All language subtitles for New.Trial.2017.720p.BluRay.x264.AAC- YTS.MX .cht-Chinese
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,179 --> 00:00:49,775
(本片是根據真實故事改編
劇中之人名均為化名)
2
00:00:51,785 --> 00:01:01,626
(2000年8月10日 藥村五岔路口)
3
00:01:08,235 --> 00:01:11,204
- 喂
- 你在哪裡,現在都幾點了還不回家
4
00:01:11,305 --> 00:01:13,432
- 我正在路上啦
- 快點回家喔
5
00:01:13,540 --> 00:01:16,873
- 好啦,快到了
- 你怎麼又騎機車啊…
6
00:01:40,134 --> 00:01:41,533
喂
7
00:01:58,852 --> 00:02:01,377
天啊,又有得忙了
8
00:02:01,488 --> 00:02:02,455
怎麼了
9
00:02:02,856 --> 00:02:05,791
世界盃快到了,不巧又碰上地方選舉
10
00:02:06,093 --> 00:02:09,028
檢警聯合發佈了犯罪掃蕩行動
11
00:02:09,129 --> 00:02:09,993
- 是嗎
- 是啊
12
00:02:10,097 --> 00:02:12,759
那剛剛好,是難得的機會
13
00:02:13,167 --> 00:02:14,862
怎麼說呢
14
00:02:14,969 --> 00:02:18,132
這是第二次大規模的打擊犯罪行動
15
00:02:18,238 --> 00:02:21,469
大哥,你這次想坐上班長的位子啊
16
00:02:21,575 --> 00:02:22,667
這麼明顯嗎
17
00:02:22,776 --> 00:02:25,142
- 樣子有像吧
- 那當然,大哥
18
00:02:25,245 --> 00:02:27,679
- 恭喜你,班長
- 恭喜啊
19
00:02:27,781 --> 00:02:29,976
- 我們去吃東西吧
- 好的,大哥
20
00:02:35,956 --> 00:02:37,321
等一下
21
00:02:38,025 --> 00:02:39,322
喂
22
00:02:40,094 --> 00:02:42,426
那邊那個,不是茶房的小鬼嗎
23
00:02:43,364 --> 00:02:47,266
- 對耶,是那個小混混
- 那個小鬼怎麼會在這裡呢
24
00:02:47,801 --> 00:02:50,133
他就突然冒出來…
25
00:03:02,483 --> 00:03:04,610
你要做什麼
26
00:03:18,565 --> 00:03:20,032
這個是什麼
27
00:03:32,079 --> 00:03:33,876
請檢方說明起訴要旨
28
00:03:36,850 --> 00:03:40,843
有鑒於近期藥村青少年刑事犯增加
必須殺雞儆猴
29
00:03:41,688 --> 00:03:43,918
請求庭上判處最高刑責
30
00:03:46,627 --> 00:03:48,219
判決如下
31
00:03:49,696 --> 00:03:52,563
本法庭,宣判被告趙賢宇
32
00:03:52,666 --> 00:03:54,566
15年有期徒刑
33
00:03:55,069 --> 00:03:57,162
- 怎麼這樣
- 媽媽
34
00:03:57,271 --> 00:04:01,207
- 一定是搞錯了
- 媽,不是我幹的
35
00:04:01,308 --> 00:04:03,173
- 喂,快放了我兒子
- 我是無辜的啊
36
00:04:03,277 --> 00:04:05,438
- 我的乖兒子
- 救救我
37
00:04:05,546 --> 00:04:06,808
媽媽,救救我
38
00:04:06,914 --> 00:04:08,541
媽媽…
39
00:04:08,649 --> 00:04:09,343
放了我兒子
40
00:04:09,450 --> 00:04:12,180
媽,我沒殺人…
41
00:04:22,796 --> 00:04:26,960
(原審判決適用法律錯誤
法院同意開庭重審)
42
00:04:27,067 --> 00:04:33,700
片名:再審
43
00:04:37,411 --> 00:04:39,038
喂
44
00:04:40,214 --> 00:04:43,411
你怎麼不回家,你發瘋了嗎
45
00:04:44,051 --> 00:04:46,485
你的責任感都哪去了
46
00:04:46,587 --> 00:04:49,522
(鄭宇)
我又不全是為了自己的利益
47
00:04:49,623 --> 00:04:53,115
(鄭宇)
你真是瘋了,那你又是什麼意思
48
00:04:53,760 --> 00:04:56,490
(姜河那)
我不想讓你們兩位被人看不起
49
00:04:56,597 --> 00:04:59,862
這才不是我想過的日子
50
00:04:59,967 --> 00:05:04,267
(金海淑 李東輝)
所以回家再說嘛,何必在這裡吵
51
00:05:04,371 --> 00:05:07,898
(韓在英 李璟榮)
我可不想待在滿是封條的家
52
00:05:08,008 --> 00:05:09,703
(韓在英 李璟榮)
爸媽,你們又在吵架了嗎
53
00:05:09,810 --> 00:05:11,175
(金昭真李姃垠)
對啊
54
00:05:11,278 --> 00:05:13,303
(金昭真 李姃垠)
沒有,乖女兒,爸媽沒吵架
55
00:05:13,413 --> 00:05:15,142
(金昭真 李姃垠)
我們就是在吵架
56
00:05:15,249 --> 00:05:18,446
(閔鎮雄 金榮在)
爸媽真的沒吵架,我們在深度對談
57
00:05:18,552 --> 00:05:20,247
(閔鎮雄 金榮在)
吵架又不是一兩天的事,我習慣了
58
00:05:20,354 --> 00:05:23,323
很丟臉耶,可以請你們安靜嗎
59
00:05:23,423 --> 00:05:25,254
我知道了,爸爸很抱歉
60
00:05:25,359 --> 00:05:27,987
- 她說話的語氣怎麼這樣啊
- 還不是都跟你學的
61
00:05:30,264 --> 00:05:32,596
這個案子也跟我有關聯
62
00:05:32,699 --> 00:05:37,466
都照你說的
爸媽、大哥,能借的錢全借了
63
00:05:37,571 --> 00:05:39,732
還在新城市買了那該死的公寓
64
00:05:39,840 --> 00:05:41,398
我很抱歉
65
00:05:43,110 --> 00:05:44,737
準備開庭
66
00:05:45,345 --> 00:05:48,246
親愛的,你快點回家吧
67
00:05:48,348 --> 00:05:49,781
回去吧
68
00:05:49,883 --> 00:05:51,612
你給我好好表現
69
00:05:55,222 --> 00:05:58,123
被告韓星建築方在場嗎
70
00:05:59,226 --> 00:06:00,716
是,來了
71
00:06:01,862 --> 00:06:03,295
原告在場嗎
72
00:06:05,666 --> 00:06:09,033
是,走廊間、法院入口都有
73
00:06:09,136 --> 00:06:11,070
反正來了很多人
74
00:06:11,171 --> 00:06:12,729
共有1萬多名原告
75
00:06:12,839 --> 00:06:15,103
- 原告方代理人
- 是
76
00:06:15,209 --> 00:06:17,109
想用訴訟讓自己出名
77
00:06:17,211 --> 00:06:21,238
或者用這種手段賺錢
78
00:06:21,715 --> 00:06:23,239
我很討厭這種行為
79
00:06:23,350 --> 00:06:24,339
這我非常同意
80
00:06:24,451 --> 00:06:27,682
所以我也作為原告之一
目的是保護我個人的財產
81
00:06:27,788 --> 00:06:29,779
你還真是厚臉皮啊
82
00:06:30,791 --> 00:06:32,088
請坐
83
00:06:32,192 --> 00:06:33,318
是
84
00:06:40,767 --> 00:06:42,394
判決如下
85
00:06:45,572 --> 00:06:46,971
你怎麼可以就這樣走了
86
00:06:47,975 --> 00:06:52,241
你要負責啊,你打算怎麼辦
87
00:06:53,547 --> 00:06:54,946
你這個騙子
88
00:06:57,584 --> 00:06:59,142
妳說誰是騙子
89
00:07:02,723 --> 00:07:06,750
抵押、訴訟費,不都是我出的嗎
90
00:07:07,461 --> 00:07:11,329
我把所有的錢全都拿出來了
甚至還負債
91
00:07:11,798 --> 00:07:15,131
投入了所有心力打這場官司
現在卻說我是騙子
92
00:07:16,370 --> 00:07:19,305
既然這樣,就應該協商解決
現在你說該怎麼辦
93
00:07:19,673 --> 00:07:25,771
這情況,完全是法庭袒護大企業
是不正當的判決
94
00:07:26,046 --> 00:07:30,073
- 當然要上訴啊
- 還上訴咧…
95
00:07:35,789 --> 00:07:39,020
我接個電話,先別吵
96
00:07:39,559 --> 00:07:40,924
是,前輩
97
00:07:41,595 --> 00:07:43,222
是,審理結束了
98
00:07:43,764 --> 00:07:45,823
前輩,這法院實在太誇張了
99
00:07:45,932 --> 00:07:49,231
司法部得好好清理一下
100
00:07:50,103 --> 00:07:53,004
喂,前輩?
101
00:07:53,840 --> 00:07:56,240
我聽不見…借我過一下…
102
00:07:56,610 --> 00:08:00,102
喂,聽不見…
103
00:08:01,248 --> 00:08:02,476
喂
104
00:08:10,424 --> 00:08:12,824
你這樣是要我們怎麼活啊
105
00:08:13,460 --> 00:08:16,827
給我這東西就沒事了嗎
106
00:08:17,331 --> 00:08:22,598
妳們,兒子服個兩年兵役
就在那邊哭爹喊娘的
107
00:08:23,503 --> 00:08:27,564
我一送就是十年
而且還在監獄裡度過
108
00:08:27,874 --> 00:08:30,104
您的情況我可以理解…
109
00:08:30,210 --> 00:08:31,802
大嬸冷靜點
110
00:08:31,912 --> 00:08:33,777
又有什麼事啊
111
00:08:33,880 --> 00:08:35,848
快說啊,又怎麼了
112
00:08:36,249 --> 00:08:40,117
都已經服刑了
我們為什麼還要還錢啊
113
00:08:40,220 --> 00:08:43,621
因為你兒子殺人啊,殺人耶
114
00:08:44,958 --> 00:08:48,325
我們福利局已經付了
4000萬的保險金給死者家屬
115
00:08:48,428 --> 00:08:50,259
您要還的就是這筆錢啊
116
00:08:50,364 --> 00:08:52,730
根本就不是4000萬啊
117
00:08:52,833 --> 00:08:54,892
借錢是會漲利息的
118
00:08:55,001 --> 00:08:57,765
十年的利息可不是小數目
119
00:08:57,871 --> 00:09:01,136
您繼續賴著也沒用,還是請回吧
120
00:09:01,241 --> 00:09:02,572
乾脆…
121
00:09:02,676 --> 00:09:06,203
- 請回去吧
- 你乾脆殺了我吧
122
00:09:07,748 --> 00:09:09,238
喂,尤民嗎
123
00:09:09,349 --> 00:09:10,748
你找我是有什麼事嗎
124
00:09:11,118 --> 00:09:15,521
上週我跟你提的那件事
125
00:09:15,622 --> 00:09:17,146
處理的怎麼樣了
126
00:09:17,257 --> 00:09:19,748
抱歉啊,我真的盡力了
127
00:09:20,193 --> 00:09:23,788
意思是說,我連個位置都沒有嗎
128
00:09:23,897 --> 00:09:25,728
- 我待會要去開會了
- 這…
129
00:09:25,832 --> 00:09:28,300
改天再一起喝一杯吧,拜拜
130
00:09:32,672 --> 00:09:35,573
是喔,大忙人
131
00:09:43,550 --> 00:09:44,710
喂,同學
132
00:09:44,951 --> 00:09:46,714
- 妳們過來一下
- 叫我們嗎?
133
00:09:46,820 --> 00:09:48,185
對啊,過來一下嘛
134
00:09:51,558 --> 00:09:52,752
我說啊…
135
00:09:53,560 --> 00:09:58,259
妳們有…想要提告的老師嗎
136
00:09:58,965 --> 00:10:03,425
或是有學長姊欺負妳們之類的
137
00:10:03,770 --> 00:10:05,397
- 他在說什麼
- 我不知道
138
00:10:05,505 --> 00:10:06,836
- 走吧
- 嗯
139
00:10:07,741 --> 00:10:09,265
- 是不是瘋了
- 走吧…
140
00:10:09,643 --> 00:10:11,235
是中年危機吧
141
00:10:13,046 --> 00:10:15,844
唉,覺得心累啊
142
00:10:15,949 --> 00:10:18,110
(毛昌煥)
143
00:10:18,218 --> 00:10:19,879
乾杯
144
00:10:23,890 --> 00:10:25,755
真讚啊
145
00:10:26,259 --> 00:10:29,023
你這小子已經這麼大啦
146
00:10:29,129 --> 00:10:32,189
當時還是個鼻涕都不擦的小鬼呢
147
00:10:32,299 --> 00:10:36,429
我們明明就在考試院認識的
早就已經是成年人了
148
00:10:37,070 --> 00:10:40,506
天啊,看起來不錯耶,全新的嗎
149
00:10:40,874 --> 00:10:43,570
真是酷炫的手錶
150
00:10:43,677 --> 00:10:45,770
好了啦,放手
151
00:10:49,249 --> 00:10:52,446
廢話少說,上次借你的錶快還我
152
00:10:53,820 --> 00:10:56,687
唉,那個,沒了
153
00:10:56,790 --> 00:10:58,052
喂,是勞力…
154
00:10:58,925 --> 00:11:00,324
如果是你的勞力士…沒了…
155
00:11:00,427 --> 00:11:04,227
給老婆了,她缺生活費
156
00:11:06,366 --> 00:11:10,769
真是的…我已經聽說了
你為什麼要那麼做
157
00:11:10,871 --> 00:11:15,240
我本來想威風一下的,真是…
158
00:11:17,677 --> 00:11:19,042
喂,毛昌煥
159
00:11:19,980 --> 00:11:22,540
來吧,我們合作吧
160
00:11:22,916 --> 00:11:24,144
說什麼傻話
161
00:11:24,751 --> 00:11:26,981
請你們公司聘請我吧,怎麼樣
162
00:11:27,087 --> 00:11:30,488
這又不是你能決定的,是別人
163
00:11:30,590 --> 00:11:34,583
不管怎樣,像我這樣
聰明又便宜的人才很少見呢
164
00:11:34,861 --> 00:11:40,356
那個,兼職律師的費用怎麼算啊
165
00:11:40,467 --> 00:11:43,527
俊英,我是很高興看到你還活著
166
00:11:43,637 --> 00:11:46,197
我們就保持健康,別奢求了
167
00:11:46,306 --> 00:11:47,136
我走囉
168
00:11:47,240 --> 00:11:49,265
昌煥,你先坐下,回來坐嘛
169
00:11:50,010 --> 00:11:51,500
快點坐下啦
170
00:11:54,047 --> 00:11:57,505
昌煥,就不能讓我去你們公司嗎
171
00:11:58,051 --> 00:12:00,815
只要有賺錢的案子,我全都不放過
172
00:12:00,921 --> 00:12:04,823
所以就快去找代表說啊
跟我說有什麼用
173
00:12:06,993 --> 00:12:11,453
昌煥,看在朋友的份上
就求求你幫我這個忙吧
174
00:12:13,133 --> 00:12:16,068
我會拿出我所有的幹勁,真的
175
00:12:17,003 --> 00:12:18,470
對不起…
176
00:12:19,673 --> 00:12:20,833
早安
177
00:12:22,676 --> 00:12:24,007
我來晚了
178
00:12:24,277 --> 00:12:26,268
那我們就開始吧
179
00:12:26,379 --> 00:12:27,607
好的
180
00:12:27,714 --> 00:12:33,675
昨晚,我跟尹醫生的同學
還有崔理事,一起去了愛馬仕派對
181
00:12:34,454 --> 00:12:37,218
因為他是出名的醫生,大家都在問…
182
00:12:37,324 --> 00:12:38,416
你喝酒了嗎?
