All language subtitles for Nao.Devore.Meu.Cora_دao.2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,458 --> 00:01:45,458 ON THE BRAZIL-PARAGUAY BORDER, MOTORBIKE GANGS RACE ON THE HIGHWAYS, 2 00:01:45,458 --> 00:01:48,458 CROSSING MEMORIES OF THE WAR BETWEEN THESE COUNTRIES, 3 00:01:48,458 --> 00:01:52,583 WHEN BRAZIL KILLED 600,000 PARAGUAYANS AND CONQUERED PART OF ITS TERRITORY. 4 00:01:53,375 --> 00:01:55,791 NOW THE SOLDIERS ARE GONE, 5 00:01:55,791 --> 00:02:00,833 BUT CONFLICTS BETWEEN BRAZILIAN FARMERS AND SMALL GUARANI RESISTANCE GROUPS 6 00:02:00,833 --> 00:02:04,083 STILL COVER THE APA RIVER'S BANKS IN BLOOD. 7 00:02:05,250 --> 00:02:07,875 IN THIS LAND HAUNTED BY THE PAST, 8 00:02:07,875 --> 00:02:12,083 A BRAZILIAN BOY AND A PARAGUAYAN GIRL WILL LIVE AN IMPOSSIBLE LOVE 9 00:02:12,083 --> 00:02:16,583 AND REMEMBER THE GUARANI NAME OF THE BLOODIEST OF BATTLES: ÑANDIPÁ! 10 00:02:17,374 --> 00:02:20,374 "TOGETHER WE REACH THE END" 11 00:03:38,583 --> 00:03:40,000 Basano! 12 00:04:03,458 --> 00:04:04,625 Basano! 13 00:05:55,333 --> 00:05:56,625 Basano! 14 00:06:21,208 --> 00:06:22,583 Basano! 15 00:06:23,166 --> 00:06:24,208 Come back! 16 00:06:24,583 --> 00:06:26,249 Stupid Brazilian boy! 17 00:06:26,249 --> 00:06:29,374 You can't swim in my river without my permission. 18 00:06:30,374 --> 00:06:35,000 I'm Basano, the Tattooed, Queen of Apa River. 19 00:06:37,333 --> 00:06:38,583 You know what? 20 00:06:38,583 --> 00:06:41,416 You can shove your stupid wooden sword. 21 00:06:42,833 --> 00:06:44,666 Everything here is mine! 22 00:07:10,917 --> 00:07:12,208 My necklace... 23 00:07:20,666 --> 00:07:22,833 Joca? Joca! 24 00:07:33,750 --> 00:07:36,000 Get out of the water. 25 00:07:36,000 --> 00:07:39,208 What happened, man? Are you crazy? 26 00:07:40,750 --> 00:07:44,000 -Where is the girl? -You're hurt! Get out of there. 27 00:07:44,541 --> 00:07:45,958 What was that? 28 00:07:52,791 --> 00:07:56,791 Your heart sleeps in the bottom of the Apa River. 29 00:07:59,541 --> 00:08:02,875 Amidst the sounds of war, motorcycles and alligators. 30 00:08:05,791 --> 00:08:10,750 Where my people were killed and my culture was buried 31 00:08:10,750 --> 00:08:12,875 between memories and fear. 32 00:08:19,333 --> 00:08:22,958 And I walked carrying history with me 33 00:08:23,750 --> 00:08:26,625 mixed to my body and my blood 34 00:08:26,625 --> 00:08:28,583 of a Guarani warrior. 35 00:08:32,625 --> 00:08:33,833 And you? 36 00:08:33,833 --> 00:08:36,333 You continued to call my name in the fog, 37 00:08:39,249 --> 00:08:42,875 talking about a love that would make me forget everything. 38 00:09:36,875 --> 00:09:39,082 You are such a bad boy 39 00:09:40,082 --> 00:09:42,499 You go out with all the girls 40 00:09:42,499 --> 00:09:45,750 -You don't know how to love -No, I don't... 41 00:10:50,541 --> 00:10:52,791 Good evening, Mr. Wayne. 42 00:10:53,583 --> 00:10:55,541 Good evening, Clark Kent. 43 00:11:08,541 --> 00:11:10,874 I thought you would be hungry, sir. 44 00:11:13,208 --> 00:11:14,291 I was. 45 00:11:16,166 --> 00:11:17,708 Has she left? 46 00:11:18,249 --> 00:11:19,583 Yeah. 47 00:11:19,916 --> 00:11:21,999 I don't like sleeping with women. 48 00:11:23,291 --> 00:11:25,291 I'd rather wake up alone. 49 00:11:28,916 --> 00:11:31,291 I can only stand my brother's snoring. 50 00:11:31,291 --> 00:11:33,916 Yeah, right. You're the one who snores. 51 00:11:33,916 --> 00:11:36,166 -Me? -You really do. 52 00:11:37,874 --> 00:11:41,291 I think it's mom. She sleeps all day. 53 00:11:45,832 --> 00:11:50,583 It's been ten years since she left dad and we came to this shithole. 54 00:11:56,166 --> 00:11:58,208 You don't remember, but I do. 55 00:12:01,999 --> 00:12:03,374 I like it here. 56 00:12:03,625 --> 00:12:06,458 You like it because of your Indian girl. 57 00:12:06,458 --> 00:12:09,750 That jaguar that scratches you. What was her name? 58 00:12:10,666 --> 00:12:12,708 It's a funny name... 59 00:12:14,249 --> 00:12:16,291 What was the jaguar's name? 60 00:12:18,374 --> 00:12:20,249 I thought you liked it here. 61 00:12:21,625 --> 00:12:23,208 Because of your gang. 62 00:12:28,541 --> 00:12:31,666 Mom doesn't know what to say and says bullshit. 