All language subtitles for Quicksand.S01E04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,525 --> 00:00:23,725 I am very displeased with the amount of time this has taken. 2 00:00:23,805 --> 00:00:26,645 We weren't allowed in while school was still in session. 3 00:00:26,725 --> 00:00:29,845 You made my client sit in custody with full restrictions for seven months. 4 00:00:29,925 --> 00:00:32,205 The preliminary investigation will be over soon. 5 00:00:32,285 --> 00:00:35,885 Try to remember where Amanda was when you and Sebastian entered the classroom. 6 00:00:42,285 --> 00:00:44,965 We're doing the crime scene reconstruction over the holidays. 7 00:00:46,845 --> 00:00:48,405 You're welcome to come with us. 8 00:00:48,485 --> 00:00:51,845 I'd like to talk about this with my client in private first, please. 9 00:00:52,845 --> 00:00:53,845 What would that mean? 10 00:00:53,965 --> 00:00:55,885 We'll repeat the whole course of events on site. 11 00:00:57,285 --> 00:00:58,205 In the school? 12 00:01:00,965 --> 00:01:05,925 Yes, but you don't have to participate. I would advise you not to go. 13 00:01:08,125 --> 00:01:11,405 Some people find they can remember better when they're there. 14 00:01:13,685 --> 00:01:15,685 I clearly remember walking down the hallway. 15 00:01:19,045 --> 00:01:20,325 After that, I remember nothing. 16 00:01:28,205 --> 00:01:29,405 No, I don't want to. 17 00:01:35,565 --> 00:01:39,285 Look at the floor plan and put an X where you think Amanda was standing. 18 00:01:54,365 --> 00:01:57,445 I didn't know they were going to bring up the reconstruction, 19 00:01:57,805 --> 00:01:59,285 but I'm glad you said no. 20 00:01:59,685 --> 00:02:01,205 You said I shouldn't. 21 00:02:01,965 --> 00:02:05,125 Yes, because you've been subjected to enough psychological stress. 22 00:02:06,405 --> 00:02:07,845 And besides, we'll be done soon. 23 00:02:09,005 --> 00:02:10,725 What's the longest sentence I could face? 24 00:02:13,125 --> 00:02:15,245 The prosecutor will ask for 14 years. 25 00:02:20,445 --> 00:02:23,765 But if I take part in the reconstruction, it might help me remember the details. 26 00:02:24,405 --> 00:02:27,685 Jeanette is constantly asking what happened, but my mind is blank. 27 00:02:27,885 --> 00:02:30,045 I keep trying to remember, but it doesn't help. 28 00:02:30,125 --> 00:02:33,125 Everything went so fast. I didn't grasp what was going on. 29 00:02:33,205 --> 00:02:36,365 Maja, you shouldn't subject yourself to a reconstruction, 30 00:02:36,805 --> 00:02:39,005 not this late in the preliminary investigation. 31 00:02:39,085 --> 00:02:40,845 You have no way of knowing what you might say. 32 00:02:41,845 --> 00:02:45,165 You don't know how you're going to react, or how it will affect you. 33 00:02:46,445 --> 00:02:50,125 There's even the risk that it could exacerbate your, and our, situation. 34 00:02:51,565 --> 00:02:55,125 And we don't want to help the prosecutor. Can we agree on that? 35 00:02:57,205 --> 00:02:58,205 Good. 36 00:03:00,725 --> 00:03:03,565 All that's left for me now is to wish you a merry Christmas. 37 00:03:04,205 --> 00:03:05,765 Merry Christmas. Thank you. 38 00:03:07,005 --> 00:03:07,845 Bye. 39 00:03:13,325 --> 00:03:14,285 Amanda. 40 00:03:17,205 --> 00:03:19,245 Michael, where did you go? 41 00:03:19,525 --> 00:03:21,685 There you are. And then we have Samir. 42 00:03:22,485 --> 00:03:23,885 Good job. 43 00:03:25,405 --> 00:03:26,285 Morgan... 44 00:03:28,205 --> 00:03:30,405 Sebastian, where is he? Anyone know? 45 00:03:31,685 --> 00:03:32,525 He's sick, isn't he? 46 00:03:33,605 --> 00:03:36,965 Sebastian is sick. Huh? Right. 47 00:03:38,365 --> 00:03:39,645 Of course. 