183
00:12:38,725 --> 00:12:40,522
還好,喝一點點而已
184
00:12:40,927 --> 00:12:43,862
- 真有你的
- 他們主要的問題分為三大類
185
00:12:44,331 --> 00:12:47,767
前列腺、甲狀腺、淋巴腺
186
00:12:48,868 --> 00:12:51,234
因為是免費諮詢,大家反應很熱絡
187
00:12:52,572 --> 00:12:54,733
我們國人都愛免費
188
00:12:55,475 --> 00:12:59,036
有位朋友略顯厭煩地悄悄問我
189
00:12:59,846 --> 00:13:02,246
具代表,如果是你
會怎麼處理這種情況呢
190
00:13:03,617 --> 00:13:06,017
猜我怎麼回答呢
191
00:13:08,288 --> 00:13:11,416
給所有諮詢的人
都寄封付款通知書去他家
192
00:13:12,425 --> 00:13:15,019
那麼,這就是今天的問題
193
00:13:16,096 --> 00:13:23,764
作為律師,第二天清早上班時
你最先會做什麼事情呢
194
00:13:28,475 --> 00:13:29,499
你來回答
195
00:13:31,811 --> 00:13:34,075
看來我們得關門大吉了
196
00:13:34,180 --> 00:13:39,243
也寄一封付款通知書
給那位醫生朋友
197
00:13:42,589 --> 00:13:43,749
請問貴姓大名
198
00:13:43,857 --> 00:13:47,293
- 我…
- 他是李俊英律師,是我研修院同學
199
00:13:50,930 --> 00:13:52,158
你喝酒了嗎
200
00:13:52,265 --> 00:13:55,200
沒有,我不會喝酒
201
00:13:55,769 --> 00:13:57,259
不管怎樣,答對了
202
00:13:57,804 --> 00:14:01,467
你們知道為什麼人們要打官司嗎
203
00:14:01,574 --> 00:14:05,442
是的,99%都是為了錢
204
00:14:06,379 --> 00:14:08,472
所以,律師的責任
205
00:14:08,581 --> 00:14:13,348
就是保障顧客的利益,我是這麼想的
206
00:14:15,321 --> 00:14:18,950
但我們保障的是「誰」的利益
那應該也很重要吧
207
00:14:19,059 --> 00:14:21,857
比如以社會觀點來看
有問題的罪犯…
208
00:14:21,961 --> 00:14:24,862
錢,當然要保障錢多的客戶啊
209
00:14:24,964 --> 00:14:25,988
什麼
210
00:14:26,599 --> 00:14:31,901
律師事務所是一間
為顧客提供法律服務的企業
211
00:14:32,005 --> 00:14:35,441
而企業所追求的是最大利益
212
00:14:35,809 --> 00:14:37,106
不過我覺得
213
00:14:37,444 --> 00:14:40,675
作為律師的先決條件是
以公共利益為優先
214
00:14:41,214 --> 00:14:42,476
公共利益?
215
00:14:45,518 --> 00:14:50,353
很多人認為,這個社會腐敗不堪
216
00:14:51,024 --> 00:14:52,252
為什麼
217
00:14:52,358 --> 00:14:54,292
就是因為太貧窮了
218
00:14:54,394 --> 00:14:57,693
從有錢人的角度來看
這是個非常理想的社會
219
00:14:59,432 --> 00:15:04,836
所以各位啊,我們也該…
坦誠面對自己了
220
00:15:04,938 --> 00:15:10,103
說老實話,我們花了大筆錢
終於坐上這個位置,為的是什麼
221
00:15:10,210 --> 00:15:13,771
不就是為了多賺點錢嗎,我是那樣的
222
00:15:13,880 --> 00:15:16,747
我從小就想賺錢
223
00:15:22,956 --> 00:15:24,218
真是有趣
224
00:15:32,465 --> 00:15:34,763
我說錯話了嗎
225
00:15:38,104 --> 00:15:41,369
他研修院的成績不錯
原本事務所的業績也很好
226
00:15:41,474 --> 00:15:43,704
那麼了不起,怎麼會來我們這裡
227
00:15:43,810 --> 00:15:45,903
因為新城市公寓的集體訴訟案…
228
00:15:46,012 --> 00:15:47,502
這一行本來就是這樣
229
00:15:47,914 --> 00:15:51,213
想做件大事,結果卻碰一鼻子灰
230
00:15:52,385 --> 00:15:53,352
學歷如何?
231
00:15:53,720 --> 00:15:55,813
地方野雞大學,電視工程學中輟生
232
00:15:56,222 --> 00:15:57,314
毛律師
233
00:15:58,758 --> 00:15:59,782
具代表
234
00:16:01,194 --> 00:16:03,287
今天有活動,您還記得吧
235
00:16:03,696 --> 00:16:05,755
那個,我突然有…
236
00:16:06,366 --> 00:16:08,197
別的事情要處理…
237
00:16:08,301 --> 00:16:11,634
- 那要取消嗎
- 不…不用
238
00:16:15,441 --> 00:16:16,931
你叫李俊英是嗎
239
00:16:17,710 --> 00:16:18,938
是的,代表
240
00:16:19,712 --> 00:16:23,239
有個案子,想交給你來處理
241
00:16:25,451 --> 00:16:28,386
謝謝,我一定會全力以赴的
242
00:16:28,888 --> 00:16:29,980
很好
243
00:16:35,295 --> 00:16:36,990
走,吃飯去
244
00:16:37,096 --> 00:16:39,929
(免費法律諮詢)
245
00:16:45,238 --> 00:16:46,364
看這裡
246
00:16:54,280 --> 00:16:56,544
你能笑一個嗎
247
00:16:56,649 --> 00:16:58,617
這是要登在公司網頁的照片
248
00:16:58,718 --> 00:17:00,652
走吧,時間到了
249
00:17:01,321 --> 00:17:02,754
還有一位呢
250
00:17:04,691 --> 00:17:06,784
在一個月前就預約了
251
00:17:08,995 --> 00:17:10,690
很累是吧
252
00:17:12,365 --> 00:17:14,265
不適合我啊,不適合…
253
00:17:15,802 --> 00:17:19,294
天啊,看不見還挖得比我們多呢
254
00:17:21,274 --> 00:17:24,471
不過,妳為什麼來挖我們的啊
255
00:17:24,577 --> 00:17:25,874
胡說八道
256
00:17:26,246 --> 00:17:28,180
大海哪有在分你我的
257
00:17:28,514 --> 00:17:31,540
再說,我一個盲人是能撿多少啊
258
00:17:33,319 --> 00:17:34,980
海貝
259
00:17:35,088 --> 00:17:36,350
是石頭
260
00:17:37,690 --> 00:17:40,181
不過她的口音怎麼這樣
261
00:17:40,293 --> 00:17:43,194
她不是從
烏茲別克還哪裡嫁來的嗎
262
00:17:48,534 --> 00:17:51,264
她真的很可憐
263
00:17:51,671 --> 00:17:54,196
本來想正式介紹個律師給她
264
00:17:54,807 --> 00:17:57,207
但是沒人想接這個案子
265
00:18:01,414 --> 00:18:03,644
天啊…
266
00:18:12,191 --> 00:18:13,556
爆胎了
267
00:18:17,430 --> 00:18:18,590
怎麼辦
268
00:18:19,032 --> 00:18:20,693
應該就是前面那棟
269
00:18:32,745 --> 00:18:34,144
李律師
270
00:18:37,250 --> 00:18:38,808
有人在嗎
271
00:18:41,154 --> 00:18:42,621
有人嗎
272
00:18:43,756 --> 00:18:45,485
我們是律師事務所的
273
00:18:45,591 --> 00:18:47,354
沒人嗎
274
00:18:47,927 --> 00:18:49,792
人在這裡
275
00:18:49,896 --> 00:18:52,228
- 午安
- 你好
276
00:18:52,432 --> 00:18:54,730
我們是為求償金訴訟案來的
277
00:18:56,869 --> 00:18:57,836
天啊
278
00:19:01,474 --> 00:19:02,998
他是怎麼了
279
00:19:04,410 --> 00:19:06,241
該死的
280
00:19:08,014 --> 00:19:10,312
遇到瘋子了,真是
281
00:19:11,417 --> 00:19:12,384
你這是怎樣
282
00:19:12,485 --> 00:19:14,510
我沒錢給你們,走
283
00:19:14,620 --> 00:19:15,917
你說什麼
284
00:19:17,056 --> 00:19:19,217
你好像有點誤會
285
00:19:19,325 --> 00:19:20,917
快給我滾
286
00:19:21,027 --> 00:19:23,257
有客人來嗎
287
00:19:23,663 --> 00:19:25,563
您好,阿姨
288
00:19:26,065 --> 00:19:27,032
李律師
289
00:19:27,133 --> 00:19:30,068
我跟律師一起來的
這位是李俊英律師
290
00:19:30,169 --> 00:19:31,227
午安
291
00:19:31,337 --> 00:19:34,170
您向我們做了法律諮詢,對吧
292
00:19:34,273 --> 00:19:35,501
是的
293
00:19:36,275 --> 00:19:38,766
妳為什麼盡做些有的沒的
294
00:19:38,878 --> 00:19:41,346
你這臭小子,少說廢話
295
00:19:41,447 --> 00:19:43,039
總得做些什麼啊
296
00:19:43,149 --> 00:19:45,879
每次都碰壁,妳還嫌不夠嗎
297
00:19:45,985 --> 00:19:49,751
難道,要像你那樣
成天喝死睡死嗎
298
00:19:50,823 --> 00:19:56,728
拜託…求妳了
能不能讓我安分過日子
299
00:19:56,829 --> 00:19:58,694
發什麼神經
300
00:19:58,798 --> 00:20:01,028
您請稍等,律師先生
301
00:20:01,134 --> 00:20:05,867
我先去市場把貨脫手
換點錢回來
302
00:20:05,972 --> 00:20:08,873
好的…阿姨,您請便
303
00:20:13,579 --> 00:20:15,012
- 李律師
- 上車吧
304
00:20:15,114 --> 00:20:16,240
李律師
305
00:20:16,783 --> 00:20:19,013
妳快上車吧,我來開車
306
00:20:19,318 --> 00:20:21,548
等道路救援來還要好一陣子呢
307
00:20:21,654 --> 00:20:23,281
真是的…
308
00:20:23,389 --> 00:20:26,290
你別這樣,先聽聽他們的苦衷吧
309
00:20:26,626 --> 00:20:30,653
妳沒看見嗎
他根本是個瘋子,還要談什麼呀
310
00:20:33,066 --> 00:20:34,499
好吧,知道了,那就別談吧
311
00:20:34,600 --> 00:20:36,067
沒錯,不談了
312
00:20:42,008 --> 00:20:45,444
具代表最重視公司形象了
313
00:20:46,479 --> 00:20:48,811
明天該怎麼向他回報呢
314
00:20:55,588 --> 00:20:57,419
麻煩死了
315
00:20:59,559 --> 00:21:05,191
麻煩…真是該死啊
316
00:21:08,000 --> 00:21:10,195
所謂的求償權
317
00:21:11,871 --> 00:21:15,136
代替他人支付一定金額給第三者時
318
00:21:15,241 --> 00:21:16,674
要求返還那筆金額的權利
319
00:21:16,776 --> 00:21:20,143
你在說什麼,我都聽不懂耶
320
00:21:24,717 --> 00:21:27,277
勞動福利局
也就是說國家機關代替你
321
00:21:27,386 --> 00:21:32,255
付了補償金給14年前
被你殺害的那個人的家屬
322
00:21:32,558 --> 00:21:34,389
是四千萬還是五千萬啊
323
00:21:34,494 --> 00:21:37,895
因為那筆錢是替你付的
所以現在是要你還的意思
324
00:21:37,997 --> 00:21:41,194
聽明白了嗎,免費諮詢結束了
325
00:21:41,701 --> 00:21:43,168
我沒殺人
326
00:21:43,936 --> 00:21:44,960
什麼
327
00:21:45,705 --> 00:21:47,605
我說我沒殺人
328
00:21:48,741 --> 00:21:50,936
是啊,很遺憾
329
00:21:51,043 --> 00:21:55,002
求償權是什麼我不懂,快給我滾
330
00:21:55,715 --> 00:21:57,376
我會幫你轉達的
331
00:22:00,419 --> 00:22:02,250
法律是什麼
332
00:22:05,525 --> 00:22:08,119
你們所說的法律
333
00:22:09,695 --> 00:22:13,096
真的是為了保護人民而存在的嗎
334
00:22:19,038 --> 00:22:20,630
聽著
335
00:22:20,740 --> 00:22:22,708
你到底想說什麼
336
00:22:32,718 --> 00:22:33,980
要去哪裡啊
337
00:22:34,086 --> 00:22:35,610
(14年前)
跟我來就是了
338
00:22:35,721 --> 00:22:37,552
(14年前)
唉呀,放手…
339
00:22:37,657 --> 00:22:38,419
(14年前)
天啊…
340
00:22:38,524 --> 00:22:40,958
我很忙的,叫我出來幹什麼啊
341
00:22:41,894 --> 00:22:43,862
快過來就是了
342
00:22:45,798 --> 00:22:49,234
上學有什麼用,又學不到什麼
343
00:22:49,335 --> 00:22:52,099
上學只是為了念書而已嗎
344
00:22:52,205 --> 00:22:55,971
是為了讓人放心
證明你也跟他們一樣
345
00:22:56,075 --> 00:22:57,440
臭小子
346
00:22:58,678 --> 00:23:00,703
折起來,露出來才好看
347
00:23:00,813 --> 00:23:04,146
天啊,簡直是車仁杓啊,車仁杓
348
00:23:04,450 --> 00:23:06,543
說什麼車仁杓
349
00:23:06,986 --> 00:23:08,112
我知道
350
00:23:10,790 --> 00:23:12,587
臭小子,把領子放下來
351
00:23:12,692 --> 00:23:15,889
- 快放手…
- 你這個混小子,放下來
352
00:23:15,995 --> 00:23:17,360
這樣才帥啊
353
00:23:30,243 --> 00:23:31,505
歡迎光臨
354
00:23:31,611 --> 00:23:33,203
又沒客人啊
355
00:23:33,846 --> 00:23:37,373
真是的,喝咖啡的人都死光了嗎
356
00:23:37,483 --> 00:23:39,576
也好,位置很多
357
00:23:43,856 --> 00:23:45,619
那小子不用上學嗎
358
00:23:45,725 --> 00:23:46,987
這個時間還待在這幹嘛呢
359
00:23:47,093 --> 00:23:51,189
他爸出海死了,孤兒寡母一起生活
360
00:23:51,564 --> 00:23:55,796
這裡怎麼全都是那種小混混
361
00:23:56,168 --> 00:24:00,468
在藥村啊
肯雇用那種人的也就只有我了
362
00:24:02,174 --> 00:24:05,905
怎麼樣,要不要喝杯咖啡,刑警
363
00:24:06,979 --> 00:24:08,571
這有個雛雞
364
00:24:09,148 --> 00:24:10,945
雛雞都稱不上,是雞蛋啊
365
00:24:12,618 --> 00:24:14,711
又粉又嫩啊
366
00:24:17,757 --> 00:24:19,884
- 你幹嘛
- 沒什麼
367
00:24:19,992 --> 00:24:21,084
大哥
368
00:24:21,193 --> 00:24:23,252
她好像是未成年耶
369
00:24:23,362 --> 00:24:27,196
傻小子,你看過員警被上銬抓走嗎
370
00:24:27,300 --> 00:24:30,599
這麼缺業績,快把我抓走啊
371
00:24:31,837 --> 00:24:33,168
妳叫什麼名字啊
372
00:24:33,873 --> 00:24:35,340
我叫秀晶
373
00:24:35,441 --> 00:24:38,410
天啊,是受精卵耶
374
00:24:51,390 --> 00:24:52,550
天啊
375
00:25:01,767 --> 00:25:02,995
喂
376
00:25:07,306 --> 00:25:08,500
你幹什麼
377
00:25:08,908 --> 00:25:10,637
沒長眼睛啊
378
00:25:14,113 --> 00:25:16,240
喂,給我過來
379
00:25:16,549 --> 00:25:18,517
給我過來
380
00:25:19,485 --> 00:25:22,181
該死,你死定了
381
00:25:34,266 --> 00:25:36,826
他就突然冒出來…
382
00:25:57,790 --> 00:25:59,280
這是什麼
383
00:25:59,392 --> 00:26:02,327
你不是見到嫌疑犯了嗎
384
00:26:02,428 --> 00:26:03,793
就知道這些啊
385
00:26:03,896 --> 00:26:06,023
不是這樣的
386
00:26:06,866 --> 00:26:09,266
因為事情發生得太突然
387
00:26:09,368 --> 00:26:12,963
你,是不是在撒謊
388
00:26:17,009 --> 00:26:18,033
怎麼樣
389
00:26:19,044 --> 00:26:20,568
有沒有想起什麼啊
390
00:26:21,447 --> 00:26:24,143
我…
391
