All language subtitles for Only for Love S01E36

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,202 --> 00:01:36,081 (Only For Love) 2 00:01:36,162 --> 00:01:39,002 (Episode 36) 3 00:01:39,570 --> 00:01:42,204 (The investment company behind Le'an, Mingyu Yunchuang, ) 4 00:01:42,285 --> 00:01:44,202 (has been questioned by many parties.) 5 00:01:50,979 --> 00:01:53,799 Mr. Shi, many media have invited you for an interview. 6 00:01:53,879 --> 00:01:55,308 They hope you can share your thoughts 7 00:01:55,332 --> 00:01:57,682 on the collaboration between Le'an and Dark Horse. 8 00:01:58,139 --> 00:01:59,442 Turn them down. 9 00:02:12,065 --> 00:02:13,413 (Le'an collaborates with Dark Horse) 10 00:02:13,437 --> 00:02:15,757 (Doubts arise over Yunchuang's post-investment management) 11 00:02:22,682 --> 00:02:23,882 Yes, this is the one. 12 00:02:24,039 --> 00:02:25,322 I have to take this. 13 00:02:30,608 --> 00:02:33,002 Miss Zheng, are you looking for Mr. Shi? 14 00:02:33,083 --> 00:02:34,944 (He's in the office. You can just call him.) 15 00:02:35,047 --> 00:02:37,200 No, I'm looking for you. 16 00:02:37,720 --> 00:02:40,082 (I'd like to schedule an interview with Mr. Shi.) 17 00:02:41,121 --> 00:02:44,042 It's about the collaboration between Le'an and Dark Horse. 18 00:02:46,040 --> 00:02:47,202 (Miss Zheng, ) 19 00:02:47,346 --> 00:02:49,762 Mr. Shi has asked me to decline all media interviews. 20 00:02:50,761 --> 00:02:53,802 I suppose he hasn't explained the details to you yet. 21 00:02:53,960 --> 00:02:56,922 This matter involves more than just Yunchuang. 22 00:02:57,172 --> 00:03:00,320 (Mr. Shi doesn't want to put both companies in the spotlight) 23 00:03:00,400 --> 00:03:02,657 (during this crucial period of cooperation between Le'an and Dark Horse, ) 24 00:03:02,681 --> 00:03:04,402 affecting their collaboration. 25 00:03:04,945 --> 00:03:06,144 Therefore, 26 00:03:06,280 --> 00:03:08,442 he chose to bear everything on his own. 27 00:03:09,038 --> 00:03:11,242 (Miss Zheng, I know you're just doing your job, ) 28 00:03:11,524 --> 00:03:15,124 (but Mr. Shi has his considerations and decisions.) 29 00:03:23,640 --> 00:03:24,922 I'm ho... 30 00:03:45,320 --> 00:03:46,425 Shu Yi. 31 00:03:50,351 --> 00:03:51,602 What are you reading? 32 00:03:52,417 --> 00:03:54,242 When did you get home? 33 00:03:58,753 --> 00:04:00,042 Is something bothering you? 34 00:04:00,794 --> 00:04:01,794 Nothing. 35 00:04:05,029 --> 00:04:07,909 - What are you doing? - I will look at it myself if you won't tell me. 36 00:04:08,009 --> 00:04:09,849 We don't keep secrets from each other anymore. 37 00:04:13,453 --> 00:04:15,563 I called Chen Sheng today. 38 00:04:30,153 --> 00:04:32,562 I know you're under a lot of pressure. 39 00:04:33,344 --> 00:04:35,082 You don't want to face the media. 40 00:04:36,036 --> 00:04:38,522 But there are things that can still be clarified. 41 00:04:39,144 --> 00:04:40,962 Words carry attitudes, 42 00:04:41,137 --> 00:04:42,842 and readers have thoughts on their own. 43 00:04:44,087 --> 00:04:47,082 Don't bear all of this alone, okay? 44 00:04:52,664 --> 00:04:55,002 I'm not opposed to media interviews. 45 00:04:55,849 --> 00:04:58,842 I just don't want to stir up more controversy at this stage. 46 00:04:59,196 --> 00:05:00,922 Whatever I say now 47 00:05:01,304 --> 00:05:03,882 won't substantially help their R&D, 48 00:05:04,157 --> 00:05:06,026 and it might fuel public opinion. 49 00:05:08,824 --> 00:05:11,212 If they really achieve technological breakthrough this time, 50 00:05:11,236 --> 00:05:14,394 they'll know that I made the right choice. 51 00:05:16,904 --> 00:05:18,082 Shu Yi, 52 00:05:18,350 --> 00:05:19,659 do you understand me? 53 00:05:23,210 --> 00:05:24,309 I understand. 54 00:05:25,624 --> 00:05:27,482 I can hold off on interviewing you for now, 55 00:05:27,784 --> 00:05:31,522 but when you get home, if there's anything you want to talk about, 56 00:05:31,603 --> 00:05:33,863 let me share the burden with you, accompany you. 57 00:05:54,664 --> 00:05:55,664 Take a seat. 58 00:05:57,464 --> 00:05:59,264 I'd like to talk to you about Yunchuang. 59 00:06:00,019 --> 00:06:02,330 Ms. Yi, I came to talk to you about that too. 60 00:06:04,304 --> 00:06:06,024 Regarding the recent events with Yunchuang, 61 00:06:06,142 --> 00:06:08,030 I think we can observe and then follow up. 62 00:06:08,224 --> 00:06:09,362 Shu Yi, 63 00:06:09,536 --> 00:06:11,162 I hope you're not saying this 64 00:06:11,264 --> 00:06:13,122 because Shi Yan is your boyfriend. 65 00:06:13,944 --> 00:06:16,183 Work is work, and life is life. 66 00:06:16,264 --> 00:06:17,558 I can separate the two. 67 00:06:17,639 --> 00:06:19,002 I have my own considerations. 68 00:06:19,109 --> 00:06:20,623 The two companies have just started collaborating, 69 00:06:20,647 --> 00:06:22,320 and there hasn't been any substantial progress. 70 00:06:22,344 --> 00:06:23,802 What can I write? 71 00:06:23,984 --> 00:06:25,542 Emotional and subjective writing 72 00:06:25,623 --> 00:06:27,802 is not the style of our magazine and me. 73 00:06:28,024 --> 00:06:30,668 We need to make objective analyses and express viewpoints 74 00:06:30,749 --> 00:06:32,202 based on facts. 75 00:06:33,323 --> 00:06:35,122 Clear and well-reasoned. 