48 00:03:40,685 --> 00:03:44,565 Okay. Here you go, young man. 49 00:03:44,645 --> 00:03:47,725 And last but not least, Maja. 50 00:03:50,765 --> 00:03:52,245 Okay. Well done. 51 00:03:53,605 --> 00:03:56,605 Don't get too comfortable. See you again in a week. 52 00:04:11,845 --> 00:04:13,885 You don't get more points by staring at it. 53 00:04:15,085 --> 00:04:16,085 Hi. 54 00:04:19,085 --> 00:04:21,005 What did you get? You first. 55 00:04:21,085 --> 00:04:22,965 I asked first. You have to answer first. 56 00:04:23,045 --> 00:04:25,485 She got one wrong, okay? What did you get? 57 00:04:25,725 --> 00:04:26,965 I missed half a point. 58 00:04:27,045 --> 00:04:29,525 No, no, wait. Half a point off? Yeah? 59 00:04:29,605 --> 00:04:33,525 No! What now? Your future is ruined. 60 00:04:34,725 --> 00:04:38,445 Have you talked to Christer? You should see if you can get hold of Sibbe's test. 61 00:04:38,525 --> 00:04:41,685 You're going there now, right? Mm. Yeah. 62 00:04:42,285 --> 00:04:46,445 It's like the first test he's taken all semester. It's really crucial he gets it. 63 00:04:48,285 --> 00:04:51,565 Who knows, he might have passed it. And if he did, it's really... 64 00:04:51,645 --> 00:04:54,725 Really crucial that he gets it. I know. Okay? Good... 65 00:04:54,805 --> 00:04:56,605 Kisses, see you later. Bye. 66 00:05:00,285 --> 00:05:05,365 Christer? Listen, Sebastian's test, could I have it? I'm heading to his place. 67 00:05:05,445 --> 00:05:09,245 I think it's best that I give it to him. But I'm going to his place right now. 68 00:05:17,805 --> 00:05:19,005 How's it going? 69 00:05:20,685 --> 00:05:24,085 Is everything okay? Mm. Just fine. Absolutely. How come? 70 00:05:26,445 --> 00:05:27,565 Maja... 71 00:05:28,685 --> 00:05:30,485 you're good at taking responsibility. 72 00:05:31,045 --> 00:05:33,445 But not everything is your responsibility. 73 00:05:35,005 --> 00:05:36,205 I'm in a bit of a hurry. 74 00:05:38,845 --> 00:05:39,925 Thank you. 75 00:05:56,485 --> 00:05:57,565 Come on. 76 00:06:53,125 --> 00:06:55,045 Here's the test from Christer. 77 00:06:59,405 --> 00:07:01,005 So, are you coming along? 78 00:07:01,085 --> 00:07:03,565 Where to? To South Africa. 79 00:07:04,325 --> 00:07:06,205 Isn't it a little late for- Fuck no. 80 00:07:06,285 --> 00:07:09,005 The plane is leaving... in a few hours. 81 00:07:09,085 --> 00:07:12,645 Well, I can't go. It's Lina's birthday. We're celebrating at my grandfather's. 82 00:07:12,725 --> 00:07:14,085 Fucking shit! What is it? 83 00:07:15,965 --> 00:07:18,245 I need ice. It has to be crushed. 84 00:07:18,805 --> 00:07:22,525 Yeah, but couldn't you- Otherwise it tastes like fucking shit. 85 00:07:27,605 --> 00:07:30,645 And your parents, still going to London? What? 86 00:07:30,725 --> 00:07:32,525 Well, didn't you say so? For fall break? 87 00:07:33,045 --> 00:07:36,325 No, just for the weekend. We're going to my grandfather's on Monday. 88 00:07:36,405 --> 00:07:39,645 So, you can come with me to South Africa. We'll stay until Monday. 89 00:07:39,725 --> 00:07:43,285 Then I'll come back with you. Your grandpa likes me. 90 00:07:43,845 --> 00:07:45,605 I'm sure your dad would be really glad. 91 00:07:46,525 --> 00:07:47,765 Besides, your brother is going- 92 00:07:49,125 --> 00:07:52,165 Hey, what are you doing?! Put the lid on. 93 00:07:55,965 --> 00:07:58,725 I'm just saying your bro- 94 00:08:01,845 --> 00:08:04,565 But, Sebastian, I'm just trying- 95 00:08:23,125 --> 00:08:24,125 Maja. 96 00:08:50,605 --> 00:08:52,925 What's Doris in here for? Who? 97 00:08:53,645 --> 00:08:56,685 The one in the yard. Her name isn't Doris. 98 00:08:57,125 --> 00:09:00,565 I figured as much. But I have to call her something. 99 00:09:01,325 --> 00:09:03,725 I can't talk about the other inmates with you. 100 00:09:08,205 --> 00:09:10,605 But if I guess it, you'll tell me if I'm right? 