 00:14:53,227 --> 00:14:54,770 Then we'll get you on the treadmill. 154 00:14:55,646 --> 00:14:56,730 [chuckles] If you-you-- 155 00:14:56,730 --> 00:15:00,776 you put me on a treadmill... [chuckling] ...you'll be done for manslaughter. 156 00:15:00,776 --> 00:15:02,569 You need to do some light exercise, 157 00:15:02,569 --> 00:15:04,655 an hour's walk a day, and watch what you eat. 158 00:15:04,655 --> 00:15:07,533 [inhales sharply] I think the time has passed for that, don't you? 159 00:15:08,283 --> 00:15:12,371 Dodgy vindaloo and some steep steps should finish me off. 160 00:15:13,830 --> 00:15:15,749 Can't think of a better way to go. 161 00:15:18,752 --> 00:15:20,879 I'll, uh-- I'll finish that box in the morning. 162 00:15:20,879 --> 00:15:23,590 - And do the others properly? - Yeah. 163 00:15:23,590 --> 00:15:27,594 Maybe you should try embracing the task rather than fighting it. 164 00:15:27,594 --> 00:15:30,472 Embracing it might be a bit of a stretch, but you know, I'll just, um-- 165 00:15:30,472 --> 00:15:31,682 You know, it's quite tiring, 166 00:15:31,682 --> 00:15:34,184 - having to chivy you along like this. - Well, then don't. 167 00:15:34,685 --> 00:15:37,187 Stop being such a martyr about it. 168 00:15:38,939 --> 00:15:40,023 I'll see you tomorrow. 169 00:15:42,568 --> 00:15:45,112 Wait. Catherine, I didn't mean that. 170 00:15:49,992 --> 00:15:52,160 Ooh. Sorry. 171 00:15:54,204 --> 00:15:55,205 No, you're fine! 172 00:15:57,875 --> 00:15:58,876 [sighs] 173 00:16:04,339 --> 00:16:06,341 [people chattering] 174 00:16:39,958 --> 00:16:41,668 [group leader] At this point in the meeting, 175 00:16:41,668 --> 00:16:44,630 we ask if there's any newcomers who'd like to share. 176 00:16:47,674 --> 00:16:50,928 - My name's John. - [all] Hello, John. 177 00:16:51,845 --> 00:16:53,138 [John] Still an alcoholic. 178 00:16:55,098 --> 00:16:57,142 Still a newcomer. 179 00:16:59,228 --> 00:17:01,021 Still only counting days. 180 00:17:01,647 --> 00:17:04,525 Keep waiting for the next day to be easier than the last... [chuckles] 181 00:17:04,525 --> 00:17:07,736 ...but, um... [clicks tongue] 182 00:17:07,736 --> 00:17:09,988 ...I don't expect that's going to happen. 183 00:17:11,031 --> 00:17:13,325 [all] Keep coming back. 184 00:17:14,952 --> 00:17:18,288 [group leader] Are there any other newcomers who would like to speak? 185 00:17:48,902 --> 00:17:50,112 [Singh] Evening, ma'am. 186 00:17:50,112 --> 00:17:52,823 Your car is waiting to take you to the off-site file storage facility. 187 00:17:52,823 --> 00:17:54,241 I'm going to the agency meeting. 188 00:17:54,241 --> 00:17:57,035 I've been told there's been a slight change to your schedule. 189 00:17:57,035 --> 00:17:57,953 By whom? 190 00:18:02,875 --> 00:18:03,876 [scoffs] 191 00:18:09,798 --> 00:18:11,133 Lamb doner please, mate. 192 00:18:12,050 --> 00:18:13,051 Regular or large? 193 00:18:13,552 --> 00:18:15,387 Uh... [huffs] ...large. 194 00:18:16,054 --> 00:18:17,472 No, make it two regulars. 195 00:18:18,098 --> 00:18:21,059 - Fourteen pounds. - Fourteen. [sighs] 196 00:18:21,059 --> 00:18:22,644 Chili sauce for the kebabs? 197 00:18:22,644 --> 00:18:24,688 Yeah. E-Enough so I can't taste the meat. 198 00:18:25,522 --> 00:18:26,523 [patron] Three doners, mate. 199 00:18:26,523 --> 00:18:28,108 - And some beers. - No beers. 200 00:18:28,108 --> 00:18:30,569 [patron 2 sighs] I'll go grab some beers from the offie, yeah? 201 00:18:30,569 --> 00:18:32,821 Uh-- I'll be outside. 