76 00:06:35,704 --> 00:06:38,402 It seems nothing I say can change your mind. 77 00:06:39,116 --> 00:06:40,202 That's right. 78 00:06:40,356 --> 00:06:42,802 I've also consulted the interviewees' wishes. 79 00:06:43,063 --> 00:06:44,859 I believe personal lives and careers 80 00:06:44,940 --> 00:06:46,322 can coexist peacefully, 81 00:06:46,464 --> 00:06:47,882 and even benefit each other. 82 00:06:49,384 --> 00:06:50,406 Is that so? 83 00:06:51,237 --> 00:06:52,666 Show me how it works then. 84 00:06:52,747 --> 00:06:54,608 You got it. Thanks, Ms. Yi. 85 00:07:09,863 --> 00:07:11,783 This is just too much. 86 00:07:11,902 --> 00:07:13,143 Unbelievable. 87 00:07:13,249 --> 00:07:16,762 How can they piece together an article like this? 88 00:07:17,544 --> 00:07:19,642 Do these people no longer care about the truth? 89 00:07:19,917 --> 00:07:21,863 They even speak ill of Yunchuang and Shi Yan 90 00:07:21,951 --> 00:07:23,591 just for the sake of getting more clicks. 91 00:07:24,664 --> 00:07:25,803 Look at this. 92 00:07:35,696 --> 00:07:38,096 I'm sure you all have been following the recent developments 93 00:07:38,144 --> 00:07:39,722 with Yunchuang, Le'an, and Dark Horse. 94 00:07:40,015 --> 00:07:42,054 We did a feature on Yunchuang before 95 00:07:42,158 --> 00:07:44,722 and interviewed the founders of Le'an and Dark Horse. 96 00:07:44,904 --> 00:07:47,122 We should follow up on this event. 97 00:07:48,584 --> 00:07:50,122 Who will take on this assignment? 98 00:07:57,464 --> 00:07:59,642 It's a great opportunity. 99 00:07:59,869 --> 00:08:02,122 You should all be eager to try. 100 00:08:02,363 --> 00:08:04,442 Show some spirits of exploration now. 101 00:08:08,709 --> 00:08:11,442 Ms. Yi, I'd like to take on this assignment. 102 00:08:11,711 --> 00:08:12,762 Why are you... 103 00:08:12,910 --> 00:08:14,882 I respect the wishes of the interviewees, 104 00:08:15,100 --> 00:08:17,020 but I also have a journalistic stance to uphold. 105 00:08:36,992 --> 00:08:38,602 (As Le'an's investor, ) 106 00:08:38,744 --> 00:08:41,482 (the CEO of Yunchuang sees the situation clearly.) 107 00:08:41,586 --> 00:08:43,216 (From a technical perspective, ) 108 00:08:43,350 --> 00:08:47,162 (Le'an has a mature team and production line that surpasses Dark Horse, ) 109 00:08:47,263 --> 00:08:50,682 (while Dark Horse has core technical experts like Bruce.) 110 00:08:50,770 --> 00:08:53,250 (The strengths and weaknesses of both companies are apparent.) 111 00:08:53,403 --> 00:08:56,003 (A simple assessment of strength and weakness is not sufficient.) 112 00:08:56,655 --> 00:08:57,973 (Despite appearing to be at an impasse, ) 113 00:08:57,997 --> 00:08:59,717 (Le'an, by collaborating with Dark Horse, ) 114 00:08:59,798 --> 00:09:01,402 (is recognizing the situation) 115 00:09:01,544 --> 00:09:03,962 (and actively seeking breakthroughs for the greater good.) 116 00:09:04,268 --> 00:09:06,882 (As a rising star in the industry, Dark Horse may not be able) 117 00:09:07,006 --> 00:09:09,762 (to achieve a breakthrough in technical challenges on its own, ) 118 00:09:09,878 --> 00:09:11,614 (collaborating with the experienced Le'an) 119 00:09:11,695 --> 00:09:13,762 (is a mutually beneficial choice.) 120 00:09:16,784 --> 00:09:18,783 (This article is detailed and informative.) 121 00:09:18,864 --> 00:09:19,997 (I also think it's the best option) 122 00:09:20,021 --> 00:09:21,160 (for the two companies to collaborate.) 123 00:09:21,184 --> 00:09:23,735 (I've been following Miss Zheng's special reports on Yunchuang.) 124 00:09:23,759 --> 00:09:24,915 (I really like her writing style, ) 125 00:09:24,939 --> 00:09:26,699 (objective yet with a distinct perspective.) 126 00:09:26,728 --> 00:09:28,004 (I hope Miss Zheng continues to cover) 127 00:09:28,028 --> 00:09:29,659 (the follow-up of Le'an and Dark Horse's collaboration.) 128 00:09:29,683 --> 00:09:31,482 (Shi Yan is quite something.) 129 00:09:39,904 --> 00:09:41,108 You're home. 130 00:09:41,235 --> 00:09:42,496 Are you making soup for me? 131 00:09:46,544 --> 00:09:47,762 Thank you. 132 00:09:48,596 --> 00:09:49,922 Thank me for what? 133 00:09:51,104 --> 00:09:52,404 Just thank you. 134 00:09:57,690 --> 00:09:59,522 Well, how do you plan to thank me? 135 00:10:00,505 --> 00:10:04,482 How about doing an exclusive interview centered around the five questions 136 00:10:04,614 --> 00:10:06,322 you mentioned in the article? 137 00:10:10,397 --> 00:10:12,362 - This is good. - Uncle Tian, Uncle Zhang. 138 00:10:13,424 --> 00:10:14,854 Shi Yan, we were just talking about you. 139 00:10:14,878 --> 00:10:15,885 Come, sit. 140 00:10:15,966 --> 00:10:17,185 Sit. 141 00:10:17,464 --> 00:10:19,122 Do you know what we are looking at? 142 00:10:19,950 --> 00:10:22,454 We are reading the comments under your article. 143 00:10:22,864 --> 00:10:23,973 These comments have significantly 144 00:10:23,997 --> 00:10:26,485 changed people's views on both you and Yunchuang. 145 00:10:26,588 --> 00:10:28,068 And the industry is highly optimistic 146 00:10:28,097 --> 00:10:31,174 about the cooperation between Le'an and Dark Horse. 147 00:10:32,384 --> 00:10:33,946 I had thought 148 00:10:34,184 --> 00:10:35,760 you were sacrificing the essential for the sake of the trivial, 149 00:10:35,784 --> 00:10:37,300 using a roundabout way to achieve your goals. 