101 00:09:13,005 --> 00:09:16,925 She's too old to have had a postpartum psychosis and murdered her newborn baby. 102 00:09:17,005 --> 00:09:18,165 What are you talking about? 103 00:09:18,245 --> 00:09:21,165 She probably worked at a brothel with eastern European girls, 104 00:09:21,245 --> 00:09:24,245 selling 12-year-olds to revolting pedophiles- 105 00:09:24,325 --> 00:09:27,165 Hey. That's enough. What did you call her again? Doris? 106 00:09:27,405 --> 00:09:28,245 Mm-hmm. 107 00:09:28,325 --> 00:09:30,685 How would you like it if I talked about you like that to her? 108 00:09:33,485 --> 00:09:37,125 She doesn't have to guess what I did. Everyone knows already. 109 00:09:44,805 --> 00:09:47,405 Are those Christmas presents? From your mom. 110 00:09:57,765 --> 00:09:58,965 This is from me. 111 00:09:59,685 --> 00:10:01,045 It's not Christmas Eve. 112 00:10:02,525 --> 00:10:04,445 It's my last shift before Christmas. 113 00:10:05,485 --> 00:10:06,885 When are you coming back? 114 00:10:07,285 --> 00:10:08,765 After New Year's. 115 00:10:10,005 --> 00:10:10,925 Hey... 116 00:10:14,205 --> 00:10:16,565 It's going to be all right. Okay? 117 00:10:17,725 --> 00:10:18,565 Here. 118 00:10:21,645 --> 00:10:24,485 There's a Roma woman who sells these at my subway stop. 119 00:10:27,165 --> 00:10:28,165 Merry Christmas. 120 00:10:28,725 --> 00:10:29,725 Merry Christmas. 121 00:10:36,165 --> 00:10:38,125 But I want to stay with you. 122 00:10:38,205 --> 00:10:40,645 Now, now, you're coming home again in two days. 123 00:10:40,725 --> 00:10:43,405 That's not long at all. And you know what's happening then? 124 00:10:43,485 --> 00:10:44,685 No. 125 00:10:45,245 --> 00:10:46,285 It's your birthday! 126 00:10:46,365 --> 00:10:48,005 Oh, right! 127 00:10:49,165 --> 00:10:51,885 The taxi is here. Are you coming? 128 00:10:52,205 --> 00:10:54,325 Only if Maja comes along. 129 00:10:55,325 --> 00:10:57,205 One day, when you're as old as Maja, 130 00:10:57,285 --> 00:10:59,805 you won't feel like going to London with your parents either. 131 00:11:00,205 --> 00:11:01,445 Come on now. 132 00:11:03,205 --> 00:11:07,365 So, goodbye! And,ย Maja, no parties while we're gone, okay? 133 00:11:07,685 --> 00:11:08,845 No, I promise. 134 00:11:09,405 --> 00:11:12,085 We have to hurry. Daddy is already sitting in the car. 135 00:11:13,005 --> 00:11:15,885 He's going to be afraid that we'll be late for our flight. Come on. 136 00:11:42,205 --> 00:11:43,045 Hi. 137 00:11:43,885 --> 00:11:45,245 Come in. 138 00:11:46,405 --> 00:11:47,405 Thanks. 139 00:11:48,645 --> 00:11:52,485 Um, I'll be right back. I just need to... put something on. 140 00:11:59,725 --> 00:12:02,525 At least pretend you enjoy being here. Stop it, I feel great. 141 00:12:02,605 --> 00:12:06,605 It's just... It's a physical reaction. Your eyes tear up when you chop onions. 142 00:12:06,685 --> 00:12:08,325 Aha, if you say so. 143 00:12:08,925 --> 00:12:11,485 You try it! You got the easy job of chopping the chilis. 144 00:12:15,685 --> 00:12:18,485 Okay, how many Scovilles? In the chili? 145 00:12:18,565 --> 00:12:20,685 In the chili. 146 00:12:21,085 --> 00:12:23,645 How many Scovilles in... 147 00:12:24,805 --> 00:12:26,925 I have no idea. What do you think? 148 00:12:27,005 --> 00:12:30,205 The highest found in nature is two million. I hope they aren't that hot, 149 00:12:30,285 --> 00:12:32,245 because I'd never survive that. 150 00:12:32,325 --> 00:12:33,525 Then try this. 151 00:12:37,405 --> 00:12:38,725 So, how many Scovilles? 