00:26:24,250 --> 00:26:26,218
我真的沒殺人
392
00:26:29,889 --> 00:26:31,356
瞧這小子
393
00:26:32,258 --> 00:26:35,557
身上有紋身的人都是殺人犯
394
00:26:35,928 --> 00:26:36,917
什麼
395
00:26:37,997 --> 00:26:39,430
快說
396
00:26:40,099 --> 00:26:41,293
抬頭
397
00:26:42,368 --> 00:26:44,097
抬起頭啊
398
00:26:47,006 --> 00:26:49,236
你去問問茶房老闆吧
399
00:26:49,341 --> 00:26:52,970
我們凌晨見過面,他還打給我…
400
00:26:53,078 --> 00:26:55,239
他說沒見過你啊
401
00:26:58,551 --> 00:26:59,575
什麼
402
00:26:59,685 --> 00:27:00,743
給我坐好
403
00:27:00,853 --> 00:27:03,083
臭小子
404
00:27:05,257 --> 00:27:06,451
脫衣服
405
00:27:06,992 --> 00:27:10,018
脫衣服,快脫掉
406
00:27:10,129 --> 00:27:14,327
好…我馬上脫
407
00:27:15,835 --> 00:27:17,097
做記錄
408
00:27:22,741 --> 00:27:24,140
磨蹭什麼
409
00:27:24,243 --> 00:27:26,268
- 動作快點
- 好的…
410
00:27:26,378 --> 00:27:29,279
真是沒用的小鬼
411
00:27:31,217 --> 00:27:34,118
那小子跟計程車司機發生了衝突
412
00:27:34,620 --> 00:27:37,214
互相超車,火氣一上來
413
00:27:37,323 --> 00:27:39,052
就開始互飆髒話
414
00:27:39,158 --> 00:27:42,787
可是那小子突然用機車攔住了計程車
415
00:27:42,895 --> 00:27:45,557
然後從車座拿出了刀
416
00:27:47,166 --> 00:27:48,190
什麼
417
00:27:48,300 --> 00:27:52,361
你…你剛才說什麼
418
00:27:52,471 --> 00:27:54,564
事情是你幹的,還問我
419
00:27:54,673 --> 00:27:57,972
然後就跳上計程車後座
420
00:27:58,077 --> 00:27:59,305
用這把刀…
421
00:27:59,411 --> 00:28:03,905
刺入計程車司機的後背、腰、脖子
422
00:28:04,016 --> 00:28:05,984
刺入後背、腰、脖子…
423
00:28:06,085 --> 00:28:07,643
你這臭小子
424
00:28:08,387 --> 00:28:12,721
等等…我…刑警
425
00:28:12,825 --> 00:28:16,591
用…這把刀怎麼殺人啊
426
00:28:16,695 --> 00:28:18,094
你這個混蛋
427
00:28:18,197 --> 00:28:20,188
還沒搞清楚狀況啊
428
00:28:20,299 --> 00:28:24,065
不過,我仔細一想
429
00:28:24,169 --> 00:28:26,137
受害者的傷口和這把刀
430
00:28:26,238 --> 00:28:29,139
不是很匹配耶
431
00:28:29,241 --> 00:28:31,232
什麼,不匹配啊
432
00:28:31,343 --> 00:28:33,368
- 是啊,有一點出入
- 大哥
433
00:28:34,880 --> 00:28:36,142
找到了
434
00:28:36,715 --> 00:28:38,546
是在茶房廚房找到的
435
00:28:38,651 --> 00:28:41,381
跟計程車司機的傷口剛好吻合
436
00:28:42,555 --> 00:28:43,419
看見沒
437
00:28:43,522 --> 00:28:45,547
是鐵證喔
438
00:28:51,030 --> 00:28:54,329
該死的,人不是我殺的啊
439
00:28:54,600 --> 00:28:55,897
你說該死?
440
00:28:56,201 --> 00:28:58,533
你還不知道我是誰啊
441
00:28:58,938 --> 00:29:00,269
我是…
442
00:29:00,573 --> 00:29:04,737
藥村足球俱樂部成員
這小子還沒搞清楚狀況啊
443
00:29:05,344 --> 00:29:07,244
打起精神吧
444
00:29:10,316 --> 00:29:12,910
你不要再嘴硬了
445
00:29:14,219 --> 00:29:16,813
老實交代就行了
446
00:29:39,845 --> 00:29:42,177
他睡了多久啊
447
00:29:44,016 --> 00:29:45,984
是不是應該叫醒他
448
00:29:46,585 --> 00:29:49,816
李律師,你死了嗎,快醒醒
449
00:29:49,922 --> 00:29:50,946
還活著
450
00:29:52,291 --> 00:29:53,883
快起來吧
451
00:29:56,228 --> 00:29:58,025
你來了
452
00:29:58,130 --> 00:29:59,529
怎麼這麼晚才來
453
00:29:59,632 --> 00:30:01,497
因為資料出包,所以離婚訴訟延期了
454
00:30:01,600 --> 00:30:03,795
什麼,怎麼回事
455
00:30:03,902 --> 00:30:06,700
助理忘了遞交書面資料給法院
456
00:30:06,805 --> 00:30:09,069
明明已經道過歉了
457
00:30:09,174 --> 00:30:10,732
什麼道歉了
458
00:30:11,577 --> 00:30:13,841
你還真是個傻瓜
459
00:30:13,946 --> 00:30:15,004
什麼意思啊
460
00:30:15,114 --> 00:30:17,708
你得看清這世界
461
00:30:17,983 --> 00:30:21,282
你有見過負責人在事發後道歉的嗎
462
00:30:21,387 --> 00:30:21,819
沒有
463
00:30:21,920 --> 00:30:24,889
沒錯,不是不會而是不做,為什麼
464
00:30:24,990 --> 00:30:26,958
因為這話一說出去
要負責的人就是自己了
465
00:30:27,059 --> 00:30:30,426
如此一來協商什麼的都不用談了
466
00:30:30,529 --> 00:30:32,497
更何況是律師…
467
00:30:32,598 --> 00:30:35,863
你們這群小鬼頭都給我聽好了
468
00:30:35,968 --> 00:30:41,167
對律師來說
「對不起」是禁語,你們明白嗎
469
00:30:41,273 --> 00:30:42,831
- 知道了
- 那你明白了嗎
470
00:30:42,941 --> 00:30:44,238
明白了
471
00:30:44,343 --> 00:30:45,833
臭小子,跟我來
472
00:30:45,944 --> 00:30:48,640
- 現在是上班時間,要上哪去
- 跟我來就對了
473
00:30:52,484 --> 00:30:56,443
你還記得水原流浪漢案件嗎
474
00:30:56,989 --> 00:31:01,050
檢察官威脅未成年人
讓他們當假嫌疑人的案子
475
00:31:01,160 --> 00:31:03,754
對啊,那陣子媒體上都是那則新聞
476
00:31:03,862 --> 00:31:04,851
怎麼了
477
00:31:06,298 --> 00:31:08,630
你們代表不是喜歡大新聞嗎
478
00:31:08,734 --> 00:31:12,465
正義的律師
拯救一名含冤的殺人犯,怎麼樣
479
00:31:12,571 --> 00:31:14,334
怎麼救,教一下
480
00:31:14,573 --> 00:31:18,134
討求償金又不犯法
結案後也已經過了十多年了
481
00:31:19,878 --> 00:31:21,140
確實有點麻煩
482
00:31:21,246 --> 00:31:22,406
確實
483
00:31:22,514 --> 00:31:26,041
那案子你要是成了
開業都不是問題了
484
00:31:26,151 --> 00:31:28,449
我跟你講這開業啊…
485
00:31:28,554 --> 00:31:29,953
你這是怎麼了
486
00:31:30,556 --> 00:31:34,048
該死,完蛋了,又不能反悔不要救
487
00:31:35,360 --> 00:31:36,452
你說什麼
488
00:31:37,329 --> 00:31:38,318
什麼
489
00:31:38,430 --> 00:31:40,125
你剛才說了什麼
490
00:31:40,232 --> 00:31:42,200
完蛋了,又不能反悔不要救
491
00:31:47,539 --> 00:31:49,803
等一下,為什麼不能反悔呢
492
00:31:49,908 --> 00:31:51,375
什麼不能啊
493
00:31:51,477 --> 00:31:53,274
就是反悔這件事啊
494
00:31:57,116 --> 00:32:00,244
你先去召集理事會
495
00:32:00,352 --> 00:32:02,786
我先走了,不好意思這頓你請吧
496
00:32:03,388 --> 00:32:04,320
你傻了嗎?
497
00:32:04,690 --> 00:32:07,682
趙賢宇因殺人罪蹲了10年苦牢
498
00:32:07,793 --> 00:32:10,353
於2010年出獄
499
00:32:10,462 --> 00:32:11,952
3年後
500
00:32:12,064 --> 00:32:16,296
勞動福利局給計程車司機家屬
支付的四千萬保險金
501
00:32:16,401 --> 00:32:18,198
要求趙賢宇支付
502
00:32:18,303 --> 00:32:20,328
後來利息有如雪球越滾越大
503
00:32:20,439 --> 00:32:23,431
如今他要償還的金額
高達了一億七千萬
504
00:32:24,042 --> 00:32:27,341
人生的黃金10年在監獄中度過
505
00:32:27,446 --> 00:32:30,279
在一蹶不振的情況下
還背負了一身債務
506
00:32:30,582 --> 00:32:33,278
再說了,如果不還清這筆錢
507
00:32:33,585 --> 00:32:35,780
他又得回到監獄裡蹲
508
00:32:38,724 --> 00:32:41,591
那公司又為何要負責此案呢
509
00:32:41,693 --> 00:32:44,594
別提什麼正義的法律之類的空話
510
00:32:44,696 --> 00:32:46,630
- 當然是因為值錢
- 這筆錢又在哪
511
00:32:46,732 --> 00:32:49,701
如果我們能夠解決此案件
512
00:32:50,269 --> 00:32:52,601
會給大眾留下非常好的印象
513
00:32:53,472 --> 00:32:58,171
那些大企業為什麼要投入
大筆的資金來打形象廣告
514
00:32:58,277 --> 00:33:01,769
您又是為何要去做免費辯護活動
515
00:33:03,081 --> 00:33:06,983
我認為一個好印象
是無法用金錢來衡量價值的
516
00:33:07,085 --> 00:33:08,518
根據資料顯示
517
00:33:08,887 --> 00:33:12,880
勞動福利局追討求償金
並沒有任何法律方面的問題
518
00:33:13,125 --> 00:33:14,956
你打算從何處下手
519
00:33:15,527 --> 00:33:17,893
申請殺人案的再審
520
00:33:17,996 --> 00:33:20,260
- 再審
- 這可能嗎
521
00:33:22,835 --> 00:33:27,238
再審若能證明趙賢宇不是殺人犯
求償金的要求就會無效
522
00:33:27,840 --> 00:33:30,104
不,這行不通
523
00:33:30,475 --> 00:33:34,775
你想把已結案14年的判決
重新翻案嗎
524
00:33:34,880 --> 00:33:36,814
理論上是有可能的
525
00:33:36,915 --> 00:33:38,849
當然,確實有可能
526
00:33:39,251 --> 00:33:41,947
問題是,這成功機率可說是零
527
00:33:42,287 --> 00:33:47,020
即便申請再審成功
萬一趙賢宇真的是殺人犯的話…
528
00:33:47,593 --> 00:33:49,117
你該怎麼辦
529
00:33:51,964 --> 00:33:53,261
對不起
530
00:33:54,166 --> 00:33:59,627
代表,我們什麼時候計較過
委託人是不是罪犯了呢
531
00:34:05,444 --> 00:34:08,436
這個案子…
532
00:34:12,184 --> 00:34:14,812
好吧,接了
533
00:34:16,688 --> 00:34:22,217
根據成果,我們將決定
你是否能成為我們的律師夥伴
534
00:34:22,961 --> 00:34:25,555
大家辛苦了,還有人要發表意見嗎
535
00:34:27,266 --> 00:34:29,791
給李俊英律師配輛車
536
00:34:31,637 --> 00:34:34,629
不是正式律師所以不行,有什麼不行
537
00:34:35,140 --> 00:34:36,607
不行?
538
00:34:39,945 --> 00:34:44,177
不行,那是…我的車
539
00:34:45,784 --> 00:34:50,153
需要留言請按1
540
00:34:51,290 --> 00:34:52,882
喂,孝真
541
00:34:55,160 --> 00:34:57,390
是啊,我打算戒酒了
542
00:34:57,496 --> 00:34:59,691
我的工作有著落了
543
00:35:02,768 --> 00:35:06,363
很想女兒,也很想妳
544
00:35:08,340 --> 00:35:12,174
真的,妳就再給我
最後一次機會吧,求妳了
545
00:35:13,845 --> 00:35:15,676
我永遠愛妳們
546
00:35:18,717 --> 00:35:21,185
很好,應該能感動她
547
00:35:23,956 --> 00:35:26,925
要調閱被告趙賢宇的案件資料是嗎
548
00:35:27,025 --> 00:35:28,549
是的
549
00:35:30,629 --> 00:35:32,688
我記得是求償權訴訟吧
550
00:35:32,798 --> 00:35:35,323
您說的沒錯,我想申請再審
551
00:35:35,434 --> 00:35:37,026
(申請書 責任刑警:白哲基)
552
00:35:37,135 --> 00:35:39,000
白哲基
553
00:35:39,371 --> 00:35:40,838
您認識他嗎
554
00:35:40,939 --> 00:35:44,204
我一直認為
這位刑警的調查方式有問題
555
00:35:44,309 --> 00:35:45,970
其他幾個案件裡,有類似的…
556
00:35:46,078 --> 00:35:49,570
您是說還有幾個類似趙賢宇的案件嗎
557
00:35:50,515 --> 00:35:53,416
這就不知道了,我只是懷疑
558
00:35:53,518 --> 00:35:55,110
好…
559
00:35:55,487 --> 00:35:58,251
我允許您調閱案件資料
560
00:35:59,624 --> 00:36:03,390
求償權案將在3個月後
10月13日開庭
561
00:36:03,495 --> 00:36:05,486
一天也不能延後
562
00:36:05,597 --> 00:36:08,065
是,謝謝
563
00:36:08,166 --> 00:36:09,793
(韓國國家紀錄院)
564
00:36:09,901 --> 00:36:11,766
(案例記錄4 藥村警察局)
565
00:36:42,868 --> 00:36:44,802
這是案發當天的通話記錄
566
00:36:44,903 --> 00:36:48,031
在案件調查書裡寫到
計程車司機和機車兇手發生口角
567
00:36:48,140 --> 00:36:51,132
在打鬥時中刀身亡
568
00:36:51,243 --> 00:36:53,575
但是以常識來說
打電話時不可能殺人
569
00:36:53,678 --> 00:36:57,910
若要準確地推測犯罪時間
就得知道計程車停下來的時間點
570
00:36:59,418 --> 00:37:00,715
先生
571
00:37:03,989 --> 00:37:07,550
先生,您就幫我一回吧
572
00:37:10,095 --> 00:37:14,623
(明成旅店)
573
00:37:23,542 --> 00:37:24,941
(分析運行圖表)
574
00:37:26,278 --> 00:37:28,610
唉,有人動了手腳
575
00:37:28,713 --> 00:37:29,338
什麼
576
00:37:29,448 --> 00:37:31,541
我意思是說有人刪了數據
讓人查不到
577
00:37:31,650 --> 00:37:33,550
是誰,竟敢動手腳
578
00:37:33,652 --> 00:37:35,483
我怎麼知道啊
579
00:37:35,987 --> 00:37:37,716
你能夠復原它嗎
580
00:37:38,824 --> 00:37:40,917
唉喲,這您就找對人了
581
00:37:41,426 --> 00:37:44,395
在我們大韓民國
已經沒幾個人會修理這東西了
582
00:37:48,867 --> 00:37:52,633
沒辦法,這小子真夠頑強的
583
00:37:54,339 --> 00:37:55,829
- 叫啥名字
- 金龍煥
584
00:37:55,941 --> 00:37:57,135
龍煥
585
00:37:59,911 --> 00:38:00,935
小子
586
00:38:01,046 --> 00:38:02,911
反正遲早都得進去
587
00:38:03,014 --> 00:38:05,244
你就當早進早出吧
588
00:38:05,817 --> 00:38:08,752
好嘛,快畫押吧
589
00:38:16,061 --> 00:38:17,858
好吧
590
00:38:19,064 --> 00:38:21,123
算你有種
591
00:38:22,400 --> 00:38:24,265
逼我動手
592
00:38:34,513 --> 00:38:35,673
什麼事
593
00:38:37,616 --> 00:38:40,107
什麼,誰
594
00:38:41,686 --> 00:38:45,144
藥村岔路口,趙賢宇,收監號979
595
00:38:45,924 --> 00:38:46,822
他怎麼了
596
00:38:46,925 --> 00:38:51,089
他的律師來了
正在復原計價器的資料
597
00:38:51,196 --> 00:38:52,322
律師?