63 00:12:35,291 --> 00:12:40,916 We love parties, having fun, speed and motorbikes. 64 00:12:41,166 --> 00:12:44,916 "Gang" sounds like I'm a criminal. Is that what you think? 65 00:12:44,916 --> 00:12:46,957 Do you think I'm a criminal? 66 00:12:49,208 --> 00:12:51,666 What a stupid Bruce Wayne I've got! 67 00:12:56,666 --> 00:12:57,916 Look here. 68 00:13:01,208 --> 00:13:02,790 Pay attention. 69 00:13:04,458 --> 00:13:06,916 Pay attention. Look at me. 70 00:13:11,082 --> 00:13:14,082 Before this bug stops breathing, 71 00:13:14,790 --> 00:13:18,333 your wild little jaguar of an Indian girl 72 00:13:18,333 --> 00:13:19,874 will have forgotten you. 73 00:13:25,458 --> 00:13:28,333 She might even fall in love with you, 74 00:13:29,166 --> 00:13:30,749 but she'll leave you. 75 00:13:41,166 --> 00:13:42,416 Don't die. 76 00:14:59,208 --> 00:15:01,291 -All cool? -Cool. 77 00:15:10,624 --> 00:15:12,874 Hey, animal! You're late, man! 78 00:15:12,874 --> 00:15:14,624 -How are you, bro? -Cool. 79 00:15:14,999 --> 00:15:16,124 Hey. 80 00:15:22,333 --> 00:15:26,916 Sorry about the time, Telecath. I had an issue with my mom. 81 00:15:27,499 --> 00:15:31,082 Shut up, get me a beer and come back here. 82 00:15:46,208 --> 00:15:47,749 Hey, prince! 83 00:15:48,208 --> 00:15:52,166 Won't you say hi to your pals? Hey, man! 84 00:15:53,749 --> 00:15:55,582 I'll leave you guys alone. 85 00:16:01,082 --> 00:16:03,208 My mother is not well, chief. 86 00:16:04,707 --> 00:16:08,291 She's on strong medication and I look after my brother. 87 00:16:08,291 --> 00:16:09,374 Sorry. 88 00:16:10,707 --> 00:16:15,790 So you spent the whole night watching TV with sick mom and baby brother? 89 00:16:15,790 --> 00:16:17,749 Is that why you're so late? 90 00:16:32,249 --> 00:16:33,832 What's that, Indian? 91 00:16:41,208 --> 00:16:42,499 I knew it. 92 00:16:44,957 --> 00:16:46,124 What? 93 00:16:47,291 --> 00:16:49,208 You have woman smell on you. 94 00:16:49,208 --> 00:16:50,458 Maybe it's my mom. 95 00:16:50,458 --> 00:16:53,082 Did you know Lucia has a magic nose? 96 00:16:53,665 --> 00:16:55,208 What did you tell him? 97 00:16:55,208 --> 00:16:58,957 Alberto called me, asking, 98 00:16:58,957 --> 00:17:01,498 "Where is my Laurita?" 99 00:17:03,374 --> 00:17:07,374 So you've decided to fuck the enemy's girlfriend 100 00:17:07,374 --> 00:17:10,374 right one day before the race? 101 00:17:11,749 --> 00:17:13,832 Do you know what you deserve? 102 00:17:16,790 --> 00:17:19,291 You deserve a round of applause! 103 00:17:20,874 --> 00:17:22,832 This is what you deserve! 104 00:17:23,374 --> 00:17:26,416 -Congrats! -Way to go! 105 00:17:35,790 --> 00:17:38,333 You almost gave me a heart attack. 106 00:17:38,333 --> 00:17:40,166 Go to hell, bro! 107 00:17:40,624 --> 00:17:43,416 Since when do you have a heart, my prince? 108 00:17:45,832 --> 00:17:48,540 Let's go! Leave the guy alone! 109 00:17:49,082 --> 00:17:53,957 Let's win the race and beat those losers! 110 00:17:53,957 --> 00:17:57,624 -Let's go! -Now you must win the race! 111 00:18:10,082 --> 00:18:15,166 Let's go, Calendar Gang! Let's get the Paraguayans! 112 00:18:22,498 --> 00:18:25,498 C'mon! 113 00:18:30,749 --> 00:18:32,082 Guarani Republic! 114 00:18:47,333 --> 00:18:49,374 -Fuck you! -Guarani Republic! 115 00:18:49,374 --> 00:18:51,707 Motherfucking Paraguayan! 116 00:18:53,373 --> 00:18:55,498 Shitty Paraguayan! 117 00:20:27,041 --> 00:20:29,166 Bad dreams, João Carlos? 118 00:20:43,540 --> 00:20:45,999 About your shitty father again? 