152 00:12:42,045 --> 00:12:46,125 Like two, maybe. Up there, really. No, it wasn't that... 153 00:12:46,205 --> 00:12:48,285 But it will be good. 154 00:12:50,965 --> 00:12:52,005 Um... 155 00:12:53,525 --> 00:12:56,325 Hey, I'm just going to take this. 156 00:12:56,405 --> 00:12:59,245 But you can start frying the onions. I'll be right back. 157 00:13:46,645 --> 00:13:47,605 Are you okay? 158 00:13:50,205 --> 00:13:51,565 I'm glad that you're here. 159 00:13:57,085 --> 00:13:58,725 You can stay over if you want. 160 00:15:10,005 --> 00:15:12,005 My parents won't be home until tomorrow. 161 00:15:16,125 --> 00:15:17,525 This is not going to work. 162 00:15:18,085 --> 00:15:20,045 But it's over. 163 00:15:20,925 --> 00:15:22,485 Yeah? Does he know that? 164 00:15:25,085 --> 00:15:28,925 Well... I'm going to tell him tomorrow, when he comes home. 165 00:15:31,285 --> 00:15:32,365 But wait! 166 00:15:32,725 --> 00:15:33,765 Samir. 167 00:15:46,965 --> 00:15:47,965 Uh, hi... 168 00:15:48,285 --> 00:15:49,165 Hey. 169 00:15:57,085 --> 00:15:58,765 How can you do this to Sebastian? 170 00:16:00,565 --> 00:16:02,805 It's nothing, okay? It's just... 171 00:16:02,885 --> 00:16:04,005 It's just what? 172 00:16:04,605 --> 00:16:06,325 Just don't say anything to Sebastian. 173 00:16:08,805 --> 00:16:11,805 What the fuck are you doing? How long has this been going on? 174 00:16:12,445 --> 00:16:14,565 What the hell is wrong with you? 175 00:16:14,805 --> 00:16:17,805 But you know how Sebastian is. If Sibbe has a problem, you help him. 176 00:16:17,885 --> 00:16:19,925 Do you think I haven't tried? By fucking Samir? 177 00:16:20,405 --> 00:16:22,565 You're just taking advantage of Sibbe. 178 00:16:23,325 --> 00:16:26,645 Back off. You're not the one to talk about taking advantage of Sebastian. 179 00:16:26,725 --> 00:16:30,565 You specialize in that. You're just like all the others. 180 00:16:31,725 --> 00:16:33,525 Why don't you just shove off? 181 00:17:23,925 --> 00:17:24,805 Hello? 182 00:17:25,165 --> 00:17:27,005 Hey. Um... 183 00:17:27,085 --> 00:17:29,925 Hey. Why aren't you using FaceTime? 184 00:17:30,405 --> 00:17:32,085 There's something I need to tell you. 185 00:17:32,725 --> 00:17:35,685 Hang on, I'll switch to FaceTime. No, please don't do that, I'm... 186 00:17:39,245 --> 00:17:40,165 Hey! 187 00:17:40,605 --> 00:17:42,685 Hey. Um... 188 00:17:43,165 --> 00:17:45,445 Listen, we have to talk. That's what you said. 189 00:17:45,525 --> 00:17:47,325 Why are you looking so serious? What's wrong? 190 00:17:53,485 --> 00:17:55,045 I can't be with you anymore. 191 00:18:03,085 --> 00:18:03,925 Okay. 192 00:18:07,885 --> 00:18:09,965 Anything else? No. 193 00:18:12,365 --> 00:18:14,565 Well, I have to go now. See you. 194 00:18:15,205 --> 00:18:16,765 See you- 195 00:19:19,125 --> 00:19:20,685 Hello, what's happening? 196 00:20:09,365 --> 00:20:11,885 Where is Doris? Who? 197 00:20:12,125 --> 00:20:13,805 The one that goes out after me. 198 00:20:14,765 --> 00:20:15,765 Aha... 199 00:20:18,085 --> 00:20:19,005 She's not here. 200 00:20:19,645 --> 00:20:20,965 Was she released? 201 00:20:21,845 --> 00:20:23,285 Not exactly. 202 00:20:24,205 --> 00:20:26,565 I don't understand. Has she been transferred somewhere else? 203 00:20:34,085 --> 00:20:35,285 Is she dead? 204 00:20:49,765 --> 00:20:51,045 What is it? 205 00:20:52,285 --> 00:20:53,725 I want to make a phone call. 206 00:20:55,405 --> 00:20:58,525 Hi, Maja. Merry Christmas, by the way. 207 00:20:59,525 --> 00:21:01,565 Hello? Maja, are you there? Mm. 208 00:21:01,645 --> 00:21:04,565 Listen, I've been thinking. 209 00:21:04,645 --> 00:21:05,965 Uh-huh, I'm listening. 210 00:21:07,125 --> 00:21:11,725 This reconstruction... If I go along, will you be there too? 211 00:21:11,805 --> 00:21:14,125 Yes, of course. Naturally I'll be there. 212 00:21:14,205 --> 00:21:18,365 But I must warn you, participating in the reconstruction could hurt our defense. 