598
00:38:52,430 --> 00:38:55,422
這案子都已經結案幾年啦
599
00:38:55,534 --> 00:38:57,627
他說要再審什麼的
600
00:38:58,203 --> 00:38:59,101
再審?
601
00:38:59,204 --> 00:39:00,637
怎麼辦啊
602
00:39:00,739 --> 00:39:04,300
什麼怎麼辦,閉上嘴乖乖待著
603
00:39:04,409 --> 00:39:06,570
還有,你以後別再打給我了
604
00:39:07,779 --> 00:39:09,508
難纏的小子
605
00:39:11,583 --> 00:39:13,483
你們知道崔營在最近在幹什麼嗎
606
00:39:13,585 --> 00:39:14,449
他是誰
607
00:39:14,553 --> 00:39:17,044
負責趙賢宇案子的檢察官
608
00:39:18,957 --> 00:39:21,892
到底喝了多少啊
609
00:39:24,596 --> 00:39:27,087
這不是咱們的混混會長嗎
610
00:39:29,501 --> 00:39:31,469
還利息很累是不是啊
611
00:39:34,272 --> 00:39:35,603
這該死的
612
00:39:36,975 --> 00:39:39,808
四千萬變成了一億七千萬
613
00:39:39,911 --> 00:39:42,812
什麼,居然有比我們還狠的傢伙
614
00:39:42,914 --> 00:39:45,906
到底是什麼傢伙,我要去拜師學藝
615
00:39:51,389 --> 00:39:53,482
幹嘛一直來找我
616
00:40:03,001 --> 00:40:07,700
我最近在做大事業
617
00:40:08,640 --> 00:40:12,599
要在藥村旁邊設高速公路交流道
618
00:40:14,112 --> 00:40:16,046
啥該死公路啊
619
00:40:17,449 --> 00:40:21,715
總之,有個傢伙也想分一杯羹
620
00:40:21,820 --> 00:40:23,651
而且輩分比我高
621
00:40:24,489 --> 00:40:28,448
我沒什麼好點子,想來想去…
622
00:40:29,861 --> 00:40:31,658
就想到你了
623
00:40:33,164 --> 00:40:34,256
你說什麼
624
00:40:36,534 --> 00:40:41,198
幫我處理那傢伙
你們母子以後都不愁吃穿了
625
00:40:41,573 --> 00:40:43,097
該死的
626
00:40:43,208 --> 00:40:44,334
- 你這傢伙
- 臭小子
627
00:40:44,442 --> 00:40:46,205
給老子滾一邊去
628
00:40:49,547 --> 00:40:52,482
聽說你最近常和律師見面啊
629
00:40:53,218 --> 00:40:55,209
可別上當了,小子
630
00:40:56,154 --> 00:40:59,419
法律這玩意,是那些富人
為了保護自己的利益而編出來的
631
00:41:00,191 --> 00:41:04,355
害你蹲苦牢的傢伙
他不也是搞法律的嗎
632
00:41:11,536 --> 00:41:14,596
臭小子
633
00:41:17,842 --> 00:41:19,776
我要殺了你
634
00:41:26,084 --> 00:41:27,779
(國家法醫科學實驗室)
635
00:41:27,886 --> 00:41:31,322
員警調查書和鑒定書上沒發現異常
636
00:41:33,625 --> 00:41:37,459
兇手到計程車前面然後捅了司機
637
00:41:37,562 --> 00:41:40,224
最少18秒,最多2分鐘之內得結束
638
00:41:40,332 --> 00:41:42,163
這有可能嗎
639
00:41:44,736 --> 00:41:47,432
正本不見了,複印本也嚴重損毀
640
00:41:47,539 --> 00:41:51,703
案件調查過程是如何造假的
我會先查明這個部分
641
00:41:51,810 --> 00:41:54,677
這是案發當天你的通話記錄
642
00:41:55,814 --> 00:41:59,306
我已經把計程車計價器資料復原了
643
00:41:59,417 --> 00:42:01,749
警方收到了計價器資料
644
00:42:01,853 --> 00:42:04,219
但這些傢伙卻在調查書上隻字未提
645
00:42:04,322 --> 00:42:06,483
你說的那什麼再審
646
00:42:06,591 --> 00:42:08,286
到底能不能行
647
00:42:08,927 --> 00:42:12,624
沒有必勝的官司,但必須爭取機會
648
00:42:13,565 --> 00:42:14,497
話說…
649
00:42:14,599 --> 00:42:18,330
我可沒錢給你,為什麼要幫我
650
00:42:19,304 --> 00:42:21,772
這個嘛,怎麼說呢
651
00:42:21,873 --> 00:42:23,500
以公益為目的…
652
00:42:23,608 --> 00:42:26,338
那什麼…幹嘛笑啊
653
00:42:26,444 --> 00:42:30,403
那什麼,捐獻,你聽說過吧
差不多就像這樣吧
654
00:42:31,616 --> 00:42:33,140
那十年呢
655
00:42:33,685 --> 00:42:36,449
在牢裡度過那該死的十年呢
656
00:42:42,861 --> 00:42:44,419
等一下,你要去哪
657
00:42:44,529 --> 00:42:45,553
讓開
658
00:42:45,663 --> 00:42:47,153
去哪
659
00:42:47,265 --> 00:42:48,630
該死
660
00:42:50,268 --> 00:42:53,601
你多大了,怎麼沒大沒小的
661
00:42:54,372 --> 00:42:56,772
非得逼我揍你,你才肯讓開是吧
662
00:43:00,879 --> 00:43:04,747
各位,他是殺人犯
在牢裡蹲了十年才出來
663
00:43:04,849 --> 00:43:10,287
說要殺了我,拜託,打電話報警吧
664
00:43:12,223 --> 00:43:14,714
- 天啊
- 怎麼回事…
665
00:43:21,099 --> 00:43:23,499
你覺得他們心裡在想些什麼
666
00:43:24,335 --> 00:43:25,632
沒別的
667
00:43:25,737 --> 00:43:27,466
「希望他不要過來」
668
00:43:27,572 --> 00:43:30,040
「這種傢伙為什麼放他出來」
669
00:43:30,141 --> 00:43:32,234
「關進牢裡,一槍斃了吧」
670
00:43:33,211 --> 00:43:35,771
你想當一輩子殺人犯嗎
671
00:43:37,315 --> 00:43:38,942
還想蹲苦牢嗎
672
00:43:39,050 --> 00:43:42,349
比起外面的世界,裡面更舒適
673
00:43:42,454 --> 00:43:45,514
你這小子還真是自私
674
00:43:46,124 --> 00:43:47,250
你說什麼
675
00:43:47,358 --> 00:43:49,223
你媽怎麼辦
676
00:43:49,594 --> 00:43:51,687
我問你,你媽該怎麼辦
677
00:43:52,263 --> 00:43:56,427
做了一輩子苦工,如今眼睛都瞎了
678
00:43:56,534 --> 00:43:59,298
你想丟下她一個人過嗎
679
00:44:08,880 --> 00:44:10,211
好可怕
680
00:44:12,250 --> 00:44:15,651
我跟他是很要好的朋友,只是有點…
681
00:44:17,622 --> 00:44:19,988
老闆在哪
682
00:44:20,291 --> 00:44:22,418
對不起,對不起
683
00:44:23,628 --> 00:44:27,462
再審就只有一次機會
錯過就再也無法申請了
684
00:44:27,565 --> 00:44:30,728
而你還在這邊摸魚
685
00:44:30,835 --> 00:44:36,637
喂,不知感恩的臭小子
少在那裝聾作啞
686
00:44:40,712 --> 00:44:43,180
怎樣,看什麼看
687
00:44:43,281 --> 00:44:47,047
想打架嗎?好啊,來吧
688
00:44:47,151 --> 00:44:48,482
就來吧,OK的
689
00:44:48,586 --> 00:44:52,682
來看看是誰會先躺平
希望你已經做好準備了
690
00:44:56,294 --> 00:44:57,921
(藥村五岔路口)
691
00:45:02,800 --> 00:45:04,825
給我看看,快點
692
00:45:04,936 --> 00:45:05,994
什麼
693
00:45:06,104 --> 00:45:07,628
案件紀錄
694
00:45:13,378 --> 00:45:14,470
拿去
695
00:45:17,582 --> 00:45:19,777
從裡面拿出刀
696
00:45:20,451 --> 00:45:21,611
快點拿出來
697
00:45:22,253 --> 00:45:23,618
快點
698
00:45:24,055 --> 00:45:26,489
坐上後座,過來
699
00:45:28,826 --> 00:45:30,020
捅他
700
00:45:34,265 --> 00:45:36,062
做啥啊,小子
701
00:45:36,167 --> 00:45:38,397
到底會不會演啊
702
00:45:38,503 --> 00:45:41,768
就說不是捅腰,要捅脖子啊
703
00:45:41,873 --> 00:45:43,500
照我說的去做
704
00:45:47,545 --> 00:45:48,569
這樣不是很好…
705
00:45:59,023 --> 00:46:01,548
這小子發瘋了嗎
706
00:46:04,195 --> 00:46:05,492
那個…那什麼…
707
00:46:05,597 --> 00:46:08,930
你…有碼錶嗎
708
00:46:09,033 --> 00:46:10,125
碼錶?
709
00:46:10,234 --> 00:46:12,998
那你以為我在幹什麼
710
00:46:13,104 --> 00:46:16,198
好…碼錶…我有
711
00:46:17,508 --> 00:46:18,668
開始
712
00:46:24,048 --> 00:46:30,044
案發當天,凌晨2點5分39秒
趙賢宇和母親通電話
713
00:46:31,289 --> 00:46:33,883
下一通電話於2點9分40秒開始
714
00:46:34,892 --> 00:46:38,658
計程車計價器上記錄的停車時間
2點8分
715
00:46:39,564 --> 00:46:42,931
- 喂,找死啊
- 一邊通話一邊殺人是不可能的
716
00:46:43,034 --> 00:46:45,764
- 你開車不長眼的嗎
- 可供犯案的時間,1分40秒
717
00:46:45,870 --> 00:46:48,395
你才多大,你沒老爸嗎
718
00:46:48,506 --> 00:46:50,133
混帳東西
719
00:46:52,710 --> 00:46:55,338
就算有也不會是你這種傢伙,混蛋
720
00:46:55,446 --> 00:46:56,413
你幹什麼
721
00:46:57,181 --> 00:46:59,547
不要…
722
00:47:01,285 --> 00:47:02,513
開門…
723
00:47:02,620 --> 00:47:04,212
這裡是5775號,遭遇歹徒…
724
00:47:04,322 --> 00:47:08,725
5775…歹徒…救我…
725
00:47:32,550 --> 00:47:38,511
檢屍報告裡寫著,用刀捅入人的身體
刀子會卡在肋骨之間
726
00:47:39,490 --> 00:47:41,549
反覆插拔,都會花上很大的力氣
727
00:47:42,026 --> 00:47:45,757
而且手背、肩膀、臉上
也都有被刺的痕跡
728
00:47:45,863 --> 00:47:49,026
這說明了計程車司機
進行了激烈的反抗
729
00:47:50,401 --> 00:47:55,498
那麼在1分40秒的時間裡
究竟能否犯案
730
00:47:59,143 --> 00:48:00,235
好累啊
731
00:48:01,546 --> 00:48:03,138
用時多久
732
00:48:06,084 --> 00:48:07,984
可以再重來一次嗎
733
00:48:39,884 --> 00:48:42,819
這幫傢伙,根本全部都是造假的
734
00:48:51,496 --> 00:48:54,158
(明成旅店)
735
00:48:57,135 --> 00:48:59,296
你就是在這裡遭受審訊嗎
736
00:48:59,971 --> 00:49:03,168
不是警察局,而是在旅館
737
00:49:27,532 --> 00:49:29,591
(陳述書)
738
00:49:49,520 --> 00:49:51,317
這幫傢伙…
739
00:50:06,737 --> 00:50:07,897
走吧
740
00:50:19,116 --> 00:50:21,448
肺動脈破裂會湧出大量的血
741
00:50:21,552 --> 00:50:23,884
可是用一般魯米諾試劑卻沒有反應
742
00:50:23,988 --> 00:50:26,252
這種調查內容檢方也沒再確認
這樣說得過去嗎
743
00:50:26,357 --> 00:50:27,824
哦,厲害喔
744
00:50:27,925 --> 00:50:29,950
看這程度,可以申請再審吧
745
00:50:30,061 --> 00:50:31,187
- 不行
- 不行?