119 00:20:47,208 --> 00:20:48,249 No. 120 00:20:51,790 --> 00:20:53,373 Then the girl... 121 00:20:55,582 --> 00:20:57,249 The tattooed one? 122 00:21:02,415 --> 00:21:04,290 Is she still haunting you? 123 00:21:09,624 --> 00:21:13,749 Is that Indian girl still there, inside your head? 124 00:21:20,415 --> 00:21:22,166 When I go to sleep, 125 00:21:23,082 --> 00:21:24,498 I see her. 126 00:21:29,166 --> 00:21:30,749 When I open my eyes, 127 00:21:31,999 --> 00:21:33,498 I see her. 128 00:21:36,124 --> 00:21:37,957 When I draw in my notebook, 129 00:21:38,874 --> 00:21:40,373 I draw her. 130 00:21:46,124 --> 00:21:47,874 When I get in the shower, 131 00:21:49,498 --> 00:21:51,082 I see images of her. 132 00:23:11,248 --> 00:23:12,707 Come here. 133 00:23:15,874 --> 00:23:17,498 Come, give me a kiss. 134 00:23:26,082 --> 00:23:28,957 I've told you you should not come here. 135 00:23:28,957 --> 00:23:31,790 I don't want anything with anyone, Alberto. 136 00:23:37,749 --> 00:23:41,624 We don't have anything now, but we will, soon. 137 00:23:43,123 --> 00:23:46,457 I will break up with Laurita and we'll be together. 138 00:23:58,624 --> 00:24:03,207 I got it in a bet with my friends. 139 00:24:06,290 --> 00:24:09,248 And you? Did you have luck in the bike race? 140 00:24:12,415 --> 00:24:13,707 I lost. 141 00:24:14,707 --> 00:24:16,457 Brazilians are cheaters. 142 00:24:18,041 --> 00:24:20,290 Your boyfriend's brother was there. 143 00:24:21,248 --> 00:24:24,582 He is a good pilot. The "prince". 144 00:24:24,582 --> 00:24:26,957 I don't have a boyfriend, Alberto! 145 00:24:26,957 --> 00:24:28,832 I don't have anybody. 146 00:24:44,790 --> 00:24:45,916 Basano! 147 00:24:46,373 --> 00:24:48,415 I was only joking. 148 00:24:48,790 --> 00:24:50,207 Hey, girl... 149 00:24:52,457 --> 00:24:53,749 Open the door! 150 00:24:53,749 --> 00:24:55,540 I am your older cousin. 151 00:25:01,665 --> 00:25:05,081 I saw dead bodies in the river. 152 00:25:05,081 --> 00:25:10,373 Paraguayans like us. Guaranis like us. 153 00:25:10,999 --> 00:25:12,207 Why? 154 00:25:25,749 --> 00:25:28,290 Calm down, girl. 155 00:25:34,916 --> 00:25:38,998 This is a land of heartless men, you can't help it. 156 00:26:38,790 --> 00:26:40,248 Are you ok, Mr. Clark? 157 00:26:40,248 --> 00:26:44,373 I am perfecto, señor Wayne. Just perfect! 158 00:26:49,165 --> 00:26:50,540 Champion! 159 00:26:50,998 --> 00:26:53,332 Champion! 160 00:26:54,498 --> 00:26:55,956 I won. 161 00:26:58,998 --> 00:27:00,874 And that blood on your hand? 162 00:27:12,332 --> 00:27:16,457 You don't remember when we used to hunt jaguars in dad's farm. 163 00:27:20,165 --> 00:27:21,707 But I do. 164 00:27:26,832 --> 00:27:31,415 Now get out, João Carlos. I want to take a shower. 165 00:27:33,207 --> 00:27:34,873 Move it, João Carlos! 166 00:27:37,665 --> 00:27:39,665 Go to school, João Carlos. 167 00:27:43,040 --> 00:27:46,373 It's time for you to go to school and study. 168 00:27:47,207 --> 00:27:48,665 Become a real person. 169 00:28:02,915 --> 00:28:04,707 Go, João Carlos. 170 00:28:05,498 --> 00:28:06,831 Close the door. 171 00:28:55,707 --> 00:28:59,956 Come on in, Joca. You're late. 172 00:28:59,956 --> 00:29:00,998 Come on! 173 00:29:02,373 --> 00:29:06,457 It was one of the most violent wars in South American history. 174 00:29:06,457 --> 00:29:11,873 It's informally called "the Crying War" or "War of Tears", 175 00:29:11,873 --> 00:29:16,457 as many of the defeated soldiers 176 00:29:16,457 --> 00:29:21,123 returned covered not only in blood, but also in tears. 177 00:29:21,123 --> 00:29:24,123 It was one of the cruelest wars in the world 178 00:29:24,123 --> 00:29:27,873 and the most violent in Latin American history. 179 00:29:28,707 --> 00:29:33,831 Many stories claim the soldiers were not very patriotic, 180 00:29:33,831 --> 00:29:38,040 because the government promised them plenty of money and lands. 181 00:29:38,040 --> 00:29:41,165 Among the stories of soldiers 182 00:29:41,165 --> 00:29:45,956 and former slaves who enlisted to be given a different life, 183 00:29:45,956 --> 00:29:47,873 there is the story of a man 184 00:29:47,873 --> 00:29:52,373 who survived by hiding under the corpses of allies. 