202 00:18:56,470 --> 00:18:58,764 - It is Catherine, right? - Yes. 203 00:18:58,764 --> 00:19:02,476 Do you have a moment? I just wanted to ask some advice. 204 00:19:03,560 --> 00:19:04,853 - From me? - Yeah. 205 00:19:04,853 --> 00:19:06,647 N-No worries if not. [stammers] It's just, 206 00:19:07,773 --> 00:19:11,860 when I was talking away in there, it seemed like you were really listening. 207 00:19:12,486 --> 00:19:14,571 Thank you. I try to. [chuckles] 208 00:19:16,240 --> 00:19:17,449 What was it you wanted to ask? 209 00:19:18,408 --> 00:19:22,162 Well, um, I think it's probably time I got a sponsor. 210 00:19:25,082 --> 00:19:25,958 [cashier] Cheers. 211 00:19:36,677 --> 00:19:41,640 Thank you for giving me your time. It's not the friendliest city. 212 00:19:42,599 --> 00:19:44,476 It's changed a lot since I was last here. 213 00:19:45,727 --> 00:19:46,895 When was that? 214 00:19:47,479 --> 00:19:49,022 Ten years or so. 215 00:19:49,022 --> 00:19:50,315 And what brought you back? 216 00:19:53,527 --> 00:19:54,403 I-- 217 00:19:56,280 --> 00:19:57,406 I lost someone. 218 00:19:58,657 --> 00:20:00,367 Couldn't stay where I was. 219 00:20:00,367 --> 00:20:01,910 Memories, you know? 220 00:20:03,161 --> 00:20:06,456 - I'm sorry. I didn't mean to pry I was-- - No, it's fine. 221 00:20:07,124 --> 00:20:10,335 Hey, I could have lied, saved you the awkwardness, 222 00:20:10,335 --> 00:20:13,964 but, um, the drinking started when they died. 223 00:20:13,964 --> 00:20:18,093 I blamed myself, internalized it... [inhales deeply] 224 00:20:18,093 --> 00:20:21,013 ...and part of my recovery has been about being open about it. 225 00:20:21,013 --> 00:20:23,557 You know, dealing with it, not burying it. 226 00:20:24,766 --> 00:20:25,851 You can push things away, 227 00:20:25,851 --> 00:20:28,854 but sooner or later, you have to deal with them. 228 00:20:28,854 --> 00:20:32,524 Hmm. And secrets will always come out. 229 00:20:34,359 --> 00:20:37,613 - There will always be a reckoning. - [door opens] 230 00:20:42,576 --> 00:20:45,704 [barista] Decaf latte and an extra-strong cappuccino with extra chocolate. 231 00:20:45,704 --> 00:20:47,289 I think I'll get mine to take away. 232 00:20:47,289 --> 00:20:49,291 [John] What? No. I'm really enjoying talking to you. 233 00:20:49,291 --> 00:20:52,169 - I have an early start tomorrow. - Oh, come on. You can't leave. 234 00:20:52,169 --> 00:20:54,004 We haven't talked about what we came here to talk about. 235 00:20:54,838 --> 00:20:55,964 Oh, yes. A sponsor. 236 00:20:55,964 --> 00:20:58,675 No. Jackson Lamb. 237 00:21:43,804 --> 00:21:45,806 [breathing heavily] 238 00:21:52,145 --> 00:21:53,063 Excuse me. 239 00:21:54,064 --> 00:21:57,150 Sorry. I'm lost. 240 00:21:57,150 --> 00:21:59,403 [stammers] Could you show me the way to the North Circular? 241 00:21:59,403 --> 00:22:02,823 Um, I'm headed that way. If you give me a lift, I can direct you. 242 00:22:02,823 --> 00:22:04,324 You're headed somewhere else. 243 00:22:04,324 --> 00:22:06,493 - [screaming, grunting] - [John grunting] 244 00:22:09,872 --> 00:22:11,331 [muffled shouting] 245 00:22:20,507 --> 00:22:22,426 [tires squealing] 246 00:22:30,851 --> 00:22:32,853 [sirens wailing in distance] 247 00:22:44,990 --> 00:22:45,991 [car horn honks] 248 00:22:49,453 --> 00:22:51,455 [indistinct radio chatter] 249 00:23:08,972 --> 00:23:09,973 [sighs] 250 00:23:40,170 --> 00:23:41,630 Stay the fuck back. 251 00:23:45,843 --> 00:23:46,844 Madam. 252 00:23:48,595 --> 00:23:50,472 Second Desk in the house. 