213 00:21:18,445 --> 00:21:20,925 It could mess things up. It's already messy. 214 00:21:21,005 --> 00:21:23,405 It won't get less messy with me locked up in here. 215 00:21:23,485 --> 00:21:24,565 Mm. 216 00:21:24,965 --> 00:21:26,645 Why do you want to subject yourself to this? 217 00:21:28,085 --> 00:21:32,885 I just want to... understand what happened. For my own sake. 218 00:22:22,685 --> 00:22:26,605 Hi. Um, I'm Maja. I'm in Samir's class. Is he home? 219 00:22:28,485 --> 00:22:30,005 Come on in. 220 00:22:30,285 --> 00:22:33,245 Samir! Someone's here to see you. 221 00:22:34,845 --> 00:22:36,325 Come on in. Mm. 222 00:22:38,645 --> 00:22:39,645 Samir? 223 00:22:39,725 --> 00:22:41,205 Where is he? Why? 224 00:22:41,285 --> 00:22:43,085 Someone's here to see him. Who? 225 00:22:43,165 --> 00:22:48,165 Probably someone from his class. You go talk with her. 226 00:22:48,885 --> 00:22:50,445 Hi! Hi! 227 00:22:50,845 --> 00:22:53,045 Would you like something to drink? No, thanks. 228 00:22:53,125 --> 00:22:56,285 There's tea, water, soda... Thank you, I'm fine. 229 00:22:56,365 --> 00:22:57,325 What are you doing here? 230 00:22:58,805 --> 00:23:00,925 I have something to talk to Samir about. 231 00:23:01,845 --> 00:23:02,765 Okay. 232 00:23:05,925 --> 00:23:06,885 Samir! 233 00:23:08,005 --> 00:23:08,845 Samir. 234 00:23:12,725 --> 00:23:15,005 What are you doing here? Hey... 235 00:23:15,365 --> 00:23:18,325 Don't be so unpleasant, she just- All right, shut up. 236 00:23:18,405 --> 00:23:20,925 What is she going to think about us here in the slums if you- 237 00:23:21,005 --> 00:23:22,885 Shut your face! Come on. Hey! 238 00:23:24,005 --> 00:23:26,405 I was just kidding. What's your problem? 239 00:23:27,845 --> 00:23:30,125 Samir? You're sure you don't want anything? 240 00:23:30,205 --> 00:23:33,205 No, we're going out for a minute. Are you coming, Maja? 241 00:23:37,725 --> 00:23:41,565 You can't just show up like this, Maja. I tried to call, but you didn't answer. 242 00:23:41,645 --> 00:23:43,925 So you just hop on the subway and come over? 243 00:23:44,005 --> 00:23:45,165 Yes. 244 00:23:45,245 --> 00:23:46,725 You don't belong here. 245 00:23:47,445 --> 00:23:49,365 But I broke up with Sebastian. 246 00:23:50,245 --> 00:23:51,325 Hello! 247 00:23:55,885 --> 00:23:57,085 Yeah, but when he comes home? 248 00:23:58,445 --> 00:24:01,525 What will happen then? I told you already, it's over. 249 00:24:03,245 --> 00:24:06,965 But we are nothing, Maja. Wasn't that the way you put it? 250 00:24:07,605 --> 00:24:10,325 I didn't mean it that way. No? How did you mean it, then? 251 00:24:14,605 --> 00:24:15,605 Well... 252 00:24:17,765 --> 00:24:19,325 I think you should go home. 253 00:24:21,565 --> 00:24:23,205 Come on, I'll walk with you. 254 00:24:30,725 --> 00:24:33,325 Watch out for the doors. Doors closing. 255 00:24:44,125 --> 00:24:45,765 Hi, Maja. Hey. 256 00:25:53,405 --> 00:25:54,365 Maja. 257 00:25:55,485 --> 00:25:59,125 I've asked Per to film the reconstruction, so we have our own documentation. 258 00:25:59,205 --> 00:26:02,085 That means there will be three cameras on site. 259 00:26:02,365 --> 00:26:04,845 I'm not sure this will be easy for you. 260 00:26:05,765 --> 00:26:08,445 Remember, it's okay to ask for a break. 261 00:26:08,525 --> 00:26:12,325 It's also okay to call it off entirely if you want. Do you understand? 262 00:26:16,325 --> 00:26:17,525 Hi. Hi. 263 00:26:17,605 --> 00:26:19,005 Hi. Hi. 264 00:26:27,245 --> 00:26:28,525 Hi, Maja. 265 00:26:28,605 --> 00:26:33,245 The custodian is turning on the power. The lights will be on soon. Just a minute. 