150 00:10:37,324 --> 00:10:39,543 Unexpectedly, he employed a move of leveraging strength 151 00:10:39,623 --> 00:10:41,042 to turn the tide. 152 00:10:43,664 --> 00:10:46,482 We have to admit that we really are old. 153 00:10:47,184 --> 00:10:50,241 The future is the era of you young people. 154 00:10:50,322 --> 00:10:51,522 That's right. 155 00:10:51,664 --> 00:10:54,562 Uncles, your encouragement means a lot to me. 156 00:10:54,704 --> 00:10:56,842 I hope I haven't disappointed you 157 00:10:57,023 --> 00:10:58,492 and the shareholders of Yunchuang. 158 00:10:59,046 --> 00:11:00,395 Nonsense. 159 00:11:00,838 --> 00:11:02,962 Your father would also be proud of you. 160 00:11:03,117 --> 00:11:04,922 Fei Fei has always told me 161 00:11:05,077 --> 00:11:07,882 that Shi Yan has new ideas, a broad vision, 162 00:11:08,064 --> 00:11:09,360 and asked me not to worry so much, 163 00:11:09,384 --> 00:11:10,882 to put my heart at ease. 164 00:11:11,083 --> 00:11:13,901 Now it seems that I was really overly concerned. 165 00:11:15,964 --> 00:11:17,162 Shi Yan, 166 00:11:17,590 --> 00:11:20,059 you have really grown. 167 00:11:23,504 --> 00:11:25,464 The integrated media team has taken initial shape 168 00:11:25,617 --> 00:11:27,093 and has its own operational model. 169 00:11:27,223 --> 00:11:29,402 Moving forward, we will accelerate 170 00:11:29,516 --> 00:11:30,846 the expansion of integrated media business 171 00:11:30,870 --> 00:11:33,270 and establish a more comprehensive organizational structure. 172 00:11:33,584 --> 00:11:36,402 This task will be entrusted to Zheng Shu Yi. 173 00:11:37,287 --> 00:11:39,024 I have discussed it with the editor-in-chief. 174 00:11:39,048 --> 00:11:40,728 We will prioritize our internal resources. 175 00:11:40,864 --> 00:11:43,502 If any of you are interested in joining the integrated media team, 176 00:11:43,526 --> 00:11:45,282 you can talk to Shu Yi. 177 00:11:46,829 --> 00:11:48,202 Is there anything else? 178 00:11:48,374 --> 00:11:50,254 - No. - Meeting adjourned. 179 00:11:56,463 --> 00:11:57,864 Come here. Come. 180 00:11:57,944 --> 00:11:59,584 No. I'm not ready. 181 00:11:59,664 --> 00:12:01,060 Go! Just go! 182 00:12:01,141 --> 00:12:02,762 Go. 183 00:12:03,904 --> 00:12:05,082 What are you two doing? 184 00:12:06,184 --> 00:12:08,402 Shu Yi, Bei Er needs to talk to you. 185 00:12:08,799 --> 00:12:10,122 What's wrong, Bei Er? 186 00:12:10,743 --> 00:12:12,202 Shu Yi... 187 00:12:12,463 --> 00:12:14,294 I mean, I... 188 00:12:15,762 --> 00:12:16,782 I... 189 00:12:16,863 --> 00:12:18,334 I would like to... 190 00:12:19,064 --> 00:12:21,103 She wants to join our integrated media team. 191 00:12:21,184 --> 00:12:22,184 No... 192 00:12:22,700 --> 00:12:23,760 Really? 193 00:12:24,129 --> 00:12:25,602 Have you thought it through? 194 00:12:26,679 --> 00:12:28,679 Actually, I've been thinking about it for a while. 195 00:12:28,736 --> 00:12:30,003 Well... 196 00:12:30,084 --> 00:12:32,962 Before, it was because... 197 00:12:34,623 --> 00:12:35,983 Shu Yi, 198 00:12:36,126 --> 00:12:40,075 I really like to learn from you how to be a good financial journalist. 199 00:12:40,370 --> 00:12:41,370 I mean it. 200 00:12:42,424 --> 00:12:43,944 I can be very strict, you know. 201 00:12:44,062 --> 00:12:45,442 If you don't believe me, ask Yue. 202 00:12:47,413 --> 00:12:49,764 I know. I want you to be strict with me 203 00:12:49,845 --> 00:12:51,314 so that I can improve. 204 00:12:53,424 --> 00:12:55,402 All right, I'll think about it. 205 00:13:01,864 --> 00:13:03,003 I've decided. 206 00:13:03,084 --> 00:13:04,762 I'm going to assign more tasks 207 00:13:04,944 --> 00:13:06,374 to you and Yue. 208 00:13:08,190 --> 00:13:09,802 Thank you, Shu Yi. 209 00:13:11,807 --> 00:13:14,406 Guys, this is our new intern, 210 00:13:14,526 --> 00:13:15,762 Hu Qing Hua. 211 00:13:16,024 --> 00:13:17,024 Hi, everyone. 212 00:13:17,150 --> 00:13:18,150 Hi, everyone. 213 00:13:19,703 --> 00:13:21,722 I'm the new integrated media editor. 214 00:13:21,877 --> 00:13:23,482 Looking forward to working with you all. 215 00:13:24,129 --> 00:13:25,768 Your desk is right over there. 216 00:13:25,903 --> 00:13:27,442 - I'll leave you be then. - Okay. 217 00:13:27,544 --> 00:13:29,504 - Thank you, You Ran. - No problem. 218 00:13:32,304 --> 00:13:34,002 - Hello. - Hello. 219 00:13:36,254 --> 00:13:38,562 Hello, I'm Hu Qing Hua. 220 00:13:38,784 --> 00:13:39,816 I know. 221 00:13:39,937 --> 00:13:41,162 Hi, I'm Cheng Bei Er. 222 00:13:41,273 --> 00:13:43,522 How... How did you know? 223 00:13:43,744 --> 00:13:47,054 Didn't you just tell us yourself? 224 00:13:49,122 --> 00:13:50,322 Oh, right. 225 00:13:54,116 --> 00:13:55,256 Good luck. 226 00:13:57,649 --> 00:13:58,762 Good luck, Auntie. 227 00:13:58,868 --> 00:14:01,629 Team leader of the integrated media team, you're the one for the job. 228 00:14:03,144 --> 00:14:04,522 Congratulations, team leader. 229 00:14:04,696 --> 00:14:05,853 It hasn't been made official yet. 230 00:14:05,877 --> 00:14:08,362 Don't call me that. People will mock me. 231 00:14:08,483 --> 00:14:10,522 It's pretty much set in stone. 232 00:14:10,828 --> 00:14:12,831 Shu Yi, I've set up your equipment. 