253 00:23:50,472 --> 00:23:52,182 [chuckles] Outside the house-- Not a house. 254 00:23:52,766 --> 00:23:55,978 Uh, a series of decommissioned bunkers from the Cold War. 255 00:23:55,978 --> 00:23:58,564 If a bomb dropped, this is where the Queen and the government would have hidden out. 256 00:23:58,564 --> 00:24:01,066 Yes, I know. I decommissioned it. 257 00:24:01,066 --> 00:24:03,443 And recommissioned it as a document storage facility. 258 00:24:03,443 --> 00:24:04,695 Thank you, my creator. 259 00:24:04,695 --> 00:24:06,947 - I see you'd like the tour. - Well, that's why I'm here. 260 00:24:06,947 --> 00:24:10,200 "Step into my parlor," said the spider to the fly. [chuckles] 261 00:24:10,200 --> 00:24:14,288 I-It's not a parlor. I'm not a spider. I'm Douglas. You're not a fly. 262 00:24:14,288 --> 00:24:17,791 Can you just think before you speak, then perhaps not speak? 263 00:24:18,792 --> 00:24:21,795 Message received and understood. 264 00:24:21,795 --> 00:24:23,046 But not yet applied. 265 00:24:26,216 --> 00:24:27,551 [sighs] 266 00:24:39,646 --> 00:24:41,398 You look like you could use company. 267 00:24:44,109 --> 00:24:48,906 And you've been here for 37 minutes now, and you haven't once checked the door. 268 00:24:55,829 --> 00:24:56,955 You don't wanna talk? 269 00:24:59,666 --> 00:25:00,667 Fine. 270 00:25:03,462 --> 00:25:05,255 I'll just sit here and enjoy the view. 271 00:25:13,680 --> 00:25:17,309 I'm in futures, by the way. Don't worry, I'm not a fortune teller. 272 00:25:18,101 --> 00:25:20,062 Although you have just met a handsome stranger. 273 00:25:25,108 --> 00:25:29,112 Futures is a-- a derivative contract to buy or sell a commodity 274 00:25:29,112 --> 00:25:33,242 at a later point in time. I'm kind of a commodity of a-- 275 00:25:33,242 --> 00:25:37,246 Jesus Christ, I'm gonna have two glasses of wine, which I will pay for myself, 276 00:25:37,246 --> 00:25:40,123 and if you're still here when I'm done, you can come home with me. 277 00:25:40,123 --> 00:25:41,333 - But in the meantime... - [stammers] 278 00:25:41,333 --> 00:25:42,918 ...please just shut the fuck up. 279 00:25:44,503 --> 00:25:45,712 - Yeah. - [shushes] 280 00:25:54,304 --> 00:25:56,306 [people chattering] 281 00:25:57,683 --> 00:25:58,684 [Marcus sighs] 282 00:26:01,061 --> 00:26:02,813 - You got 30 minutes. - Look, I've got a problem. 283 00:26:02,813 --> 00:26:04,314 Yeah, so have I. 284 00:26:04,314 --> 00:26:06,483 I was heading out to get off my face and pick up a stray fuck. 285 00:26:06,483 --> 00:26:08,068 I'm being blackmailed. 286 00:26:09,152 --> 00:26:11,697 - [sighs] Over a debt? - No. 287 00:26:11,697 --> 00:26:12,781 What then? 288 00:26:13,532 --> 00:26:15,158 Over the fact that I'm gambling again. 289 00:26:16,743 --> 00:26:18,287 - They know you're Service? - Yeah. 290 00:26:18,287 --> 00:26:20,122 - So you're compromised? - Mmm. 291 00:26:20,122 --> 00:26:21,206 Who by? 292 00:26:21,874 --> 00:26:24,751 Jesus. FSB? North Korean? 293 00:26:25,252 --> 00:26:26,295 Or is it organized crime? 294 00:26:26,295 --> 00:26:27,796 What's up, Ho-bros? 295 00:26:29,965 --> 00:26:33,760 Ho-bros. You're my bros, but you're also hoboes. 296 00:26:33,760 --> 00:26:35,304 [Marcus] You're gonna want a drink for this. 297 00:26:35,304 --> 00:26:37,723 Wha-- Ho's the one blackmailing you? 298 00:26:37,723 --> 00:26:40,434 [grunts] It's not blackmail. 299 00:26:40,434 --> 00:26:43,061 I asked him for a simple favor. He refused. 300 00:26:43,061 --> 00:26:46,815 So I applied a little gentle pressure to set him on the path of righteousness. 