All language subtitles for New.Trial.2017.720p.BluRay.x264.AAC- YTS.MX .cht-Chinese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,179 --> 00:00:49,775 (本片是根據真實故事改編 劇中之人名均為化名) 2 00:00:51,785 --> 00:01:01,626 (2000年8月10日 藥村五岔路口) 3 00:01:08,235 --> 00:01:11,204 - 喂 - 你在哪裡,現在都幾點了還不回家 4 00:01:11,305 --> 00:01:13,432 - 我正在路上啦 - 快點回家喔 5 00:01:13,540 --> 00:01:16,873 - 好啦,快到了 - 你怎麼又騎機車啊… 6 00:01:40,134 --> 00:01:41,533 喂 7 00:01:58,852 --> 00:02:01,377 天啊,又有得忙了 8 00:02:01,488 --> 00:02:02,455 怎麼了 9 00:02:02,856 --> 00:02:05,791 世界盃快到了,不巧又碰上地方選舉 10 00:02:06,093 --> 00:02:09,028 檢警聯合發佈了犯罪掃蕩行動 11 00:02:09,129 --> 00:02:09,993 - 是嗎 - 是啊 12 00:02:10,097 --> 00:02:12,759 那剛剛好,是難得的機會 13 00:02:13,167 --> 00:02:14,862 怎麼說呢 14 00:02:14,969 --> 00:02:18,132 這是第二次大規模的打擊犯罪行動 15 00:02:18,238 --> 00:02:21,469 大哥,你這次想坐上班長的位子啊 16 00:02:21,575 --> 00:02:22,667 這麼明顯嗎 17 00:02:22,776 --> 00:02:25,142 - 樣子有像吧 - 那當然,大哥 18 00:02:25,245 --> 00:02:27,679 - 恭喜你,班長 - 恭喜啊 19 00:02:27,781 --> 00:02:29,976 - 我們去吃東西吧 - 好的,大哥 20 00:02:35,956 --> 00:02:37,321 等一下 21 00:02:38,025 --> 00:02:39,322 喂 22 00:02:40,094 --> 00:02:42,426 那邊那個,不是茶房的小鬼嗎 23 00:02:43,364 --> 00:02:47,266 - 對耶,是那個小混混 - 那個小鬼怎麼會在這裡呢 24 00:02:47,801 --> 00:02:50,133 他就突然冒出來… 25 00:03:02,483 --> 00:03:04,610 你要做什麼 26 00:03:18,565 --> 00:03:20,032 這個是什麼 27 00:03:32,079 --> 00:03:33,876 請檢方說明起訴要旨 28 00:03:36,850 --> 00:03:40,843 有鑒於近期藥村青少年刑事犯增加 必須殺雞儆猴 29 00:03:41,688 --> 00:03:43,918 請求庭上判處最高刑責 30 00:03:46,627 --> 00:03:48,219 判決如下 31 00:03:49,696 --> 00:03:52,563 本法庭,宣判被告趙賢宇 32 00:03:52,666 --> 00:03:54,566 15年有期徒刑 33 00:03:55,069 --> 00:03:57,162 - 怎麼這樣 - 媽媽 34 00:03:57,271 --> 00:04:01,207 - 一定是搞錯了 - 媽,不是我幹的 35 00:04:01,308 --> 00:04:03,173 - 喂,快放了我兒子 - 我是無辜的啊 36 00:04:03,277 --> 00:04:05,438 - 我的乖兒子 - 救救我 37 00:04:05,546 --> 00:04:06,808 媽媽,救救我 38 00:04:06,914 --> 00:04:08,541 媽媽… 39 00:04:08,649 --> 00:04:09,343 放了我兒子 40 00:04:09,450 --> 00:04:12,180 媽,我沒殺人… 41 00:04:22,796 --> 00:04:26,960 (原審判決適用法律錯誤 法院同意開庭重審) 42 00:04:27,067 --> 00:04:33,700 片名:再審 43 00:04:37,411 --> 00:04:39,038 喂 44 00:04:40,214 --> 00:04:43,411 你怎麼不回家,你發瘋了嗎 45 00:04:44,051 --> 00:04:46,485 你的責任感都哪去了 46 00:04:46,587 --> 00:04:49,522 (鄭宇) 我又不全是為了自己的利益 47 00:04:49,623 --> 00:04:53,115 (鄭宇) 你真是瘋了,那你又是什麼意思 48 00:04:53,760 --> 00:04:56,490 (姜河那) 我不想讓你們兩位被人看不起 49 00:04:56,597 --> 00:04:59,862 這才不是我想過的日子 50 00:04:59,967 --> 00:05:04,267 (金海淑 李東輝) 所以回家再說嘛,何必在這裡吵 51 00:05:04,371 --> 00:05:07,898 (韓在英 李璟榮) 我可不想待在滿是封條的家 52 00:05:08,008 --> 00:05:09,703 (韓在英 李璟榮) 爸媽,你們又在吵架了嗎 53 00:05:09,810 --> 00:05:11,175 (金昭真李姃垠) 對啊 54 00:05:11,278 --> 00:05:13,303 (金昭真 李姃垠) 沒有,乖女兒,爸媽沒吵架 55 00:05:13,413 --> 00:05:15,142 (金昭真 李姃垠) 我們就是在吵架 56 00:05:15,249 --> 00:05:18,446 (閔鎮雄 金榮在) 爸媽真的沒吵架,我們在深度對談 57 00:05:18,552 --> 00:05:20,247 (閔鎮雄 金榮在) 吵架又不是一兩天的事,我習慣了 58 00:05:20,354 --> 00:05:23,323 很丟臉耶,可以請你們安靜嗎 59 00:05:23,423 --> 00:05:25,254 我知道了,爸爸很抱歉 60 00:05:25,359 --> 00:05:27,987 - 她說話的語氣怎麼這樣啊 - 還不是都跟你學的 61 00:05:30,264 --> 00:05:32,596 這個案子也跟我有關聯 62 00:05:32,699 --> 00:05:37,466 都照你說的 爸媽、大哥,能借的錢全借了 63 00:05:37,571 --> 00:05:39,732 還在新城市買了那該死的公寓 64 00:05:39,840 --> 00:05:41,398 我很抱歉 65 00:05:43,110 --> 00:05:44,737 準備開庭 66 00:05:45,345 --> 00:05:48,246 親愛的,你快點回家吧 67 00:05:48,348 --> 00:05:49,781 回去吧 68 00:05:49,883 --> 00:05:51,612 你給我好好表現 69 00:05:55,222 --> 00:05:58,123 被告韓星建築方在場嗎 70 00:05:59,226 --> 00:06:00,716 是,來了 71 00:06:01,862 --> 00:06:03,295 原告在場嗎 72 00:06:05,666 --> 00:06:09,033 是,走廊間、法院入口都有 73 00:06:09,136 --> 00:06:11,070 反正來了很多人 74 00:06:11,171 --> 00:06:12,729 共有1萬多名原告 75 00:06:12,839 --> 00:06:15,103 - 原告方代理人 - 是 76 00:06:15,209 --> 00:06:17,109 想用訴訟讓自己出名 77 00:06:17,211 --> 00:06:21,238 或者用這種手段賺錢 78 00:06:21,715 --> 00:06:23,239 我很討厭這種行為 79 00:06:23,350 --> 00:06:24,339 這我非常同意 80 00:06:24,451 --> 00:06:27,682 所以我也作為原告之一 目的是保護我個人的財產 81 00:06:27,788 --> 00:06:29,779 你還真是厚臉皮啊 82 00:06:30,791 --> 00:06:32,088 請坐 83 00:06:32,192 --> 00:06:33,318 是 84 00:06:40,767 --> 00:06:42,394 判決如下 85 00:06:45,572 --> 00:06:46,971 你怎麼可以就這樣走了 86 00:06:47,975 --> 00:06:52,241 你要負責啊,你打算怎麼辦 87 00:06:53,547 --> 00:06:54,946 你這個騙子 88 00:06:57,584 --> 00:06:59,142 妳說誰是騙子 89 00:07:02,723 --> 00:07:06,750 抵押、訴訟費,不都是我出的嗎 90 00:07:07,461 --> 00:07:11,329 我把所有的錢全都拿出來了 甚至還負債 91 00:07:11,798 --> 00:07:15,131 投入了所有心力打這場官司 現在卻說我是騙子 92 00:07:16,370 --> 00:07:19,305 既然這樣,就應該協商解決 現在你說該怎麼辦 93 00:07:19,673 --> 00:07:25,771 這情況,完全是法庭袒護大企業 是不正當的判決 94 00:07:26,046 --> 00:07:30,073 - 當然要上訴啊 - 還上訴咧… 95 00:07:35,789 --> 00:07:39,020 我接個電話,先別吵 96 00:07:39,559 --> 00:07:40,924 是,前輩 97 00:07:41,595 --> 00:07:43,222 是,審理結束了 98 00:07:43,764 --> 00:07:45,823 前輩,這法院實在太誇張了 99 00:07:45,932 --> 00:07:49,231 司法部得好好清理一下 100 00:07:50,103 --> 00:07:53,004 喂,前輩? 101 00:07:53,840 --> 00:07:56,240 我聽不見…借我過一下… 102 00:07:56,610 --> 00:08:00,102 喂,聽不見… 103 00:08:01,248 --> 00:08:02,476 喂 104 00:08:10,424 --> 00:08:12,824 你這樣是要我們怎麼活啊 105 00:08:13,460 --> 00:08:16,827 給我這東西就沒事了嗎 106 00:08:17,331 --> 00:08:22,598 妳們,兒子服個兩年兵役 就在那邊哭爹喊娘的 107 00:08:23,503 --> 00:08:27,564 我一送就是十年 而且還在監獄裡度過 108 00:08:27,874 --> 00:08:30,104 您的情況我可以理解… 109 00:08:30,210 --> 00:08:31,802 大嬸冷靜點 110 00:08:31,912 --> 00:08:33,777 又有什麼事啊 111 00:08:33,880 --> 00:08:35,848 快說啊,又怎麼了 112 00:08:36,249 --> 00:08:40,117 都已經服刑了 我們為什麼還要還錢啊 113 00:08:40,220 --> 00:08:43,621 因為你兒子殺人啊,殺人耶 114 00:08:44,958 --> 00:08:48,325 我們福利局已經付了 4000萬的保險金給死者家屬 115 00:08:48,428 --> 00:08:50,259 您要還的就是這筆錢啊 116 00:08:50,364 --> 00:08:52,730 根本就不是4000萬啊 117 00:08:52,833 --> 00:08:54,892 借錢是會漲利息的 118 00:08:55,001 --> 00:08:57,765 十年的利息可不是小數目 119 00:08:57,871 --> 00:09:01,136 您繼續賴著也沒用,還是請回吧 120 00:09:01,241 --> 00:09:02,572 乾脆… 121 00:09:02,676 --> 00:09:06,203 - 請回去吧 - 你乾脆殺了我吧 122 00:09:07,748 --> 00:09:09,238 喂,尤民嗎 123 00:09:09,349 --> 00:09:10,748 你找我是有什麼事嗎 124 00:09:11,118 --> 00:09:15,521 上週我跟你提的那件事 125 00:09:15,622 --> 00:09:17,146 處理的怎麼樣了 126 00:09:17,257 --> 00:09:19,748 抱歉啊,我真的盡力了 127 00:09:20,193 --> 00:09:23,788 意思是說,我連個位置都沒有嗎 128 00:09:23,897 --> 00:09:25,728 - 我待會要去開會了 - 這… 129 00:09:25,832 --> 00:09:28,300 改天再一起喝一杯吧,拜拜 130 00:09:32,672 --> 00:09:35,573 是喔,大忙人 131 00:09:43,550 --> 00:09:44,710 喂,同學 132 00:09:44,951 --> 00:09:46,714 - 妳們過來一下 - 叫我們嗎? 133 00:09:46,820 --> 00:09:48,185 對啊,過來一下嘛 134 00:09:51,558 --> 00:09:52,752 我說啊… 135 00:09:53,560 --> 00:09:58,259 妳們有…想要提告的老師嗎 136 00:09:58,965 --> 00:10:03,425 或是有學長姊欺負妳們之類的 137 00:10:03,770 --> 00:10:05,397 - 他在說什麼 - 我不知道 138 00:10:05,505 --> 00:10:06,836 - 走吧 - 嗯 139 00:10:07,741 --> 00:10:09,265 - 是不是瘋了 - 走吧… 140 00:10:09,643 --> 00:10:11,235 是中年危機吧 141 00:10:13,046 --> 00:10:15,844 唉,覺得心累啊 142 00:10:15,949 --> 00:10:18,110 (毛昌煥) 143 00:10:18,218 --> 00:10:19,879 乾杯 144 00:10:23,890 --> 00:10:25,755 真讚啊 145 00:10:26,259 --> 00:10:29,023 你這小子已經這麼大啦 146 00:10:29,129 --> 00:10:32,189 當時還是個鼻涕都不擦的小鬼呢 147 00:10:32,299 --> 00:10:36,429 我們明明就在考試院認識的 早就已經是成年人了 148 00:10:37,070 --> 00:10:40,506 天啊,看起來不錯耶,全新的嗎 149 00:10:40,874 --> 00:10:43,570 真是酷炫的手錶 150 00:10:43,677 --> 00:10:45,770 好了啦,放手 151 00:10:49,249 --> 00:10:52,446 廢話少說,上次借你的錶快還我 152 00:10:53,820 --> 00:10:56,687 唉,那個,沒了 153 00:10:56,790 --> 00:10:58,052 喂,是勞力… 154 00:10:58,925 --> 00:11:00,324 如果是你的勞力士…沒了… 155 00:11:00,427 --> 00:11:04,227 給老婆了,她缺生活費 156 00:11:06,366 --> 00:11:10,769 真是的…我已經聽說了 你為什麼要那麼做 157 00:11:10,871 --> 00:11:15,240 我本來想威風一下的,真是… 158 00:11:17,677 --> 00:11:19,042 喂,毛昌煥 159 00:11:19,980 --> 00:11:22,540 來吧,我們合作吧 160 00:11:22,916 --> 00:11:24,144 說什麼傻話 161 00:11:24,751 --> 00:11:26,981 請你們公司聘請我吧,怎麼樣 162 00:11:27,087 --> 00:11:30,488 這又不是你能決定的,是別人 163 00:11:30,590 --> 00:11:34,583 不管怎樣,像我這樣 聰明又便宜的人才很少見呢 164 00:11:34,861 --> 00:11:40,356 那個,兼職律師的費用怎麼算啊 165 00:11:40,467 --> 00:11:43,527 俊英,我是很高興看到你還活著 166 00:11:43,637 --> 00:11:46,197 我們就保持健康,別奢求了 167 00:11:46,306 --> 00:11:47,136 我走囉 168 00:11:47,240 --> 00:11:49,265 昌煥,你先坐下,回來坐嘛 169 00:11:50,010 --> 00:11:51,500 快點坐下啦 170 00:11:54,047 --> 00:11:57,505 昌煥,就不能讓我去你們公司嗎 171 00:11:58,051 --> 00:12:00,815 只要有賺錢的案子,我全都不放過 172 00:12:00,921 --> 00:12:04,823 所以就快去找代表說啊 跟我說有什麼用 173 00:12:06,993 --> 00:12:11,453 昌煥,看在朋友的份上 就求求你幫我這個忙吧 174 00:12:13,133 --> 00:12:16,068 我會拿出我所有的幹勁,真的 175 00:12:17,003 --> 00:12:18,470 對不起… 176 00:12:19,673 --> 00:12:20,833 早安 177 00:12:22,676 --> 00:12:24,007 我來晚了 178 00:12:24,277 --> 00:12:26,268 那我們就開始吧 179 00:12:26,379 --> 00:12:27,607 好的 180 00:12:27,714 --> 00:12:33,675 昨晚,我跟尹醫生的同學 還有崔理事,一起去了愛馬仕派對 181 00:12:34,454 --> 00:12:37,218 因為他是出名的醫生,大家都在問… 182 00:12:37,324 --> 00:12:38,416 你喝酒了嗎? 