185 00:29:52,373 --> 00:29:55,998 He covered his body in blood. 186 00:29:55,998 --> 00:30:01,123 Then, at night, he stole a Paraguayan horse 187 00:30:01,123 --> 00:30:04,415 and returned to Brazil a rich man... 188 00:30:10,624 --> 00:30:14,123 João Carlos! 189 00:30:16,665 --> 00:30:18,624 Don't be mad at him, teacher. 190 00:30:18,956 --> 00:30:20,831 He's lost his heart. 191 00:30:22,290 --> 00:30:23,457 Joca? 192 00:30:26,415 --> 00:30:27,789 Am I dead? 193 00:30:54,624 --> 00:30:56,998 Are you sure you'll go in the river? 194 00:31:10,540 --> 00:31:13,040 I need to find my lucky necklace. 195 00:31:13,624 --> 00:31:15,248 My father gave it to me. 196 00:31:15,248 --> 00:31:18,248 -Aren't there any alligators? -Of course not! 197 00:31:18,248 --> 00:31:19,706 You never know... 198 00:31:25,207 --> 00:31:27,748 -Joca? -Joca? 199 00:31:28,373 --> 00:31:30,165 Joca, get out of there. 200 00:31:31,582 --> 00:31:34,165 -Joca! -Joca! 201 00:31:34,165 --> 00:31:36,457 -Joca! -Joca! 202 00:31:51,998 --> 00:31:55,123 -I think I've found something. -What? 203 00:31:56,040 --> 00:31:58,582 Get out of there. It's dangerous. 204 00:32:01,290 --> 00:32:02,498 Joca? 205 00:32:05,248 --> 00:32:07,623 Holy shit! 206 00:32:14,081 --> 00:32:15,706 Bring it closer. 207 00:32:17,623 --> 00:32:18,789 Joca... 208 00:32:19,207 --> 00:32:20,831 What's that? 209 00:32:21,207 --> 00:32:22,540 Over there! 210 00:33:33,623 --> 00:33:35,789 We need to talk, boy. 211 00:33:37,123 --> 00:33:40,457 About Laurita? I was just having fun. 212 00:33:46,165 --> 00:33:47,956 What's the matter? 213 00:33:54,081 --> 00:33:55,332 Come here. 214 00:33:57,497 --> 00:33:58,748 Move. 215 00:33:59,165 --> 00:34:01,873 All the girls get out of here! 216 00:34:01,873 --> 00:34:04,332 Go! Out! 217 00:34:04,831 --> 00:34:06,248 Lucia stays. 218 00:34:12,081 --> 00:34:13,581 Turn that off! 219 00:34:14,415 --> 00:34:15,623 Shit. 220 00:34:18,581 --> 00:34:20,081 -February? -Here! 221 00:34:20,332 --> 00:34:21,623 -March? -Here. 222 00:34:21,623 --> 00:34:22,873 -April? -Ready! 223 00:34:23,789 --> 00:34:25,415 -May? -Ready! 224 00:34:25,415 --> 00:34:26,664 -July? -Here. 225 00:34:26,664 --> 00:34:28,123 -August? -I'm here. 226 00:34:28,123 --> 00:34:29,497 -September? -Here. 227 00:34:29,497 --> 00:34:31,165 -October? -I'm here. 228 00:34:31,165 --> 00:34:32,581 -November? -Here. 229 00:34:33,539 --> 00:34:34,831 And you, December? 230 00:34:35,456 --> 00:34:36,623 Here. 231 00:34:37,998 --> 00:34:41,748 I didn't choose you to be by my side 232 00:34:41,748 --> 00:34:44,415 because of your beautiful smiles. 233 00:34:46,789 --> 00:34:48,956 I chose you 234 00:34:49,539 --> 00:34:51,789 because you are real men. 235 00:34:53,081 --> 00:34:54,873 And real men 236 00:34:56,373 --> 00:35:00,165 understand that what we do is poetry. 237 00:35:02,664 --> 00:35:04,623 Gasoline and music. 238 00:35:06,456 --> 00:35:08,497 It's our love for the wind. 239 00:35:09,081 --> 00:35:10,831 It's our prayer. 240 00:35:10,831 --> 00:35:12,165 Amen. 241 00:35:13,248 --> 00:35:16,248 In the name of the Lord. 242 00:35:17,081 --> 00:35:18,623 -June? -Here, Telecath. 243 00:35:18,623 --> 00:35:19,831 Come here. 244 00:35:25,581 --> 00:35:27,956 What the hell is that, June? 245 00:35:31,831 --> 00:35:33,497 It stinks! 246 00:35:33,497 --> 00:35:36,497 -Look at that! -I will ask only once. 247 00:35:38,956 --> 00:35:41,956 Who is the hijo de puta 248 00:35:43,332 --> 00:35:45,998 who is killing the fucking Paraguayans 249 00:35:45,998 --> 00:35:49,040 and throwing their bodies in my Apa River? 250 00:36:01,414 --> 00:36:03,539 He is eating blood. 251 00:36:07,165 --> 00:36:10,207 I can taste Brazilian blood 252 00:36:10,207 --> 00:36:13,497 mixed with the blood of this poor bastard! 253 00:36:14,748 --> 00:36:18,915 If you don't do as I say, do you know what we'll become? 