301 00:26:47,357 --> 00:26:49,526 You are such a piece of shit, Ho. 302 00:26:49,526 --> 00:26:52,237 - You threatened to get him thrown out? - They can't throw me out for gambling. 303 00:26:52,237 --> 00:26:55,949 It's a-- It's an addiction, so, you know, mental health issue. 304 00:26:56,742 --> 00:26:57,951 Well, so who was he gonna tell? 305 00:26:59,703 --> 00:27:00,537 His missus. 306 00:27:00,537 --> 00:27:03,498 He promised her he'd stop gambling, but someone has 307 00:27:03,498 --> 00:27:05,042 - a naughty online poker habit. - Shut up. 308 00:27:05,042 --> 00:27:06,960 [stammers] What has this got to do with me? 309 00:27:06,960 --> 00:27:09,087 [scoffs] Did he not tell you? 310 00:27:10,088 --> 00:27:12,716 The price of my silence was for him to deliver you. 311 00:27:13,300 --> 00:27:16,595 - But I'm not his to deliver. - Look, I'll get you a drink, all right? 312 00:27:16,595 --> 00:27:18,347 I'll get the fucking drinks with your money. 313 00:27:20,682 --> 00:27:23,101 Give me a Jack Daniel's and Coke. 314 00:27:23,101 --> 00:27:28,106 As you can see, we have ample storage for George and Ringo-level files, 315 00:27:28,106 --> 00:27:31,276 the Paul and John-level still stored at the Park. 316 00:27:32,152 --> 00:27:36,448 Now, I find the nomenclature just a little harsh. 317 00:27:36,448 --> 00:27:38,158 Big George Harrison fan. 318 00:27:38,158 --> 00:27:41,662 I went through a bit of a transcendental phase myself, actually, 319 00:27:41,662 --> 00:27:43,789 which did result in a minor breakdown, 320 00:27:43,789 --> 00:27:46,583 but... [exhales sharply] ...here I am. [chuckles] 321 00:27:48,877 --> 00:27:53,799 Molly Doran asked me to double-check that shelf 27 arrived safely. 322 00:27:53,799 --> 00:27:55,717 It was a last-minute addition, apparently. 323 00:27:56,760 --> 00:28:00,764 Molly Doran asked a question of me? [chuckles] She is a legend. 324 00:28:00,764 --> 00:28:04,226 The queen of filing. My secret crush. 325 00:28:04,226 --> 00:28:06,770 Well, next time, I'll bring a signed photograph. 326 00:28:06,770 --> 00:28:08,021 What should I tell her? 327 00:28:08,605 --> 00:28:10,023 That it has indeed arrived safely, 328 00:28:10,023 --> 00:28:13,235 and it is resting on my sweet bosom. [chuckles] 329 00:28:14,736 --> 00:28:15,988 Just figuratively. 330 00:28:16,613 --> 00:28:18,407 It is up here. You can view it, if you like. 331 00:28:18,407 --> 00:28:21,076 No need. How do I get out? 332 00:28:21,076 --> 00:28:24,371 It is actually quicker to finish the tour than go back the way we came. 333 00:28:24,371 --> 00:28:26,248 Oh, just point me to the nearest exit. 334 00:28:28,375 --> 00:28:30,043 - [music playing] - [people chattering] 335 00:28:32,462 --> 00:28:35,215 - [clicks tongue] What do you want from me? - Louisa. 336 00:28:36,967 --> 00:28:39,094 - You think she's got the diamond? - What? 337 00:28:39,094 --> 00:28:43,599 357 diamonds spilled out over the roof when Louisa nearly got shot. 338 00:28:43,599 --> 00:28:44,808 They only recovered 356. 339 00:28:44,808 --> 00:28:48,353 Duffy's obsessed with finding it. Otherwise, his Dogs stay under suspicion. 340 00:28:48,353 --> 00:28:50,314 - Yeah, you've got it. - No, I haven't. 341 00:28:50,898 --> 00:28:53,317 Well, not anymore. You'll have gambled it. 342 00:28:54,526 --> 00:28:55,777 I didn't take it. 343 00:28:55,777 --> 00:28:59,823 The only other person up there was Catherine. No way was it her. 344 00:28:59,823 --> 00:29:03,243 Well, if this isn't about Louisa having the diamond, then what is it about? 