183 00:12:38,725 --> 00:12:40,522 還好,喝一點點而已 184 00:12:40,927 --> 00:12:43,862 - 真有你的 - 他們主要的問題分為三大類 185 00:12:44,331 --> 00:12:47,767 前列腺、甲狀腺、淋巴腺 186 00:12:48,868 --> 00:12:51,234 因為是免費諮詢,大家反應很熱絡 187 00:12:52,572 --> 00:12:54,733 我們國人都愛免費 188 00:12:55,475 --> 00:12:59,036 有位朋友略顯厭煩地悄悄問我 189 00:12:59,846 --> 00:13:02,246 具代表,如果是你 會怎麼處理這種情況呢 190 00:13:03,617 --> 00:13:06,017 猜我怎麼回答呢 191 00:13:08,288 --> 00:13:11,416 給所有諮詢的人 都寄封付款通知書去他家 192 00:13:12,425 --> 00:13:15,019 那麼,這就是今天的問題 193 00:13:16,096 --> 00:13:23,764 作為律師,第二天清早上班時 你最先會做什麼事情呢 194 00:13:28,475 --> 00:13:29,499 你來回答 195 00:13:31,811 --> 00:13:34,075 看來我們得關門大吉了 196 00:13:34,180 --> 00:13:39,243 也寄一封付款通知書 給那位醫生朋友 197 00:13:42,589 --> 00:13:43,749 請問貴姓大名 198 00:13:43,857 --> 00:13:47,293 - 我… - 他是李俊英律師,是我研修院同學 199 00:13:50,930 --> 00:13:52,158 你喝酒了嗎 200 00:13:52,265 --> 00:13:55,200 沒有,我不會喝酒 201 00:13:55,769 --> 00:13:57,259 不管怎樣,答對了 202 00:13:57,804 --> 00:14:01,467 你們知道為什麼人們要打官司嗎 203 00:14:01,574 --> 00:14:05,442 是的,99%都是為了錢 204 00:14:06,379 --> 00:14:08,472 所以,律師的責任 205 00:14:08,581 --> 00:14:13,348 就是保障顧客的利益,我是這麼想的 206 00:14:15,321 --> 00:14:18,950 但我們保障的是「誰」的利益 那應該也很重要吧 207 00:14:19,059 --> 00:14:21,857 比如以社會觀點來看 有問題的罪犯… 208 00:14:21,961 --> 00:14:24,862 錢,當然要保障錢多的客戶啊 209 00:14:24,964 --> 00:14:25,988 什麼 210 00:14:26,599 --> 00:14:31,901 律師事務所是一間 為顧客提供法律服務的企業 211 00:14:32,005 --> 00:14:35,441 而企業所追求的是最大利益 212 00:14:35,809 --> 00:14:37,106 不過我覺得 213 00:14:37,444 --> 00:14:40,675 作為律師的先決條件是 以公共利益為優先 214 00:14:41,214 --> 00:14:42,476 公共利益? 215 00:14:45,518 --> 00:14:50,353 很多人認為,這個社會腐敗不堪 216 00:14:51,024 --> 00:14:52,252 為什麼 217 00:14:52,358 --> 00:14:54,292 就是因為太貧窮了 218 00:14:54,394 --> 00:14:57,693 從有錢人的角度來看 這是個非常理想的社會 219 00:14:59,432 --> 00:15:04,836 所以各位啊,我們也該… 坦誠面對自己了 220 00:15:04,938 --> 00:15:10,103 說老實話,我們花了大筆錢 終於坐上這個位置,為的是什麼 221 00:15:10,210 --> 00:15:13,771 不就是為了多賺點錢嗎,我是那樣的 222 00:15:13,880 --> 00:15:16,747 我從小就想賺錢 223 00:15:22,956 --> 00:15:24,218 真是有趣 224 00:15:32,465 --> 00:15:34,763 我說錯話了嗎 225 00:15:38,104 --> 00:15:41,369 他研修院的成績不錯 原本事務所的業績也很好 226 00:15:41,474 --> 00:15:43,704 那麼了不起,怎麼會來我們這裡 227 00:15:43,810 --> 00:15:45,903 因為新城市公寓的集體訴訟案… 228 00:15:46,012 --> 00:15:47,502 這一行本來就是這樣 229 00:15:47,914 --> 00:15:51,213 想做件大事,結果卻碰一鼻子灰 230 00:15:52,385 --> 00:15:53,352 學歷如何? 231 00:15:53,720 --> 00:15:55,813 地方野雞大學,電視工程學中輟生 232 00:15:56,222 --> 00:15:57,314 毛律師 233 00:15:58,758 --> 00:15:59,782 具代表 234 00:16:01,194 --> 00:16:03,287 今天有活動,您還記得吧 235 00:16:03,696 --> 00:16:05,755 那個,我突然有… 236 00:16:06,366 --> 00:16:08,197 別的事情要處理… 237 00:16:08,301 --> 00:16:11,634 - 那要取消嗎 - 不…不用 238 00:16:15,441 --> 00:16:16,931 你叫李俊英是嗎 239 00:16:17,710 --> 00:16:18,938 是的,代表 240 00:16:19,712 --> 00:16:23,239 有個案子,想交給你來處理 241 00:16:25,451 --> 00:16:28,386 謝謝,我一定會全力以赴的 242 00:16:28,888 --> 00:16:29,980 很好 243 00:16:35,295 --> 00:16:36,990 走,吃飯去 244 00:16:37,096 --> 00:16:39,929 (免費法律諮詢) 245 00:16:45,238 --> 00:16:46,364 看這裡 246 00:16:54,280 --> 00:16:56,544 你能笑一個嗎 247 00:16:56,649 --> 00:16:58,617 這是要登在公司網頁的照片 248 00:16:58,718 --> 00:17:00,652 走吧,時間到了 249 00:17:01,321 --> 00:17:02,754 還有一位呢 250 00:17:04,691 --> 00:17:06,784 在一個月前就預約了 251 00:17:08,995 --> 00:17:10,690 很累是吧 252 00:17:12,365 --> 00:17:14,265 不適合我啊,不適合… 253 00:17:15,802 --> 00:17:19,294 天啊,看不見還挖得比我們多呢 254 00:17:21,274 --> 00:17:24,471 不過,妳為什麼來挖我們的啊 255 00:17:24,577 --> 00:17:25,874 胡說八道 256 00:17:26,246 --> 00:17:28,180 大海哪有在分你我的 257 00:17:28,514 --> 00:17:31,540 再說,我一個盲人是能撿多少啊 258 00:17:33,319 --> 00:17:34,980 海貝 259 00:17:35,088 --> 00:17:36,350 是石頭 260 00:17:37,690 --> 00:17:40,181 不過她的口音怎麼這樣 261 00:17:40,293 --> 00:17:43,194 她不是從 烏茲別克還哪裡嫁來的嗎 262 00:17:48,534 --> 00:17:51,264 她真的很可憐 263 00:17:51,671 --> 00:17:54,196 本來想正式介紹個律師給她 264 00:17:54,807 --> 00:17:57,207 但是沒人想接這個案子 265 00:18:01,414 --> 00:18:03,644 天啊… 266 00:18:12,191 --> 00:18:13,556 爆胎了 267 00:18:17,430 --> 00:18:18,590 怎麼辦 268 00:18:19,032 --> 00:18:20,693 應該就是前面那棟 269 00:18:32,745 --> 00:18:34,144 李律師 270 00:18:37,250 --> 00:18:38,808 有人在嗎 271 00:18:41,154 --> 00:18:42,621 有人嗎 272 00:18:43,756 --> 00:18:45,485 我們是律師事務所的 273 00:18:45,591 --> 00:18:47,354 沒人嗎 274 00:18:47,927 --> 00:18:49,792 人在這裡 275 00:18:49,896 --> 00:18:52,228 - 午安 - 你好 276 00:18:52,432 --> 00:18:54,730 我們是為求償金訴訟案來的 277 00:18:56,869 --> 00:18:57,836 天啊 278 00:19:01,474 --> 00:19:02,998 他是怎麼了 279 00:19:04,410 --> 00:19:06,241 該死的 280 00:19:08,014 --> 00:19:10,312 遇到瘋子了,真是 281 00:19:11,417 --> 00:19:12,384 你這是怎樣 282 00:19:12,485 --> 00:19:14,510 我沒錢給你們,走 283 00:19:14,620 --> 00:19:15,917 你說什麼 284 00:19:17,056 --> 00:19:19,217 你好像有點誤會 285 00:19:19,325 --> 00:19:20,917 快給我滾 286 00:19:21,027 --> 00:19:23,257 有客人來嗎 287 00:19:23,663 --> 00:19:25,563 您好,阿姨 288 00:19:26,065 --> 00:19:27,032 李律師 289 00:19:27,133 --> 00:19:30,068 我跟律師一起來的 這位是李俊英律師 290 00:19:30,169 --> 00:19:31,227 午安 291 00:19:31,337 --> 00:19:34,170 您向我們做了法律諮詢,對吧 292 00:19:34,273 --> 00:19:35,501 是的 293 00:19:36,275 --> 00:19:38,766 妳為什麼盡做些有的沒的 294 00:19:38,878 --> 00:19:41,346 你這臭小子,少說廢話 295 00:19:41,447 --> 00:19:43,039 總得做些什麼啊 296 00:19:43,149 --> 00:19:45,879 每次都碰壁,妳還嫌不夠嗎 297 00:19:45,985 --> 00:19:49,751 難道,要像你那樣 成天喝死睡死嗎 298 00:19:50,823 --> 00:19:56,728 拜託…求妳了 能不能讓我安分過日子 299 00:19:56,829 --> 00:19:58,694 發什麼神經 300 00:19:58,798 --> 00:20:01,028 您請稍等,律師先生 301 00:20:01,134 --> 00:20:05,867 我先去市場把貨脫手 換點錢回來 302 00:20:05,972 --> 00:20:08,873 好的…阿姨,您請便 303 00:20:13,579 --> 00:20:15,012 - 李律師 - 上車吧 304 00:20:15,114 --> 00:20:16,240 李律師 305 00:20:16,783 --> 00:20:19,013 妳快上車吧,我來開車 306 00:20:19,318 --> 00:20:21,548 等道路救援來還要好一陣子呢 307 00:20:21,654 --> 00:20:23,281 真是的… 308 00:20:23,389 --> 00:20:26,290 你別這樣,先聽聽他們的苦衷吧 309 00:20:26,626 --> 00:20:30,653 妳沒看見嗎 他根本是個瘋子,還要談什麼呀 310 00:20:33,066 --> 00:20:34,499 好吧,知道了,那就別談吧 311 00:20:34,600 --> 00:20:36,067 沒錯,不談了 312 00:20:42,008 --> 00:20:45,444 具代表最重視公司形象了 313 00:20:46,479 --> 00:20:48,811 明天該怎麼向他回報呢 314 00:20:55,588 --> 00:20:57,419 麻煩死了 315 00:20:59,559 --> 00:21:05,191 麻煩…真是該死啊 316 00:21:08,000 --> 00:21:10,195 所謂的求償權 317 00:21:11,871 --> 00:21:15,136 代替他人支付一定金額給第三者時 318 00:21:15,241 --> 00:21:16,674 要求返還那筆金額的權利 319 00:21:16,776 --> 00:21:20,143 你在說什麼,我都聽不懂耶 320 00:21:24,717 --> 00:21:27,277 勞動福利局 也就是說國家機關代替你 321 00:21:27,386 --> 00:21:32,255 付了補償金給14年前 被你殺害的那個人的家屬 322 00:21:32,558 --> 00:21:34,389 是四千萬還是五千萬啊 323 00:21:34,494 --> 00:21:37,895 因為那筆錢是替你付的 所以現在是要你還的意思 324 00:21:37,997 --> 00:21:41,194 聽明白了嗎,免費諮詢結束了 325 00:21:41,701 --> 00:21:43,168 我沒殺人 326 00:21:43,936 --> 00:21:44,960 什麼 327 00:21:45,705 --> 00:21:47,605 我說我沒殺人 328 00:21:48,741 --> 00:21:50,936 是啊,很遺憾 329 00:21:51,043 --> 00:21:55,002 求償權是什麼我不懂,快給我滾 330 00:21:55,715 --> 00:21:57,376 我會幫你轉達的 331 00:22:00,419 --> 00:22:02,250 法律是什麼 332 00:22:05,525 --> 00:22:08,119 你們所說的法律 333 00:22:09,695 --> 00:22:13,096 真的是為了保護人民而存在的嗎 334 00:22:19,038 --> 00:22:20,630 聽著 335 00:22:20,740 --> 00:22:22,708 你到底想說什麼 336 00:22:32,718 --> 00:22:33,980 要去哪裡啊 337 00:22:34,086 --> 00:22:35,610 (14年前) 跟我來就是了 338 00:22:35,721 --> 00:22:37,552 (14年前) 唉呀,放手… 339 00:22:37,657 --> 00:22:38,419 (14年前) 天啊… 340 00:22:38,524 --> 00:22:40,958 我很忙的,叫我出來幹什麼啊 341 00:22:41,894 --> 00:22:43,862 快過來就是了 342 00:22:45,798 --> 00:22:49,234 上學有什麼用,又學不到什麼 343 00:22:49,335 --> 00:22:52,099 上學只是為了念書而已嗎 344 00:22:52,205 --> 00:22:55,971 是為了讓人放心 證明你也跟他們一樣 345 00:22:56,075 --> 00:22:57,440 臭小子 346 00:22:58,678 --> 00:23:00,703 折起來,露出來才好看 347 00:23:00,813 --> 00:23:04,146 天啊,簡直是車仁杓啊,車仁杓 348 00:23:04,450 --> 00:23:06,543 說什麼車仁杓 349 00:23:06,986 --> 00:23:08,112 我知道 350 00:23:10,790 --> 00:23:12,587 臭小子,把領子放下來 351 00:23:12,692 --> 00:23:15,889 - 快放手… - 你這個混小子,放下來 352 00:23:15,995 --> 00:23:17,360 這樣才帥啊 353 00:23:30,243 --> 00:23:31,505 歡迎光臨 354 00:23:31,611 --> 00:23:33,203 又沒客人啊 355 00:23:33,846 --> 00:23:37,373 真是的,喝咖啡的人都死光了嗎 356 00:23:37,483 --> 00:23:39,576 也好,位置很多 357 00:23:43,856 --> 00:23:45,619 那小子不用上學嗎 358 00:23:45,725 --> 00:23:46,987 這個時間還待在這幹嘛呢 359 00:23:47,093 --> 00:23:51,189 他爸出海死了,孤兒寡母一起生活 360 00:23:51,564 --> 00:23:55,796 這裡怎麼全都是那種小混混 361 00:23:56,168 --> 00:24:00,468 在藥村啊 肯雇用那種人的也就只有我了 362 00:24:02,174 --> 00:24:05,905 怎麼樣,要不要喝杯咖啡,刑警 363 00:24:06,979 --> 00:24:08,571 這有個雛雞 364 00:24:09,148 --> 00:24:10,945 雛雞都稱不上,是雞蛋啊 365 00:24:12,618 --> 00:24:14,711 又粉又嫩啊 366 00:24:17,757 --> 00:24:19,884 - 你幹嘛 - 沒什麼 367 00:24:19,992 --> 00:24:21,084 大哥 368 00:24:21,193 --> 00:24:23,252 她好像是未成年耶 369 00:24:23,362 --> 00:24:27,196 傻小子,你看過員警被上銬抓走嗎 370 00:24:27,300 --> 00:24:30,599 這麼缺業績,快把我抓走啊 371 00:24:31,837 --> 00:24:33,168 妳叫什麼名字啊 372 00:24:33,873 --> 00:24:35,340 我叫秀晶 373 00:24:35,441 --> 00:24:38,410 天啊,是受精卵耶 374 00:24:51,390 --> 00:24:52,550 天啊 375 00:25:01,767 --> 00:25:02,995 喂 376 00:25:07,306 --> 00:25:08,500 你幹什麼 377 00:25:08,908 --> 00:25:10,637 沒長眼睛啊 378 00:25:14,113 --> 00:25:16,240 喂,給我過來 379 00:25:16,549 --> 