254 00:36:19,706 --> 00:36:21,623 A bunch of animals! 255 00:36:25,207 --> 00:36:26,998 We are gods! 256 00:36:28,956 --> 00:36:31,497 Above me, only the angels! 257 00:36:39,040 --> 00:36:40,664 Handsome boy. 258 00:36:46,456 --> 00:36:49,040 Laurita's perfume is strange. 259 00:36:49,040 --> 00:36:52,331 It smells of earth and blood, doesn't it? 260 00:37:00,956 --> 00:37:03,123 You don't need to lie to me. 261 00:37:09,040 --> 00:37:10,789 God can hear you. 262 00:37:17,331 --> 00:37:19,081 I won't tell anybody. 263 00:37:20,123 --> 00:37:21,123 Ok? 264 00:37:21,706 --> 00:37:24,165 Telecath doesn't need to know. 265 00:37:26,123 --> 00:37:27,831 Don't worry. 266 00:37:39,706 --> 00:37:41,623 "Handsome boy." 267 00:38:51,372 --> 00:38:52,581 Go. 268 00:38:53,414 --> 00:38:54,664 Wait for me there. 269 00:39:18,706 --> 00:39:21,123 Mr. Wayne, you've been drinking. 270 00:39:22,081 --> 00:39:24,748 -Yes. -I can see that. 271 00:39:27,539 --> 00:39:29,497 I'm the man of the house now. 272 00:39:29,497 --> 00:39:31,247 The "man of the house"? 273 00:39:32,372 --> 00:39:33,664 Great. 274 00:39:37,998 --> 00:39:40,331 It's bedtime for the man of the house. 275 00:39:41,123 --> 00:39:42,748 You're not my father. 276 00:39:43,289 --> 00:39:45,915 -My father's a cheating bastard. -Watch it. 277 00:39:45,915 --> 00:39:48,956 -And you're a ghost... -Stop it, kid. 278 00:39:49,664 --> 00:39:51,498 Go to bed, kid. 279 00:39:52,539 --> 00:39:54,372 I'll protect everyone. 280 00:39:54,748 --> 00:39:57,497 I'll conquer my queen, so nobody will die. 281 00:39:58,081 --> 00:39:59,289 Got it? 282 00:40:01,289 --> 00:40:02,539 Got it? 283 00:40:02,539 --> 00:40:04,040 Got it. 284 00:40:07,706 --> 00:40:09,456 Now let's go to bed. 285 00:40:10,539 --> 00:40:11,873 Let's go, Batman. 286 00:40:13,081 --> 00:40:14,623 Come, let's go to bed. 287 00:40:15,122 --> 00:40:16,164 Let go. 288 00:40:16,164 --> 00:40:18,831 -Hold. Give me this sword. -Let go of me. 289 00:40:18,831 --> 00:40:21,414 -Want mom to wake up? -You're not my dad. 290 00:40:25,789 --> 00:40:27,664 Come, lay down. 291 00:40:34,331 --> 00:40:35,956 What's the matter, king? 292 00:40:40,456 --> 00:40:42,040 Sir Lancelot. 293 00:40:45,414 --> 00:40:47,456 So you beat your brother now? 294 00:41:09,289 --> 00:41:15,372 Ten peasants have disappeared in our region in the last 6 months. 295 00:41:15,372 --> 00:41:17,539 There's talk of a suicide wave, 296 00:41:17,539 --> 00:41:22,789 but only God knows for sure what is happening on our border. 297 00:41:22,789 --> 00:41:27,956 Our dear Apa River has witnessed so much during the war, 298 00:41:27,956 --> 00:41:30,956 and now holds the bodies of a civil battle. 299 00:42:23,414 --> 00:42:25,706 Go away, Brazilian boy. 300 00:42:25,706 --> 00:42:27,956 She will not talk to you! 301 00:42:31,080 --> 00:42:35,748 -Go away! -Go! 302 00:42:39,915 --> 00:42:41,706 What are you doing here? 303 00:42:42,497 --> 00:42:44,497 I found something important. 304 00:42:45,289 --> 00:42:46,831 It will stop the war. 305 00:42:49,539 --> 00:42:51,539 It's beautiful. Now it's mine. 306 00:42:55,955 --> 00:42:57,873 Joca, come here. 307 00:43:01,206 --> 00:43:02,581 Basano! 308 00:43:03,039 --> 00:43:04,247 My love... 309 00:43:05,206 --> 00:43:06,456 Come back. 310 00:43:16,164 --> 00:43:17,955 What's this about love? 311 00:43:17,955 --> 00:43:21,039 I am not your love. I'm nobody's love. 312 00:43:27,915 --> 00:43:31,122 You smell like flowers and shampoo. 313 00:43:31,831 --> 00:43:36,497 You are a very rich boy, but your head is empty, you know? 314 00:43:39,706 --> 00:43:42,039 You guys, come with us. 315 00:43:44,664 --> 00:43:47,206 You, come with me. 316 00:44:14,581 --> 00:44:18,122 Here, you dogs, I will tell you once again: 317 00:44:18,623 --> 00:44:20,831 Everything you are disgusts me. 318 00:44:20,831 --> 00:44:24,164 The new shoes, the white teeth, 319 00:44:24,164 --> 00:44:26,539 and your stupid idea of defeating me. 320 00:44:26,789 --> 00:44:28,955 I am Basano, the Tattooed. 