233 00:14:12,912 --> 00:14:14,190 If you need any help, just ask me. 234 00:14:14,214 --> 00:14:15,642 - Thank you. - Good luck. 235 00:14:20,405 --> 00:14:22,345 Editor-in-chief and leaders. 236 00:14:24,559 --> 00:14:25,642 Relax. 237 00:14:25,757 --> 00:14:27,122 Just be your usual self. 238 00:14:27,431 --> 00:14:28,602 You will be fine. 239 00:14:31,704 --> 00:14:34,064 The integrated media team has been established for a while, 240 00:14:34,143 --> 00:14:36,063 and our digital magazine is thriving. 241 00:14:36,196 --> 00:14:38,762 This is thanks to the efforts and persistence of Zheng Shu Yi. 242 00:14:39,110 --> 00:14:41,864 As the integrated media team is getting on track, 243 00:14:41,969 --> 00:14:44,135 Financial Introduce is full of confidence and expectations 244 00:14:44,159 --> 00:14:45,922 for the future development and layout. 245 00:14:46,144 --> 00:14:47,757 So, today's discussion will focus on 246 00:14:47,877 --> 00:14:50,618 the selection of the team leader for the integrated media team. 247 00:14:50,838 --> 00:14:53,189 First, Zheng Shu Yi will present her work report. 248 00:15:02,669 --> 00:15:05,704 Establishing the digital magazine for the integrated media team was seen 249 00:15:05,854 --> 00:15:08,083 as a somewhat distant dream by many, 250 00:15:08,242 --> 00:15:09,842 but with the support of our leaders 251 00:15:09,980 --> 00:15:11,660 and the hard work of me and my colleagues, 252 00:15:11,711 --> 00:15:14,082 this dream has become a reality. 253 00:15:14,305 --> 00:15:16,202 And I can confidently say 254 00:15:16,282 --> 00:15:18,614 that our digital magazine is not only visually appealing and interesting, 255 00:15:18,638 --> 00:15:20,882 but we can also do even better in the future. 256 00:15:24,384 --> 00:15:25,637 News may be transient, 257 00:15:25,731 --> 00:15:28,564 but the people, stories, and meanings 258 00:15:28,664 --> 00:15:30,882 behind the news will resonate for a long time. 259 00:15:31,103 --> 00:15:34,143 I hope to have the opportunity to lead our integrated media team, 260 00:15:34,223 --> 00:15:36,863 staying true to our initial aspirations and not letting time down. 261 00:15:45,944 --> 00:15:46,944 Shu Yi, 262 00:15:47,064 --> 00:15:48,762 it's been a long time. 263 00:15:49,048 --> 00:15:50,162 Yes, sir. 264 00:15:50,422 --> 00:15:52,322 I heard something about you before. 265 00:15:52,752 --> 00:15:54,382 They say you obtained 266 00:15:54,584 --> 00:15:58,249 such rich resources and opportunities through your boyfriend. 267 00:16:00,089 --> 00:16:02,089 Journalists are supposed to have various resources 268 00:16:02,303 --> 00:16:03,762 to meet the needs of their work. 269 00:16:03,929 --> 00:16:06,223 It's true that my boyfriend, Shi Yan, 270 00:16:06,424 --> 00:16:07,503 is outstanding. 271 00:16:07,598 --> 00:16:09,282 He is very supportive of my work too. 272 00:16:09,464 --> 00:16:11,922 So, he has indeed provided me with a lot of resources and assistance. 273 00:16:11,946 --> 00:16:14,882 However, my resources and opportunities are not limited to Shi Yan. 274 00:16:15,144 --> 00:16:16,882 In places unseen by everyone, 275 00:16:17,009 --> 00:16:18,360 we mutually help each other. 276 00:16:20,663 --> 00:16:23,024 It's over? How did it go? 277 00:16:23,304 --> 00:16:25,202 It was okay, a stable performance. 278 00:16:26,503 --> 00:16:28,522 Buy us dinner! 279 00:16:28,603 --> 00:16:29,643 Okay. 280 00:16:29,744 --> 00:16:31,624 Tomorrow night, you guys pick the place. 281 00:16:33,064 --> 00:16:35,402 - Thank you, Shu Yi. - Thank you, Shu Yi. 282 00:16:42,266 --> 00:16:43,722 (I'm buying dinner tonight.) 283 00:16:43,814 --> 00:16:45,082 (Pick anywhere you want.) 284 00:16:45,304 --> 00:16:47,184 (No need to hold back.) 285 00:16:49,104 --> 00:16:50,771 (How about Bogang Yunwan?) 286 00:16:53,695 --> 00:16:56,842 Okay. I will cook for you. 287 00:17:19,784 --> 00:17:21,613 Tell me, Ms. Yi. 288 00:17:28,224 --> 00:17:29,602 So, in the end, 289 00:17:29,710 --> 00:17:31,802 the editor-in-chief didn't agree, didn't he? 290 00:17:35,224 --> 00:17:37,842 Shu Yi, he didn't disapprove of you. 291 00:17:38,064 --> 00:17:39,744 He just thinks you're too young 292 00:17:39,846 --> 00:17:41,276 and lack management experience. 293 00:17:43,064 --> 00:17:44,203 I understand. 294 00:17:46,384 --> 00:17:48,055 He praised you a lot today. 295 00:17:48,194 --> 00:17:49,965 It's just that he doesn't know you well enough. 296 00:17:49,989 --> 00:17:52,309 This important team is rather new for Financial Introduce. 297 00:17:52,544 --> 00:17:54,424 And to appoint such a young leader, 298 00:17:54,505 --> 00:17:56,414 he naturally has to consider it more. 299 00:17:57,297 --> 00:17:58,722 But he told me 300 00:17:59,144 --> 00:18:01,253 he hasn't seen anyone better than you. 301 00:18:04,210 --> 00:18:05,210 Shu Yi, 302 00:18:06,264 --> 00:18:08,482 actually, I have a selfish reason too. 303 00:18:08,842 --> 00:18:11,162 I hope you can spend a few more years on the front line, 304 00:18:11,482 --> 00:18:13,712 produce more good articles. 305 00:18:16,144 --> 00:18:17,402 I understand. 306 00:18:17,924 --> 00:18:19,602 If that's the reason, 307 00:18:19,829 --> 00:18:21,242 I fully accept it. 308 00:18:53,464 --> 00:18:54,682 Excuse me, sir. 309 00:18:54,790 --> 00:18:56,242 Do you have WeChat? 310 00:18:57,814 --> 00:18:59,513 Why would you need his WeChat? 