266 00:26:34,685 --> 00:26:36,365 There. Ah, yes. 267 00:26:37,245 --> 00:26:38,645 Well... So, here we are. 268 00:26:38,805 --> 00:26:42,365 We are at Djursholm Public High School 269 00:26:42,445 --> 00:26:44,805 to carry out a reconstruction of the crime scene 270 00:26:44,885 --> 00:26:50,685 in case number K482620-2018. 271 00:26:51,925 --> 00:26:56,725 Now, you will be leading us through this, and showing and telling what happened, 272 00:26:57,205 --> 00:27:01,245 step by step, from when you and Sebastian came into the school, 273 00:27:01,325 --> 00:27:03,205 until the police arrived on the scene. 274 00:27:03,605 --> 00:27:08,445 I'd like to introduce you to Andreas, who is standing in for Sebastian. So... 275 00:27:12,405 --> 00:27:16,205 Let's begin with you coming in. 276 00:27:16,645 --> 00:27:19,725 Yeah. We came in from here. Through the main entrance? 277 00:27:20,245 --> 00:27:23,605 Anything else we need to know about that? Do you have anything with you? 278 00:27:23,685 --> 00:27:25,045 We have two bags. 279 00:27:25,125 --> 00:27:27,805 Two bags. Okay. Do we have those bags? 280 00:27:28,205 --> 00:27:29,205 Thanks. 281 00:27:32,005 --> 00:27:36,645 Also, don't hesitate to speak up if anything feels wrong in any way. 282 00:27:36,725 --> 00:27:39,445 Hm, Sebastian was on the other side of me. 283 00:27:44,325 --> 00:27:48,525 Then we walked towards the lockers. Sebastian was in front. 284 00:27:48,605 --> 00:27:49,605 Okay... 285 00:27:56,245 --> 00:27:57,205 Hey, Sebastian. 286 00:27:59,565 --> 00:28:01,165 Hey, Sebastian. Hey. 287 00:28:05,565 --> 00:28:07,205 YOU SICK FUCK! 288 00:28:07,285 --> 00:28:09,845 Open the locker. Who opens the locker? 289 00:28:09,925 --> 00:28:11,365 I do. 290 00:28:12,245 --> 00:28:13,645 Do we have a key? 291 00:28:20,605 --> 00:28:22,285 FUCKING BITCH! 292 00:28:23,085 --> 00:28:26,525 And now? Which bag do you put in the locker? 293 00:28:26,605 --> 00:28:29,485 Which of you is carrying the bag with the explosives? 294 00:28:29,565 --> 00:28:33,685 I don't understand how she could choose a bag with specific contents. 295 00:28:33,765 --> 00:28:35,485 She didn't know. Put the bag in there. 296 00:28:35,565 --> 00:28:37,925 Who is carrying the bag that you put in the locker? 297 00:28:38,005 --> 00:28:42,165 I am carrying it. Um, and I put it there, in the locker. 298 00:28:45,805 --> 00:28:49,205 And then? Um, then we walk towards the classroom. 299 00:28:50,765 --> 00:28:52,045 Sebastian is in front. 300 00:28:57,045 --> 00:28:58,045 Hey, Maja. 301 00:29:06,045 --> 00:29:08,965 And what happens when you arrive at the classroom? 302 00:29:09,925 --> 00:29:11,805 Um, the door was open. 303 00:29:17,325 --> 00:29:18,165 There. 304 00:29:22,325 --> 00:29:23,925 Who goes in first? 305 00:29:24,805 --> 00:29:26,205 Um, Sebastian. 306 00:29:45,605 --> 00:29:47,965 What happens next? Maja, close the door, please. 307 00:29:49,685 --> 00:29:52,805 Um... I close the door. 308 00:29:54,765 --> 00:29:55,845 Go ahead. 309 00:30:09,565 --> 00:30:12,845 Sebastian goes in first, then you follow him. Where do you end up? 310 00:30:14,245 --> 00:30:16,445 Uh... here. 311 00:30:17,325 --> 00:30:18,765 Right here. 312 00:30:23,045 --> 00:30:24,045 And then? 313 00:30:35,765 --> 00:30:38,565 He pulls a weapon out of the bag and starts shooting. 314 00:30:41,765 --> 00:30:43,565 Um, do I put the bag down? 315 00:30:48,285 --> 00:30:50,565 Maja, does he put the bag down or not? 316 00:30:51,845 --> 00:30:54,765 I can't see it, but I think so. 317 00:30:56,685 --> 00:30:59,725 On the floor or on the desk? Um, the desk. 318 00:31:02,005 --> 00:31:03,285 And what happens next? 319 00:31:06,205 --> 00:31:09,165 Um, Dennis is sitting there. 320 00:31:14,005 --> 00:31:17,325 And... Sebastian starts shooting. 321 00:31:18,645 --> 00:31:19,925 He shoots Dennis? 322 00:31:23,925 --> 00:31:24,765 Maja... 323 00:31:33,045 --> 00:31:35,005 Whom does he shoot first? 