321 00:44:28,955 --> 00:44:32,664 Give up your heart, give up your dignity 322 00:44:32,664 --> 00:44:34,456 and give up your victory. 323 00:44:37,289 --> 00:44:38,706 Let go of us. 324 00:44:41,789 --> 00:44:43,080 Don't do this. 325 00:44:46,497 --> 00:44:47,872 Leave it there. 326 00:44:50,664 --> 00:44:53,664 Now you are alone on my side of the river. 327 00:44:53,664 --> 00:44:56,955 Next time, I will kill you with my own hands 328 00:44:56,955 --> 00:44:59,955 in the Apa River's waters. Got it? 329 00:45:01,997 --> 00:45:03,414 Come with me. 330 00:45:08,914 --> 00:45:10,164 I'm sorry. 331 00:46:30,039 --> 00:46:31,664 Quiet, everybody! 332 00:46:31,664 --> 00:46:32,914 Shut up, everyone. 333 00:46:37,623 --> 00:46:42,206 Finally we have another shot against the Calendar Gang. 334 00:46:42,664 --> 00:46:44,164 Bunch of cowards. 335 00:46:44,914 --> 00:46:46,372 Good evening, Alberto. 336 00:46:46,372 --> 00:46:48,289 How is it on the other side? 337 00:46:49,872 --> 00:46:52,372 Do your boys know you're Paraguayan? 338 00:46:53,747 --> 00:46:58,080 That your mother was a wild Guarani girl just like mine? 339 00:47:02,997 --> 00:47:04,705 Remember Fernando? 340 00:47:04,705 --> 00:47:06,456 He's my best partner. 341 00:47:08,164 --> 00:47:10,830 December, right? Always last. 342 00:47:14,539 --> 00:47:16,289 How is your father doing? 343 00:47:17,206 --> 00:47:18,497 Cesar... 344 00:47:19,623 --> 00:47:21,080 "The emperor". 345 00:47:34,914 --> 00:47:36,747 Stop! 346 00:47:37,539 --> 00:47:39,122 Enough! 347 00:47:40,705 --> 00:47:42,830 Get out of here! 348 00:47:43,623 --> 00:47:45,788 Enough. Quiet. 349 00:47:45,788 --> 00:47:48,456 I need five racers! 350 00:47:49,955 --> 00:47:52,206 The rest can wait with Lucia. 351 00:47:55,955 --> 00:47:58,206 You'll use my bike tonight. 352 00:47:58,830 --> 00:48:00,955 Why? Your bike is the best one. 353 00:48:00,955 --> 00:48:03,955 I can feel something odd in the air. 354 00:48:03,955 --> 00:48:05,830 I don't know what it is. 355 00:48:06,206 --> 00:48:08,080 But it's something new. 356 00:48:09,872 --> 00:48:11,830 Don't worry, my prince. 357 00:48:16,289 --> 00:48:18,039 God is the machine. 358 00:48:19,289 --> 00:48:20,997 Let's go Calendar! 359 00:48:25,747 --> 00:48:27,997 Let's show them! 360 00:49:53,414 --> 00:49:54,788 Guarani Republic! 361 00:50:01,331 --> 00:50:04,289 -Come back, Paraguayan bastard! -Guarani Republic! 362 00:50:11,997 --> 00:50:13,997 Guarani Republic! 363 00:50:16,039 --> 00:50:17,372 Tele... 364 00:50:17,372 --> 00:50:18,955 You'll be all right. 365 00:50:19,955 --> 00:50:20,955 Shut up. 366 00:50:21,331 --> 00:50:23,456 Shut up, my prince. 367 00:51:58,039 --> 00:51:59,455 Why? 368 00:52:01,747 --> 00:52:03,289 Why me? 369 00:52:06,496 --> 00:52:08,413 Because when you walk by, 370 00:52:09,580 --> 00:52:11,788 I can see rays of yellow light. 371 00:52:13,747 --> 00:52:16,830 Like in the stories my father used to tell me. 372 00:52:22,122 --> 00:52:23,872 See how stupid you are? 373 00:52:24,538 --> 00:52:26,747 I am a 14-year-old girl. 374 00:52:26,747 --> 00:52:30,122 I know more about life than you'll know at 80. 375 00:52:33,122 --> 00:52:35,206 Your brother is the enemy. 376 00:52:36,372 --> 00:52:37,872 You, too. 377 00:52:38,747 --> 00:52:39,914 Me? 378 00:52:49,705 --> 00:52:50,997 Basano? 379 00:52:53,538 --> 00:52:54,955 Come back! 380 00:52:58,538 --> 00:53:00,455 I don't know how to go back. 381 00:53:01,538 --> 00:53:03,413 Tell me where you live. 382 00:53:07,747 --> 00:53:09,122 Basano! 