345 00:29:06,955 --> 00:29:08,332 Oh, my God. 346 00:29:08,332 --> 00:29:11,335 Hottest girl in the office should be with the hottest boy. 347 00:29:11,960 --> 00:29:13,170 But it ain't happening. 348 00:29:13,170 --> 00:29:15,756 [gasps] Is that why you dyed your hair? 349 00:29:15,756 --> 00:29:19,301 What? No. She dyed hers to copy me. 350 00:29:19,301 --> 00:29:22,596 She's sending out the Bat-Signal but treating me like the Joker. 351 00:29:22,596 --> 00:29:23,805 Mmm. 352 00:29:23,805 --> 00:29:26,600 You really can't work out why this isn't happening yourself? 353 00:29:26,600 --> 00:29:29,978 Obviously she's still hung up on Harper. 354 00:29:29,978 --> 00:29:31,897 But he was killed, cremated and scattered. 355 00:29:31,897 --> 00:29:35,526 She-- Look, she needs to move on. You need to set her straight. 356 00:29:36,360 --> 00:29:38,695 She's on the downslopes as it is. 357 00:29:38,695 --> 00:29:40,322 It breaks my heart to watch good fruit 358 00:29:40,322 --> 00:29:42,157 - rotting on the branch. - Jesus. 359 00:29:44,243 --> 00:29:46,161 - [Shirley grunts] - [onlookers gasping] 360 00:29:46,161 --> 00:29:47,287 [glassware clatters] 361 00:29:47,287 --> 00:29:48,413 - [Shirley sighs] - [onlooker laughs] 362 00:29:48,413 --> 00:29:50,958 That is what you should have done in the first place. 363 00:29:51,625 --> 00:29:52,543 Get me another drink. 364 00:29:53,126 --> 00:29:55,170 I'll get you drinks for life. [chuckling] 365 00:30:43,343 --> 00:30:47,097 Mmm. Cookies and cream. My favorite. 366 00:30:47,097 --> 00:30:48,390 [clicks tongue] Must be a sign. 367 00:30:48,390 --> 00:30:50,309 You just help yourself to people's ice cream, do you? 368 00:30:50,309 --> 00:30:51,518 Excuse me? 369 00:30:51,518 --> 00:30:54,438 - Put the ice cream back. - I'll buy you some more. 370 00:30:54,438 --> 00:30:56,523 I can buy my own ice cream, thank you very mu-- 371 00:30:56,523 --> 00:30:57,608 You know what? Get out. 372 00:30:59,276 --> 00:31:00,485 Fuck off now. 373 00:31:07,868 --> 00:31:09,912 - Fucking weird. - And you're a shit fuck. 374 00:31:12,623 --> 00:31:13,624 [Louisa's pickup sighs] 375 00:31:14,499 --> 00:31:16,168 [breathes shakily] 376 00:31:26,678 --> 00:31:27,930 [sighs] 377 00:31:48,784 --> 00:31:51,703 {\an8}[siren wailing in distance] 378 00:32:06,343 --> 00:32:07,344 [sighing] 379 00:32:12,099 --> 00:32:13,517 Fuck's sake. 380 00:32:16,562 --> 00:32:17,563 [sighs] 381 00:32:24,778 --> 00:32:27,865 Standish! Soap! 382 00:32:39,918 --> 00:32:41,086 Standish! 383 00:33:12,492 --> 00:33:13,493 Ah. 384 00:33:14,620 --> 00:33:15,996 - Good morning. - Morning. 385 00:33:16,872 --> 00:33:17,956 How long have you been here? 386 00:33:17,956 --> 00:33:20,459 [sighs] 387 00:33:20,459 --> 00:33:21,627 About an hour. 388 00:33:21,627 --> 00:33:22,794 Why? 389 00:33:22,794 --> 00:33:24,588 Trying to make it up to Catherine, 390 00:33:24,588 --> 00:33:27,174 'cause I think I really managed to piss her off yesterday. 391 00:33:27,674 --> 00:33:29,510 Oh, yeah? What does pissed-off Catherine look like? 392 00:33:30,469 --> 00:33:32,846 Exactly the same, which makes it worse. 393 00:33:33,764 --> 00:33:34,765 She'll be fine. 394 00:33:36,850 --> 00:33:39,269 I told her to stop being such a martyr. 395 00:33:39,269 --> 00:33:42,314 [chuckles] Okay. Then she won't be fine. 396 00:33:43,482 --> 00:33:44,525 Right. Why? 397 00:33:45,108 --> 00:33:49,238 Because she keeps this place going. She is selfless. 