311 00:19:05,591 --> 00:19:07,402 I just want to send some money. 312 00:19:16,679 --> 00:19:18,828 I'm miserable. 313 00:19:20,166 --> 00:19:22,020 Since you're still thinking about adding other people on WeChat, 314 00:19:22,044 --> 00:19:23,514 you're not that miserable. 315 00:19:27,217 --> 00:19:29,487 Do you even know how to console someone? 316 00:19:36,750 --> 00:19:38,980 (This is a public place.) 317 00:19:39,067 --> 00:19:41,181 (Has Shi Yan been possessed?) 318 00:19:48,604 --> 00:19:50,785 What are you doing? People are watching. 319 00:19:53,664 --> 00:19:55,134 I thought you liked this? 320 00:19:56,543 --> 00:19:58,463 I didn't make it as a team leader today. 321 00:19:58,543 --> 00:20:00,062 The editor-in-chief didn't approve. 322 00:20:04,144 --> 00:20:05,962 I have to refer your editor-in-chief 323 00:20:06,064 --> 00:20:07,882 to an ophthalmologist then. 324 00:20:09,443 --> 00:20:10,682 Go on then. 325 00:20:12,743 --> 00:20:14,682 Where are you going? Are you insane? 326 00:20:14,904 --> 00:20:16,575 Let's just go! 327 00:20:19,184 --> 00:20:21,202 Where's the promised feast? 328 00:20:21,463 --> 00:20:23,122 There's still 104 dishes to go. 329 00:20:24,211 --> 00:20:25,761 Zheng Shu Yi. 330 00:20:27,463 --> 00:20:29,504 I'm so miserable. 331 00:20:29,584 --> 00:20:30,903 My promotion is blocked, 332 00:20:30,983 --> 00:20:32,584 and my boyfriend is being mean to me. 333 00:20:32,664 --> 00:20:35,642 What's the point of living? 334 00:20:47,344 --> 00:20:49,082 What do you want now? 335 00:20:59,104 --> 00:21:02,663 This is the rare side of Shi Yan when Zheng Shu Yi is feeling down. 336 00:21:02,759 --> 00:21:04,588 I don't know if I will ever see it again. 337 00:21:04,669 --> 00:21:05,887 I want to remember this. 338 00:21:27,924 --> 00:21:29,145 Are you still upset? 339 00:21:31,382 --> 00:21:32,602 All right. 340 00:21:32,880 --> 00:21:34,408 Even though I didn't get promoted, 341 00:21:34,489 --> 00:21:36,322 I've taken care of Shi Yan. 342 00:21:36,544 --> 00:21:37,962 That's an achievement too. 343 00:21:39,224 --> 00:21:41,293 I'm not the only man you took care of. 344 00:21:42,757 --> 00:21:44,122 Shi Yan, 345 00:21:44,277 --> 00:21:46,242 why are you being so petty now? 346 00:21:47,184 --> 00:21:50,162 Yue Xing Zhou was fired for work negligence. 347 00:21:50,425 --> 00:21:52,922 Qin Le Zhi was also fired by Qiu Fu. 348 00:21:55,784 --> 00:21:57,682 I didn't expect the femme fatale 349 00:21:57,824 --> 00:21:59,124 to be myself. 350 00:22:04,104 --> 00:22:05,522 Why are you laughing? 351 00:22:07,023 --> 00:22:08,522 It's tickling! 352 00:22:16,024 --> 00:22:17,493 Shu Yi, come have breakfast. 353 00:22:17,661 --> 00:22:19,402 I'll skip it. I'm getting late. 354 00:22:23,984 --> 00:22:25,762 (Shu Yi, have you had breakfast?) 355 00:22:25,902 --> 00:22:27,160 (I bought some pan-fried buns for you.) 356 00:22:27,184 --> 00:22:28,535 (It's from that place on Xufu Road) 357 00:22:28,559 --> 00:22:30,920 (that you said yesterday at noon, where you said there's a long queue.) 358 00:22:30,944 --> 00:22:33,605 Thank you, Qing Hua, but I've already had breakfast at home. 359 00:22:34,904 --> 00:22:37,922 (Shu Yi, do you know what Bei Er likes to eat?) 360 00:22:38,184 --> 00:22:39,802 (I can pick up something for her too.) 361 00:22:40,990 --> 00:22:44,135 I haven't seen her having pan-fried buns for breakfast. 362 00:22:44,216 --> 00:22:46,420 She usually buys a cup of coffee every morning. 363 00:22:46,824 --> 00:22:49,698 (Got it. Thanks, Shu Yi. I'll treat you to a meal another day.) 364 00:22:56,344 --> 00:22:57,602 Who was that? 365 00:22:59,743 --> 00:23:02,082 Our new integrated media editor. 366 00:23:03,857 --> 00:23:05,326 He sounded quite enthusiastic. 367 00:23:05,890 --> 00:23:07,482 It doesn't matter to me. 368 00:23:07,923 --> 00:23:09,051 No matter how warm-hearted he is, 369 00:23:09,075 --> 00:23:11,298 it's nothing compared to the passionate love I have for my husband. 370 00:23:11,322 --> 00:23:13,422 My heart and eyes are filled with love for him. 371 00:23:14,304 --> 00:23:17,322 Besides, what he really wanted to ask about was Cheng Bei Er. 372 00:23:22,863 --> 00:23:24,755 - Where are you going? - I forgot something. 373 00:23:27,024 --> 00:23:28,164 Why are you taking that? 374 00:23:30,264 --> 00:23:31,584 My office feels a bit empty. 375 00:23:31,665 --> 00:23:33,082 So, I want to decorate it a bit. 376 00:23:33,504 --> 00:23:36,802 Should I put it on my desk or the meeting table? 377 00:23:37,037 --> 00:23:39,197 Or maybe I should just hang it outside my office door? 378 00:23:42,198 --> 00:23:43,482 Whatever you want. 379 00:23:45,299 --> 00:23:46,642 I have to go. 380 00:23:46,897 --> 00:23:48,157 Stay safe. 381 00:23:49,504 --> 00:23:50,962 Here's a sandwich for you. 382 00:23:51,089 --> 00:23:53,894 And here's a cup of coffee. 383 00:24:34,683 --> 00:24:35,842 Do you need a hand? 384 00:24:36,103 --> 00:24:37,282 It's fine. 385 00:24:37,450 --> 00:24:39,482 Go sit down and rest. Dinner will be ready soon. 386 00:25:00,208 --> 00:25:01,508 Is it really that good? 387 00:25:01,610 --> 00:25:03,210 Do you still have room for dinner later? 388 00:25:03,784 --> 00:25:05,344 It's not the pan-fried bun that's good, 389 00:25:05,393 --> 00:25:06,722 it's my husband's thoughtfulness. 