00:25:18,517 給我過來 380 00:25:19,485 --> 00:25:22,181 該死,你死定了 381 00:25:34,266 --> 00:25:36,826 他就突然冒出來… 382 00:25:57,790 --> 00:25:59,280 這是什麼 383 00:25:59,392 --> 00:26:02,327 你不是見到嫌疑犯了嗎 384 00:26:02,428 --> 00:26:03,793 就知道這些啊 385 00:26:03,896 --> 00:26:06,023 不是這樣的 386 00:26:06,866 --> 00:26:09,266 因為事情發生得太突然 387 00:26:09,368 --> 00:26:12,963 你,是不是在撒謊 388 00:26:17,009 --> 00:26:18,033 怎麼樣 389 00:26:19,044 --> 00:26:20,568 有沒有想起什麼啊 390 00:26:21,447 --> 00:26:24,143 我… 391 00:26:24,250 --> 00:26:26,218 我真的沒殺人 392 00:26:29,889 --> 00:26:31,356 瞧這小子 393 00:26:32,258 --> 00:26:35,557 身上有紋身的人都是殺人犯 394 00:26:35,928 --> 00:26:36,917 什麼 395 00:26:37,997 --> 00:26:39,430 快說 396 00:26:40,099 --> 00:26:41,293 抬頭 397 00:26:42,368 --> 00:26:44,097 抬起頭啊 398 00:26:47,006 --> 00:26:49,236 你去問問茶房老闆吧 399 00:26:49,341 --> 00:26:52,970 我們凌晨見過面,他還打給我… 400 00:26:53,078 --> 00:26:55,239 他說沒見過你啊 401 00:26:58,551 --> 00:26:59,575 什麼 402 00:26:59,685 --> 00:27:00,743 給我坐好 403 00:27:00,853 --> 00:27:03,083 臭小子 404 00:27:05,257 --> 00:27:06,451 脫衣服 405 00:27:06,992 --> 00:27:10,018 脫衣服,快脫掉 406 00:27:10,129 --> 00:27:14,327 好…我馬上脫 407 00:27:15,835 --> 00:27:17,097 做記錄 408 00:27:22,741 --> 00:27:24,140 磨蹭什麼 409 00:27:24,243 --> 00:27:26,268 - 動作快點 - 好的… 410 00:27:26,378 --> 00:27:29,279 真是沒用的小鬼 411 00:27:31,217 --> 00:27:34,118 那小子跟計程車司機發生了衝突 412 00:27:34,620 --> 00:27:37,214 互相超車,火氣一上來 413 00:27:37,323 --> 00:27:39,052 就開始互飆髒話 414 00:27:39,158 --> 00:27:42,787 可是那小子突然用機車攔住了計程車 415 00:27:42,895 --> 00:27:45,557 然後從車座拿出了刀 416 00:27:47,166 --> 00:27:48,190 什麼 417 00:27:48,300 --> 00:27:52,361 你…你剛才說什麼 418 00:27:52,471 --> 00:27:54,564 事情是你幹的,還問我 419 00:27:54,673 --> 00:27:57,972 然後就跳上計程車後座 420 00:27:58,077 --> 00:27:59,305 用這把刀… 421 00:27:59,411 --> 00:28:03,905 刺入計程車司機的後背、腰、脖子 422 00:28:04,016 --> 00:28:05,984 刺入後背、腰、脖子… 423 00:28:06,085 --> 00:28:07,643 你這臭小子 424 00:28:08,387 --> 00:28:12,721 等等…我…刑警 425 00:28:12,825 --> 00:28:16,591 用…這把刀怎麼殺人啊 426 00:28:16,695 --> 00:28:18,094 你這個混蛋 427 00:28:18,197 --> 00:28:20,188 還沒搞清楚狀況啊 428 00:28:20,299 --> 00:28:24,065 不過,我仔細一想 429 00:28:24,169 --> 00:28:26,137 受害者的傷口和這把刀 430 00:28:26,238 --> 00:28:29,139 不是很匹配耶 431 00:28:29,241 --> 00:28:31,232 什麼,不匹配啊 432 00:28:31,343 --> 00:28:33,368 - 是啊,有一點出入 - 大哥 433 00:28:34,880 --> 00:28:36,142 找到了 434 00:28:36,715 --> 00:28:38,546 是在茶房廚房找到的 435 00:28:38,651 --> 00:28:41,381 跟計程車司機的傷口剛好吻合 436 00:28:42,555 --> 00:28:43,419 看見沒 437 00:28:43,522 --> 00:28:45,547 是鐵證喔 438 00:28:51,030 --> 00:28:54,329 該死的,人不是我殺的啊 439 00:28:54,600 --> 00:28:55,897 你說該死? 440 00:28:56,201 --> 00:28:58,533 你還不知道我是誰啊 441 00:28:58,938 --> 00:29:00,269 我是… 442 00:29:00,573 --> 00:29:04,737 藥村足球俱樂部成員 這小子還沒搞清楚狀況啊 443 00:29:05,344 --> 00:29:07,244 打起精神吧 444 00:29:10,316 --> 00:29:12,910 你不要再嘴硬了 445 00:29:14,219 --> 00:29:16,813 老實交代就行了 446 00:29:39,845 --> 00:29:42,177 他睡了多久啊 447 00:29:44,016 --> 00:29:45,984 是不是應該叫醒他 448 00:29:46,585 --> 00:29:49,816 李律師,你死了嗎,快醒醒 449 00:29:49,922 --> 00:29:50,946 還活著 450 00:29:52,291 --> 00:29:53,883 快起來吧 451 00:29:56,228 --> 00:29:58,025 你來了 452 00:29:58,130 --> 00:29:59,529 怎麼這麼晚才來 453 00:29:59,632 --> 00:30:01,497 因為資料出包,所以離婚訴訟延期了 454 00:30:01,600 --> 00:30:03,795 什麼,怎麼回事 455 00:30:03,902 --> 00:30:06,700 助理忘了遞交書面資料給法院 456 00:30:06,805 --> 00:30:09,069 明明已經道過歉了 457 00:30:09,174 --> 00:30:10,732 什麼道歉了 458 00:30:11,577 --> 00:30:13,841 你還真是個傻瓜 459 00:30:13,946 --> 00:30:15,004 什麼意思啊 460 00:30:15,114 --> 00:30:17,708 你得看清這世界 461 00:30:17,983 --> 00:30:21,282 你有見過負責人在事發後道歉的嗎 462 00:30:21,387 --> 00:30:21,819 沒有 463 00:30:21,920 --> 00:30:24,889 沒錯,不是不會而是不做,為什麼 464 00:30:24,990 --> 00:30:26,958 因為這話一說出去 要負責的人就是自己了 465 00:30:27,059 --> 00:30:30,426 如此一來協商什麼的都不用談了 466 00:30:30,529 --> 00:30:32,497 更何況是律師… 467 00:30:32,598 --> 00:30:35,863 你們這群小鬼頭都給我聽好了 468 00:30:35,968 --> 00:30:41,167 對律師來說 「對不起」是禁語,你們明白嗎 469 00:30:41,273 --> 00:30:42,831 - 知道了 - 那你明白了嗎 470 00:30:42,941 --> 00:30:44,238 明白了 471 00:30:44,343 --> 00:30:45,833 臭小子,跟我來 472 00:30:45,944 --> 00:30:48,640 - 現在是上班時間,要上哪去 - 跟我來就對了 473 00:30:52,484 --> 00:30:56,443 你還記得水原流浪漢案件嗎 474 00:30:56,989 --> 00:31:01,050 檢察官威脅未成年人 讓他們當假嫌疑人的案子 475 00:31:01,160 --> 00:31:03,754 對啊,那陣子媒體上都是那則新聞 476 00:31:03,862 --> 00:31:04,851 怎麼了 477 00:31:06,298 --> 00:31:08,630 你們代表不是喜歡大新聞嗎 478 00:31:08,734 --> 00:31:12,465 正義的律師 拯救一名含冤的殺人犯,怎麼樣 479 00:31:12,571 --> 00:31:14,334 怎麼救,教一下 480 00:31:14,573 --> 00:31:18,134 討求償金又不犯法 結案後也已經過了十多年了 481 00:31:19,878 --> 00:31:21,140 確實有點麻煩 482 00:31:21,246 --> 00:31:22,406 確實 483 00:31:22,514 --> 00:31:26,041 那案子你要是成了 開業都不是問題了 484 00:31:26,151 --> 00:31:28,449 我跟你講這開業啊… 485 00:31:28,554 --> 00:31:29,953 你這是怎麼了 486 00:31:30,556 --> 00:31:34,048 該死,完蛋了,又不能反悔不要救 487 00:31:35,360 --> 00:31:36,452 你說什麼 488 00:31:37,329 --> 00:31:38,318 什麼 489 00:31:38,430 --> 00:31:40,125 你剛才說了什麼 490 00:31:40,232 --> 00:31:42,200 完蛋了,又不能反悔不要救 491 00:31:47,539 --> 00:31:49,803 等一下,為什麼不能反悔呢 492 00:31:49,908 --> 00:31:51,375 什麼不能啊 493 00:31:51,477 --> 00:31:53,274 就是反悔這件事啊 494 00:31:57,116 --> 00:32:00,244 你先去召集理事會 495 00:32:00,352 --> 00:32:02,786 我先走了,不好意思這頓你請吧 496 00:32:03,388 --> 00:32:04,320 你傻了嗎? 497 00:32:04,690 --> 00:32:07,682 趙賢宇因殺人罪蹲了10年苦牢 498 00:32:07,793 --> 00:32:10,353 於2010年出獄 499 00:32:10,462 --> 00:32:11,952 3年後 500 00:32:12,064 --> 00:32:16,296 勞動福利局給計程車司機家屬 支付的四千萬保險金 501 00:32:16,401 --> 00:32:18,198 要求趙賢宇支付 502 00:32:18,303 --> 00:32:20,328 後來利息有如雪球越滾越大 503 00:32:20,439 --> 00:32:23,431 如今他要償還的金額 高達了一億七千萬 504 00:32:24,042 --> 00:32:27,341 人生的黃金10年在監獄中度過 505 00:32:27,446 --> 00:32:30,279 在一蹶不振的情況下 還背負了一身債務 506 00:32:30,582 --> 00:32:33,278 再說了,如果不還清這筆錢 507 00:32:33,585 --> 00:32:35,780 他又得回到監獄裡蹲 508 00:32:38,724 --> 00:32:41,591 那公司又為何要負責此案呢 509 00:32:41,693 --> 00:32:44,594 別提什麼正義的法律之類的空話 510 00:32:44,696 --> 00:32:46,630 - 當然是因為值錢 - 這筆錢又在哪 511 00:32:46,732 --> 00:32:49,701 如果我們能夠解決此案件 512 00:32:50,269 --> 00:32:52,601 會給大眾留下非常好的印象 513 00:32:53,472 --> 00:32:58,171 那些大企業為什麼要投入 大筆的資金來打形象廣告 514 00:32:58,277 --> 00:33:01,769 您又是為何要去做免費辯護活動 515 00:33:03,081 --> 00:33:06,983 我認為一個好印象 是無法用金錢來衡量價值的 516 00:33:07,085 --> 00:33:08,518 根據資料顯示 517 00:33:08,887 --> 00:33:12,880 勞動福利局追討求償金 並沒有任何法律方面的問題 518 00:33:13,125 --> 00:33:14,956 你打算從何處下手 519 00:33:15,527 --> 00:33:17,893 申請殺人案的再審 520 00:33:17,996 --> 00:33:20,260 - 再審 - 這可能嗎 521 00:33:22,835 --> 00:33:27,238 再審若能證明趙賢宇不是殺人犯 求償金的要求就會無效 522 00:33:27,840 --> 00:33:30,104 不,這行不通 523 00:33:30,475 --> 00:33:34,775 你想把已結案14年的判決 重新翻案嗎 524 00:33:34,880 --> 00:33:36,814 理論上是有可能的 525 00:33:36,915 --> 00:33:38,849 當然,確實有可能 526 00:33:39,251 --> 00:33:41,947 問題是,這成功機率可說是零 527 00:33:42,287 --> 00:33:47,020 即便申請再審成功 萬一趙賢宇真的是殺人犯的話… 528 00:33:47,593 --> 00:33:49,117 你該怎麼辦 529 00:33:51,964 --> 00:33:53,261 對不起 530 00:33:54,166 --> 00:33:59,627 代表,我們什麼時候計較過 委託人是不是罪犯了呢 531 00:34:05,444 --> 00:34:08,436 這個案子… 532 00:34:12,184 --> 00:34:14,812 好吧,接了 533 00:34:16,688 --> 00:34:22,217 根據成果,我們將決定 你是否能成為我們的律師夥伴 534 00:34:22,961 --> 00:34:25,555 大家辛苦了,還有人要發表意見嗎 535 00:34:27,266 --> 00:34:29,791 給李俊英律師配輛車 536 00:34:31,637 --> 00:34:34,629 不是正式律師所以不行,有什麼不行 537 00:34:35,140 --> 00:34:36,607 不行? 538 00:34:39,945 --> 00:34:44,177 不行,那是…我的車 539 00:34:45,784 --> 00:34:50,153 需要留言請按1 540 00:34:51,290 --> 00:34:52,882 喂,孝真 541 00:34:55,160 --> 00:34:57,390 是啊,我打算戒酒了 542 00:34:57,496 --> 00:34:59,691 我的工作有著落了 543 00:35:02,768 --> 00:35:06,363 很想女兒,也很想妳 544 00:35:08,340 --> 00:35:12,174 真的,妳就再給我 最後一次機會吧,求妳了 545 00:35:13,845 --> 00:35:15,676 我永遠愛妳們 546 00:35:18,717 --> 00:35:21,185 很好,應該能感動她 547 00:35:23,956 --> 00:35:26,925 要調閱被告趙賢宇的案件資料是嗎 548 00:35:27,025 --> 00:35:28,549 是的 549 00:35:30,629 --> 00:35:32,688 我記得是求償權訴訟吧 550 00:35:32,798 --> 00:35:35,323 您說的沒錯,我想申請再審 551 00:35:35,434 --> 00:35:37,026 (申請書 責任刑警:白哲基) 552 00:35:37,135 --> 00:35:39,000 白哲基 553 00:35:39,371 --> 00:35:40,838 您認識他嗎 554 00:35:40,939 --> 00:35:44,204 我一直認為 這位刑警的調查方式有問題 555 00:35:44,309 --> 00:35:45,970 其他幾個案件裡,有類似的… 556 00:35:46,078 --> 00:35:49,570 您是說還有幾個類似趙賢宇的案件嗎 557 00:35:50,515 --> 00:35:53,416 這就不知道了,我只是懷疑 558 00:35:53,518 --> 00:35:55,110 好… 559 00:35:55,487 --> 00:35:58,251 我允許您調閱案件資料 560 00:35:59,624 --> 00:36:03,390 求償權案將在3個月後 10月13日開庭 561 00:36:03,495 --> 00:36:05,486 一天也不能延後 562 00:36:05,597 --> 00:36:08,065 是,謝謝 563 00:36:08,166 --> 00:36:09,793 (韓國國家紀錄院) 564 00:36:09,901 --> 00:36:11,766 (案例記錄4 藥村警察局) 565 00:36:42,868 --> 00:36:44,802 這是案發當天的通話記錄 566 00:36:44,903 --> 00:36:48,031 在案件調查書裡寫到 計程車司機和機車兇手發生口角 567 00:36:48,140 --> 00:36:51,132 在打鬥時中刀身亡 568 00:36:51,243 --> 00:36:53,575 但是以常識來說 打電話時不可能殺人 569 00:36:53,678 --> 00:36:57,910 若要準確地推測犯罪時間 就得知道計程車停下來的時間點 570 00:36:59,418 --> 00:37:00,715 先生 571 00:37:03,989 --> 00:37:07,550 先生,您就幫我一回吧 572 00:37:10,095 --> 00:37:14,623 (明成旅店) 573 00:37:23,542 --> 00:37:24,941 (分析運行圖表) 574 00:37:26,278 --> 00:37:28,610 唉,有人動了手腳 575 00:37:28,713 --> 00:37:29,338 什麼 576 00:37:29,448 --> 00:37:31,541 我意思是說有人刪了數據 讓人查不到 577 00:37:31,650 --> 00:37:33,550 是誰,竟敢動手腳 578 00:37:33,652 --> 00:37:35,483 我怎麼知道啊 579 00:37:35,987 --> 00:37:37,716 你能夠復原它嗎 580 00:37:38,824 --> 00:37:40,917 唉喲,這您就找對人了 581 00:37:41,426 --> 00:37:44,395 在我們大韓民國 已經沒幾個人會修理這東西了 582 00:37:48,867 --> 00:37:52,633 沒辦法,這小子真夠頑強的 583 00:37:54,339 --> 00:37:55,829 - 叫啥名字 - 金龍煥 584 00:37:55,941 --> 00:37:57,135 龍煥 585 00:37:59,911 --> 00:38:00,935 小子 586 00:38:01,046 --> 00:38:02,911 反正遲早都得進去 587 00:38:03,014 --> 00:38:05,244 你就當早進早出吧 588 00:38:05,817 --> 00:38:08,752 好嘛,快畫押吧 589 00:38:16,061 --> 00:38:17,858 好吧 590 00:38:19,064 --> 00:38:21,123 算你有種 591 00:38:22,400 --> 00:38:24,265 逼我動手 592 00:38:34,513 --> 00:38:35,673 什麼事 593 00:38:37,616 --> 00:38:40,107 什麼,誰 594 00:38:41,686 --> 00:38:45,144 藥村岔路口,趙賢宇,收監號979 595 00:38:45,924 --> 00:38:46,822 他怎麼了 596 00:38:46,925 --> 00:38:51,089 他的律師來了 正在復原計價器的資料 597 00:38:51,196 --> 00:38:52,322 律師? 598 00:38:52,430 --> 00:38:55,422 這案子都已經結案幾年啦 599 00:38:55,534 --> 00:38:57,627 他說要再審什麼的 600 00:38:58,203 --> 00:38:59,101 再審? 601 00:38:59,204 --> 00:39:00,637 怎麼辦啊 602 00:39:00,739 --> 00:39:04,300 什麼怎麼辦,閉上嘴乖乖待著 603 00:39:04,409 --> 00:39:06,570 還有,你以後別再打給我了 604 00:39:07,779 --> 00:39:09,508 難纏的小子 605 00:39:11,583 --> 00:39:13,483 你們知道崔營在最近在幹什麼嗎 606 00:39:13,585 --> 00:39:14,449 他是誰 607 00:39:14,553 --> 00:39:17,044 負責趙賢宇案子的檢察官 608 00:39:18,957 --> 00:39:21,892 到底喝了多少啊 609 00:39:24,596 --> 00:39:27,087 這不是咱們的混混會長嗎 610 00:39:29,501 --> 00:39:31,469 還利息很累是不是啊 611 00:39:34,272 --> 00:39:35,603 這該死的 612 00:39:36,975 --> 00:39:39,808 四千萬變成了一億七千萬 613 00:39:39,911 --> 00:39:42,812 什麼,居然有比我們還狠的傢伙 614 00:39:42,914 --> 00:39:45,906 到底是什麼傢伙,我要去拜師學藝 615 00:39:51,389 --> 00:39:53,482 幹嘛一直來找我 616 00:40:03,001 --> 00:40:07,700 我最近在做大事業 617 00:40:08,640 --> 00:40:12,599 要在藥村旁邊設高速公路交流道 618 00:40:14,112 --> 00:40:16,046 啥該死公路啊 619 00:40:17,449 --> 00:40:21,715 總之,有個傢伙也想分一杯羹 620 00:40:21,820 --> 00:40:23,651 而且輩分比我高 621 00:40:24,489 --> 00:40:28,448 我沒什麼好點子,想來想去… 622 00:40:29,861 --> 00:40:31,658 就想到你了 623 00:40:33,164 --> 00:40:34,256 你說什麼 624 00:40:36,534 --> 00:40:41,198 幫我處理那傢伙 你們母子以後都不愁吃穿了 625 00:40:41,573 --> 00:40:43,097 該死的 626 00:40:43,208 --> 00:40:44,334 - 你這傢伙 - 臭小子 627 00:40:44,442 --> 00:40:46,205 給老子滾一邊去 628 00:40:49,547 --> 00:40:52,482 聽說你最近常和律師見面啊 629 00:40:53,218 --> 00:40:55,209 可別上當了,小子 630 00:40:56,154 --> 00:40:59,419 法律這玩意,是那些富人 為了保護自己的利益而編出來的 631 00:41:00,191 --> 00:41:04,355 害你蹲苦牢的傢伙 他不也是搞法律的嗎 632 00:41:11,536 --> 00:41:14,596 臭小子 633 00:41:17,842 --> 00:41:19,776 我要殺了你 634 00:41:26,084 --> 00:41:27,779 (國家法醫科學實驗室) 635 00:41:27,886 --> 00:41:31,322 員警調查書和鑒定書上沒發現異常 636 00:41:33,625 --> 00:41:37,459 兇手到計程車前面然後捅了司機 637 00:41:37,562 --> 00:41:40,224 最少18秒,最多2分鐘之內得結束 638 00:41:40,332 --> 00:41:42,163 這有可能嗎 639 00:41:44,736 --> 00:41:47,432 正本不見了,複印本也嚴重損毀 640 00:41:47,539 --> 00:41:51,703 案件調查過程是如何造假的 我會先查明這個部分 641 00:41:51,810 --> 00:41:54,677 這是案發當天你的通話記錄 642 00:41:55,814 --> 00:41:59,306 我已經把計程車計價器資料復原了 643 00:41:59,417 --> 00:42:01,749 警方收到了計價器資料 644 00:42:01,853 --> 00:42:04,219 但這些傢伙卻在調查書上隻字未提 645 00:42:04,322 --> 00:42:06,483 你說的那什麼再審 646 00:42:06,591 --> 00:42:08,286 到底能不能行 647 00:42:08,927 --> 00:42:12,624 沒有必勝的官司,但必須爭取機會 648 00:42:13,565 --> 00:42:14,497 話說… 649 00:42:14,599 --> 00:42:18,330 我可沒錢給你,為什麼要幫我 650 00:42:19,304 --> 00:42:21,772 這個嘛,怎麼說呢 651 00:42:21,873 --> 00:42:23,500 以公益為目的… 652 00:42:23,608 --> 00:42:26,338 那什麼…幹嘛笑啊 653 00:42:26,444 --> 00:42:30,403 那什麼,捐獻,你聽說過吧 差不多就像這樣吧 654 00:42:31,616 --> 00:42:33,140 那十年呢 655 00:42:33,685 --> 00:42:36,449 在牢裡度過那該死的十年呢 656 00:42:42,861 --> 00:42:44,419 等一下,你要去哪 657 00:42:44,529 --> 00:42:45,553 讓開 658 00:42:45,663 --> 00:42:47,153 去哪 659 00:42:47,265 --> 00:42:48,630 該死 660 00:42:50,268 --> 00:42:53,601 你多大了,怎麼沒大沒小的 661 00:42:54,372 --> 00:42:56,772 非得逼我揍你,你才肯讓開是吧 662 00:43:00,879 --> 00:43:04,747 各位,他是殺人犯 在牢裡蹲了十年才出來 663 00:43:04,849 --> 00:43:10,287 說要殺了我,拜託,打電話報警吧 664 00:43:12,223 --> 00:43:14,714 - 天啊 - 怎麼回事… 665 00:43:21,099 --> 00:43:23,499 你覺得他們心裡在想些什麼 666 00:43:24,335 --> 00:43:25,632 沒別的 667 00:43:25,737 --> 00:43:27,466 「希望他不要過來」 668 00:43:27,572 --> 00:43:30,040 「這種傢伙為什麼放他出來」 669 00:43:30,141 --> 00:43:32,234 「關進牢裡,一槍斃了吧」 670 00:43:33,211 --> 00:43:35,771 你想當一輩子殺人犯嗎 671 00:43:37,315 --> 00:43:38,942 還想蹲苦牢嗎 672 00:43:39,050 --> 00:43:42,349 比起外面的世界,裡面更舒適 673 00:43:42,454 --> 00:43:45,514 你這小子還真是自私 674 00:43:46,124 --> 00:43:47,250 你說什麼 675 00:43:47,358 --> 00:43:49,223 你媽怎麼辦 676 00:43:49,594 --> 00:43:51,687 我問你,你媽該怎麼辦 677 00:43:52,263 --> 00:43:56,427 做了一輩子苦工,如今眼睛都瞎了 678 00:43:56,534 --> 00:43:59,298 你想丟下她一個人過嗎 679 00:44:08,880 --> 00:44:10,211 好可怕 680 00:44:12,250 --> 00:44:15,651 我跟他是很要好的朋友,只是有點… 681 00:44:17,622 --> 00:44:19,988 老闆在哪 682 00:44:20,291 --> 00:44:22,418 對不起,對不起 683 00:44:23,628 --> 00:44:27,462 再審就只有一次機會 錯過就再也無法申請了 684 00:44:27,565 --> 00:44:30,728 而你還在這邊摸魚 685 00:44:30,835 --> 00:44:36,637 喂,不知感恩的臭小子 少在那裝聾作啞 686 00:44:40,712 --> 00:44:43,180 怎樣,看什麼看 687 00:44:43,281 --> 00:44:47,047 想打架嗎?好啊,來吧 688 00:44:47,151 --> 00:44:48,482 就來吧,OK的 689 00:44:48,586 --> 00:44:52,682 來看看是誰會先躺平 希望你已經做好準備了 690 00:44:56,294 --> 00:44:57,921 (藥村五岔路口) 691 00:45:02,800 --> 00:45:04,825 給我看看,快點 692 00:45:04,936 --> 00:45:05,994 什麼 693 00:45:06,104 --> 00:45:07,628 案件紀錄 694 00:45:13,378 --> 00:45:14,470 拿去 695 00:45:17,582 --> 00:45:19,777 從裡面拿出刀 696 00:45:20,451 --> 00:45:21,611 快點拿出來 697 00:45:22,253 --> 00:45:23,618 快點 698 00:45:24,055 --> 00:45:26,489 坐上後座,過來 699 00:45:28,826 --> 00:45:30,020 捅他 700 00:45:34,265 --> 00:45:36,062 做啥啊,小子 701 00:45:36,167 --> 00:45:38,397 到底會不會演啊 702 00:45:38,503 --> 00:45:41,768 就說不是捅腰,要捅脖子啊 703 00:45:41,873 --> 00:45:43,500 照我說的去做 704 00:45:47,545 --> 00:45:48,569 這樣不是很好… 705 00:45:59,023 --> 00:46:01,548 這小子發瘋了嗎 706 00:46:04,195 --> 00:46:05,492 那個…那什麼… 707 00:46:05,597 --> 00:46:08,930 你…有碼錶嗎 708 00:46:09,033 --> 00:46:10,125 碼錶? 709 00:46:10,234 --> 00:46:12,998 那你以為我在幹什麼 710 00:46:13,104 --> 00:46:16,198 好…碼錶…我有 711 00:46:17,508 --> 00:46:18,668 開始 712 00:46:24,048 --> 00:46:30,044 案發當天,凌晨2點5分39秒 趙賢宇和母親通電話 713 00:46:31,289 --> 00:46:33,883 下一通電話於2點9分40秒開始 714 00:46:34,892 --> 00:46:38,658 計程車計價器上記錄的停車時間 2點8分 715 00:46:39,564 --> 00:46:42,931 - 喂,找死啊 - 一邊通話一邊殺人是不可能的 716 00:46:43,034 --> 00:46:45,764 - 你開車不長眼的嗎 - 可供犯案的時間,1分40秒 717 00:46:45,870 --> 00:46:48,395 你才多大,你沒老爸嗎 718 00:46:48,506 --> 00:46:50,133 混帳東西 719 00:46:52,710 --> 00:46:55,338 就算有也不會是你這種傢伙,混蛋 720 00:46:55,446 --> 00:46:56,413 你幹什麼 721 00:46:57,181 --> 00:46:59,547 不要… 722 00:47:01,285 --> 00:47:02,513 開門… 723 00:47:02,620 --> 00:47:04,212 這裡是5775號,遭遇歹徒… 724 00:47:04,322 --> 00:47:08,725 5775…歹徒…救我… 725 00:47:32,550 --> 00:47:38,511 檢屍報告裡寫著,用刀捅入人的身體 刀子會卡在肋骨之間 726 00:47:39,490 --> 00:47:41,549 反覆插拔,都會花上很大的力氣 727 00:47:42,026 --> 00:47:45,757 而且手背、肩膀、臉上 也都有被刺的痕跡 728 00:47:45,863 --> 00:47:49,026 這說明了計程車司機 進行了激烈的反抗 729 00:47:50,401 --> 00:47:55,498 那麼在1分40秒的時間裡 究竟能否犯案 730 00:47:59,143 --> 00:48:00,235 好累啊 731 00:48:01,546 --> 00:48:03,138 用時多久 732 00:48:06,084 --> 00:48:07,984 可以再重來一次嗎 733 00:48:39,884 --> 00:48:42,819 這幫傢伙,根本全部都是造假的 734 00:48:51,496 --> 00:48:54,158 (明成旅店) 735 00:48:57,135 --> 00:48:59,296 你就是在這裡遭受審訊嗎 736 00:48:59,971 --> 00:49:03,168 不是警察局,而是在旅館 737 00:49:27,532 --> 00:49:29,591 (陳述書) 738 00:49:49,520 --> 00:49:51,317 這幫傢伙… 739 00:50:06,737 --> 00:50:07,897 走吧 740 00:50:19,116 --> 00:50:21,448 肺動脈破裂會湧出大量的血 741 00:50:21,552 --> 00:50:23,884 可是用一般魯米諾試劑卻沒有反應 742 00:50:23,988 --> 00:50:26,252 這種調查內容檢方也沒再確認 這樣說得過去嗎 743 00:50:26,357 --> 00:50:27,824 哦,厲害喔 744 00:50:27,925 --> 00:50:29,950 看這程度,可以申請再審吧 745 00:50:30,061 --> 00:50:31,187 - 不行 - 不行? 746 00:50:31,295 --> 00:50:32,091 - 嗯 - 為什麼 747 00:50:32,196 --> 00:50:35,188 證明檢方和警方調查不屬實是足夠了 748 00:50:35,299 --> 00:50:39,099 但是,沒有能證明他 不是殺人兇手的證據 749 00:50:40,872 --> 00:50:44,433 真是的,如果能找到真凶… 750 00:50:44,542 --> 00:50:46,772 公訴的時限可不多了啊 751 00:50:48,679 --> 00:50:49,976 你這是怎麼了 752 00:50:50,147 --> 00:50:53,742 - 什麼意思 - 你什麼時候對委託人投入感情了 753 00:50:56,854 --> 00:50:59,550 你衝過頭了 我們只是法定代理人而已 754 00:51:00,224 --> 00:51:01,384 是啊 755 00:51:02,860 --> 00:51:04,122 你說的對 756 00:51:10,167 --> 00:51:11,930 我向您道歉,老闆 757 00:51:13,504 --> 00:51:16,530 行了,小子,是你自己不想幹的 758 00:51:30,755 --> 00:51:31,881 你這是幹什麼 759 00:51:32,823 --> 00:51:35,815 老闆,請讓我工作吧 760 00:51:35,927 --> 00:51:38,896 我非常需要錢 761 00:51:41,732 --> 00:51:44,826 您再雇用我一次吧 若我還是讓您失望 762 00:51:46,671 --> 00:51:48,662 我就不會再來煩您的 763 