746
00:50:31,295 --> 00:50:32,091
- 嗯
- 為什麼
747
00:50:32,196 --> 00:50:35,188
證明檢方和警方調查不屬實是足夠了
748
00:50:35,299 --> 00:50:39,099
但是,沒有能證明他
不是殺人兇手的證據
749
00:50:40,872 --> 00:50:44,433
真是的,如果能找到真凶…
750
00:50:44,542 --> 00:50:46,772
公訴的時限可不多了啊
751
00:50:48,679 --> 00:50:49,976
你這是怎麼了
752
00:50:50,147 --> 00:50:53,742
- 什麼意思
- 你什麼時候對委託人投入感情了
753
00:50:56,854 --> 00:50:59,550
你衝過頭了
我們只是法定代理人而已
754
00:51:00,224 --> 00:51:01,384
是啊
755
00:51:02,860 --> 00:51:04,122
你說的對
756
00:51:10,167 --> 00:51:11,930
我向您道歉,老闆
757
00:51:13,504 --> 00:51:16,530
行了,小子,是你自己不想幹的
758
00:51:30,755 --> 00:51:31,881
你這是幹什麼
759
00:51:32,823 --> 00:51:35,815
老闆,請讓我工作吧
760
00:51:35,927 --> 00:51:38,896
我非常需要錢
761
00:51:41,732 --> 00:51:44,826
您再雇用我一次吧
若我還是讓您失望
762
00:51:46,671 --> 00:51:48,662
我就不會再來煩您的
763
00:51:55,947 --> 00:51:56,936
您好,伯母
764
00:51:57,048 --> 00:51:59,414
之前我們見過面,我是律師李俊英
765
00:51:59,517 --> 00:52:03,283
天啊,律師老爺來了啊
766
00:52:04,255 --> 00:52:07,486
原來律師是長這樣啊
767
00:52:07,591 --> 00:52:10,492
那妳以為他頭頂長角嗎
768
00:52:10,995 --> 00:52:15,056
我想問你一些事情,不知行不行耶
769
00:52:15,366 --> 00:52:18,335
不好意思,我現在有點忙
770
00:52:18,436 --> 00:52:22,873
我偶然看到我老公手機裡的記錄
這死鬼…
771
00:52:23,374 --> 00:52:24,432
外遇了嗎
772
00:52:24,909 --> 00:52:26,809
那隻狐狸精
773
00:52:26,911 --> 00:52:29,607
說自己有個好工作,就嘲笑她
774
00:52:30,448 --> 00:52:34,407
這幫外遇的傢伙
真的得用石頭砸死才行
775
00:52:34,518 --> 00:52:36,577
他在哪,我們一起報仇吧
776
00:52:37,688 --> 00:52:39,019
妳們在這裡等著
777
00:52:39,490 --> 00:52:41,424
看老娘扒了他的皮
778
00:52:41,525 --> 00:52:42,719
我們走…
779
00:52:42,827 --> 00:52:45,318
伯母,冷靜一下
780
00:52:45,429 --> 00:52:47,420
我們會解決的,依法解決
781
00:52:47,932 --> 00:52:50,093
怎麼做
782
00:52:51,469 --> 00:52:55,906
您只要提供證據資料
我就會向法院申請臨時扣押
783
00:52:56,007 --> 00:52:57,338
這是什麼意思
784
00:52:57,441 --> 00:53:03,812
她只會拿到月薪的一半,而另一半
就會當做慰撫金交給您
785
00:53:03,914 --> 00:53:05,108
真的嗎
786
00:53:05,216 --> 00:53:06,148
當然了
787
00:53:06,250 --> 00:53:11,244
讓公司知道這件事就能讓她難堪
妳還能賺錢,這多好
788
00:53:11,355 --> 00:53:15,451
- 簡直太棒了
- 來,大家鼓掌
789
00:53:15,559 --> 00:53:20,053
- 鼓掌…
- 用力點,再用力點
790
00:53:20,965 --> 00:53:22,364
律師老爺萬歲
791
00:53:33,411 --> 00:53:35,504
在澡堂裡摔倒了嗎
792
00:53:35,613 --> 00:53:38,309
但是對方不打算賠償
因為已經掛了警告牌,是嗎
793
00:53:38,983 --> 00:53:41,508
對…
794
00:53:41,819 --> 00:53:42,945
謝謝
795
00:53:44,488 --> 00:53:45,819
去喝杯酒去
796
00:53:54,131 --> 00:53:57,532
我就要動手術了,但怕出醫療事故
797
00:53:57,635 --> 00:53:59,728
好吧,要動什麼手術
798
00:54:00,938 --> 00:54:02,030
那種手術…
799
00:54:02,139 --> 00:54:02,901
什麼
800
00:54:03,007 --> 00:54:04,235
包莖手術
801
00:54:04,341 --> 00:54:07,435
- 你個臭小子
- 把刀給我,我來動手術
802
00:54:07,545 --> 00:54:08,842
把褲子脫了
803
00:54:09,213 --> 00:54:11,443
過來…
804
00:54:18,722 --> 00:54:20,246
累死人了
805
00:54:21,192 --> 00:54:22,216
哥,今天做什麼
806
00:54:22,393 --> 00:54:23,360
今天我們…
807
00:54:25,062 --> 00:54:27,428
要死了,真是太累了
808
00:54:31,802 --> 00:54:33,463
你怎麼當上律師的
809
00:54:34,338 --> 00:54:36,238
這個嘛,不知不覺就…
810
00:54:37,641 --> 00:54:41,509
我小時候不會念書
811
00:54:42,680 --> 00:54:44,409
就去了職業學校
812
00:54:45,950 --> 00:54:47,542
在那我吃得很開
813
00:54:48,352 --> 00:54:52,015
幾乎天天打架
帶學弟離家出走什麼的
814
00:54:53,090 --> 00:54:57,424
高中3年級的時候吧
無故缺席超過100天
815
00:54:58,329 --> 00:55:01,230
班主任就在生活記錄上寫了一句話
816
00:55:02,933 --> 00:55:04,924
沒有守法精神
817
00:55:07,605 --> 00:55:11,302
奇怪的是,這讓我很不服氣
818
00:55:12,209 --> 00:55:15,144
所以服完兵役之後就直接去考試了
819
00:55:15,913 --> 00:55:17,574
想直接顛覆這一切
820
00:55:17,681 --> 00:55:19,740
然後呢,成功了嗎
821
00:55:20,518 --> 00:55:23,453
看不出來嗎,我在幫你申請再審呢
822
00:55:31,061 --> 00:55:32,756
真漂亮
823
00:55:39,136 --> 00:55:40,501
這是什麼
824
00:55:41,138 --> 00:55:42,366
今天的收入嗎
825
00:55:43,474 --> 00:55:44,771
這是我全部的財產
826
00:55:50,080 --> 00:55:52,275
好吧,謝了
827
00:55:56,387 --> 00:55:57,479
小子
828
00:56:00,691 --> 00:56:03,125
從現在開始我是你的律師了
829
00:56:05,462 --> 00:56:07,123
(鑑定書)
830
00:56:22,880 --> 00:56:25,815
這是剛才那條魷魚
831
00:56:26,517 --> 00:56:27,484
你吃吧
832
00:56:28,185 --> 00:56:29,117
你怎麼不吃
833
00:56:48,706 --> 00:56:52,540
(藥村交叉路口)
834
00:57:02,620 --> 00:57:03,382
辛苦了
835
00:57:03,487 --> 00:57:05,148
沒有,你才辛苦
836
00:57:07,157 --> 00:57:08,784
臭小子
837
00:57:10,160 --> 00:57:12,185
憲法第420條
838
00:57:12,663 --> 00:57:16,656
申請再審的核心是證據的新穎性
839
00:57:16,767 --> 00:57:19,235
有物證最好,但沒有物證時…
840
00:57:19,336 --> 00:57:21,236
- 證人
- 對
841
00:57:22,773 --> 00:57:26,334
案發當天凌晨,你有沒有見過什麼人
842
00:57:28,312 --> 00:57:29,108
什麼
843
00:57:29,213 --> 00:57:33,616
案發時如果你和別人在一起
你就不可能是兇手啊
844
00:57:33,717 --> 00:57:35,082
用點腦子啊
845
00:57:39,189 --> 00:57:40,178
有
846
00:57:41,392 --> 00:57:42,381
誰
847
00:57:47,064 --> 00:57:48,031
開門
848
00:57:49,033 --> 00:57:52,161
給我開門,你這瘋子,快開門
849
00:57:52,269 --> 00:57:54,464
我就在這裡工作不行嗎
850
00:57:54,571 --> 00:57:58,029
妳現在是看不起那個島嗎
851
00:57:58,676 --> 00:58:00,576
那裡也都是人住的地方耶
852
00:58:01,111 --> 00:58:02,339
開門
853
00:58:02,813 --> 00:58:06,909
開門…臭女人
854
00:58:07,618 --> 00:58:10,086
連個小事都做不好,妳還會什麼
855
00:58:10,187 --> 00:58:12,781
我花在妳身上的錢什麼時候才要還
856
00:58:18,495 --> 00:58:19,462
臭女人
857
00:58:22,266 --> 00:58:23,563
滾開,你這個壞蛋
858
00:58:23,667 --> 00:58:24,634
妳瘋了嗎
859
00:58:27,171 --> 00:58:28,331
臭女人
860
00:58:34,745 --> 00:58:35,712
該死的
861
00:58:43,587 --> 00:58:45,555
你以為你是誰啊
862
00:58:49,126 --> 00:58:50,024
不要…
863
00:58:50,127 --> 00:58:52,527
放開我,我要殺了這傢伙
864
00:58:52,629 --> 00:58:55,792
放下刀,把刀放下
865
00:58:56,834 --> 00:58:58,927
走,快走
866
00:59:04,007 --> 00:59:06,134
我早說,叫妳別幹了
867
00:59:06,744 --> 00:59:08,644
妳不是說想過平凡的生活嗎
868
00:59:08,912 --> 00:59:10,675
還要努力用功,上好大學不是嗎
869
00:59:12,383 --> 00:59:13,850
(GED考試用書)
870
00:59:21,158 --> 00:59:22,352
這書還是你看吧
871
00:59:23,160 --> 00:59:24,957
希望我們能在大學裡見面
872
00:59:58,028 --> 01:00:00,553
也就是說,那天凌晨你回家
873
01:00:00,831 --> 01:00:03,095
在藥村五岔路口,見到了刑警
874
01:00:06,637 --> 01:00:07,968
你說那個人叫什麼名字
875
01:00:09,339 --> 01:00:10,533
好像是叫秀晶
876
01:00:11,341 --> 01:00:13,172
不知道姓什麼,也不知道多大
877
01:00:13,510 --> 01:00:17,537
不過看她那樣子,應該用的是真名
878
01:00:26,824 --> 01:00:28,792
您是崔營在檢察官吧
879
01:00:29,193 --> 01:00:31,627
是,我是來找具代表的
880
01:00:33,130 --> 01:00:35,530
這位可是氣勢正旺的檢察官
881
01:00:36,366 --> 01:00:37,560
沒事別去惹他
882
01:00:38,168 --> 01:00:40,033
俊英目前為止做得很好
883
01:00:40,137 --> 01:00:41,069
再稍微推他一把…
884
01:00:41,171 --> 01:00:43,969
推什麼,不過就是個可悲案件
885
01:00:44,541 --> 01:00:47,510
就算解決了也不會有意義
只會搞得更麻煩
886
01:00:48,011 --> 01:00:51,378
要不然為何屎糞會吸引蒼蠅
而花朵則會吸引蜜蜂呢
887
01:00:54,985 --> 01:00:56,077
他在哪
888
01:00:56,954 --> 01:00:57,921
李律師
889
01:01:01,992 --> 01:01:02,959
好
890
01:01:10,200 --> 01:01:13,169
看樣子我是打草驚蛇了
891
01:01:14,438 --> 01:01:15,632
打草驚蛇?
892
01:01:17,207 --> 01:01:20,176
具代表,看樣子我就是蛇啊
893
01:01:20,277 --> 01:01:21,244
怎麼可能呢
894
01:01:21,745 --> 01:01:23,872
看來好像也沒多了不起啊
895
01:01:24,448 --> 01:01:26,245
大叔,是誰派你來的
896
01:01:26,416 --> 01:01:27,542
注意你的用詞
897
01:01:30,387 --> 01:01:34,187
當時負責此案的檢察官親自出馬
就為了阻止再審
898
01:01:36,059 --> 01:01:38,823
如果你當初有好好查閱
警方捏造的案件調查書
899
01:01:38,929 --> 01:01:42,490
- 賢宇就不至於去牢裡蹲著了
- 就叫你別再說了
900
01:01:42,599 --> 01:01:47,366
律師最應該在意的並不是眼前的敵人
而是背後的委託人
901
01:01:48,138 --> 01:01:49,901
酷喔,這話誰說的
902
01:01:50,173 --> 01:01:52,471
是你,在研修院那時負責的官司
903
01:01:52,843 --> 01:01:55,141
是嗎,後來怎麼樣了
904
01:01:55,546 --> 01:01:58,811
我們打贏了啊
因為對方辯護律師哭了,審理中斷
905
01:01:58,916 --> 01:02:00,941
對喔,我想起來了
906
01:02:01,051 --> 01:02:02,814
你們這是在做什麼
907
01:02:02,920 --> 01:02:04,785
把客人當空氣嗎,沒禮貌
908
01:02:07,491 --> 01:02:09,618
不會…不要緊的
909
01:02:12,162 --> 01:02:18,533
那位,我聽說你在找工作
我也打算差不多要來開公司了
910
01:02:19,503 --> 01:02:21,198
如果你有意願,可以聯絡我
911
01:02:21,572 --> 01:02:22,732
收起來吧
912
01:02:23,040 --> 01:02:27,136
我就算再怎麼窩囊
也不打算為了工作而出賣委託人
913
01:02:37,621 --> 01:02:40,454
這是趙賢宇在拘留所
向刑警寫的信件副本
914
01:02:41,358 --> 01:02:45,419
光靠滿腔熱血,是贏不了的
915
01:02:51,702 --> 01:02:53,829
我都說過了,沒事別去惹他
916
01:02:54,771 --> 01:02:56,068
等一下
917
01:02:59,142 --> 01:03:00,734
真是太緊張了
918
01:03:01,378 --> 01:03:03,437
檢察官還真是嚇人
919
01:03:07,851 --> 01:03:10,911
您好,白哲基警官
920
01:03:12,422 --> 01:03:17,121
一直以來,我說了謊,我深感抱歉
921
01:03:18,261 --> 01:03:23,995
正如警官們所言
就當再服一次兵役,就這樣活著吧
922
01:03:25,002 --> 01:03:29,666
真的非常感謝你
能夠幫我導正自己的人生
923
01:03:29,773 --> 01:03:31,502
引導我走向正途
924
01:03:36,346 --> 01:03:38,280
(李律師)
925
01:03:39,316 --> 01:03:40,806
喂,什麼事
926
01:03:41,918 --> 01:03:43,351
你那封信是怎麼回事
927
01:03:43,453 --> 01:03:44,044
什麼
928
01:03:44,154 --> 01:03:47,817
那個…你在拘留所裡
給員警寫的信是怎麼回事
929
01:03:47,924 --> 01:03:48,891
什麼信
930
01:03:49,960 --> 01:03:52,451
回答我啊,喂?