324 00:31:35,085 --> 00:31:38,165 I... I'm not sure. 325 00:31:38,245 --> 00:31:39,925 Where is he aiming his weapon? 326 00:31:42,045 --> 00:31:43,125 Uh... 327 00:31:44,885 --> 00:31:46,285 He... 328 00:31:47,965 --> 00:31:49,485 Maja? 329 00:31:51,965 --> 00:31:55,365 What next? He runs out of bullets. 330 00:31:55,445 --> 00:31:57,485 What does he do then? He puts a new clip in. 331 00:31:57,565 --> 00:32:00,805 Where is the spare clip? On him or in the bag? Where? 332 00:32:00,885 --> 00:32:01,965 I don't recall. 333 00:32:02,045 --> 00:32:04,645 Do you remember him digging around? Did it take a long time? 334 00:32:04,725 --> 00:32:05,885 No. 335 00:32:07,405 --> 00:32:10,085 Everything happened so quickly. It just happened. 336 00:32:11,445 --> 00:32:13,325 Is this when you pick up the weapon? 337 00:32:15,725 --> 00:32:18,965 Maja, we know you pick up the weapon and start shooting. 338 00:32:19,045 --> 00:32:20,485 Is this when you do that? 339 00:32:21,445 --> 00:32:22,565 I pick up... 340 00:32:23,245 --> 00:32:25,725 I pick up the weapon and start shoot... 341 00:32:25,805 --> 00:32:28,405 I see the weapon. I take the weapon. 342 00:32:28,485 --> 00:32:29,645 And shoot. 343 00:32:30,085 --> 00:32:31,525 I shoot. 344 00:32:34,325 --> 00:32:37,405 Tell us what happens now. No. 345 00:32:37,485 --> 00:32:39,125 No, no. 346 00:32:39,205 --> 00:32:41,165 No. No. No. 347 00:32:42,325 --> 00:32:45,605 Maja, tell us what happened. What happens now? What happens now? 348 00:32:45,685 --> 00:32:47,165 You have to tell us what happened. 349 00:32:47,245 --> 00:32:51,285 We have to take a break. She can't answer all your questions, can't you see? 350 00:32:51,525 --> 00:32:54,125 She could use a little air. We'll all take a short break. 351 00:32:57,845 --> 00:33:02,805 I shot them. I shot them. 352 00:33:12,805 --> 00:33:13,685 Maja. 353 00:33:15,245 --> 00:33:19,285 They're concluding the preliminary investigation based on the hearings. 354 00:33:19,565 --> 00:33:21,845 So, you don't need to do any more here. 355 00:33:22,525 --> 00:33:25,045 It's all over. They're going to leave you alone now. 356 00:33:25,125 --> 00:33:28,285 There'll be no further questions, and no more hearings. 357 00:33:30,525 --> 00:33:32,085 Fourteen years. 358 00:33:34,605 --> 00:33:37,005 Um... All right... 359 00:33:39,605 --> 00:33:41,165 I understand that... 360 00:33:43,325 --> 00:33:46,005 that this probably didn't turn out as you had expected, 361 00:33:46,085 --> 00:33:49,125 but you just have to let it go. We have to look ahead. 362 00:33:51,165 --> 00:33:53,605 The next step will be the trial. 363 00:34:32,965 --> 00:34:34,565 MERRY CHRISTMAS LINA MAJA 364 00:34:49,125 --> 00:34:53,805 Hooray, hooray, hooray, hooray! 365 00:34:57,765 --> 00:34:58,765 Nice. 366 00:34:59,045 --> 00:35:03,085 I thought, now that you're turning seven, um, 367 00:35:03,165 --> 00:35:06,165 maybe you'd like a beer with your cake? 368 00:35:06,245 --> 00:35:07,485 Nope! No? 369 00:35:07,885 --> 00:35:10,925 She doesn't want a beer. Well, what do you want then? 370 00:35:11,005 --> 00:35:12,165 Presents! 371 00:35:12,605 --> 00:35:14,525 Why is that? 'Cause it's my birthday. 372 00:35:14,605 --> 00:35:19,045 Oh, my dear Lord! I almost forgot, it really is your birthday! 373 00:35:19,125 --> 00:35:20,845 I'd better go get them. No, Dad. Sit. 374 00:35:20,925 --> 00:35:23,365 We'll take care of it. We'll do it. 375 00:35:26,645 --> 00:35:28,325 How are things with Sebastian? 376 00:35:29,085 --> 00:35:30,765 Just fine. He couldn't come? 377 00:35:31,725 --> 00:35:34,325 No, he's in South Africa with his family. 378 00:35:34,685 --> 00:35:38,565 In South Africa? Well, I say... 379 00:35:38,925 --> 00:35:40,325 Maybe he would come for Christmas? 