383 00:53:30,955 --> 00:53:33,997 Do you want me to forget my people and language, 384 00:53:33,997 --> 00:53:36,622 and go live with you on the other side? 385 00:53:36,997 --> 00:53:40,206 Do you want me to forget who I am? 386 00:53:52,705 --> 00:53:53,955 No. 387 00:53:54,955 --> 00:53:57,830 I love 388 00:53:58,538 --> 00:54:01,830 the alligator girl. 389 00:54:02,747 --> 00:54:05,914 I love 390 00:54:06,872 --> 00:54:10,538 the jaguar girl. 391 00:54:11,330 --> 00:54:13,247 I love... 392 00:56:05,496 --> 00:56:07,955 Everyone is crazy looking for you. 393 00:56:24,371 --> 00:56:25,997 Let's go. Hop on. 394 00:56:27,705 --> 00:56:29,330 I don't wanna go with you. 395 00:56:29,330 --> 00:56:31,496 Things changed last night. 396 00:56:31,496 --> 00:56:35,039 You'll have to learn to listen. You're no longer a child. 397 00:56:35,039 --> 00:56:36,205 Let's go. 398 00:56:36,788 --> 00:56:37,830 Let's go! 399 00:56:39,663 --> 00:56:40,705 Come up! 400 00:56:54,163 --> 00:56:55,705 What is it, Fernando? 401 00:56:58,288 --> 00:56:59,705 What's the matter? 402 00:57:03,955 --> 00:57:06,705 The matter is the end of the world, Mr. Wayne. 403 00:57:09,788 --> 00:57:14,246 The end of all we know began in the goddamn Apa River. 404 00:57:23,830 --> 00:57:25,413 ...Mr. Wayne. 405 00:57:30,622 --> 00:57:34,496 Rumors about former Paraguayan guerrillas hiding in our city 406 00:57:34,496 --> 00:57:36,163 were not confirmed... 407 00:57:36,163 --> 00:57:37,330 Fernando. 408 00:57:38,121 --> 00:57:39,788 Whose motorcycle is that? 409 00:57:40,163 --> 00:57:41,997 What happened to yours? 410 00:57:44,288 --> 00:57:45,955 Fernando, listen to me. 411 00:57:46,246 --> 00:57:50,288 -I don't want any problems. -It's what's left of my best friend. 412 00:57:51,039 --> 00:57:55,163 My only friend in this shithole city. This! 413 00:57:55,830 --> 00:57:57,955 What were you thinking? 414 00:57:57,955 --> 00:58:00,747 That you would come and go like a jaguar, 415 00:58:00,747 --> 00:58:04,455 leaving traces everywhere, and I would never ask? 416 00:58:04,455 --> 00:58:07,830 What about the news? Do you think I don't worry? 417 00:58:08,788 --> 00:58:12,288 -Talk. You can't pretend I'm not here. -Yes, I can. 418 00:58:12,288 --> 00:58:13,455 No, you can't. 419 00:58:13,455 --> 00:58:16,580 Break whatever if you want! You hear me? 420 00:58:17,455 --> 00:58:19,288 You can burn this house down. 421 00:58:19,288 --> 00:58:21,330 -I can. It's my house. -So do it! 422 00:58:21,330 --> 00:58:24,330 -Because my life is just beginning. -I know. 423 00:58:24,330 --> 00:58:28,455 And the people will regret what they said about me and Telecath. 424 00:58:28,455 --> 00:58:29,747 Fernando... 425 00:58:29,747 --> 00:58:31,872 -Let go. -Listen to me. 426 00:58:31,872 --> 00:58:34,538 Stay here. Light a candle for your friend. 427 00:58:34,538 --> 00:58:37,163 -Acting like a mother now? -I am one. 428 00:58:37,163 --> 00:58:40,246 Yeah? What kind of mother won't even feed a kid? 429 00:58:40,246 --> 00:58:43,496 Look at that kid! I'm the one who looks after him. 430 00:58:43,496 --> 00:58:45,246 -Respect me! -There's no food, 431 00:58:45,246 --> 00:58:47,914 because you left your husband ten years ago 432 00:58:47,914 --> 00:58:50,538 -and won't get up! -A man with no respect... 433 00:58:50,538 --> 00:58:52,288 -High on meds! -...is not worthy! 434 00:58:52,288 --> 00:58:54,496 -Don't touch me. -Show some respect! 435 00:58:54,496 --> 00:58:57,955 -Don't you touch me! -I can touch you whenever I want! 436 00:58:57,955 --> 00:58:59,705 I am your mother! 437 00:59:16,121 --> 00:59:18,538 Where have I lost you boys? 438 00:59:22,663 --> 00:59:27,079 How did your father's eyes come to my son's face? 439 00:59:36,663 --> 00:59:40,788 Border police is still investigating the death 440 00:59:40,788 --> 00:59:44,330 of the mechanic Sebastian Gamarra, known as Telecath, 441 00:59:44,330 --> 00:59:49,872 in a mysterious accident last night on the road leading to Caracol. 442 00:59:50,163 --> 00:59:58,663 A soy truck abandoned on the road seems to have caused the accident. 