390 00:25:06,864 --> 00:25:08,464 Of course I can't waste any of it. 391 00:25:10,024 --> 00:25:11,842 You better finish every bit of the food later 392 00:25:12,040 --> 00:25:14,040 because that's also your husband's thoughtfulness. 393 00:25:19,425 --> 00:25:25,049 (Bogang Yunwan) 394 00:25:54,664 --> 00:25:56,202 It's snowing. 395 00:25:56,973 --> 00:25:58,362 It's snowing? 396 00:26:07,704 --> 00:26:09,402 It's the first snow. 397 00:26:13,037 --> 00:26:14,667 Do you really like snow that much? 398 00:26:15,822 --> 00:26:17,001 Haven't you heard? 399 00:26:17,087 --> 00:26:19,190 It's said that people who are together on the day of the first snow 400 00:26:19,214 --> 00:26:20,922 will love each other forever. 401 00:26:40,900 --> 00:26:42,642 We can be together forever then. 402 00:27:34,141 --> 00:27:35,141 Yue, 403 00:27:35,329 --> 00:27:36,369 follow up on this. 404 00:27:36,572 --> 00:27:37,572 Got it, Shu Yi. 405 00:27:38,784 --> 00:27:40,455 Do it now. 406 00:27:53,757 --> 00:27:55,362 I've been hired! 407 00:27:55,687 --> 00:27:57,842 Congratulations, Yue. You've been hired. 408 00:27:57,926 --> 00:28:01,002 I hope you continue to work harder and be a great financial journalist. 409 00:28:01,104 --> 00:28:02,184 I will! 410 00:28:07,067 --> 00:28:10,226 Bruce didn't really part on good terms when he left Le'an before. 411 00:28:10,344 --> 00:28:11,882 I was worried working together again, 412 00:28:11,976 --> 00:28:14,083 things would get awkward between them, 413 00:28:14,164 --> 00:28:16,509 but surprisingly, things are progressing smoothly. 414 00:28:17,144 --> 00:28:18,864 Their goals are actually aligned. 415 00:28:19,177 --> 00:28:22,122 In terms of technology, they appreciate each other. 416 00:28:22,216 --> 00:28:23,816 There is a foundation for collaboration. 417 00:28:23,904 --> 00:28:26,362 I have to admit your judgment is still accurate. 418 00:28:26,544 --> 00:28:27,544 Here. 419 00:28:28,384 --> 00:28:30,122 So, this was within your plan again, huh? 420 00:28:30,344 --> 00:28:31,344 Cheers. 421 00:28:33,857 --> 00:28:35,076 I'll go get the door. 422 00:28:39,424 --> 00:28:40,424 Coming. 423 00:28:43,716 --> 00:28:44,716 Yu You! 424 00:28:45,824 --> 00:28:46,824 Yue... 425 00:28:48,424 --> 00:28:49,645 I'm so happy! 426 00:28:52,584 --> 00:28:54,802 Why don't you ask me what happened? 427 00:28:56,624 --> 00:28:58,842 I got hired today. 428 00:28:59,064 --> 00:29:02,503 Moreover, my first digital magazine front-page proposal got approved! 429 00:29:02,615 --> 00:29:03,842 Really? 430 00:29:06,703 --> 00:29:08,762 Think of a reward for me now. 431 00:29:20,664 --> 00:29:22,042 Qin Shi Yue. 432 00:29:48,410 --> 00:29:49,410 It's okay. 433 00:29:56,104 --> 00:29:57,773 Call me Uncle now. 434 00:30:05,864 --> 00:30:07,659 (According to the latest report by Financial Introduce, ) 435 00:30:07,683 --> 00:30:09,843 (recently, Le'an Technology and Dark Horse Technology) 436 00:30:09,984 --> 00:30:13,244 (have made significant breakthroughs in the mmWave chips field.) 437 00:30:13,325 --> 00:30:14,400 (This breakthrough is likely) 438 00:30:14,424 --> 00:30:17,122 (to propel domestically produced chips to new heights.) 439 00:30:33,974 --> 00:30:36,373 With the acceleration of the aging, 440 00:30:36,454 --> 00:30:39,602 elderly care has become a problem that everyone must face. 441 00:30:40,104 --> 00:30:41,623 Faced with a vast market, 442 00:30:41,704 --> 00:30:43,440 major financial players are entering the field, 443 00:30:43,464 --> 00:30:45,202 making the competition more intense. 444 00:30:45,417 --> 00:30:47,200 Through in-depth research and a focus on people's livelihoods, 445 00:30:47,224 --> 00:30:50,249 she delves into and expresses concern about this issue, 446 00:30:50,330 --> 00:30:52,090 discussing the future of smart elderly care. 447 00:30:52,184 --> 00:30:53,773 This showcases the social responsibility 448 00:30:53,797 --> 00:30:55,722 of a new generation of media professionals. 449 00:31:00,869 --> 00:31:03,282 The award-winning work for the 10th Financial News Awards' 450 00:31:03,386 --> 00:31:05,882 Annual Industry Reporting is 451 00:31:06,024 --> 00:31:08,672 "Where is the Path in the Elderly Care" 452 00:31:08,784 --> 00:31:12,662 The recipient is Zheng Shu Yi, a journalist from Financial Introduce. 453 00:31:34,909 --> 00:31:36,162 Thank you, everyone. 454 00:31:53,078 --> 00:31:54,282 Hello, everyone. 455 00:31:54,424 --> 00:31:57,202 First of all, thank you all for coming. 456 00:31:57,464 --> 00:32:00,303 All of you who are present today are all good friends 457 00:32:00,539 --> 00:32:02,299 who have helped and accompanied Le'an along the way 458 00:32:02,323 --> 00:32:03,922 to where we are today. 459 00:32:04,504 --> 00:32:06,235 I'm not very good with words, 460 00:32:06,316 --> 00:32:08,082 so let me bow to everyone first. 461 00:32:13,944 --> 00:32:14,944 In the blink of an eye, 462 00:32:15,089 --> 00:32:17,882 Le'an Technology has been established for seven years. 