931
01:03:53,096 --> 01:03:55,326
我必須寫,我說我必須寫
932
01:03:55,432 --> 01:03:58,629
你又不是真凶,為什麼要寫這種信
933
01:04:00,837 --> 01:04:05,638
如果你信不過我
為什麼還來管我的閒事,為什麼
934
01:04:05,742 --> 01:04:07,676
天啊,瞧瞧你這傢伙
935
01:04:08,245 --> 01:04:11,305
趙賢宇,喂…
936
01:04:28,632 --> 01:04:31,931
那個,有個叫李俊英的人
聽說剛送到這裡來
937
01:04:33,070 --> 01:04:34,731
我就說你太衝了
938
01:04:36,006 --> 01:04:37,371
這個案子就到此為止吧
939
01:04:38,742 --> 01:04:40,004
我到現在還不相信
940
01:04:41,144 --> 01:04:43,044
他的演技居然這麼好
941
01:04:48,618 --> 01:04:49,414
你幹什麼啊
942
01:04:49,519 --> 01:04:52,579
你看這個,這是委託人刺的
943
01:04:54,091 --> 01:04:56,321
因為我打輸了官司
944
01:04:58,628 --> 01:05:00,459
既然這樣了,你就好好休息吧
945
01:05:01,231 --> 01:05:04,359
算了,不過是斷了幾根肋骨
946
01:05:23,220 --> 01:05:24,380
說是15年
947
01:05:25,155 --> 01:05:27,589
想要減刑,方法就只有一個
948
01:05:28,391 --> 01:05:29,358
那是什麼
949
01:05:30,060 --> 01:05:31,527
當然就是認罪囉
950
01:05:31,628 --> 01:05:34,563
又沒有殺人,到底要我們承認什麼啊
951
01:05:34,664 --> 01:05:36,825
就算再上訴,這案子也打不贏的
952
01:05:37,367 --> 01:05:39,699
如果能表現出反省的一面
953
01:05:39,803 --> 01:05:42,465
- 畢竟是初犯…
- 你這個該死的傢伙
954
01:05:42,572 --> 01:05:45,097
- 幹嘛…
- 你跟他們是一夥的吧
955
01:05:45,208 --> 01:05:46,800
- 先鬆手…
- 可惡的傢伙
956
01:05:46,910 --> 01:05:47,877
是我做的
957
01:05:51,982 --> 01:05:52,949
我認罪
958
01:05:54,985 --> 01:05:57,886
媽,算了吧
959
01:05:58,989 --> 01:06:00,752
到底要這樣到什麼時候
960
01:06:02,259 --> 01:06:06,355
還有,聽說因為糖尿病
你眼睛越來越差了
961
01:06:08,031 --> 01:06:08,998
不行
962
01:06:09,800 --> 01:06:11,324
你不要聽信這個混蛋
963
01:06:12,702 --> 01:06:15,865
我…我該怎麼做
要從什麼開始做起
964
01:06:16,072 --> 01:06:17,039
不行
965
01:06:17,374 --> 01:06:19,934
首先,寫一篇給法官看的反省書吧
966
01:06:20,043 --> 01:06:20,737
好
967
01:06:20,844 --> 01:06:22,641
也給警官寄上道歉信
968
01:06:22,746 --> 01:06:23,713
好
969
01:06:24,614 --> 01:06:26,343
別胡說了
970
01:06:30,887 --> 01:06:31,854
不行
971
01:06:44,034 --> 01:06:46,525
什麼情況,現在是怎樣
972
01:06:53,643 --> 01:06:55,406
之前說的那個
973
01:07:10,193 --> 01:07:12,320
(急診中心
水原市八達區新 豐洞186- 3)
974
01:07:12,429 --> 01:07:15,398
不過,你為什麼要突然找她啊
975
01:07:16,433 --> 01:07:17,400
你難道…
976
01:07:18,935 --> 01:07:20,061
孤單寂寞了嗎
977
01:07:21,805 --> 01:07:24,171
知道了…我走…
978
01:07:25,108 --> 01:07:26,803
真是的,還不快走
979
01:07:27,544 --> 01:07:28,511
走了
980
01:07:45,662 --> 01:07:47,892
(李俊英)
981
01:08:27,904 --> 01:08:29,394
歡迎光臨
982
01:08:42,852 --> 01:08:43,819
好久不見
983
01:08:45,622 --> 01:08:47,317
你的事情我聽說了
984
01:08:48,525 --> 01:08:50,652
我一直堅信不是你做的
985
01:08:53,163 --> 01:08:54,130
那個…
986
01:08:55,665 --> 01:08:56,791
請問…
987
01:08:58,501 --> 01:09:00,833
妳能當我的證人嗎
988
01:09:02,639 --> 01:09:03,606
證人?
989
01:09:04,507 --> 01:09:06,270
妳只要告訴大家
990
01:09:07,043 --> 01:09:09,238
案發當時,妳和我在一起就行了
991
01:09:13,950 --> 01:09:16,919
那個…妳很忙吧
992
01:09:18,555 --> 01:09:19,522
很忙呢
993
01:09:22,359 --> 01:09:24,953
過會,等妳店裡忙完了我再過來
994
01:09:32,335 --> 01:09:33,859
我到現在還在賣咖啡
995
01:09:34,604 --> 01:09:36,435
可是我並不覺得丟人
996
01:09:37,807 --> 01:09:39,900
但茶房就不一樣了
997
01:09:40,410 --> 01:09:41,775
萬一傳出去呢
998
01:09:42,979 --> 01:09:45,379
我都不敢去探監
999
01:09:50,653 --> 01:09:51,620
賢宇
1000
01:09:52,655 --> 01:09:54,282
嗯,怎麼了
1001
01:09:58,028 --> 01:10:01,964
你進監獄後大概三年左右
1002
01:10:05,101 --> 01:10:07,092
群山出了件大事
1003
01:10:19,749 --> 01:10:22,843
大叔,還認識我吧
1004
01:10:30,493 --> 01:10:34,589
現在的年輕人啊
把國家說成是地獄朝鮮呢
1005
01:10:40,203 --> 01:10:42,228
至少是個公平的地獄
1006
01:10:42,972 --> 01:10:45,463
到了那裡,犯多少罪,就受多少罰
1007
01:10:46,743 --> 01:10:49,211
(殺人案案發三年後 群山警署)
1008
01:10:49,312 --> 01:10:50,301
真是的,等一下
1009
01:10:51,648 --> 01:10:53,445
你好,這裡是群山警署
1010
01:10:55,151 --> 01:10:57,745
我知道誰是真凶
1011
01:10:58,254 --> 01:10:59,221
什麼
1012
01:10:59,322 --> 01:11:02,553
在藥村五岔路口殺死計程車司機的人
1013
01:11:12,502 --> 01:11:13,526
江南的夜景
1014
01:11:15,805 --> 01:11:16,772
怎麼樣
1015
01:11:17,173 --> 01:11:19,266
這裡是做什麼的地方啊
1016
01:11:19,442 --> 01:11:21,342
我打算開家公司獨立出來
1017
01:11:21,444 --> 01:11:24,174
我已經準備多時,這次關於企業併購
我可以弄到個大案子
1018
01:11:24,747 --> 01:11:25,839
真的嗎
1019
01:11:26,249 --> 01:11:28,114
真是恭喜啊
1020
01:11:29,686 --> 01:11:31,210
也聊聊你找工作的事
1021
01:11:31,955 --> 01:11:32,683
找工作
1022
01:11:32,789 --> 01:11:35,781
既然你說要爆發
就把這一行的人都給滅了
1023
01:11:35,892 --> 01:11:37,291
和我在這裡一起做吧
1024
01:11:41,998 --> 01:11:43,295
(趙賢宇)
1025
01:11:44,100 --> 01:11:45,067
別接了
1026
01:11:47,337 --> 01:11:49,897
今天這樣的日子真得喝個通宵才行
1027
01:11:50,006 --> 01:11:50,995
要去個好地方嗎
1028
01:11:55,945 --> 01:11:57,276
你好像變了
1029
01:11:57,881 --> 01:11:58,848
我嗎
1030
01:12:04,654 --> 01:12:06,417
就說不要接了
1031
01:12:07,090 --> 01:12:09,024
我會直接跟他說不要再聯絡我了
1032
01:12:11,161 --> 01:12:11,820
喂
1033
01:12:11,995 --> 01:12:13,292
我找到真凶了
1034
01:12:13,396 --> 01:12:14,328
什麼
1035
01:12:14,430 --> 01:12:16,398
我說我知道真凶在哪裡了
1036
01:12:17,233 --> 01:12:19,201
(日新汽車交易園區)
1037
01:12:20,537 --> 01:12:21,868
妳不買也行
1038
01:12:22,438 --> 01:12:26,135
但我覺得,妳跟它挺相配的
1039
01:12:35,818 --> 01:12:37,615
真是好久不見了呢
1040
01:12:37,720 --> 01:12:39,278
你氣色還不錯啊…
1041
01:12:56,673 --> 01:12:59,870
少給我得寸進尺,小心我殺了你
1042
01:13:00,610 --> 01:13:03,170
好啊,殺了我吧
1043
01:13:04,280 --> 01:13:05,770
這不就是你最擅長的嗎
1044
01:13:07,717 --> 01:13:09,742
大叔,我幫你報警吧
1045
01:13:10,320 --> 01:13:11,514
少給我管閒事
1046
01:13:13,089 --> 01:13:14,056
站住
1047
01:14:53,523 --> 01:14:54,888
怎麼開車的,該死
1048
01:14:55,825 --> 01:14:56,792
後退
1049
01:14:57,493 --> 01:14:58,983
還摸魚,快後退啊
1050
01:14:59,095 --> 01:15:00,460
該死
1051
01:15:01,831 --> 01:15:02,798
混蛋
1052
01:15:03,433 --> 01:15:04,400
該死
1053
01:15:12,442 --> 01:15:13,807
你又是哪位啊
1054
01:15:14,844 --> 01:15:15,811
我嗎
1055
01:15:18,781 --> 01:15:19,748
律師
1056
01:15:29,158 --> 01:15:31,251
是律師啊,來得正好
1057
01:15:31,361 --> 01:15:32,919
我要告死這小子
1058
01:15:33,696 --> 01:15:35,960
你要多少錢我都給你
想辦法解決這小子
1059
01:15:36,065 --> 01:15:39,728
是嗎,難得有賺錢的生意耶
1060
01:15:40,603 --> 01:15:44,061
好啊,我會在10分鐘後再做判斷
1061
01:15:44,674 --> 01:15:45,641
什麼
1062
01:15:46,109 --> 01:15:47,269
到底是為你辯護
1063
01:15:48,678 --> 01:15:49,667
還是為他辯護
1064
01:15:50,980 --> 01:15:53,244
我…我沒什麼好說的啊
1065
01:15:53,916 --> 01:15:56,384
走吧,李律師
1066
01:15:56,486 --> 01:15:59,421
跟我去監獄好好學習吧
1067
01:16:01,891 --> 01:16:04,519
你淨學了些不該學的,該死
1068
01:16:08,197 --> 01:16:09,164
我說
1069
01:16:10,233 --> 01:16:11,222
我會說的
1070
01:16:21,177 --> 01:16:26,308
若你需要錢,就去打工啊
1071
01:16:28,684 --> 01:16:30,117
幫我保管一下這個吧
1072
01:16:32,655 --> 01:16:33,747
我…
1073
01:16:36,192 --> 01:16:37,454
為什麼是我
1074
01:16:37,560 --> 01:16:41,496
朋友有難,你就眼不見為淨?
1075
01:16:48,237 --> 01:16:50,262
我殺了人
1076
01:16:53,910 --> 01:16:55,810
才發現這事也沒什麼大不了的
1077
01:16:55,912 --> 01:16:57,209
你是嗑了什麼啊
1078
01:17:01,050 --> 01:17:02,415
(陳述書 姓名 吳鐘學)
1079
01:17:02,518 --> 01:17:04,543
我早就讓他去自首了
1080
01:17:06,389 --> 01:17:10,621
我實在是良心不安
實在是再也坐不住了
1081
01:17:12,161 --> 01:17:13,287
你就說吧
1082
01:17:13,663 --> 01:17:15,790
你說是你的朋友殺人是吧
1083
01:17:16,065 --> 01:17:18,761
刀已經扔掉了,在垃圾場
1084
01:17:19,001 --> 01:17:20,969
你居然敢報警抓我
1085
01:17:24,407 --> 01:17:26,534
你這個瘋子,抓住他
1086
01:17:27,477 --> 01:17:29,968
一個案子有兩個殺人犯
1087
01:17:30,780 --> 01:17:34,876
警方的高壓調查
檢方不負責任的判刑
1088
01:17:39,088 --> 01:17:40,578
你們應該很開心吧
1089
01:17:42,658 --> 01:17:47,186
什麼話,我…
這也不是我一個人開心的事
1090
01:17:48,464 --> 01:17:49,692
不是這樣的嘛
1091
01:17:53,102 --> 01:17:54,069
起來
1092
01:17:55,471 --> 01:17:57,462
快點起來,混蛋
1093
01:18:00,376 --> 01:18:02,310
就因為一個窮鄉僻壤的混混
1094
01:18:05,715 --> 01:18:08,616
你以為我會為了這樣
讓自己被下放到窮鄉僻壤去嗎
1095
01:18:11,454 --> 01:18:12,648
好,我明白了
1096
01:18:18,227 --> 01:18:19,216
坐
1097
01:18:20,129 --> 01:18:22,222
給我坐好
1098
01:18:25,535 --> 01:18:28,504
是我殺的,是我殺的
1099
01:18:29,939 --> 01:18:31,736
都是我幹的
1100
01:18:32,608 --> 01:18:33,939
我會去牢裡蹲的
1101
01:18:34,076 --> 01:18:37,068
這小子挺有趣的啊
你以為監牢是你家,隨意進出啊
1102
01:18:37,179 --> 01:18:38,771
總得我們把你逮進去才行啊
1103
01:18:40,516 --> 01:18:41,483
你也作伴吧
1104
01:18:41,684 --> 01:18:42,651
什麼
1105
01:18:42,852 --> 01:18:45,548
你不是喜歡作伴嗎,是吧
1106
01:18:45,655 --> 01:18:46,622
不
1107
01:18:46,956 --> 01:18:48,924
你這個混蛋
1108
01:18:49,125 --> 01:18:50,752
就說是啊,不會看場合啊
1109
01:18:51,227 --> 01:18:52,194
要不然
1110
01:18:53,229 --> 01:18:54,196
我們就完蛋了
1111
01:18:56,198 --> 01:18:57,165
我喜歡
1112
01:18:57,767 --> 01:19:01,203
是嘛,就說是兩個人一起幹的
1113
01:19:01,704 --> 01:19:03,797
而且兩人串通說謊騙人
1114
01:19:04,006 --> 01:19:06,804
還有,也都跟你們父母談好了
1115
01:19:07,677 --> 01:19:12,011
你就去精神病院,好好休息吧
1116
01:19:12,915 --> 01:19:13,882
知道了嗎
1117
01:19:15,952 --> 01:19:16,919
所以呢
1118
01:19:17,520 --> 01:19:20,387
大概住院兩個月吧,把我當成病人
1119
01:19:22,124 --> 01:19:26,356
那段日子,群山的員警
為了找那把刀鬧得沸沸揚揚
1120
01:19:26,462 --> 01:19:27,394
知道了
1121
01:19:30,099 --> 01:19:32,761
班長,署裡來消息了
1122
01:19:33,135 --> 01:19:34,602
怎麼了,會派人支援嗎
1123
01:19:34,837 --> 01:19:35,804
不,不是那個
1124
01:19:37,473 --> 01:19:42,706
逮捕令好像被駁回了
我們只得中斷調查
1125
01:19:43,913 --> 01:19:45,141
你說什麼
1126
01:19:45,848 --> 01:19:47,372
不是能逮捕他嗎
1127
01:19:50,019 --> 01:19:51,486
明明可以的啊
1128
01:20:00,930 --> 01:20:02,659
說是證據不足
1129
01:20:05,434 --> 01:20:12,306
我就是殺人犯
可是警方、檢方,讓我直接走人
1130
01:20:13,209 --> 01:20:14,642
你朋友呢
1131
01:20:14,744 --> 01:20:18,646
你那精神病院的朋友呢
現在人在哪
1132
01:20:26,255 --> 01:20:27,882
傻瓜
1133
01:20:29,225 --> 01:20:32,456
好像說是有抑鬱症還是什麼的
1134
01:20:33,663 --> 01:20:34,925
混蛋
1135
01:20:35,765 --> 01:20:37,198
你要做什麼
1136
01:20:37,633 --> 01:20:40,625
難道殺了他嗎,轉交給警方嗎
1137
01:20:41,103 --> 01:20:43,936
到時候又會因為證據不足
就把他給放出來了啊
1138
01:20:55,184 --> 01:20:57,778
你覺得像是結束了吧,並沒有
1139
01:21:01,023 --> 01:21:03,048
我們法庭上見吧
1140
01:21:15,204 --> 01:21:16,569
謝謝
1141
01:21:19,175 --> 01:21:20,472
都準備好了
1142
01:21:27,049 --> 01:21:28,016
你來了
1143
01:21:28,284 --> 01:21:29,251
你這是在做什麼
1144
01:21:29,351 --> 01:21:30,579
什麼做什麼
1145
01:21:30,686 --> 01:21:33,917
你到底有沒有腦子
用這種方法對案子能有什麼好處
1146