398 00:33:49,238 --> 00:33:52,074 And you basically implied that she did it to take the moral high ground. 399 00:33:56,161 --> 00:33:59,331 Well, no, I didn't mean it like that. It was an offhand kind of thing. 400 00:33:59,331 --> 00:34:00,332 [dishes clattering] 401 00:34:00,332 --> 00:34:01,542 Offhand? Even worse. 402 00:34:01,542 --> 00:34:03,001 This isn't making me feel better, by the way. 403 00:34:03,001 --> 00:34:04,628 - What are you looking at? - Lamb. 404 00:34:05,212 --> 00:34:07,673 Looks like he's trying to make a cup of something. 405 00:34:07,673 --> 00:34:09,299 [clattering continues] 406 00:34:09,299 --> 00:34:11,592 I didn't know he knew how to do that. 407 00:34:12,553 --> 00:34:14,888 If he's doing anything for himself, something's up. 408 00:34:15,514 --> 00:34:16,974 Well, let's film it then. 409 00:34:17,474 --> 00:34:19,810 [whispers] Oh, he might end up burning himself. 410 00:34:19,810 --> 00:34:21,353 Everything okay? 411 00:34:21,978 --> 00:34:24,313 Go see if she went to her AA meeting. 412 00:34:24,982 --> 00:34:26,525 - Who? - Catherine. 413 00:34:27,693 --> 00:34:31,237 Oh, it's good to know all those late nights and meaningless sex 414 00:34:31,237 --> 00:34:33,156 haven't dulled your senses. 415 00:34:34,574 --> 00:34:37,286 Go see if Standish is stuck under her duvet. 416 00:34:38,411 --> 00:34:39,413 Is that her key? 417 00:34:39,413 --> 00:34:41,873 Of course it's her fucking key. Why would he give us a random key? 418 00:34:41,873 --> 00:34:42,958 She's sharp, that one. 419 00:34:42,958 --> 00:34:45,878 - [River] Do you want me to come with you? - No, thanks. I don't need babysitting. 420 00:34:46,378 --> 00:34:48,005 Didn't mean that like that either. 421 00:34:48,839 --> 00:34:51,049 Wait. What-- What do you think has happened to Catherine? 422 00:34:51,049 --> 00:34:55,512 Maybe she fell off the wagon or ran away to start a donkey sanctuary. 423 00:34:55,512 --> 00:34:57,264 All I know is she's not here. 424 00:34:58,348 --> 00:35:01,518 - [Jackson grunts] - Well... [clears throat] ...last night... 425 00:35:03,854 --> 00:35:05,314 [sighs] What? 426 00:35:05,981 --> 00:35:08,775 No, it's probably nothing. Maybe she's just late. 427 00:35:08,775 --> 00:35:10,444 [sighs] She's never late. 428 00:35:10,944 --> 00:35:12,946 And if she was, she'd ring. 429 00:35:12,946 --> 00:35:14,948 But she can't, 'cause her mobile is off. 430 00:35:16,200 --> 00:35:20,996 Okay. Well, then her battery ran out or she, you know, got stuck on the Tube. 431 00:35:20,996 --> 00:35:24,124 [sighs] No, she doesn't get the Tube. 432 00:35:25,125 --> 00:35:26,877 And her phone doesn't run out. 433 00:35:27,544 --> 00:35:29,796 And you're only making these dumb suggestions 434 00:35:29,796 --> 00:35:32,841 because you don't want to admit that you might've fucked up. 435 00:35:32,841 --> 00:35:34,801 So why don't you just tell me what happened, 436 00:35:34,801 --> 00:35:37,471 and I'll decide how much I hurt you? 437 00:35:39,681 --> 00:35:41,767 Last night, I said goodbye to her on the street. 438 00:35:42,684 --> 00:35:44,978 And then this guy bumped into me, heading in her direction. 439 00:35:44,978 --> 00:35:47,189 [breathes heavily] Age and description. 