463 00:32:18,024 --> 00:32:19,202 Along this journey, 464 00:32:19,350 --> 00:32:20,682 there have been difficulties, 465 00:32:20,838 --> 00:32:24,082 but for me, there's been even more to gain. 466 00:32:28,927 --> 00:32:30,962 Mr. Shi, you've got a good eye. 467 00:32:31,864 --> 00:32:34,244 I've always got a good eye. 468 00:32:35,449 --> 00:32:37,842 People often talk about the "seven-year itch," 469 00:32:37,984 --> 00:32:39,522 but I assure you 470 00:32:39,744 --> 00:32:42,142 that Le'an will continue 471 00:32:42,223 --> 00:32:44,224 to forge ahead as usual 472 00:32:44,342 --> 00:32:45,682 on our seventh anniversary. 473 00:32:45,855 --> 00:32:46,929 So today, 474 00:32:47,024 --> 00:32:48,843 I want to share some good news with everyone. 475 00:32:49,023 --> 00:32:50,602 What good news? 476 00:32:50,743 --> 00:32:52,362 What good news? 477 00:32:52,703 --> 00:32:54,202 Le'an will be going 478 00:32:54,503 --> 00:32:56,282 for an initial public offering. 479 00:32:56,393 --> 00:32:57,842 Awesome! 480 00:33:03,777 --> 00:33:05,202 I'd like 481 00:33:05,615 --> 00:33:07,482 to express special thanks to someone 482 00:33:07,697 --> 00:33:09,246 in front of everyone here. 483 00:33:10,210 --> 00:33:11,863 Someone who is very, very, 484 00:33:11,991 --> 00:33:15,011 very important to me and Le'an. 485 00:33:15,724 --> 00:33:17,322 If it weren't for him, 486 00:33:17,703 --> 00:33:19,383 there wouldn't be the Le'an we have today. 487 00:33:22,344 --> 00:33:23,344 Mr. Shi, 488 00:33:23,756 --> 00:33:24,756 thank you. 489 00:33:25,050 --> 00:33:27,583 Thank you for extending a helping hand to Le'an 490 00:33:27,687 --> 00:33:30,402 when it was most difficult, most in need of help, 491 00:33:31,224 --> 00:33:34,551 and for providing full support to Le'an. 492 00:33:37,969 --> 00:33:42,783 Now, let's invite Mr. Shi to the stage to say a few words, okay? 493 00:33:43,355 --> 00:33:44,482 Yes! 494 00:33:51,944 --> 00:33:54,082 I'm very happy about Le'an's achievements today. 495 00:33:54,586 --> 00:33:56,934 Le'an's success is also Yunchuang's success. 496 00:33:57,266 --> 00:33:59,802 Going public for the first time is a new beginning for Le'an, 497 00:33:59,944 --> 00:34:02,322 and it holds significant meaning for Yunchuang as well. 498 00:34:02,503 --> 00:34:06,082 In the future, I hope Mr. Chen can lead Le'an even further 499 00:34:06,306 --> 00:34:08,122 and create our own chip. 500 00:34:08,309 --> 00:34:09,442 Thank you. 501 00:34:09,689 --> 00:34:11,694 Well said! 502 00:34:30,783 --> 00:34:31,962 Have some desserts. 503 00:34:36,224 --> 00:34:37,224 Here. 504 00:34:40,104 --> 00:34:41,402 What are you doing? 505 00:34:41,798 --> 00:34:43,960 I'm serving you. 506 00:34:47,449 --> 00:34:48,983 If you had been this sweet earlier, 507 00:34:49,064 --> 00:34:51,082 we would have children already. 508 00:35:04,247 --> 00:35:05,305 What is this? 509 00:35:05,402 --> 00:35:06,544 What do you think? 510 00:35:12,064 --> 00:35:13,064 Miss Zheng, 511 00:35:13,749 --> 00:35:15,762 you've been promoted. 512 00:35:15,960 --> 00:35:18,794 When do you plan to promote me too? 513 00:35:26,796 --> 00:35:28,322 Where's your job performance report? 514 00:35:33,584 --> 00:35:35,254 I can't believe you're staying silent. 515 00:35:37,941 --> 00:35:39,162 You're in trouble. 516 00:35:41,591 --> 00:35:42,591 Shu Yi? 517 00:35:48,104 --> 00:35:49,104 Shu Yi? 518 00:35:50,344 --> 00:35:52,242 Who are you, sir? 519 00:35:53,417 --> 00:35:55,362 Please don't hit on me. 520 00:35:57,064 --> 00:35:58,454 I have a husband. 521 00:36:08,864 --> 00:36:10,682 That's pretty much it for next quarter. 522 00:36:10,802 --> 00:36:12,522 If there's nothing else, I'll go out first. 523 00:36:12,624 --> 00:36:13,664 Shu Yi. 524 00:36:15,902 --> 00:36:17,122 Please stay for a minute. 525 00:36:25,142 --> 00:36:26,482 Who's getting married? 526 00:36:29,024 --> 00:36:30,362 It seems hard for you to tell me. 527 00:36:30,511 --> 00:36:32,020 Don't tell me it's Xu Yu Ling. 528 00:36:34,669 --> 00:36:35,922 It's me. 529 00:36:44,144 --> 00:36:46,482 I'd like to ask you to be my maid of honor. 530 00:36:47,143 --> 00:36:48,434 Guan Xiang Cheng? 531 00:36:48,712 --> 00:36:51,802 It's not the Uncle Guan I know, is it? 532 00:36:54,742 --> 00:36:56,642 Since when did you guys... 533 00:36:57,295 --> 00:36:58,642 It's been a long time. 534 00:36:59,020 --> 00:37:01,162 Are you guys from Secrecy Bureau? 535 00:37:02,344 --> 00:37:03,545 No way, I don't care. 536 00:37:03,626 --> 00:37:05,602 You have to tell me everything. 537 00:37:05,749 --> 00:37:07,629 Otherwise, I won't be able to focus on my work. 538 00:37:09,784 --> 00:37:11,682 We've known each other for a long time. 539 00:37:12,376 --> 00:37:14,184 In my third year of work, 540 00:37:14,569 --> 00:37:16,882 I had the opportunity to interview him and Shi Wen Guang. 541 00:39:33,306 --> 00:39:36,162 (Groom: Guan Xiang Cheng & Bride: Tang Yi) 542 00:39:37,344 --> 00:39:39,064 - Thank you, everyone. - Congratulations. 543 00:39:39,103 --> 00:39:40,543 - Okay, thank you. - Thank you. 544 00:39:40,623 --> 00:39:42,042 Thank you. 545 00:39:46,436 --> 00:39:48,470 - Enjoy, everyone. - Enjoy. 546 00:39:48,551 --> 00:39:50,220 - Enjoy the food. - Enjoy. 547 00:39:50,301 --> 00:39:52,389 - Enjoy your drinks. - Pour me some drinks, Shi Yan. 548 00:39:52,413 --> 00:39:53,684 Go easy on the drinks. 549 00:39:53,800 --> 00:39:54,919 That's enough. 