01:21:34,023 --> 01:21:36,184
怎麼了,有什麼問題嗎
1147
01:21:36,292 --> 01:21:37,190
對不起…
1148
01:21:37,293 --> 01:21:38,692
你瞧瞧
1149
01:21:39,428 --> 01:21:42,454
我把服裝組還有化妝組都給叫來了
1150
01:21:43,466 --> 01:21:45,559
- 拿去
- 謝謝
1151
01:21:45,668 --> 01:21:48,569
李導演,鏡頭同時帶一下我們倆
1152
01:21:50,372 --> 01:21:56,572
還有那個,我們事務所的名字
幫我好好拍一拍
1153
01:21:57,813 --> 01:22:00,145
別擔心,沒事的
1154
01:22:07,823 --> 01:22:09,848
哦,挺合適的
1155
01:22:11,227 --> 01:22:14,594
可是…我總覺得不自在
1156
01:22:15,431 --> 01:22:18,662
好,來,把鈕釦扣上
1157
01:22:21,804 --> 01:22:23,135
照照鏡子
1158
01:22:23,339 --> 01:22:25,102
哇,超帥的
1159
01:22:27,076 --> 01:22:29,601
你長得可像車仁杓了
1160
01:22:33,282 --> 01:22:34,249
怎麼了
1161
01:22:35,351 --> 01:22:36,943
不是挺合適的嗎
1162
01:22:45,461 --> 01:22:46,291
是爸爸耶
1163
01:22:46,395 --> 01:22:48,090
只有提交全新的證據…
1164
01:22:48,197 --> 01:22:50,392
真的耶,是李女婿呢
1165
01:22:50,499 --> 01:22:53,332
你來看看這個,他上電視了
1166
01:22:53,435 --> 01:22:55,096
如果再審被駁回
就無法針對該案再申請
1167
01:22:55,204 --> 01:22:57,434
他又闖什麼禍了
1168
01:22:58,073 --> 01:23:03,101
也就是說必須要有準確的證據
1169
01:23:03,212 --> 01:23:07,478
- 看來他氣色很不錯嘛
- 關於這次再審
1170
01:23:07,583 --> 01:23:14,250
對於趙賢宇,還有他的家人而言
證人是他們唯一的希望
1171
01:23:14,557 --> 01:23:19,392
如果有目擊者在,請您鼓起勇氣
1172
01:23:19,895 --> 01:23:21,726
對他們而言
1173
01:23:21,831 --> 01:23:25,323
你就是那盞明燈,幫幫他們吧
1174
01:23:29,471 --> 01:23:30,802
妳待在那裡啊
1175
01:23:32,007 --> 01:23:34,840
兒子啊,你在那裡做什麼
1176
01:23:39,548 --> 01:23:41,209
- 妳聽好了喔
- 嗯
1177
01:23:42,384 --> 01:23:44,284
將這個鉤子掛在繩子上
1178
01:23:45,020 --> 01:23:47,318
就可以安全地往返了
1179
01:23:47,923 --> 01:23:50,517
我的孩子簡直是天才啊
1180
01:23:50,626 --> 01:23:54,255
你怎麼能想到這麼神奇的東西啊
1181
01:23:55,531 --> 01:23:57,829
我打算去參加GED考試
1182
01:23:58,634 --> 01:23:59,601
真的嗎
1183
01:24:01,170 --> 01:24:03,229
我的老天爺,簡直難以置信
1184
01:24:03,939 --> 01:24:07,170
謝謝,太感謝了
1185
01:24:07,276 --> 01:24:09,141
唉喲,妳就別再謝了
1186
01:24:09,411 --> 01:24:12,039
少臭美了,我不是感謝你
是謝謝人家律師先生
1187
01:24:12,915 --> 01:24:14,712
好吧,律師先生
1188
01:24:16,218 --> 01:24:19,654
兒子,你剛剛笑了嗎
1189
01:24:23,993 --> 01:24:25,585
我的孩子
1190
01:24:26,462 --> 01:24:28,396
你笑了吧
1191
01:24:30,532 --> 01:24:32,591
孩子你笑了吧
1192
01:24:33,669 --> 01:24:36,229
都沾到泥了,給我,我來吧
1193
01:24:36,472 --> 01:24:38,099
妳先進去吧
1194
01:24:43,846 --> 01:24:45,677
(尋找案件目擊者)
您好,我是李俊英律師
1195
01:24:45,781 --> 01:24:48,181
- 還請您看一看
- 您好,我們是SBS「想知道真相」
1196
01:24:48,284 --> 01:24:49,410
我們在尋找目擊者
麻煩看一看傳單吧
1197
01:24:49,518 --> 01:24:51,713
您好,我是李俊英律師
1198
01:24:51,820 --> 01:24:52,912
能請您看一看嗎
1199
01:24:53,022 --> 01:24:56,822
我是李俊英律師,還請您看一看
1200
01:24:56,926 --> 01:24:57,893
謝謝
1201
01:24:59,061 --> 01:25:02,224
我是李俊英律師,能請您看一看嗎
1202
01:25:17,346 --> 01:25:18,904
李律師
1203
01:25:19,982 --> 01:25:20,744
是
1204
01:25:21,517 --> 01:25:24,384
剛剛打來的,舉報電話
1205
01:25:25,354 --> 01:25:27,982
我知道了,是
1206
01:25:29,625 --> 01:25:30,751
我待會再打給你
1207
01:25:33,896 --> 01:25:36,490
這次感覺很肯定
1208
01:25:37,132 --> 01:25:38,656
(吳英吉 010-6654-7278)
1209
01:25:40,269 --> 01:25:42,134
現在離申請沒剩多少日子了
1210
01:25:42,438 --> 01:25:44,167
挺好的
1211
01:26:06,862 --> 01:26:08,591
請問,您是來電的…
1212
01:26:08,998 --> 01:26:10,863
是…您好
1213
01:26:11,300 --> 01:26:13,791
記憶猶新啊
1214
01:26:14,003 --> 01:26:17,063
即便過去了十年,我還是忘不掉
1215
01:26:17,873 --> 01:26:23,106
那天,為了幫一戶人家半夜搬運行李
我在車上一直等
1216
01:26:28,817 --> 01:26:30,045
什麼情況
1217
01:26:41,497 --> 01:26:43,397
結束了,走吧
1218
01:26:43,499 --> 01:26:45,831
請問那個計程車旁邊
1219
01:26:45,934 --> 01:26:49,097
有停著機車或者小型摩托車之類的嗎
1220
01:26:49,538 --> 01:26:51,165
什麼都沒有
1221
01:26:51,473 --> 01:26:53,065
那你當時為什麼沒有舉報呢
1222
01:26:53,175 --> 01:26:55,006
有啊,馬上就舉報了
1223
01:26:55,344 --> 01:26:59,838
可是那些警官根本就不聽我說的啊
1224
01:27:00,516 --> 01:27:04,179
然後我心裡很不痛快
就覺得不是滋味
1225
01:27:05,054 --> 01:27:06,146
行了
1226
01:27:06,388 --> 01:27:08,788
這位是新的證人,一定可以的
1227
01:27:09,491 --> 01:27:11,391
伯母,您應該可以不用擔心了
1228
01:27:11,493 --> 01:27:12,960
- 成了
- 媽,成了
1229
01:27:13,262 --> 01:27:15,287
- 成了
- 媽,成功了
1230
01:27:18,567 --> 01:27:20,125
什麼啊
1231
01:27:26,775 --> 01:27:27,901
抓人
1232
01:27:28,043 --> 01:27:32,139
可別忘了米蘭達公約啊
這邊可有律師在場呢
1233
01:27:32,247 --> 01:27:33,441
等一下,等一下
1234
01:27:33,549 --> 01:27:35,574
- 手拿開
- 你們是誰啊
1235
01:27:35,684 --> 01:27:37,049
閃開啦
1236
01:27:37,419 --> 01:27:38,386
喂,聽好了
1237
01:27:38,887 --> 01:27:40,445
你有權保持沉默
1238
01:27:40,556 --> 01:27:43,218
你所說的每句話都將成為呈堂證供
1239
01:27:43,325 --> 01:27:45,987
- 這什麼情況
- 這個傢伙除了收集淫穢物品外
1240
01:27:46,095 --> 01:27:48,757
還有賭博,真是罄竹難書
1241
01:27:48,864 --> 01:27:50,991
在KTV裡還叫過小姐吧
1242
01:27:51,133 --> 01:27:54,398
還在非法網咖裡賭博
1243
01:27:54,503 --> 01:27:56,664
還真是有聲有色啊,趕緊抓回去吧
1244
01:27:56,772 --> 01:28:00,708
- 等一下…
- 做什麼…
1245
01:28:00,809 --> 01:28:03,369
怎麼能這麼瞧不起搞法律的人呢
1246
01:28:04,646 --> 01:28:05,977
趕緊用妨礙公務把他也抓進去
1247
01:28:06,081 --> 01:28:06,911
是,是
1248
01:28:07,082 --> 01:28:09,277
等一下,你們知道我是誰吧
1249
01:28:09,485 --> 01:28:10,747
鬆手,混蛋
1250
01:28:11,820 --> 01:28:13,617
喂,賢宇…
1251
01:28:14,289 --> 01:28:16,484
喂,你們這些混蛋
1252
01:28:16,692 --> 01:28:17,681
聽人說話啊
1253
01:28:24,967 --> 01:28:26,457
喂,979號
1254
01:28:26,768 --> 01:28:33,298
既然出來了,也得打個招呼嘛
1255
01:28:34,176 --> 01:28:35,700
你說是吧
1256
01:28:35,811 --> 01:28:37,608
瞧瞧這小子,安安靜靜的
1257
01:28:38,013 --> 01:28:40,447
精神徹底被改造過了嘛
1258
01:28:41,016 --> 01:28:42,142
瞧瞧吧,小子
1259
01:28:43,018 --> 01:28:46,419
像你這種傢伙,牢飯就是特效藥
1260
01:28:46,522 --> 01:28:48,183
- 人都上車了嗎
- 賢宇
1261
01:28:48,290 --> 01:28:50,053
- 喂
- 我們走
1262
01:29:06,842 --> 01:29:08,707
辛苦了
1263
01:29:10,212 --> 01:29:11,975
事情怎麼樣了
1264
01:29:12,447 --> 01:29:14,745
雖然是很驚險
1265
01:29:16,118 --> 01:29:17,585
不過安全
1266
01:29:18,420 --> 01:29:20,945
朴會長可是對毛律師你稱讚有加啊
1267
01:29:21,390 --> 01:29:23,551
多虧了你
才能低價收購這種高爾夫球場
1268
01:29:24,259 --> 01:29:25,453
你到底壓低了多少錢
1269
01:29:25,928 --> 01:29:27,293
3420億
1270
01:29:28,764 --> 01:29:32,131
只要好好分析利弊
這種風險是完全可以承擔的
1271
01:29:32,768 --> 01:29:34,429
如果按8%來收費
1272
01:29:34,536 --> 01:29:36,401
273億6000萬
1273
01:29:37,372 --> 01:29:39,033
用來開一家公司足夠了
1274
01:29:40,008 --> 01:29:41,475
律師代表…
1275
01:29:43,912 --> 01:29:46,972
何必想得那麼難呢,反正都得靠人脈
1276
01:29:51,086 --> 01:29:54,180
你就是為了這目標
在藥村那種地方到底撐了多少年啊
1277
01:29:58,760 --> 01:30:00,318
(刑事科 重案5組)
1278
01:30:35,497 --> 01:30:37,590
(律師 崔營在)
1279
01:30:37,699 --> 01:30:38,893
(房地產諮詢合同書)
1280
01:30:49,978 --> 01:30:52,139
(受託人 律師 法人 崔營在)
1281
01:30:55,050 --> 01:30:57,883
昌煥,這是什麼
1282
01:31:03,292 --> 01:31:06,090
你小子是瘋了吧
1283
01:31:06,261 --> 01:31:07,592
你這是怎麼了
1284
01:31:07,963 --> 01:31:08,930
你到底做了什麼
1285
01:31:09,598 --> 01:31:12,123
這不就是你想要的結果嗎
還生什麼氣啊
1286
01:31:12,234 --> 01:31:13,132
你說什麼
1287
01:31:13,235 --> 01:31:15,601
你說過
趙賢宇是不是殺人犯其實並不重要
1288
01:31:15,771 --> 01:31:18,171
最重要的就是賺錢,不是嗎
1289
01:31:19,675 --> 01:31:22,041
我可以給他補償
讓他重新開始新的生活
1290
01:31:23,145 --> 01:31:26,581
當然了,他得放棄再審
1291
01:31:28,016 --> 01:31:28,948
你小子真是
1292
01:31:29,217 --> 01:31:30,707
到底怎麼做才是為委託人著想呢
1293
01:31:31,553 --> 01:31:34,818
打一場沒有勝算的再審
還是拿實實在在的錢呢
1294
01:31:35,791 --> 01:31:38,259
你怎麼可以這樣對我
1295
01:31:38,527 --> 01:31:40,688
你不覺得對不起我嗎
1296
01:31:47,235 --> 01:31:48,497
對不起
1297
01:31:53,008 --> 01:31:56,500
你不是跟我說過
律師是從來不會道歉的
1298
01:31:59,414 --> 01:32:00,346
一起共事吧
1299
01:32:01,216 --> 01:32:03,707
我正式地向你提出
1300
01:32:03,819 --> 01:32:06,151
希望你以律師的身分
成為我的工作夥伴
1301
01:32:19,434 --> 01:32:20,662
出去
1302
01:32:25,707 --> 01:32:26,901
給我出去
1303
01:32:27,509 --> 01:32:28,601
我叫你出去
1304
01:32:28,844 --> 01:32:30,402
媽媽,妳為什麼要這樣子
1305
01:32:31,713 --> 01:32:35,740
首爾、中國,哪裡都行
你走得越遠越好
1306
01:32:35,851 --> 01:32:37,341
知道了,我們先進屋吧
1307
01:32:37,452 --> 01:32:39,079
滾,快走
1308
01:32:39,621 --> 01:32:43,455
因為你這個兒子
我一生都沒過上安穩日子
1309
01:32:44,025 --> 01:32:48,587
對,只有你消失了我才能安心過日子
1310
01:32:48,730 --> 01:32:49,697
媽媽
1311
01:32:49,998 --> 01:32:52,398
滾,走吧
1312
01:32:53,402 --> 01:32:56,064
我想來想去只有這個辦法
1313
01:32:56,405 --> 01:32:57,872
今後你不要再回來了,走吧
1314
01:32:58,940 --> 01:33:03,570
趕緊滾,快走,快走吧
1315
01:33:04,179 --> 01:33:08,343
滾…
1316
01:33:09,251 --> 01:33:10,843
媽媽
1317
01:33:17,759 --> 01:33:19,784
媽,你快開門啊
1318
01:33:24,533 --> 01:33:27,502
我能怎麼樣
1319
01:33:29,571 --> 01:33:32,734
我都快瘋了
1320
01:33:34,042 --> 01:33:35,009
媽
1321
01:33:39,514 --> 01:33:41,311
媽媽
1322
01:34:07,642 --> 01:34:09,405
真是該死
1323
01:34:11,746 --> 01:34:14,010
可惡啊
1324
01:34:45,213 --> 01:34:46,840
先生,先生
1325
01:34:47,749 --> 01:34:49,876
你得先結帳才能吃
1326
01:35:20,482 --> 01:35:24,043
各位,別看我這樣子
我養著一隻超大的狼狗
1327
01:35:24,853 --> 01:35:28,721
有一天這狗離家出走
跑進了村子裡的一家肉店
1328
01:35:29,457 --> 01:35:30,754
吃光了那裡的上等肉
1329
01:35:32,661 --> 01:35:34,253
這狗也知道哪個肉好吃
1330
01:35:34,963 --> 01:35:36,658
肉店老闆問我
1331
01:35:37,799 --> 01:35:41,530
如果寵物毀掉了東西
我可以向狗的主人要求賠償嗎
1332
01:35:42,704 --> 01:35:44,001
我說當然可以了
1333
01:35:45,140 --> 01:35:47,870
結果這家店長向我索取50萬韓幣
1334
01:35:49,377 --> 01:35:51,208
說這就是我家狗吃掉的費用
1335
01:35:51,880 --> 01:35:54,610
看樣子這狗帶著女友去肉店了吧
費用還挺高呢
1336
01:35:56,318 --> 01:35:58,843
很可惜,我家那隻狗
很久以前就是母的
1337
01:36:01,756 --> 01:36:03,781
這時,就在這時候
1338
01:36:05,393 --> 01:36:07,759
我對肉店老闆說了什麼
1339
01:36:08,563 --> 01:36:10,292
你跟他要50萬韓幣了吧
1340
01:36:12,233 --> 01:36:15,031
因為跟你諮詢法律一個小時
要支付100萬韓幣
1341
01:36:16,204 --> 01:36:17,171
真不愧是…
1342
01:36:17,872 --> 01:36:18,839
所以
1343
01:36:19,741 --> 01:36:21,140
你為什麼要出賣委託人
1344
01:36:22,611 --> 01:36:26,240
我不是說了嗎
我只是找到了最佳方法而已
1345
01:36:26,615 --> 01:36:29,277
對於狗來說重要的不是那些錢
1346
01:36:29,985 --> 01:36:30,952
你明白嗎
1347
01:36:34,456 --> 01:36:37,983
想讓他頂天立地地活著
得洗脫他的罪名
1348
01:36:38,259 --> 01:36:41,660
想頂天立地地做人就得有錢,俊英
1349
01:36:48,169 --> 01:36:49,761
我們以後再討論好了
1350
01:36:56,111 --> 01:36:57,078
不
1351
01:36:57,245 --> 01:36:59,270
跟犯人得在法庭上見
1352
01:37:01,216 --> 01:37:02,843
你是說我觸犯了法律?