00:51:55,947 --> 00:51:56,936 您好,伯母 764 00:51:57,048 --> 00:51:59,414 之前我們見過面,我是律師李俊英 765 00:51:59,517 --> 00:52:03,283 天啊,律師老爺來了啊 766 00:52:04,255 --> 00:52:07,486 原來律師是長這樣啊 767 00:52:07,591 --> 00:52:10,492 那妳以為他頭頂長角嗎 768 00:52:10,995 --> 00:52:15,056 我想問你一些事情,不知行不行耶 769 00:52:15,366 --> 00:52:18,335 不好意思,我現在有點忙 770 00:52:18,436 --> 00:52:22,873 我偶然看到我老公手機裡的記錄 這死鬼… 771 00:52:23,374 --> 00:52:24,432 外遇了嗎 772 00:52:24,909 --> 00:52:26,809 那隻狐狸精 773 00:52:26,911 --> 00:52:29,607 說自己有個好工作,就嘲笑她 774 00:52:30,448 --> 00:52:34,407 這幫外遇的傢伙 真的得用石頭砸死才行 775 00:52:34,518 --> 00:52:36,577 他在哪,我們一起報仇吧 776 00:52:37,688 --> 00:52:39,019 妳們在這裡等著 777 00:52:39,490 --> 00:52:41,424 看老娘扒了他的皮 778 00:52:41,525 --> 00:52:42,719 我們走… 779 00:52:42,827 --> 00:52:45,318 伯母,冷靜一下 780 00:52:45,429 --> 00:52:47,420 我們會解決的,依法解決 781 00:52:47,932 --> 00:52:50,093 怎麼做 782 00:52:51,469 --> 00:52:55,906 您只要提供證據資料 我就會向法院申請臨時扣押 783 00:52:56,007 --> 00:52:57,338 這是什麼意思 784 00:52:57,441 --> 00:53:03,812 她只會拿到月薪的一半,而另一半 就會當做慰撫金交給您 785 00:53:03,914 --> 00:53:05,108 真的嗎 786 00:53:05,216 --> 00:53:06,148 當然了 787 00:53:06,250 --> 00:53:11,244 讓公司知道這件事就能讓她難堪 妳還能賺錢,這多好 788 00:53:11,355 --> 00:53:15,451 - 簡直太棒了 - 來,大家鼓掌 789 00:53:15,559 --> 00:53:20,053 - 鼓掌… - 用力點,再用力點 790 00:53:20,965 --> 00:53:22,364 律師老爺萬歲 791 00:53:33,411 --> 00:53:35,504 在澡堂裡摔倒了嗎 792 00:53:35,613 --> 00:53:38,309 但是對方不打算賠償 因為已經掛了警告牌,是嗎 793 00:53:38,983 --> 00:53:41,508 對… 794 00:53:41,819 --> 00:53:42,945 謝謝 795 00:53:44,488 --> 00:53:45,819 去喝杯酒去 796 00:53:54,131 --> 00:53:57,532 我就要動手術了,但怕出醫療事故 797 00:53:57,635 --> 00:53:59,728 好吧,要動什麼手術 798 00:54:00,938 --> 00:54:02,030 那種手術… 799 00:54:02,139 --> 00:54:02,901 什麼 800 00:54:03,007 --> 00:54:04,235 包莖手術 801 00:54:04,341 --> 00:54:07,435 - 你個臭小子 - 把刀給我,我來動手術 802 00:54:07,545 --> 00:54:08,842 把褲子脫了 803 00:54:09,213 --> 00:54:11,443 過來… 804 00:54:18,722 --> 00:54:20,246 累死人了 805 00:54:21,192 --> 00:54:22,216 哥,今天做什麼 806 00:54:22,393 --> 00:54:23,360 今天我們… 807 00:54:25,062 --> 00:54:27,428 要死了,真是太累了 808 00:54:31,802 --> 00:54:33,463 你怎麼當上律師的 809 00:54:34,338 --> 00:54:36,238 這個嘛,不知不覺就… 810 00:54:37,641 --> 00:54:41,509 我小時候不會念書 811 00:54:42,680 --> 00:54:44,409 就去了職業學校 812 00:54:45,950 --> 00:54:47,542 在那我吃得很開 813 00:54:48,352 --> 00:54:52,015 幾乎天天打架 帶學弟離家出走什麼的 814 00:54:53,090 --> 00:54:57,424 高中3年級的時候吧 無故缺席超過100天 815 00:54:58,329 --> 00:55:01,230 班主任就在生活記錄上寫了一句話 816 00:55:02,933 --> 00:55:04,924 沒有守法精神 817 00:55:07,605 --> 00:55:11,302 奇怪的是,這讓我很不服氣 818 00:55:12,209 --> 00:55:15,144 所以服完兵役之後就直接去考試了 819 00:55:15,913 --> 00:55:17,574 想直接顛覆這一切 820 00:55:17,681 --> 00:55:19,740 然後呢,成功了嗎 821 00:55:20,518 --> 00:55:23,453 看不出來嗎,我在幫你申請再審呢 822 00:55:31,061 --> 00:55:32,756 真漂亮 823 00:55:39,136 --> 00:55:40,501 這是什麼 824 00:55:41,138 --> 00:55:42,366 今天的收入嗎 825 00:55:43,474 --> 00:55:44,771 這是我全部的財產 826 00:55:50,080 --> 00:55:52,275 好吧,謝了 827 00:55:56,387 --> 00:55:57,479 小子 828 00:56:00,691 --> 00:56:03,125 從現在開始我是你的律師了 829 00:56:05,462 --> 00:56:07,123 (鑑定書) 830 00:56:22,880 --> 00:56:25,815 這是剛才那條魷魚 831 00:56:26,517 --> 00:56:27,484 你吃吧 832 00:56:28,185 --> 00:56:29,117 你怎麼不吃 833 00:56:48,706 --> 00:56:52,540 (藥村交叉路口) 834 00:57:02,620 --> 00:57:03,382 辛苦了 835 00:57:03,487 --> 00:57:05,148 沒有,你才辛苦 836 00:57:07,157 --> 00:57:08,784 臭小子 837 00:57:10,160 --> 00:57:12,185 憲法第420條 838 00:57:12,663 --> 00:57:16,656 申請再審的核心是證據的新穎性 839 00:57:16,767 --> 00:57:19,235 有物證最好,但沒有物證時… 840 00:57:19,336 --> 00:57:21,236 - 證人 - 對 841 00:57:22,773 --> 00:57:26,334 案發當天凌晨,你有沒有見過什麼人 842 00:57:28,312 --> 00:57:29,108 什麼 843 00:57:29,213 --> 00:57:33,616 案發時如果你和別人在一起 你就不可能是兇手啊 844 00:57:33,717 --> 00:57:35,082 用點腦子啊 845 00:57:39,189 --> 00:57:40,178 有 846 00:57:41,392 --> 00:57:42,381 誰 847 00:57:47,064 --> 00:57:48,031 開門 848 00:57:49,033 --> 00:57:52,161 給我開門,你這瘋子,快開門 849 00:57:52,269 --> 00:57:54,464 我就在這裡工作不行嗎 850 00:57:54,571 --> 00:57:58,029 妳現在是看不起那個島嗎 851 00:57:58,676 --> 00:58:00,576 那裡也都是人住的地方耶 852 00:58:01,111 --> 00:58:02,339 開門 853 00:58:02,813 --> 00:58:06,909 開門…臭女人 854 00:58:07,618 --> 00:58:10,086 連個小事都做不好,妳還會什麼 855 00:58:10,187 --> 00:58:12,781 我花在妳身上的錢什麼時候才要還 856 00:58:18,495 --> 00:58:19,462 臭女人 857 00:58:22,266 --> 00:58:23,563 滾開,你這個壞蛋 858 00:58:23,667 --> 00:58:24,634 妳瘋了嗎 859 00:58:27,171 --> 00:58:28,331 臭女人 860 00:58:34,745 --> 00:58:35,712 該死的 861 00:58:43,587 --> 00:58:45,555 你以為你是誰啊 862 00:58:49,126 --> 00:58:50,024 不要… 863 00:58:50,127 --> 00:58:52,527 放開我,我要殺了這傢伙 864 00:58:52,629 --> 00:58:55,792 放下刀,把刀放下 865 00:58:56,834 --> 00:58:58,927 走,快走 866 00:59:04,007 --> 00:59:06,134 我早說,叫妳別幹了 867 00:59:06,744 --> 00:59:08,644 妳不是說想過平凡的生活嗎 868 00:59:08,912 --> 00:59:10,675 還要努力用功,上好大學不是嗎 869 00:59:12,383 --> 00:59:13,850 (GED考試用書) 870 00:59:21,158 --> 00:59:22,352 這書還是你看吧 871 00:59:23,160 --> 00:59:24,957 希望我們能在大學裡見面 872 00:59:58,028 --> 01:00:00,553 也就是說,那天凌晨你回家 873 01:00:00,831 --> 01:00:03,095 在藥村五岔路口,見到了刑警 874 01:00:06,637 --> 01:00:07,968 你說那個人叫什麼名字 875 01:00:09,339 --> 01:00:10,533 好像是叫秀晶 876 01:00:11,341 --> 01:00:13,172 不知道姓什麼,也不知道多大 877 01:00:13,510 --> 01:00:17,537 不過看她那樣子,應該用的是真名 878 01:00:26,824 --> 01:00:28,792 您是崔營在檢察官吧 879 01:00:29,193 --> 01:00:31,627 是,我是來找具代表的 880 01:00:33,130 --> 01:00:35,530 這位可是氣勢正旺的檢察官 881 01:00:36,366 --> 01:00:37,560 沒事別去惹他 882 01:00:38,168 --> 01:00:40,033 俊英目前為止做得很好 883 01:00:40,137 --> 01:00:41,069 再稍微推他一把… 884 01:00:41,171 --> 01:00:43,969 推什麼,不過就是個可悲案件 885 01:00:44,541 --> 01:00:47,510 就算解決了也不會有意義 只會搞得更麻煩 886 01:00:48,011 --> 01:00:51,378 要不然為何屎糞會吸引蒼蠅 而花朵則會吸引蜜蜂呢 887 01:00:54,985 --> 01:00:56,077 他在哪 888 01:00:56,954 --> 01:00:57,921 李律師 889 01:01:01,992 --> 01:01:02,959 好 890 01:01:10,200 --> 01:01:13,169 看樣子我是打草驚蛇了 891 01:01:14,438 --> 01:01:15,632 打草驚蛇? 892 01:01:17,207 --> 01:01:20,176 具代表,看樣子我就是蛇啊 893 01:01:20,277 --> 01:01:21,244 怎麼可能呢 894 01:01:21,745 --> 01:01:23,872 看來好像也沒多了不起啊 895 01:01:24,448 --> 01:01:26,245 大叔,是誰派你來的 896 01:01:26,416 --> 01:01:27,542 注意你的用詞 897 01:01:30,387 --> 01:01:34,187 當時負責此案的檢察官親自出馬 就為了阻止再審 898 01:01:36,059 --> 01:01:38,823 如果你當初有好好查閱 警方捏造的案件調查書 899 01:01:38,929 --> 01:01:42,490 - 賢宇就不至於去牢裡蹲著了 - 就叫你別再說了 900 01:01:42,599 --> 01:01:47,366 律師最應該在意的並不是眼前的敵人 而是背後的委託人 901 01:01:48,138 --> 01:01:49,901 酷喔,這話誰說的 902 01:01:50,173 --> 01:01:52,471 是你,在研修院那時負責的官司 903 01:01:52,843 --> 01:01:55,141 是嗎,後來怎麼樣了 904 01:01:55,546 --> 01:01:58,811 我們打贏了啊 因為對方辯護律師哭了,審理中斷 905 01:01:58,916 --> 01:02:00,941 對喔,我想起來了 906 01:02:01,051 --> 01:02:02,814 你們這是在做什麼 907 01:02:02,920 --> 01:02:04,785 把客人當空氣嗎,沒禮貌 908 01:02:07,491 --> 01:02:09,618 不會…不要緊的 909 01:02:12,162 --> 01:02:18,533 那位,我聽說你在找工作 我也打算差不多要來開公司了 910 01:02:19,503 --> 01:02:21,198 如果你有意願,可以聯絡我 911 01:02:21,572 --> 01:02:22,732 收起來吧 912 01:02:23,040 --> 01:02:27,136 我就算再怎麼窩囊 也不打算為了工作而出賣委託人 913 01:02:37,621 --> 01:02:40,454 這是趙賢宇在拘留所 向刑警寫的信件副本 914 01:02:41,358 --> 01:02:45,419 光靠滿腔熱血,是贏不了的 915 01:02:51,702 --> 01:02:53,829 我都說過了,沒事別去惹他 916 01:02:54,771 --> 01:02:56,068 等一下 917 01:02:59,142 --> 01:03:00,734 真是太緊張了 918 01:03:01,378 --> 01:03:03,437 檢察官還真是嚇人 919 01:03:07,851 --> 01:03:10,911 您好,白哲基警官 920 01:03:12,422 --> 01:03:17,121 一直以來,我說了謊,我深感抱歉 921 01:03:18,261 --> 01:03:23,995 正如警官們所言 就當再服一次兵役,就這樣活著吧 922 01:03:25,002 --> 01:03:29,666 真的非常感謝你 能夠幫我導正自己的人生 923 01:03:29,773 --> 01:03:31,502 引導我走向正途 924 01:03:36,346 --> 01:03:38,280 (李律師) 925 01:03:39,316 --> 01:03:40,806 喂,什麼事 926 01:03:41,918 --> 01:03:43,351 你那封信是怎麼回事 927 01:03:43,453 --> 01:03:44,044 什麼 928 01:03:44,154 --> 01:03:47,817 那個…你在拘留所裡 給員警寫的信是怎麼回事 929 01:03:47,924 --> 01:03:48,891 什麼信 930 01:03:49,960 --> 01:03:52,451 回答我啊,喂? 931 01:03:53,096 --> 01:03:55,326 我必須寫,我說我必須寫 932 01:03:55,432 --> 01:03:58,629 你又不是真凶,為什麼要寫這種信 933 01:04:00,837 --> 01:04:05,638 如果你信不過我 為什麼還來管我的閒事,為什麼 934 01:04:05,742 --> 01:04:07,676 天啊,瞧瞧你這傢伙 935 01:04:08,245 --> 01:04:11,305 趙賢宇,喂… 936 01:04:28,632 --> 01:04:31,931 那個,有個叫李俊英的人 聽說剛送到這裡來 937 01:04:33,070 --> 01:04:34,731 我就說你太衝了 938 01:04:36,006 --> 01:04:37,371 這個案子就到此為止吧 939 01:04:38,742 --> 01:04:40,004 我到現在還不相信 940 01:04:41,144 --> 01:04:43,044 他的演技居然這麼好 941 01:04:48,618 --> 01:04:49,414 你幹什麼啊 942 01:04:49,519 --> 01:04:52,579 你看這個,這是委託人刺的 943 01:04:54,091 --> 01:04:56,321 因為我打輸了官司 944 01:04:58,628 --> 01:05:00,459 既然這樣了,你就好好休息吧 945 01:05:01,231 --> 01:05:04,359 算了,不過是斷了幾根肋骨 946 01:05:23,220 --> 01:05:24,380 說是15年 947 01:05:25,155 --> 01:05:27,589 想要減刑,方法就只有一個 948 01:05:28,391 --> 01:05:29,358 那是什麼 949 01:05:30,060 --> 01:05:31,527 當然就是認罪囉 950 01:05:31,628 --> 01:05:34,563 又沒有殺人,到底要我們承認什麼啊 951 01:05:34,664 --> 01:05:36,825 就算再上訴,這案子也打不贏的 952 01:05:37,367 --> 01:05:39,699 如果能表現出反省的一面 953 01:05:39,803 --> 01:05:42,465 - 畢竟是初犯… - 你這個該死的傢伙 954 01:05:42,572 --> 01:05:45,097 - 幹嘛… - 你跟他們是一夥的吧 955 01:05:45,208 --> 01:05:46,800 - 先鬆手… - 可惡的傢伙 956 01:05:46,910 --> 01:05:47,877 是我做的 957 01:05:51,982 --> 01:05:52,949 我認罪 958 01:05:54,985 --> 01:05:57,886 媽,算了吧 959 01:05:58,989 --> 01:06:00,752 到底要這樣到什麼時候 960 01:06:02,259 --> 01:06:06,355 還有,聽說因為糖尿病 你眼睛越來越差了 961 01:06:08,031 --> 01:06:08,998 不行 962 01:06:09,800 --> 01:06:11,324 你不要聽信這個混蛋 963 01:06:12,702 --> 01:06:15,865 我…我該怎麼做 要從什麼開始做起 964 01:06:16,072 --> 01:06:17,039 不行 965 01:06:17,374 --> 01:06:19,934 首先,寫一篇給法官看的反省書吧 966 01:06:20,043 --> 01:06:20,737 好 967 01:06:20,844 --> 01:06:22,641 也給警官寄上道歉信 968 01:06:22,746 --> 01:06:23,713 好 969 01:06:24,614 --> 01:06:26,343 別胡說了 970 01:06:30,887 --> 01:06:31,854 不行 971 01:06:44,034 --> 01:06:46,525 什麼情況,現在是怎樣 972 01:06:53,643 --> 01:06:55,406 之前說的那個 973 01:07:10,193 --> 01:07:12,320 (急診中心 水原市八達區新 豐洞186- 3) 974 01:07:12,429 --> 01:07:15,398 不過,你為什麼要突然找她啊 975 01:07:16,433 --> 01:07:17,400 你難道… 976 01:07:18,935 --> 01:07:20,061 孤單寂寞了嗎 977 01:07:21,805 --> 01:07:24,171 知道了…我走… 978 01:07:25,108 --> 01:07:26,803 真是的,還不快走 979 01:07:27,544 --> 01:07:28,511 走了 980 01:07:45,662 --> 01:07:47,892 (李俊英) 981 01:08:27,904 --> 01:08:29,394 歡迎光臨 982 01:08:42,852 --> 01:08:43,819 好久不見 983 01:08:45,622 --> 01:08:47,317 你的事情我聽說了 984 01:08:48,525 --> 01:08:50,652 我一直堅信不是你做的 985 01:08:53,163 --> 01:08:54,130 那個… 986 01:08:55,665 --> 01:08:56,791 請問… 987 01:08:58,501 --> 01:09:00,833 妳能當我的證人嗎 988 01:09:02,639 --> 01:09:03,606 證人? 989 01:09:04,507 --> 01:09:06,270 妳只要告訴大家 990 01:09:07,043 --> 01:09:09,238 案發當時,妳和我在一起就行了 991 01:09:13,950 --> 01:09:16,919 那個…妳很忙吧 992 01:09:18,555 --> 01:09:19,522 很忙呢 993 01:09:22,359 --> 01:09:24,953 過會,等妳店裡忙完了我再過來 994 01:09:32,335 --> 01:09:33,859 我到現在還在賣咖啡 995 01:09:34,604 --> 01:09:36,435 可是我並不覺得丟人 996 01:09:37,807 --> 01:09:39,900 但茶房就不一樣了 997 01:09:40,410 --> 01:09:41,775 萬一傳出去呢 998 01:09:42,979 --> 01:09:45,379 我都不敢去探監 999 01:09:50,653 --> 01:09:51,620 賢宇 1000 01:09:52,655 --> 01:09:54,282 嗯,怎麼了 1001 01:09:58,028 --> 01:10:01,964 你進監獄後大概三年左右 1002 01:10:05,101 --> 01:10:07,092 群山出了件大事 1003 01:10:19,749 --> 01:10:22,843 大叔,還認識我吧 1004 01:10:30,493 --> 01:10:34,589 現在的年輕人啊 把國家說成是地獄朝鮮呢 1005 01:10:40,203 --> 01:10:42,228 至少是個公平的地獄 1006 01:10:42,972 --> 01:10:45,463 到了那裡,犯多少罪,就受多少罰 1007 01:10:46,743 --> 01:10:49,211 (殺人案案發三年後 群山警署) 1008 01:10:49,312 --> 01:10:50,301 真是的,等一下 1009 01:10:51,648 --> 01:10:53,445 你好,這裡是群山警署 1010 01:10:55,151 --> 01:10:57,745 我知道誰是真凶 1011 01:10:58,254 --> 01:10:59,221 什麼 1012 01:10:59,322 --> 01:11:02,553 在藥村五岔路口殺死計程車司機的人 1013 01:11:12,502 --> 01:11:13,526 江南的夜景 1014 01:11:15,805 --> 01:11:16,772 怎麼樣 1015 01:11:17,173 --> 01:11:19,266 這裡是做什麼的地方啊 1016 01:11:19,442 --> 01:11:21,342 我打算開家公司獨立出來 1017 01:11:21,444 --> 01:11:24,174 我已經準備多時,這次關於企業併購 我可以弄到個大案子 1018 01:11:24,747 --> 01:11:25,839 真的嗎 1019 01:11:26,249 --> 01:11:28,114 真是恭喜啊 1020 01:11:29,686 --> 01:11:31,210 也聊聊你找工作的事 1021 01:11:31,955 --> 01:11:32,683 找工作 1022 01:11:32,789 --> 01:11:35,781 既然你說要爆發 就把這一行的人都給滅了 1023 01:11:35,892 --> 01:11:37,291 和我在這裡一起做吧 1024 01:11:41,998 --> 01:11:43,295 (趙賢宇) 1025 01:11:44,100 --> 01:11:45,067 別接了 1026 01:11:47,337 --> 01:11:49,897 今天這樣的日子真得喝個通宵才行 1027 01:11:50,006 --> 01:11:50,995 要去個好地方嗎 1028 01:11:55,945 --> 01:11:57,276 你好像變了 1029 01:11:57,881 --> 01:11:58,848 我嗎 1030 01:12:04,654 --> 01:12:06,417 就說不要接了 1031 01:12:07,090 --> 01:12:09,024 我會直接跟他說不要再聯絡我了 1032 01:12:11,161 --> 01:12:11,820 喂 1033 01:12:11,995 --> 01:12:13,292 我找到真凶了 1034 01:12:13,396 --> 01:12:14,328 什麼 1035 01:12:14,430 --> 01:12:16,398 我說我知道真凶在哪裡了 1036 01:12:17,233 --> 01:12:19,201 (日新汽車交易園區) 1037 01:12:20,537 --> 01:12:21,868 妳不買也行 1038 01:12:22,438 --> 01:12:26,135 但我覺得,妳跟它挺相配的 1039 01:12:35,818 --> 01:12:37,615 真是好久不見了呢 1040 01:12:37,720 --> 01:12:39,278 你氣色還不錯啊… 1041 01:12:56,673 --> 01:12:59,870 少給我得寸進尺,小心我殺了你 1042 01:13:00,610 --> 01:13:03,170 好啊,殺了我吧 1043 01:13:04,280 --> 01:13:05,770 這不就是你最擅長的嗎 1044 01:13:07,717 --> 01:13:09,742 大叔,我幫你報警吧 1045 01:13:10,320 --> 01:13:11,514 少給我管閒事 1046 01:13:13,089 --> 01:13:14,056 站住 1047 01:14:53,523 --> 01:14:54,888 怎麼開車的,該死 1048 01:14:55,825 --> 01:14:56,792 後退 1049 01:14:57,493 --> 01:14:58,983 還摸魚,快後退啊 1050 01:14:59,095 --> 01:15:00,460 該死 1051 01:15:01,831 --> 01:15:02,798 混蛋 1052 01:15:03,433 --> 01:15:04,400 該死 1053 01:15:12,442 --> 01:15:13,807 你又是哪位啊 1054 01:15:14,844 --> 01:15:15,811 我嗎 1055 01:15:18,781 --> 01:15:19,748 律師 1056 01:15:29,158 --> 01:15:31,251 是律師啊,來得正好 1057 01:15:31,361 --> 01:15:32,919 我要告死這小子 1058 01:15:33,696 --> 01:15:35,960 你要多少錢我都給你 想辦法解決這小子 1059 01:15:36,065 --> 01:15:39,728 是嗎,難得有賺錢的生意耶 1060 01:15:40,603 --> 01:15:44,061 好啊,我會在10分鐘後再做判斷 1061 01:15:44,674 --> 01:15:45,641 什麼 1062 01:15:46,109 --> 01:15:47,269 到底是為你辯護 1063 01:15:48,678 --> 01:15:49,667 還是為他辯護 1064 01:15:50,980 --> 01:15:53,244 我…我沒什麼好說的啊 1065 01:15:53,916 --> 01:15:56,384 走吧,李律師 1066 01:15:56,486 --> 01:15:59,421 跟我去監獄好好學習吧 1067 01:16:01,891 --> 01:16:04,519 你淨學了些不該學的,該死 1068 01:16:08,197 --> 01:16:09,164 我說 1069 01:16:10,233 --> 01:16:11,222 我會說的 1070 01:16:21,177 --> 01:16:26,308 若你需要錢,就去打工啊 1071 01:16:28,684 --> 01:16:30,117 幫我保管一下這個吧 1072 01:16:32,655 --> 01:16:33,747 我… 1073 01:16:36,192 --> 01:16:37,454 為什麼是我 1074 01:16:37,560 --> 01:16:41,496 朋友有難,你就眼不見為淨? 1075 01:16:48,237 --> 01:16:50,262 我殺了人 1076 01:16:53,910 --> 01:16:55,810 才發現這事也沒什麼大不了的 1077 01:16:55,912 --> 01:16:57,209 你是嗑了什麼啊 1078 01:17:01,050 --> 01:17:02,415 (陳述書 姓名 吳鐘學) 1079 01:17:02,518 --> 01:17:04,543 我早就讓他去自首了 1080 01:17:06,389 --> 01:17:10,621 我實在是良心不安 實在是再也坐不住了 1081 01:17:12,161 --> 01:17:13,287 你就說吧 1082 01:17:13,663 --> 01:17:15,790 你說是你的朋友殺人是吧 1083 01:17:16,065 --> 01:17:18,761 刀已經扔掉了,在垃圾場 1084 01:17:19,001 --> 01:17:20,969 你居然敢報警抓我 1085 01:17:24,407 --> 01:17:26,534 你這個瘋子,抓住他 1086 01:17:27,477 --> 01:17:29,968 一個案子有兩個殺人犯 1087 01:17:30,780 --> 01:17:34,876 警方的高壓調查 檢方不負責任的判刑 1088 01:17:39,088 --> 01:17:40,578 你們應該很開心吧 1089 01:17:42,658 --> 01:17:47,186 什麼話,我… 這也不是我一個人開心的事 1090 01:17:48,464 --> 01:17:49,692 不是這樣的嘛 1091 01:17:53,102 --> 01:17:54,069 起來 1092 01:17:55,471 --> 01:17:57,462 快點起來,混蛋 1093 01:18:00,376 --> 01:18:02,310 就因為一個窮鄉僻壤的混混 1094 01:18:05,715 --> 01:18:08,616 你以為我會為了這樣 讓自己被下放到窮鄉僻壤去嗎 1095 01:18:11,454 --> 01:18:12,648 好,我明白了 1096 01:18:18,227 --> 01:18:19,216 坐 1097 01:18:20,129 --> 01:18:22,222 給我坐好 1098 01:18:25,535 --> 01:18:28,504 是我殺的,是我殺的 1099 01:18:29,939 --> 01:18:31,736 都是我幹的 1100 01:18:32,608 --> 01:18:33,939 我會去牢裡蹲的 1101 01:18:34,076 --> 01:18:37,068 這小子挺有趣的啊 你以為監牢是你家,隨意進出啊 1102 01:18:37,179 --> 01:18:38,771 總得我們把你逮進去才行啊 1103 01:18:40,516 --> 01:18:41,483 你也作伴吧 1104 01:18:41,684 --> 01:18:42,651 什麼 1105 01:18:42,852 --> 01:18:45,548 你不是喜歡作伴嗎,是吧 1106 01:18:45,655 --> 01:18:46,622 不 1107 01:18:46,956 --> 01:18:48,924 你這個混蛋 1108 01:18:49,125 --> 01:18:50,752 就說是啊,不會看場合啊 1109 01:18:51,227 --> 01:18:52,194 要不然 1110 01:18:53,229 --> 01:18:54,196 我們就完蛋了 1111 01:18:56,198 --> 01:18:57,165 我喜歡 1112 01:18:57,767 --> 01:19:01,203 是嘛,就說是兩個人一起幹的 1113 01:19:01,704 --> 01:19:03,797 而且兩人串通說謊騙人 1114 01:19:04,006 --> 01:19:06,804 還有,也都跟你們父母談好了 1115 01:19:07,677 --> 01:19:12,011 你就去精神病院,好好休息吧 1116 01:19:12,915 --> 01:19:13,882 知道了嗎 1117 01:19:15,952 --> 01:19:16,919 所以呢 1118 01:19:17,520 --> 01:19:20,387 大概住院兩個月吧,把我當成病人 1119 01:19:22,124 --> 01:19:26,356 那段日子,群山的員警 為了找那把刀鬧得沸沸揚揚 1120 01:19:26,462 --> 01:19:27,394 知道了 1121 01:19:30,099 --> 01:19:32,761 班長,署裡來消息了 1122 01:19:33,135 --> 01:19:34,602 怎麼了,會派人支援嗎 1123 01:19:34,837 --> 01:19:35,804 不,不是那個 1124 01:19:37,473 --> 01:19:42,706 逮捕令好像被駁回了 我們只得中斷調查 1125 01:19:43,913 --> 01:19:45,141 你說什麼 1126 01:19:45,848 --> 01:19:47,372 不是能逮捕他嗎 1127 01:19:50,019 --> 01:19:51,486 明明可以的啊 1128 01:20:00,930 --> 01:20:02,659 說是證據不足 1129 01:20:05,434 --> 01:20:12,306 我就是殺人犯 可是警方、檢方,讓我直接走人 1130 01:20:13,209 --> 01:20:14,642 你朋友呢 1131 01:20:14,744 --> 01:20:18,646 你那精神病院的朋友呢 現在人在哪 1132 01:20:26,255 --> 01:20:27,882 傻瓜 1133 01:20:29,225 --> 01:20:32,456 好像說是有抑鬱症還是什麼的 1134 01:20:33,663 --> 01:20:34,925 混蛋 1135 01:20:35,765 --> 01:20:37,198 你要做什麼 1136 01:20:37,633 --> 01:20:40,625 難道殺了他嗎,轉交給警方嗎 1137 01:20:41,103 --> 01:20:43,936 到時候又會因為證據不足 就把他給放出來了啊 1138 01:20:55,184 --> 01:20:57,778 你覺得像是結束了吧,並沒有 1139 01:21:01,023 --> 01:21:03,048 我們法庭上見吧 1140 01:21:15,204 --> 01:21:16,569 謝謝 1141 01:21:19,175 --> 01:21:20,472 都準備好了 1142 01:21:27,049 --> 01:21:28,016 你來了 1143 01:21:28,284 --> 01:21:29,251 你這是在做什麼 1144 01:21:29,351 --> 01:21:30,579 什麼做什麼 1145 01:21:30,686 --> 01:21:33,917 你到底有沒有腦子 用這種方法對案子能有什麼好處 1146 01:21:34,023 --> 01:21:36,184 怎麼了,有什麼問題嗎 1147 01:21:36,292 --> 01:21:37,190 對不起… 1148 01:21:37,293 --> 01:21:38,692 你瞧瞧 1149 01:21:39,428 --> 01:21:42,454 我把服裝組還有化妝組都給叫來了 1150 01:21:43,466 --> 01:21:45,559 - 拿去 - 謝謝 1151 01:21:45,668 --> 01:21:48,569 李導演,鏡頭同時帶一下我們倆 1152 01:21:50,372 --> 01:21:56,572 還有那個,我們事務所的名字 幫我好好拍一拍 1153 01:21:57,813 --> 01:22:00,145 別擔心,沒事的 1154 01:22:07,823 --> 01:22:09,848 哦,挺合適的 1155 01:22:11,227 --> 01:22:14,594 可是…我總覺得不自在 1156 01:22:15,431 --> 01:22:18,662 好,來,把鈕釦扣上 1157 01:22:21,804 --> 01:22:23,135 照照鏡子 1158 01:22:23,339 --> 01:22:25,102 哇,超帥的 1159 01:22:27,076 --> 01:22:29,601 你長得可像車仁杓了 1160 01:22:33,282 --> 01:22:34,249 怎麼了 1161 01:22:35,351 --> 01:22:36,943 不是挺合適的嗎 1162 01:22:45,461 --> 01:22:46,291 是爸爸耶 1163 01:22:46,395 --> 01:22:48,090 只有提交全新的證據… 1164 01:22:48,197 --> 01:22:50,392 真的耶,是李女婿呢 1165 01:22:50,499 --> 01:22:53,332 你來看看這個,他上電視了 1166 01:22:53,435 --> 01:22:55,096 如果再審被駁回 就無法針對該案再申請 1167 01:22:55,204 --> 01:22:57,434 他又闖什麼禍了 1168 01:22:58,073 --> 01:23:03,101 也就是說必須要有準確的證據 1169 01:23:03,212 --> 01:23:07,478 - 看來他氣色很不錯嘛 - 關於這次再審 1170 01:23:07,583 --> 01:23:14,250 對於趙賢宇,還有他的家人而言 證人是他們唯一的希望 1171 01:23:14,557 --> 01:23:19,392 如果有目擊者在,請您鼓起勇氣 1172 01:23:19,895 --> 01:23:21,726 對他們而言 1173 01:23:21,831 --> 01:23:25,323 你就是那盞明燈,幫幫他們吧 1174 01:23:29,471 --> 01:23:30,802 妳待在那裡啊 1175 01:23:32,007 --> 01:23:34,840 兒子啊,你在那裡做什麼 1176 01:23:39,548 --> 01:23:41,209 - 妳聽好了喔 - 嗯 1177 01:23:42,384 --> 01:23:44,284 將這個鉤子掛在繩子上 1178 01:23:45,020 --> 01:23:47,318 就可以安全地往返了 1179 01:23:47,923 --> 01:23:50,517 我的孩子簡直是天才啊 1180 01:23:50,626 --> 01:23:54,255 你怎麼能想到這麼神奇的東西啊 1181 01:23:55,531 --> 01:23:57,829 我打算去參加GED考試 1182 01:23:58,634 --> 01:23:59,601 真的嗎 1183 01:24:01,170 --> 01:24:03,229 我的老天爺,簡直難以置信 1184 01:24:03,939 --> 01:24:07,170 謝謝,太感謝了 1185 01:24:07,276 --> 01:24:09,141 唉喲,妳就別再謝了 1186 01:24:09,411 --> 01:24:12,039 少臭美了,我不是感謝你 是謝謝人家律師先生 1187 01:24:12,915 --> 01:24:14,712 好吧,律師先生 1188 01:24:16,218 --> 01:24:19,654 兒子,你剛剛笑了嗎 1189 01:24:23,993 --> 01:24:25,585 我的孩子 1190 01:24:26,462 --> 01:24:28,396 你笑了吧 1191 01:24:30,532 --> 01:24:32,591 孩子你笑了吧 1192 01:24:33,669 --> 01:24:36,229 都沾到泥了,給我,我來吧 1193 01:24:36,472 --> 01:24:38,099 妳先進去吧 1194 01:24:43,846 --> 01:24:45,677 (尋找案件目擊者) 您好,我是李俊英律師 1195 01:24:45,781 --> 01:24:48,181 - 還請您看一看 - 您好,我們是SBS「想知道真相」 1196 01:24:48,284 --> 01:24:49,410 我們在尋找目擊者 麻煩看一看傳單吧 1197 01:24:49,518 --> 01:24:51,713 您好,我是李俊英律師 1198 01:24:51,820 --> 01:24:52,912 能請您看一看嗎 1199 01:24:53,022 --> 01:24:56,822 我是李俊英律師,還請您看一看 1200 01:24:56,926 --> 01:24:57,893 謝謝 1201 01:24:59,061 --> 01:25:02,224 我是李俊英律師,能請您看一看嗎 1202 01:25:17,346 --> 01:25:18,904 李律師 1203 01:25:19,982 --> 01:25:20,744 是 1204 01:25:21,517 --> 01:25:24,384 剛剛打來的,舉報電話 1205 01:25:25,354 --> 01:25:27,982 我知道了,是 1206 01:25:29,625 --> 01:25:30,751 我待會再打給你 1207 01:25:33,896 --> 01:25:36,490 這次感覺很肯定 1208 01:25:37,132 --> 01:25:38,656 (吳英吉 010-6654-7278) 1209 01:25:40,269 --> 01:25:42,134 現在離申請沒剩多少日子了 1210 01:25:42,438 --> 01:25:44,167 挺好的 1211 01:26:06,862 --> 01:26:08,591 請問,您是來電的… 1212 01:26:08,998 --> 01:26:10,863 是…您好 1213 01:26:11,300 --> 01:26:13,791 記憶猶新啊 1214 01:26:14,003 --> 01:26:17,063 即便過去了十年,我還是忘不掉 1215 01:26:17,873 --> 01:26:23,106 那天,為了幫一戶人家半夜搬運行李 我在車上一直等 1216 01:26:28,817 --> 01:26:30,045 什麼情況 1217 01:26:41,497 --> 01:26:43,397 結束了,走吧 1218 01:26:43,499 --> 01:26:45,831 請問那個計程車旁邊 1219 01:26:45,934 --> 01:26:49,097 有停著機車或者小型摩托車之類的嗎 1220 01:26:49,538 --> 01:26:51,165 什麼都沒有 1221 01:26:51,473 --> 01:26:53,065 那你當時為什麼沒有舉報呢 1222 01:26:53,175 --> 01:26:55,006 有啊,馬上就舉報了 1223 01:26:55,344 --> 01:26:59,838 可是那些警官根本就不聽我說的啊 1224 01:27:00,516 --> 01:27:04,179 然後我心裡很不痛快 就覺得不是滋味 1225 01:27:05,054 --> 01:27:06,146 行了 1226 01:27:06,388 --> 01:27:08,788 這位是新的證人,一定可以的 1227 01:27:09,491 --> 01:27:11,391 伯母,您應該可以不用擔心了 1228 01:27:11,493 --> 01:27:12,960 - 成了 - 媽,成了 1229 01:27:13,262 --> 01:27:15,287 - 成了 - 媽,成功了 1230 01:27:18,567 --> 01:27:20,125 什麼啊 1231 01:27:26,775 --> 01:27:27,901 抓人 1232 01:27:28,043 --> 01:27:32,139 可別忘了米蘭達公約啊 這邊可有律師在場呢 1233 01:27:32,247 --> 01:27:33,441 等一下,等一下 1234 01:27:33,549 --> 01:27:35,574 - 手拿開 - 你們是誰啊 1235 01:27:35,684 --> 01:27:37,049 閃開啦 1236 01:27:37,419 --> 01:27:38,386 喂,聽好了 1237 01:27:38,887 --> 01:27:40,445 你有權保持沉默 1238 01:27:40,556 --> 01:27:43,218 你所說的每句話都將成為呈堂證供 1239 01:27:43,325 --> 01:27:45,987 - 這什麼情況 - 這個傢伙除了收集淫穢物品外 1240 01:27:46,095 --> 01:27:48,757 還有賭博,真是罄竹難書 1241 01:27:48,864 --> 01:27:50,991 在KTV裡還叫過小姐吧 1242 01:27:51,133 --> 01:27:54,398 還在非法網咖裡賭博 1243 01:27:54,503 --> 01:27:56,664 還真是有聲有色啊,趕緊抓回去吧 1244 01:27:56,772 --> 01:28:00,708 - 等一下… - 做什麼… 1245 01:28:00,809 --> 01:28:03,369 怎麼能這麼瞧不起搞法律的人呢 1246 01:28:04,646 --> 01:28:05,977 趕緊用妨礙公務把他也抓進去 1247 01:28:06,081 --> 01:28:06,911 是,是 1248 01:28:07,082 --> 01:28:09,277 等一下,你們知道我是誰吧 1249 01:28:09,485 --> 01:28:10,747 鬆手,混蛋 1250 01:28:11,820 --> 01:28:13,617 喂,賢宇… 1251 01:28:14,289 --> 01:28:16,484 喂,你們這些混蛋 1252 01:28:16,692 --> 01:28:17,681 聽人說話啊 1253 01:28:24,967 --> 01:28:26,457 喂,979號 1254 01:28:26,768 --> 01:28:33,298 既然出來了,也得打個招呼嘛 1255 01:28:34,176 --> 01:28:35,700 你說是吧 1256 01:28:35,811 --> 01:28:37,608 瞧瞧這小子,安安靜靜的 1257 01:28:38,013 --> 01:28:40,447 精神徹底被改造過了嘛 1258 01:28:41,016 --> 01:28:42,142 瞧瞧吧,小子 1259 01:28:43,018 --> 01:28:46,419 像你這種傢伙,牢飯就是特效藥 1260 01:28:46,522 --> 01:28:48,183 - 人都上車了嗎 - 賢宇 1261 01:28:48,290 --> 01:28:50,053 - 喂 - 我們走 1262 01:29:06,842 --> 01:29:08,707 辛苦了 1263 01:29:10,212 --> 01:29:11,975 事情怎麼樣了 1264 01:29:12,447 --> 01:29:14,745 雖然是很驚險 1265 01:29:16,118 --> 01:29:17,585 不過安全 1266 01:29:18,420 --> 01:29:20,945 朴會長可是對毛律師你稱讚有加啊 1267 01:29:21,390 --> 01:29:23,551 多虧了你 才能低價收購這種高爾夫球場 1268 01:29:24,259 --> 01:29:25,453 你到底壓低了多少錢 1269 01:29:25,928 --> 01:29:27,293 3420億 1270 01:29:28,764 --> 01:29:32,131 只要好好分析利弊 這種風險是完全可以承擔的 1271 01:29:32,768 --> 01:29:34,429 如果按8%來收費 1272 01:29:34,536 --> 01:29:36,401 273億6000萬 1273 01:29:37,372 --> 01:29:39,033 用來開一家公司足夠了 1274 01:29:40,008 --> 01:29:41,475 律師代表… 1275 01:29:43,912 --> 01:29:46,972 何必想得那麼難呢,反正都得靠人脈 1276 01:29:51,086 --> 01:29:54,180 你就是為了這目標 在藥村那種地方到底撐了多少年啊 1277 01:29:58,760 --> 01:30:00,318 (刑事科 重案5組) 1278 01:30:35,497 --> 01:30:37,590 (律師 崔營在) 1279 01:30:37,699 --> 01:30:38,893 (房地產諮詢合同書) 1280 01:30:49,978 --> 01:30:52,139 (受託人 律師 法人 崔營在) 1281 01:30:55,050 --> 01:30:57,883 昌煥,這是什麼 1282 01:31:03,292 --> 01:31:06,090 你小子是瘋了吧 1283 01:31:06,261 --> 01:31:07,592 你這是怎麼了 1284 01:31:07,963 --> 01:31:08,930 你到底做了什麼 1285 01:31:09,598 --> 01:31:12,123 這不就是你想要的結果嗎 還生什麼氣啊 1286 01:31:12,234 --> 01:31:13,132 你說什麼 1287 01:31:13,235 --> 01:31:15,601 你說過 趙賢宇是不是殺人犯其實並不重要 1288 01:31:15,771 --> 01:31:18,171 最重要的就是賺錢,不是嗎 1289 01:31:19,675 --> 01:31:22,041 我可以給他補償 讓他重新開始新的生活 1290 01:31:23,145 --> 01:31:26,581 當然了,他得放棄再審 1291 01:31:28,016 --> 01:31:28,948 你小子真是 1292 01:31:29,217 --> 01:31:30,707 到底怎麼做才是為委託人著想呢 1293 01:31:31,553 --> 01:31:34,818 打一場沒有勝算的再審 還是拿實實在在的錢呢 1294 01:31:35,791 --> 01:31:38,259 你怎麼可以這樣對我 1295 01:31:38,527 --> 01:31:40,688 你不覺得對不起我嗎 1296 01:31:47,235 --> 01:31:48,497 對不起 1297 01:31:53,008 --> 01:31:56,500 你不是跟我說過 律師是從來不會道歉的 1298 01:31:59,414 --> 01:32:00,346 一起共事吧 1299 01:32:01,216 --> 01:32:03,707 我正式地向你提出 1300 01:32:03,819 --> 01:32:06,151 希望你以律師的身分 成為我的工作夥伴 1301 01:32:19,434 --> 01:32:20,662 出去 1302 01:32:25,707 --> 01:32:26,901 給我出去 1303 01:32:27,509 --> 01:32:28,601 我叫你出去 1304 01:32:28,844 --> 01:32:30,402 媽媽,妳為什麼要這樣子 1305 01:32:31,713 --> 01:32:35,740 首爾、中國,哪裡都行 你走得越遠越好 1306 01:32:35,851 --> 01:32:37,341 知道了,我們先進屋吧 1307 01:32:37,452 --> 01:32:39,079 滾,快走 1308 01:32:39,621 --> 01:32:43,455 因為你這個兒子 我一生都沒過上安穩日子 1309 01:32:44,025 --> 01:32:48,587 對,只有你消失了我才能安心過日子 1310 01:32:48,730 --> 01:32:49,697 媽媽 1311 01:32:49,998 --> 01:32:52,398 滾,走吧 1312 01:32:53,402 --> 01:32:56,064 我想來想去只有這個辦法 1313 01:32:56,405 --> 01:32:57,872 今後你不要再回來了,走吧 1314 01:32:58,940 --> 01:33:03,570 趕緊滾,快走,快走吧 1315 01:33:04,179 --> 01:33:08,343 滾… 1316 01:33:09,251 --> 01:33:10,843 媽媽 1317 01:33:17,759 --> 01:33:19,784 媽,你快開門啊 1318 01:33:24,533 --> 01:33:27,502 我能怎麼樣 1319 01:33:29,571 --> 01:33:32,734 我都快瘋了 1320 01:33:34,042 --> 01:33:35,009 媽 1321 01:33:39,514 --> 01:33:41,311 媽媽 1322 01:34:07,642 --> 01:34:09,405 真是該死 1323 01:34:11,746 --> 01:34:14,010 可惡啊 1324 01:34:45,213 --> 01:34:46,840 先生,先生 1325 01:34:47,749 --> 01:34:49,876 你得先結帳才能吃 1326 01:35:20,482 --> 01:35:24,043 各位,別看我這樣子 我養著一隻超大的狼狗 1327 01:35:24,853 --> 01:35:28,721 有一天這狗離家出走 跑進了村子裡的一家肉店 1328 01:35:29,457 --> 01:35:30,754 吃光了那裡的上等肉 1329 01:35:32,661 --> 01:35:34,253 這狗也知道哪個肉好吃 1330 01:35:34,963 --> 01:35:36,658 肉店老闆問我 1331 01:35:37,799 --> 01:35:41,530 如果寵物毀掉了東西 我可以向狗的主人要求賠償嗎 1332 01:35:42,704 --> 01:35:44,001 我說當然可以了 1333 01:35:45,140 --> 01:35:47,870 結果這家店長向我索取50萬韓幣 1334 01:35:49,377 --> 01:35:51,208 說這就是我家狗吃掉的費用 1335 01:35:51,880 --> 01:35:54,610 看樣子這狗帶著女友去肉店了吧 費用還挺高呢 1336 01:35:56,318 --> 01:35:58,843 很可惜,我家那隻狗 很久以前就是母的 1337 01:36:01,756 --> 01:36:03,781 這時,就在這時候 1338 01:36:05,393 --> 01:36:07,759 我對肉店老闆說了什麼 1339 01:36:08,563 --> 01:36:10,292 你跟他要50萬韓幣了吧 1340 01:36:12,233 --> 01:36:15,031 因為跟你諮詢法律一個小時 要支付100萬韓幣 1341 01:36:16,204 --> 01:36:17,171 真不愧是… 1342 01:36:17,872 --> 01:36:18,839 所以 1343 01:36:19,741 --> 01:36:21,140 你為什麼要出賣委託人 1344 01:36:22,611 --> 01:36:26,240 我不是說了嗎 我只是找到了最佳方法而已 1345 01:36:26,615 --> 01:36:29,277 對於狗來說重要的不是那些錢 1346 01:36:29,985 --> 01:36:30,952 你明白嗎 1347 01:36:34,456 --> 01:36:37,983 想讓他頂天立地地活著 得洗脫他的罪名 1348 01:36:38,259 --> 01:36:41,660 想頂天立地地做人就得有錢,俊英 1349 01:36:48,169 --> 01:36:49,761 我們以後再討論好了 1350 01:36:56,111 --> 01:36:57,078 不 1351 01:36:57,245 --> 01:36:59,270 跟犯人得在法庭上見 1352 01:37:01,216 --> 01:37:02,843 你是說我觸犯了法律? 