440 00:35:47,189 --> 00:35:51,693 Late 30s, Black, athletic. I really didn't get that good a look at the guy. 441 00:35:51,693 --> 00:35:53,737 He probably wasn't even following her. 442 00:35:54,947 --> 00:35:57,157 But you didn't think of... [breathes heavily] 443 00:35:57,157 --> 00:35:59,493 ...hanging around to find out? 444 00:36:00,202 --> 00:36:02,579 I guess I was thinking, why would anyone be following her? 445 00:36:04,122 --> 00:36:05,374 Huh. 446 00:36:06,917 --> 00:36:08,460 [River sighs] 447 00:36:12,130 --> 00:36:15,175 - [video game beeping] - Ho. 448 00:36:17,010 --> 00:36:18,345 Ho! 449 00:36:19,680 --> 00:36:22,224 Check the hospital. See if Standish has been admitted. 450 00:36:22,224 --> 00:36:23,725 - What? - [stammers] You heard me. 451 00:36:23,725 --> 00:36:25,978 - What do you want me to do? - [sighs] Quit. 452 00:36:25,978 --> 00:36:27,312 No, seriously. 453 00:36:27,312 --> 00:36:30,274 No, seriously, I want you to quit. You're shit at this. 454 00:36:30,274 --> 00:36:32,901 But failing that, get these files sorted. 455 00:36:32,901 --> 00:36:35,654 This place is a fucking mess. 456 00:36:47,165 --> 00:36:49,376 [Marcus] Catherine's not here. She is not at work. 457 00:36:49,376 --> 00:36:51,795 She'll either show up or she won't. There's nothing much we can do. 458 00:36:51,795 --> 00:36:53,213 Well, she might be here. 459 00:36:53,213 --> 00:36:54,840 She might've died in her sleep. 460 00:36:54,840 --> 00:36:56,842 She could be slipping away as we speak. 461 00:36:56,842 --> 00:37:00,012 She could've drowned in the bath, choked on a grape. 462 00:37:02,681 --> 00:37:05,350 Or her neighbor is a murderer, putting her through a meat grinder. 463 00:37:06,018 --> 00:37:09,229 [inhales sharply] I think you've got more in common with Ho than you realize. 464 00:37:13,358 --> 00:37:15,777 Ugh, fuck's sake. There's a second lock. 465 00:37:15,777 --> 00:37:18,405 [Marcus] 'Course there's a second lock. She probably got it fitted 466 00:37:18,405 --> 00:37:20,866 when she realized Lamb knew where she hid her spare. 467 00:37:21,783 --> 00:37:22,784 Right. That's that then. 468 00:37:23,619 --> 00:37:25,454 We'll have to come back with a warrant and a locksmith, 469 00:37:25,454 --> 00:37:28,207 not that we'll find anything in there anyways. 470 00:37:28,957 --> 00:37:29,958 [Shirley grunts] 471 00:37:29,958 --> 00:37:31,335 What the-- [sighs] 472 00:37:32,252 --> 00:37:35,422 She didn't pick up yesterday's post. Don't think she came home. 473 00:37:35,422 --> 00:37:37,925 - You just broke in. - [sighs] Lamb will be cool with it. 474 00:37:37,925 --> 00:37:41,011 [Marcus] Yeah. Well, I'm not. Could be arrested for this. Geez. 475 00:37:41,011 --> 00:37:42,679 No, we can't. We're MI5. 476 00:37:43,472 --> 00:37:45,474 This is exactly how I imagined her flat. 477 00:37:46,350 --> 00:37:48,685 Yeah? How do you imagine Ho's? 478 00:37:49,186 --> 00:37:53,524 Human skulls, stolen underwear, pictures of Louisa with her eyes cut out. 479 00:37:53,524 --> 00:37:54,608 [Marcus groans] 480 00:37:58,070 --> 00:38:00,405 The dress she had on yesterday hasn't been put for washing, 481 00:38:00,405 --> 00:38:02,074 but the one from the day before has. 482 00:38:02,908 --> 00:38:04,117 Better call Lamb. 483 00:38:06,620 --> 00:38:08,705 So you don't know if he's a regular or not? 484 00:38:09,957 --> 00:38:12,042 - I don't know him. - [Louisa] Mm-hmm. 485 00:38:12,042 --> 00:38:14,878 But you're sure you saw them heading to the cafรฉ together? 486 00:38:16,755 --> 00:38:18,757 [patrons chattering] 487 00:38:27,599 --> 00:38:30,269 Heya. Can I get a black Americano, please? To go. 488 00:38:30,811 --> 00:38:33,105 - Sure. That's 3.50. - How much? 489 00:38:33,772 --> 00:38:35,190 It'll be at the end of the counter. 490 00:38:35,983 --> 00:38:39,444 Did the coffee beans fly in first class? Absolute thieves. 