550 00:39:55,024 --> 00:39:56,202 Here, Uncle Guan. 551 00:39:56,824 --> 00:39:58,402 Don't pour too much for him. 552 00:39:58,744 --> 00:39:59,962 Have some more. 553 00:40:00,442 --> 00:40:02,762 Ms. Yi, Uncle Guan, I wish you... 554 00:40:04,429 --> 00:40:06,722 It's time for a test, Miss Qin. 555 00:40:07,064 --> 00:40:08,695 Choose your words wisely, or Uncle Guan might not 556 00:40:08,719 --> 00:40:10,882 let you go horseback riding at his ranch anymore. 557 00:40:12,986 --> 00:40:14,903 Ms. Yi, I wish you and your husband 558 00:40:14,987 --> 00:40:16,507 a happy marriage, everlasting harmony, 559 00:40:16,592 --> 00:40:17,882 may you grow old together, 560 00:40:17,986 --> 00:40:19,826 I wish you a life of bliss, and sweet moments. 561 00:40:20,704 --> 00:40:22,442 I hope your wishes come true. 562 00:40:22,542 --> 00:40:24,922 I would like to get younger 563 00:40:25,046 --> 00:40:26,482 and take good care of Tang Yi. 564 00:40:26,670 --> 00:40:27,670 Here. 565 00:40:30,066 --> 00:40:32,320 Since you've delivered all our blessings, what do we have left to say? 566 00:40:32,344 --> 00:40:33,704 Here, congratulations. 567 00:40:33,784 --> 00:40:34,864 Congratulations. 568 00:40:34,944 --> 00:40:36,362 Thank you. 569 00:40:36,638 --> 00:40:38,038 Cheers. 570 00:40:40,547 --> 00:40:42,606 Sit down and drink. Don't stand. 571 00:40:45,956 --> 00:40:48,522 Yue, since you've taken care of our wishes, 572 00:40:48,704 --> 00:40:50,402 why not help us finish the wine too? 573 00:40:51,348 --> 00:40:52,965 I can drink for her, 574 00:40:53,127 --> 00:40:54,343 but aren't we the Three Musketeers 575 00:40:54,367 --> 00:40:56,162 supposed share both blessings and challenges? 576 00:40:56,186 --> 00:40:57,769 Here, Uncle Guan, congratulations. 577 00:40:57,850 --> 00:40:58,903 Cheers. 578 00:40:59,014 --> 00:41:00,402 Bottoms up. 579 00:41:02,224 --> 00:41:03,402 I have a question. 580 00:41:03,584 --> 00:41:05,524 Xiao Ming, what's your question? 581 00:41:06,396 --> 00:41:08,682 You see, even Xiang Cheng is married for the second time. 582 00:41:08,906 --> 00:41:11,362 What about Guan Ji here? 583 00:41:12,464 --> 00:41:13,802 When is his turn? 584 00:41:17,731 --> 00:41:19,122 I'm ready, 585 00:41:19,889 --> 00:41:22,882 but this still depends on the leading lady. 586 00:41:25,584 --> 00:41:28,122 I'm always in sync with Shu Yi, 587 00:41:28,266 --> 00:41:29,682 and I'm ready anytime. 588 00:41:29,784 --> 00:41:31,627 But, I can't leave her behind. 589 00:41:31,708 --> 00:41:33,482 So, I'd like to ask Mr. Shi, 590 00:41:33,686 --> 00:41:36,546 when do you plan to marry Shu Yi? 591 00:41:39,708 --> 00:41:41,930 Shu Yi, think about it 592 00:41:42,159 --> 00:41:43,642 and pick a date you like. 593 00:41:47,037 --> 00:41:50,122 Yu You is the oldest among the Three Musketeers, right? 594 00:41:50,213 --> 00:41:51,773 You should set an example. 595 00:41:55,149 --> 00:41:57,522 It's true that I'm at the age where I should settle down. 596 00:41:57,704 --> 00:41:58,904 But it depends on 597 00:41:58,989 --> 00:42:01,834 when the elders are willing to let Yue marry me. 598 00:42:02,184 --> 00:42:03,223 That's right. 599 00:42:03,350 --> 00:42:05,482 What if my dad is reluctant to let Yue go? 600 00:42:05,746 --> 00:42:06,964 Grandpa wouldn't do that. 601 00:42:07,045 --> 00:42:08,842 He even urged me to get married before. 602 00:42:11,224 --> 00:42:12,682 She's eager to get married now. 603 00:42:13,344 --> 00:42:14,344 Yu You, 604 00:42:14,557 --> 00:42:16,602 we don't accept returns. 605 00:42:16,823 --> 00:42:18,375 Dad, what are you talking about? 606 00:42:19,359 --> 00:42:20,642 How about 607 00:42:20,824 --> 00:42:23,242 you Three Musketeers get married together? 608 00:42:23,384 --> 00:42:26,602 A group wedding would be lively and fun, wouldn't it? 609 00:42:26,704 --> 00:42:28,042 This is a good idea. 610 00:42:31,728 --> 00:42:33,205 We're not in a hurry. 611 00:42:33,307 --> 00:42:36,303 We still need to progress in our careers. 612 00:42:36,384 --> 00:42:37,623 Make breakthroughs. 613 00:42:37,704 --> 00:42:39,482 In short, we aim to reach new heights. 614 00:42:43,414 --> 00:42:44,882 Since that's the case, 615 00:42:45,040 --> 00:42:46,922 let's leave it to fate. 616 00:42:54,673 --> 00:42:55,973 Leave it to fate. 617 00:42:56,079 --> 00:42:57,379 I'll drink to you alone. 618 00:42:57,494 --> 00:43:00,322 Don't stand, my old friend. 619 00:43:01,784 --> 00:43:04,413 Shu Yi, look at that bouquet. It's pretty. 620 00:43:06,103 --> 00:43:08,242 But the flowers you bought yesterday are still fresh. 621 00:43:09,144 --> 00:43:11,133 If you manage to catch that bouquet... 622 00:43:12,216 --> 00:43:13,482 What are you going to do then? 623 00:43:21,880 --> 00:43:23,162 Shan Shan, 624 00:43:23,424 --> 00:43:24,682 this is my dad's wedding. 625 00:43:24,840 --> 00:43:26,442 You have to catch that bouquet. 626 00:43:27,245 --> 00:43:29,002 It's out of my control. 627 00:43:31,024 --> 00:43:32,442 I will catch it for you then. 628 00:43:35,644 --> 00:43:38,842 Yu You, do you want me to catch the bouquet? 629 00:43:40,369 --> 00:43:41,536 Let's leave it to fate. 630 00:43:41,656 --> 00:43:44,896 If you catch it, we'll speed things up. 631 00:43:45,186 --> 00:43:46,544 If not, 632 00:43:46,625 --> 00:43:49,886 I'll still prioritize and plan it properly. 633 00:43:59,415 --> 00:44:03,085 - Are you ready? - Yes! 43008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.