380 00:35:41,445 --> 00:35:44,005 No, I think he's going to Verbier then. 381 00:35:45,405 --> 00:35:48,485 To Verbier? Here come the presents! 382 00:35:48,565 --> 00:35:52,605 Happy birthday, sweetheart! Wow! Look, look, look. Wow! 383 00:35:52,685 --> 00:35:55,165 So... There you go. 384 00:35:55,245 --> 00:35:56,845 One at a time. 385 00:35:56,925 --> 00:35:59,845 What is that round thing? Could it be a wheel of cheese? 386 00:36:02,125 --> 00:36:05,205 Oh, how pretty. Pretty, right? 387 00:36:05,445 --> 00:36:06,685 Yeah! 388 00:36:07,565 --> 00:36:08,565 Hey. 389 00:36:11,005 --> 00:36:14,565 I'm sorry. I'm glad it's over between you and Sebastian. 390 00:36:17,045 --> 00:36:18,045 Yeah, me too. 391 00:36:19,645 --> 00:36:21,605 Oh, and one more thing. 392 00:36:21,685 --> 00:36:25,285 I'd really like to see you when you come back from the country. 393 00:36:25,365 --> 00:36:28,685 Mm. We'll be home on Sunday. 394 00:36:29,005 --> 00:36:31,445 Okay, well, I'd love to do something on Sunday. 395 00:36:31,925 --> 00:36:34,765 But fairly late Sunday evening. 396 00:36:35,045 --> 00:36:36,765 Oh, but then on Monday, maybe? 397 00:36:37,205 --> 00:36:38,885 Mm. Monday. 398 00:36:39,085 --> 00:36:40,765 Monday is a long time from now. 399 00:36:42,525 --> 00:36:46,245 I don't know. Maybe I'll have to call and say hi tomorrow, too. 400 00:36:48,125 --> 00:36:49,565 If you must, you must. 401 00:36:50,005 --> 00:36:52,885 But I'm not sure I'll be able to answer. I might be very busy. 402 00:36:52,965 --> 00:36:55,765 Oh, of course. You'll be chopping wood and stuff like that. 403 00:36:55,845 --> 00:36:57,005 Yeah. 404 00:36:58,085 --> 00:37:00,005 Well, I might try calling anyway. 405 00:37:00,205 --> 00:37:01,245 You do that. 406 00:37:02,525 --> 00:37:04,565 Well, okay. I'll talk to you later. 407 00:37:04,885 --> 00:37:07,085 Mm. Sounds good. Yeah. Bye. 408 00:37:07,165 --> 00:37:08,325 See you. Bye. 409 00:37:11,925 --> 00:37:14,205 If I walk over here, am I warmer or colder? 410 00:37:17,445 --> 00:37:18,965 Still getting colder? 411 00:37:21,565 --> 00:37:22,685 What about now? 412 00:37:23,125 --> 00:37:25,085 Um, now you're cold. 413 00:37:25,885 --> 00:37:27,485 Am I really still cold? 414 00:37:30,005 --> 00:37:31,165 Stop it! 415 00:37:31,605 --> 00:37:33,445 Come here, you little stinker! 416 00:37:39,205 --> 00:37:40,165 Mwah! 417 00:37:44,565 --> 00:37:46,365 Come on! Oh, oh! 418 00:37:46,445 --> 00:37:48,965 Am I all leafy? Yes, you are. 419 00:37:49,725 --> 00:37:52,885 Next time you go to London, I'll come along with you, okay? 420 00:37:53,005 --> 00:37:54,845 Will Sebastian come too? 421 00:37:55,445 --> 00:37:57,405 No, he won't be coming. 422 00:37:58,445 --> 00:38:01,685 I'm not going to see him anymore. I have so much more fun with you. 423 00:38:03,805 --> 00:38:06,125 Maja? Yes? 424 00:38:06,525 --> 00:38:07,605 Maja, come here. 425 00:38:09,725 --> 00:38:10,725 What is it? Come. 426 00:38:11,445 --> 00:38:13,005 Just tell me what it is. 427 00:38:13,525 --> 00:38:16,165 I'll tell you later. Come. Mom, just tell me. 428 00:38:17,565 --> 00:38:20,085 It's Sebastian. What about him? 429 00:38:21,285 --> 00:38:23,605 He's in the hospital. Come. What? 430 00:38:23,965 --> 00:38:26,445 In South Africa? No, he's at Danderyd. 431 00:38:26,725 --> 00:38:28,365 What? What's happened? 432 00:38:29,685 --> 00:38:32,125 Mom, what's happened? 433 00:38:34,245 --> 00:38:35,365 Tell me! 434 00:38:59,645 --> 00:39:01,765 Maja Norberg. Hello. Right this way. 435 00:39:34,485 --> 00:39:35,365 Maja? 436 00:39:39,845 --> 00:39:41,205 I'm sorry. 437 00:39:42,405 --> 00:39:43,845 I'm sorry. 438 00:39:45,765 --> 00:39:47,125 I'm sorry. 32716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.