1353 01:37:03,685 --> 01:37:05,312 律師法,第26條 1354 01:37:06,321 --> 01:37:10,485 律師因工作需要得知委託人的情報 且不可對外公開 1355 01:37:12,994 --> 01:37:13,892 你有證據嗎 1356 01:37:13,995 --> 01:37:16,463 知道目擊者電話號碼的人只有你和我 1357 01:37:17,065 --> 01:37:19,625 因為洩露了證據 你拿到了高額的回報 1358 01:37:20,669 --> 01:37:21,795 你就靠這個開了這家公司 1359 01:37:22,837 --> 01:37:25,704 我提醒過你不要做異想天開的推論 1360 01:37:27,075 --> 01:37:30,010 要是沒有確鑿的證據 就不屬於法律範疇 1361 01:37:30,578 --> 01:37:31,567 這就是法律 1362 01:37:32,547 --> 01:37:33,775 你是犯人 1363 01:37:36,217 --> 01:37:37,548 我警告過你 1364 01:37:37,719 --> 01:37:40,085 不要混淆世間的常識和法律的常識 1365 01:37:40,321 --> 01:37:42,949 你觸犯法律是確鑿無疑的 1366 01:37:43,324 --> 01:37:44,518 什麼 1367 01:37:44,659 --> 01:37:45,921 律師法第一條 1368 01:37:46,828 --> 01:37:48,989 律師要擁護基本的人權 1369 01:37:49,964 --> 01:37:52,626 以實現社會的正義公平為使命 1370 01:38:00,275 --> 01:38:01,799 我們走著瞧吧 1371 01:38:03,078 --> 01:38:04,705 我一定會讓他站上法庭的 1372 01:38:08,950 --> 01:38:11,748 你們肯定會覺得 我們這對朋友到底是怎麼了 1373 01:38:13,021 --> 01:38:16,320 優秀的律師 朋友居然還比恐怖分子少 1374 01:38:17,058 --> 01:38:19,117 所以你們今後若需要朋友,就養狗吧 1375 01:38:20,328 --> 01:38:21,590 今天的課就上到這裡 1376 01:38:53,828 --> 01:38:55,090 李律師 1377 01:39:00,034 --> 01:39:02,400 不想到我們事務所上班嗎 1378 01:39:02,804 --> 01:39:04,772 我可以給你業內最高的薪水 1379 01:39:07,008 --> 01:39:10,171 代表,你的諮詢費肯定很貴吧 1380 01:39:10,845 --> 01:39:12,642 我拿的應該會比你多一點 1381 01:39:18,052 --> 01:39:19,314 那是什麼 1382 01:39:20,221 --> 01:39:22,189 你一次性拿過全部的財產嗎 1383 01:39:23,792 --> 01:39:25,191 沒有吧 1384 01:39:28,530 --> 01:39:30,327 那我贏了 1385 01:39:35,870 --> 01:39:37,394 李俊英律師 1386 01:39:45,580 --> 01:39:46,604 沒什麼 1387 01:40:24,485 --> 01:40:26,715 全都被我搞砸了 1388 01:40:30,124 --> 01:40:31,352 我真是沒臉見妳 1389 01:40:31,459 --> 01:40:32,721 沒那個必要 1390 01:40:36,865 --> 01:40:38,526 都是我的錯 1391 01:40:44,873 --> 01:40:46,363 賢宇也遠走高飛了 1392 01:40:48,376 --> 01:40:49,741 他再也不會回來了 1393 01:41:30,451 --> 01:41:32,578 (GED考試用書) 1394 01:41:41,696 --> 01:41:43,186 (水原市八達區山楓洞186-3) 1395 01:42:19,801 --> 01:42:22,201 對不起,我們已經打烊了 1396 01:42:22,637 --> 01:42:24,036 我… 1397 01:42:24,939 --> 01:42:28,136 請問…妳是秀晶吧 1398 01:42:28,609 --> 01:42:30,804 是的,你是誰 1399 01:42:30,945 --> 01:42:32,469 我是賢宇的律師 1400 01:42:33,848 --> 01:42:35,281 我已經說過不能出庭作證了 1401 01:42:35,383 --> 01:42:37,078 妳知道賢宇在哪裡嗎 1402 01:42:38,920 --> 01:42:40,581 幾天前他來找過我 1403 01:42:40,955 --> 01:42:43,082 我已經跟他說明了我的近況 1404 01:42:44,359 --> 01:42:46,350 你還是回去吧 1405 01:42:55,269 --> 01:42:56,736 你怎麼了 1406 01:42:56,938 --> 01:42:58,405 我有點生氣 1407 01:42:58,740 --> 01:43:00,298 你是說我錯了嗎 1408 01:43:00,408 --> 01:43:01,568 沒有 1409 01:43:06,114 --> 01:43:08,674 賢宇,就因為這個… 1410 01:43:14,122 --> 01:43:18,183 那天凌晨他為什麼要去那裡 為了救妳而被人誣陷呢 1411 01:43:18,559 --> 01:43:21,995 為什麼要去多管閒事呢 1412 01:43:23,031 --> 01:43:25,022 這個傻蛋 1413 01:43:25,733 --> 01:43:28,827 不過他現在很可能成為真正的殺人犯 1414 01:43:37,311 --> 01:43:39,973 快點走,混蛋 1415 01:43:44,786 --> 01:43:46,344 你這小子 1416 01:43:46,454 --> 01:43:47,751 可惡 1417 01:43:57,165 --> 01:43:58,462 抓住他 1418 01:45:06,134 --> 01:45:07,761 過來,小子 1419 01:45:11,038 --> 01:45:12,562 過來 1420 01:45:12,673 --> 01:45:14,265 起來啊,臭小子 1421 01:45:48,176 --> 01:45:50,269 (明成旅店) 1422 01:46:03,925 --> 01:46:06,758 有前科的人懷恨在心 1423 01:46:06,861 --> 01:46:11,059 突然襲擊善良的員警 1424 01:46:11,666 --> 01:46:17,627 對此,我們正義的員警 以正當防衛的方式予以回擊 1425 01:46:24,579 --> 01:46:25,705 賢宇啊 1426 01:46:25,813 --> 01:46:28,304 你覺得很冤,是吧 1427 01:46:29,850 --> 01:46:31,613 臭小子 1428 01:46:33,054 --> 01:46:35,852 也許你再入獄會更好一點 1429 01:46:40,728 --> 01:46:42,195 你這臭小子 1430 01:46:42,797 --> 01:46:43,923 你這是幹什麼 1431 01:46:45,900 --> 01:46:46,889 放下刀 1432 01:46:47,535 --> 01:46:49,503 給我放下,臭小子 1433 01:46:51,806 --> 01:46:53,137 混蛋 1434 01:47:25,673 --> 01:47:27,766 我們談談吧 1435 01:47:41,055 --> 01:47:45,651 對不起…賢宇 1436 01:47:45,760 --> 01:47:48,388 是我錯了 1437 01:47:49,163 --> 01:47:50,152 賢宇 1438 01:47:51,065 --> 01:47:52,157 賢宇 1439 01:48:08,816 --> 01:48:09,805 賢宇 1440 01:48:10,384 --> 01:48:13,683 你先冷靜一下,把刀給我 1441 01:48:14,221 --> 01:48:18,385 我們用法律的方式來解決,好不好 1442 01:48:19,527 --> 01:48:20,619 法律? 1443 01:48:21,395 --> 01:48:22,692 法律 1444 01:48:23,230 --> 01:48:24,891 你怎麼還跟我提法律 1445 01:48:25,299 --> 01:48:26,789 用法律能做什麼 1446 01:48:27,368 --> 01:48:29,529 能把這些混蛋抓進監獄嗎 1447 01:48:29,937 --> 01:48:30,904 不行吧 1448 01:48:31,072 --> 01:48:32,505 你倒是說說看啊 1449 01:48:37,578 --> 01:48:38,909 該死 1450 01:48:40,147 --> 01:48:42,172 - 閃開 - 到此為止吧 1451 01:48:42,283 --> 01:48:43,375 叫你閃開 1452 01:48:47,288 --> 01:48:48,983 你也是法學畢業的大學生吧 1453 01:48:50,825 --> 01:48:53,123 那你跟他們並沒什麼區別 1454 01:48:58,099 --> 01:49:01,262 好,你要是想殺他,你就去殺好了 1455 01:49:02,536 --> 01:49:06,302 要是殺掉他們 就能洗清你的冤屈就去殺人好了 1456 01:49:07,074 --> 01:49:10,908 不過,你首先該殺的不是他們 1457 01:49:11,812 --> 01:49:13,575 其實我才是最壞的人 1458 01:49:15,583 --> 01:49:16,641 什麼 1459 01:49:17,151 --> 01:49:21,850 其實我…不是事務所的正式律師 1460 01:49:24,091 --> 01:49:25,991 因為欲望身負很多債務 1461 01:49:26,293 --> 01:49:27,760 老婆帶著孩子跑了 1462 01:49:27,862 --> 01:49:29,591 所以我才接了你的案子 1463 01:49:30,431 --> 01:49:34,868 我要利用你 只是想盡辦法賺點錢而已 1464 01:49:35,469 --> 01:49:37,869 所以真正的壞人是我 1465 01:49:38,239 --> 01:49:41,072 來,刺死我吧,你先殺了我吧 1466 01:49:42,643 --> 01:49:43,667 來吧 1467 01:49:46,814 --> 01:49:50,250 你沒法動手是吧,知道為什麼嗎 1468 01:49:53,487 --> 01:49:55,148 因為你不是殺人犯 1469 01:49:57,358 --> 01:49:58,655 我很清楚 1470 01:49:59,427 --> 01:50:00,724 你… 1471 01:50:01,929 --> 01:50:04,056 不是兇手,我知道 1472 01:50:04,732 --> 01:50:06,165 我就是知道 1473 01:50:09,270 --> 01:50:11,101 所以我覺得更加對不起你 1474 01:50:13,073 --> 01:50:14,563 真對不起 1475 01:50:18,412 --> 01:50:20,573 所以你就給我一次機會吧 1476 01:50:21,282 --> 01:50:24,911 我會在法庭上證明給你看 1477 01:50:25,152 --> 01:50:29,282 我會告訴世人 1478 01:50:29,490 --> 01:50:30,684 你 1479 01:50:31,192 --> 01:50:33,023 絕對不是殺人犯 1480 01:50:33,794 --> 01:50:35,921 是我們讓你變成了殺人犯 1481 01:50:36,997 --> 01:50:38,658 因此我們 1482 01:50:39,900 --> 01:50:41,629 因此我們… 1483 01:50:48,142 --> 01:50:51,077 我們要對趙賢宇道歉 1484 01:51:07,361 --> 01:51:09,955 對不起… 1485 01:51:33,354 --> 01:51:34,321 喂 1486 01:51:36,156 --> 01:51:37,487 你在畫畫啊 1487 01:51:40,528 --> 01:51:42,018 這天氣可真好 1488 01:51:50,337 --> 01:51:51,429 來,看看 1489 01:51:52,540 --> 01:51:53,939 (韓國高等法院 第一刑事部門 判決) 1490 01:51:56,944 --> 01:51:59,606 (對於重審判決對象 同意申請再審) 1491 01:52:02,116 --> 01:52:03,549 我們會贏嗎 1492 01:52:04,785 --> 01:52:07,811 你說過沒有必勝的官司 1493 01:52:12,359 --> 01:52:13,986 不過我們絕對不會輸 1494 01:52:26,173 --> 01:52:27,834 不是我帶她來的 1495 01:52:29,443 --> 01:52:31,001 是你把她帶來的 1496 01:52:36,150 --> 01:52:38,345 來了… 1497 01:52:39,954 --> 01:52:42,616 請說句話吧… 1498 01:52:47,861 --> 01:52:50,523 在調查的過程中 沒有發現異常的情況嗎 1499 01:52:51,765 --> 01:52:55,166 真實情況會在法庭上揭曉 1500 01:53:45,819 --> 01:53:48,151 準備開庭 1501 01:53:55,729 --> 01:53:57,822 被告方都到了嗎 1502 01:54:07,107 --> 01:54:08,540 是的,到了 1503 01:54:09,677 --> 01:54:11,577 開始辯護 1504 01:54:30,397 --> 01:54:32,297 尊敬的法官大人 1505 01:54:33,834 --> 01:54:38,567 我到這裡不是為了幫趙賢宇做辯護 1506 01:54:40,274 --> 01:54:41,969 15年前 1507 01:54:46,914 --> 01:54:51,351 大韓民國司法部 對一位少年造成了傷害 1508 01:54:52,786 --> 01:54:58,383 為了給這個少年一個正式的道歉 所以我才會站在這裡 1509 01:55:00,861 --> 01:55:08,267 希望這次的判決 能給予那個少年和他的家屬 1510 01:55:10,270 --> 01:55:15,003 一次新的人生契機 1511 01:55:18,278 --> 01:55:22,681 請看第一份證據吧 1512 01:55:24,651 --> 01:55:26,710 (本片取材於2000年 韓國全羅北道益山市) 1513 01:55:26,820 --> 01:55:28,913 (藥村五岔路口計程車司機殺人案) 1514 01:55:29,022 --> 01:55:30,649 (該案在錯判16年後得以重審) 1515 01:55:30,758 --> 01:55:32,555 (2016年11月17日原被告 宣判無罪) 1516 01:55:33,494 --> 01:55:39,330 (該案中失職員警全部被傳喚出庭 真正的兇手目前已被關押) 1517 01:55:39,433 --> 01:55:44,200 (原被告目前已結婚 並育有兩個孩子) 1518 01:55:45,973 --> 01:55:48,840 (此案 辯護律師朴俊英 接了很多重審的案子) 1519 01:55:48,942 --> 01:55:51,911 (都讓原被告獲判無罪) 1520 01:55:52,012 --> 01:55:56,847 (他因此被人譽為 「再審專業律師」) 1521 01:55:59,052 --> 01:56:01,043 (影片對以下各位表示感謝) 1522 01:56:01,155 --> 01:56:03,214 (朴俊英律師 李大旭記者 SBS) 1523 01:56:03,323 --> 01:56:05,348 (黃尚滿班長「群山署」 、朴尚奎作者、崔軍) 104222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.