491 00:38:44,992 --> 00:38:47,452 - Where are your loos? - [barista] Uh, through the door out back. 492 00:39:44,510 --> 00:39:46,011 [lock jangles] 493 00:39:46,011 --> 00:39:47,429 [door unlocks] 494 00:39:53,435 --> 00:39:54,478 [Catherine clears throat] 495 00:40:04,363 --> 00:40:05,364 [door opens] 496 00:40:07,824 --> 00:40:08,825 [door closes] 497 00:40:10,744 --> 00:40:11,745 Chair. 498 00:40:18,418 --> 00:40:22,005 Let's get this over with. Eyes front. 499 00:40:22,005 --> 00:40:24,299 - [gasps, grunts] - Let's make this quick. 500 00:40:25,133 --> 00:40:26,134 [camera shutter clicks] 501 00:40:26,760 --> 00:40:27,761 Sit still. 502 00:40:27,761 --> 00:40:29,221 [camera shutter clicks] 503 00:40:29,221 --> 00:40:31,181 Up. Up! 504 00:40:37,646 --> 00:40:40,274 [breathing heavily] 505 00:40:47,197 --> 00:40:51,994 [stammers] Yesterday... [breathes heavily] ...when I was waiting, 506 00:40:51,994 --> 00:40:53,996 do you remember the other patients? 507 00:40:54,496 --> 00:40:57,875 I'm not allowed to talk about the other patients. Confidentiality. 508 00:40:57,875 --> 00:41:01,336 [stammers] The guy was sitting in the corner, filling in a form. 509 00:41:01,336 --> 00:41:02,796 But I'm guessing he didn't hand it in. 510 00:41:02,796 --> 00:41:05,340 And if he didn't hand it in, then he's not a patient. 511 00:41:05,340 --> 00:41:07,634 I can speak slower if you like. 512 00:41:08,802 --> 00:41:12,347 All I want to know is, did he leave when I went in with Dr. Daley? 513 00:41:14,641 --> 00:41:16,685 [whispers] It was around then. 514 00:41:23,108 --> 00:41:25,110 {\an8}[cell phone buzzing] 515 00:41:26,486 --> 00:41:29,281 - Yep? - I think she's been abducted. 516 00:41:29,281 --> 00:41:33,368 Yeah. They had people watching me in case she pulled the alarm cord. 517 00:41:34,077 --> 00:41:35,120 Why were they watching you? 518 00:41:36,330 --> 00:41:38,457 Because I'm really fucking good. 519 00:41:38,457 --> 00:41:42,961 The caretaker at AA said she headed to a cafรฉ with a man after the meeting. 520 00:41:42,961 --> 00:41:44,546 But I reckon something must have spooked her 521 00:41:44,546 --> 00:41:47,007 'cause I found her hairpin in the road behind. 522 00:41:47,007 --> 00:41:48,675 You get a description of him? 523 00:41:48,675 --> 00:41:50,135 Black, 30s, fit. 524 00:41:50,135 --> 00:41:52,763 Yeah, it sounds like the guy Cartwright saw 525 00:41:52,763 --> 00:41:55,641 tailing her from Slough House. CCTV? 526 00:41:55,641 --> 00:41:57,935 Cable's cut in the alley behind the cafรฉ. 527 00:41:57,935 --> 00:42:00,521 They must have driven her out that way to snatch her in a vehicle. 528 00:42:00,521 --> 00:42:02,773 All right. Well-- Well, check her route again. 529 00:42:02,773 --> 00:42:05,567 I would be amazed if you hadn't missed something. 530 00:42:07,402 --> 00:42:08,987 Why would anyone want to take Catherine? 531 00:42:09,738 --> 00:42:12,324 [sighs] Maybe they got a death wish. 532 00:42:20,040 --> 00:42:21,124 [cell phone buzzes] 533 00:42:25,254 --> 00:42:26,839 Oh, Catherine's messaged. 534 00:42:27,923 --> 00:42:29,007 [Roddy] What did she say? 535 00:42:29,007 --> 00:42:31,385 Thank God. [sniffs] 536 00:42:33,554 --> 00:42:34,555 Shit. 537 00:42:39,852 --> 00:42:42,271 - Catherine? - [John] Tell anyone, she dies. 538 00:42:42,896 --> 00:42:46,483 Barbican Bridge. One minute, or she dies. 539 00:42:47,943 --> 00:42:50,946 ["Strange Game" playing] 38876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.