1353
01:37:03,685 --> 01:37:05,312
律師法,第26條
1354
01:37:06,321 --> 01:37:10,485
律師因工作需要得知委託人的情報
且不可對外公開
1355
01:37:12,994 --> 01:37:13,892
你有證據嗎
1356
01:37:13,995 --> 01:37:16,463
知道目擊者電話號碼的人只有你和我
1357
01:37:17,065 --> 01:37:19,625
因為洩露了證據
你拿到了高額的回報
1358
01:37:20,669 --> 01:37:21,795
你就靠這個開了這家公司
1359
01:37:22,837 --> 01:37:25,704
我提醒過你不要做異想天開的推論
1360
01:37:27,075 --> 01:37:30,010
要是沒有確鑿的證據
就不屬於法律範疇
1361
01:37:30,578 --> 01:37:31,567
這就是法律
1362
01:37:32,547 --> 01:37:33,775
你是犯人
1363
01:37:36,217 --> 01:37:37,548
我警告過你
1364
01:37:37,719 --> 01:37:40,085
不要混淆世間的常識和法律的常識
1365
01:37:40,321 --> 01:37:42,949
你觸犯法律是確鑿無疑的
1366
01:37:43,324 --> 01:37:44,518
什麼
1367
01:37:44,659 --> 01:37:45,921
律師法第一條
1368
01:37:46,828 --> 01:37:48,989
律師要擁護基本的人權
1369
01:37:49,964 --> 01:37:52,626
以實現社會的正義公平為使命
1370
01:38:00,275 --> 01:38:01,799
我們走著瞧吧
1371
01:38:03,078 --> 01:38:04,705
我一定會讓他站上法庭的
1372
01:38:08,950 --> 01:38:11,748
你們肯定會覺得
我們這對朋友到底是怎麼了
1373
01:38:13,021 --> 01:38:16,320
優秀的律師
朋友居然還比恐怖分子少
1374
01:38:17,058 --> 01:38:19,117
所以你們今後若需要朋友,就養狗吧
1375
01:38:20,328 --> 01:38:21,590
今天的課就上到這裡
1376
01:38:53,828 --> 01:38:55,090
李律師
1377
01:39:00,034 --> 01:39:02,400
不想到我們事務所上班嗎
1378
01:39:02,804 --> 01:39:04,772
我可以給你業內最高的薪水
1379
01:39:07,008 --> 01:39:10,171
代表,你的諮詢費肯定很貴吧
1380
01:39:10,845 --> 01:39:12,642
我拿的應該會比你多一點
1381
01:39:18,052 --> 01:39:19,314
那是什麼
1382
01:39:20,221 --> 01:39:22,189
你一次性拿過全部的財產嗎
1383
01:39:23,792 --> 01:39:25,191
沒有吧
1384
01:39:28,530 --> 01:39:30,327
那我贏了
1385
01:39:35,870 --> 01:39:37,394
李俊英律師
1386
01:39:45,580 --> 01:39:46,604
沒什麼
1387
01:40:24,485 --> 01:40:26,715
全都被我搞砸了
1388
01:40:30,124 --> 01:40:31,352
我真是沒臉見妳
1389
01:40:31,459 --> 01:40:32,721
沒那個必要
1390
01:40:36,865 --> 01:40:38,526
都是我的錯
1391
01:40:44,873 --> 01:40:46,363
賢宇也遠走高飛了
1392
01:40:48,376 --> 01:40:49,741
他再也不會回來了
1393
01:41:30,451 --> 01:41:32,578
(GED考試用書)
1394
01:41:41,696 --> 01:41:43,186
(水原市八達區山楓洞186-3)
1395
01:42:19,801 --> 01:42:22,201
對不起,我們已經打烊了
1396
01:42:22,637 --> 01:42:24,036
我…
1397
01:42:24,939 --> 01:42:28,136
請問…妳是秀晶吧
1398
01:42:28,609 --> 01:42:30,804
是的,你是誰
1399
01:42:30,945 --> 01:42:32,469
我是賢宇的律師
1400
01:42:33,848 --> 01:42:35,281
我已經說過不能出庭作證了
1401
01:42:35,383 --> 01:42:37,078
妳知道賢宇在哪裡嗎
1402
01:42:38,920 --> 01:42:40,581
幾天前他來找過我
1403
01:42:40,955 --> 01:42:43,082
我已經跟他說明了我的近況
1404
01:42:44,359 --> 01:42:46,350
你還是回去吧
1405
01:42:55,269 --> 01:42:56,736
你怎麼了
1406
01:42:56,938 --> 01:42:58,405
我有點生氣
1407
01:42:58,740 --> 01:43:00,298
你是說我錯了嗎
1408
01:43:00,408 --> 01:43:01,568
沒有
1409
01:43:06,114 --> 01:43:08,674
賢宇,就因為這個…
1410
01:43:14,122 --> 01:43:18,183
那天凌晨他為什麼要去那裡
為了救妳而被人誣陷呢
1411
01:43:18,559 --> 01:43:21,995
為什麼要去多管閒事呢
1412
01:43:23,031 --> 01:43:25,022
這個傻蛋
1413
01:43:25,733 --> 01:43:28,827
不過他現在很可能成為真正的殺人犯
1414
01:43:37,311 --> 01:43:39,973
快點走,混蛋
1415
01:43:44,786 --> 01:43:46,344
你這小子
1416
01:43:46,454 --> 01:43:47,751
可惡
1417
01:43:57,165 --> 01:43:58,462
抓住他
1418
01:45:06,134 --> 01:45:07,761
過來,小子
1419
01:45:11,038 --> 01:45:12,562
過來
1420
01:45:12,673 --> 01:45:14,265
起來啊,臭小子
1421
01:45:48,176 --> 01:45:50,269
(明成旅店)
1422
01:46:03,925 --> 01:46:06,758
有前科的人懷恨在心
1423
01:46:06,861 --> 01:46:11,059
突然襲擊善良的員警
1424
01:46:11,666 --> 01:46:17,627
對此,我們正義的員警
以正當防衛的方式予以回擊
1425
01:46:24,579 --> 01:46:25,705
賢宇啊
1426
01:46:25,813 --> 01:46:28,304
你覺得很冤,是吧
1427
01:46:29,850 --> 01:46:31,613
臭小子
1428
01:46:33,054 --> 01:46:35,852
也許你再入獄會更好一點
1429
01:46:40,728 --> 01:46:42,195
你這臭小子
1430
01:46:42,797 --> 01:46:43,923
你這是幹什麼
1431
01:46:45,900 --> 01:46:46,889
放下刀
1432
01:46:47,535 --> 01:46:49,503
給我放下,臭小子
1433
01:46:51,806 --> 01:46:53,137
混蛋
1434
01:47:25,673 --> 01:47:27,766
我們談談吧
1435
01:47:41,055 --> 01:47:45,651
對不起…賢宇
1436
01:47:45,760 --> 01:47:48,388
是我錯了
1437
01:47:49,163 --> 01:47:50,152
賢宇
1438
01:47:51,065 --> 01:47:52,157
賢宇
1439
01:48:08,816 --> 01:48:09,805
賢宇
1440
01:48:10,384 --> 01:48:13,683
你先冷靜一下,把刀給我
1441
01:48:14,221 --> 01:48:18,385
我們用法律的方式來解決,好不好
1442
01:48:19,527 --> 01:48:20,619
法律?
1443
01:48:21,395 --> 01:48:22,692
法律
1444
01:48:23,230 --> 01:48:24,891
你怎麼還跟我提法律
1445
01:48:25,299 --> 01:48:26,789
用法律能做什麼
1446
01:48:27,368 --> 01:48:29,529
能把這些混蛋抓進監獄嗎
1447
01:48:29,937 --> 01:48:30,904
不行吧
1448
01:48:31,072 --> 01:48:32,505
你倒是說說看啊
1449
01:48:37,578 --> 01:48:38,909
該死
1450
01:48:40,147 --> 01:48:42,172
- 閃開
- 到此為止吧
1451
01:48:42,283 --> 01:48:43,375
叫你閃開
1452
01:48:47,288 --> 01:48:48,983
你也是法學畢業的大學生吧
1453
01:48:50,825 --> 01:48:53,123
那你跟他們並沒什麼區別
1454
01:48:58,099 --> 01:49:01,262
好,你要是想殺他,你就去殺好了
1455
01:49:02,536 --> 01:49:06,302
要是殺掉他們
就能洗清你的冤屈就去殺人好了
1456
01:49:07,074 --> 01:49:10,908
不過,你首先該殺的不是他們
1457
01:49:11,812 --> 01:49:13,575
其實我才是最壞的人
1458
01:49:15,583 --> 01:49:16,641
什麼
1459
01:49:17,151 --> 01:49:21,850
其實我…不是事務所的正式律師
1460
01:49:24,091 --> 01:49:25,991
因為欲望身負很多債務
1461
01:49:26,293 --> 01:49:27,760
老婆帶著孩子跑了
1462
01:49:27,862 --> 01:49:29,591
所以我才接了你的案子
1463
01:49:30,431 --> 01:49:34,868
我要利用你
只是想盡辦法賺點錢而已
1464
01:49:35,469 --> 01:49:37,869
所以真正的壞人是我
1465
01:49:38,239 --> 01:49:41,072
來,刺死我吧,你先殺了我吧
1466
01:49:42,643 --> 01:49:43,667
來吧
1467
01:49:46,814 --> 01:49:50,250
你沒法動手是吧,知道為什麼嗎
1468
01:49:53,487 --> 01:49:55,148
因為你不是殺人犯
1469
01:49:57,358 --> 01:49:58,655
我很清楚
1470
01:49:59,427 --> 01:50:00,724
你…
1471
01:50:01,929 --> 01:50:04,056
不是兇手,我知道
1472
01:50:04,732 --> 01:50:06,165
我就是知道
1473
01:50:09,270 --> 01:50:11,101
所以我覺得更加對不起你
1474
01:50:13,073 --> 01:50:14,563
真對不起
1475
01:50:18,412 --> 01:50:20,573
所以你就給我一次機會吧
1476
01:50:21,282 --> 01:50:24,911
我會在法庭上證明給你看
1477
01:50:25,152 --> 01:50:29,282
我會告訴世人
1478
01:50:29,490 --> 01:50:30,684
你
1479
01:50:31,192 --> 01:50:33,023
絕對不是殺人犯
1480
01:50:33,794 --> 01:50:35,921
是我們讓你變成了殺人犯
1481
01:50:36,997 --> 01:50:38,658
因此我們
1482
01:50:39,900 --> 01:50:41,629
因此我們…
1483
01:50:48,142 --> 01:50:51,077
我們要對趙賢宇道歉
1484
01:51:07,361 --> 01:51:09,955
對不起…
1485
01:51:33,354 --> 01:51:34,321
喂
1486
01:51:36,156 --> 01:51:37,487
你在畫畫啊
1487
01:51:40,528 --> 01:51:42,018
這天氣可真好
1488
01:51:50,337 --> 01:51:51,429
來,看看
1489
01:51:52,540 --> 01:51:53,939
(韓國高等法院
第一刑事部門 判決)
1490
01:51:56,944 --> 01:51:59,606
(對於重審判決對象
同意申請再審)
1491
01:52:02,116 --> 01:52:03,549
我們會贏嗎
1492
01:52:04,785 --> 01:52:07,811
你說過沒有必勝的官司
1493
01:52:12,359 --> 01:52:13,986
不過我們絕對不會輸
1494
01:52:26,173 --> 01:52:27,834
不是我帶她來的
1495
01:52:29,443 --> 01:52:31,001
是你把她帶來的
1496
01:52:36,150 --> 01:52:38,345
來了…
1497
01:52:39,954 --> 01:52:42,616
請說句話吧…
1498
01:52:47,861 --> 01:52:50,523
在調查的過程中
沒有發現異常的情況嗎
1499
01:52:51,765 --> 01:52:55,166
真實情況會在法庭上揭曉
1500
01:53:45,819 --> 01:53:48,151
準備開庭
1501
01:53:55,729 --> 01:53:57,822
被告方都到了嗎
1502
01:54:07,107 --> 01:54:08,540
是的,到了
1503
01:54:09,677 --> 01:54:11,577
開始辯護
1504
01:54:30,397 --> 01:54:32,297
尊敬的法官大人
1505
01:54:33,834 --> 01:54:38,567
我到這裡不是為了幫趙賢宇做辯護
1506
01:54:40,274 --> 01:54:41,969
15年前
1507
01:54:46,914 --> 01:54:51,351
大韓民國司法部
對一位少年造成了傷害
1508
01:54:52,786 --> 01:54:58,383
為了給這個少年一個正式的道歉
所以我才會站在這裡
1509
01:55:00,861 --> 01:55:08,267
希望這次的判決
能給予那個少年和他的家屬
1510
01:55:10,270 --> 01:55:15,003
一次新的人生契機
1511
01:55:18,278 --> 01:55:22,681
請看第一份證據吧
1512
01:55:24,651 --> 01:55:26,710
(本片取材於2000年
韓國全羅北道益山市)
1513
01:55:26,820 --> 01:55:28,913
(藥村五岔路口計程車司機殺人案)
1514
01:55:29,022 --> 01:55:30,649
(該案在錯判16年後得以重審)
1515
01:55:30,758 --> 01:55:32,555
(2016年11月17日原被告
宣判無罪)
1516
01:55:33,494 --> 01:55:39,330
(該案中失職員警全部被傳喚出庭
真正的兇手目前已被關押)
1517
01:55:39,433 --> 01:55:44,200
(原被告目前已結婚
並育有兩個孩子)
1518
01:55:45,973 --> 01:55:48,840
(此案 辯護律師朴俊英
接了很多重審的案子)
1519
01:55:48,942 --> 01:55:51,911
(都讓原被告獲判無罪)
1520
01:55:52,012 --> 01:55:56,847
(他因此被人譽為
「再審專業律師」)
1521
01:55:59,052 --> 01:56:01,043
(影片對以下各位表示感謝)
1522
01:56:01,155 --> 01:56:03,214
(朴俊英律師 李大旭記者 SBS)
1523
01:56:03,323 --> 01:56:05,348
(黃尚滿班長「群山署」
、朴尚奎作者、崔軍)
104222