443 01:00:00,205 --> 01:00:02,413 All the paths 444 01:00:02,413 --> 01:00:05,747 All the roads to travel 445 01:00:06,038 --> 01:00:11,538 But you're not here 446 01:00:14,121 --> 01:00:16,872 A new life to live 447 01:00:16,872 --> 01:00:20,079 A new story to tell 448 01:00:20,079 --> 01:00:25,747 Your absence is the love you left in me 449 01:00:54,788 --> 01:00:56,079 December... 450 01:00:57,205 --> 01:00:59,496 I was thinking back there... 451 01:00:59,496 --> 01:01:01,913 How weird that your bike malfunctioned 452 01:01:01,913 --> 01:01:05,830 just when Telecath rode it, don't you think? 453 01:01:07,996 --> 01:01:13,580 The gang is saying that your bike was acting funny that day. So? 454 01:01:16,580 --> 01:01:18,538 Say something, asshole! 455 01:01:18,538 --> 01:01:22,371 You don't know what you're saying. Don't call me asshole. 456 01:01:25,371 --> 01:01:26,954 So you don't know? 457 01:01:33,455 --> 01:01:37,455 When an Indian is killed, the newspapers call it an accident. 458 01:01:39,330 --> 01:01:41,079 Or suicide. 459 01:01:43,205 --> 01:01:45,747 Or say a ghost killed them. 460 01:01:48,330 --> 01:01:50,871 White people should learn what memory is. 461 01:01:50,871 --> 01:01:53,829 -What the hell? -What's with you, Indian? 462 01:01:54,496 --> 01:01:56,330 Did you eat shit, Indian? 463 01:02:00,455 --> 01:02:02,205 Do you have the guts 464 01:02:02,205 --> 01:02:05,413 to say the names of the Paraguayans you killed? 465 01:02:07,330 --> 01:02:10,538 Do you have the guts to say why Sebastian is dead? 466 01:02:11,413 --> 01:02:12,871 Do you? 467 01:02:15,413 --> 01:02:16,954 Talk, December! 468 01:02:18,163 --> 01:02:20,580 -Hey, calm down, man. -Easy! 469 01:02:20,580 --> 01:02:23,163 Take it easy, man! 470 01:02:24,205 --> 01:02:26,288 Can you smell my jacket? 471 01:02:26,288 --> 01:02:27,788 This blood smell? 472 01:02:28,038 --> 01:02:31,413 -It's Telecath's blood. -Let her go, December. 473 01:02:32,163 --> 01:02:34,538 While you were making up stories, 474 01:02:34,538 --> 01:02:37,496 I went there and brought his body back. 475 01:02:37,871 --> 01:02:40,371 While they wept and were grossed out. 476 01:02:40,371 --> 01:02:42,413 -Come on, December! -Step back! 477 01:02:42,413 --> 01:02:43,622 Step back! 478 01:02:43,622 --> 01:02:46,079 -Step back! -Stop! 479 01:02:46,413 --> 01:02:48,829 -Shitty little Indian... -Easy! 480 01:02:48,829 --> 01:02:51,787 -You're a bunch of cowards! -Calm down, man! 481 01:02:51,787 --> 01:02:53,038 You hear me? 482 01:02:53,038 --> 01:02:54,871 You lying bastard. 483 01:02:56,246 --> 01:02:58,455 Phony Brad Pitt. 484 01:02:59,954 --> 01:03:01,413 Son of a bitch! 485 01:03:01,663 --> 01:03:05,496 -Are you crazy? -Are you turning him against us? 486 01:03:05,496 --> 01:03:09,288 -Are you afraid of him? -No one is afraid. 487 01:03:09,288 --> 01:03:11,246 Are you all afraid of him? 488 01:03:12,913 --> 01:03:15,246 No more Indian bullshit. 489 01:03:16,455 --> 01:03:17,913 Cowards. 490 01:03:18,538 --> 01:03:20,121 Bunch of sissies. 491 01:03:54,413 --> 01:03:55,622 What's up? 492 01:03:56,622 --> 01:03:59,829 I see you passing by sometimes. Where have you been? 493 01:03:59,829 --> 01:04:01,288 Alone in the river. 494 01:04:01,288 --> 01:04:04,663 Swimming and thinking of the things I've seen. 495 01:04:05,079 --> 01:04:07,205 You're cute when you lie, Basano. 496 01:04:14,163 --> 01:04:16,038 You've heard the news? 497 01:04:17,205 --> 01:04:18,538 Haven't you? 498 01:04:19,871 --> 01:04:21,622 They will come for us. 499 01:04:22,038 --> 01:04:23,996 There is no way back. 500 01:04:24,913 --> 01:04:26,746 Are you with me? 501 01:04:27,121 --> 01:04:28,371 Tell me, Basano. 502 01:04:29,996 --> 01:04:31,704 Are we on the same side? 503 01:04:31,704 --> 01:04:35,996 If not, you shouldn't stay. Go. Go away! 504 01:04:36,538 --> 01:04:37,996 Don't come back. 505 01:04:45,038 --> 01:04:46,538 For the last time. 506 01:04:49,038 --> 01:04:50,871 Are you with me? 507 01:04:51,704 --> 01:04:53,205 Basano! 508 01:04:56,038 --> 01:04:57,455 Basano! 509 01:05:07,121 --> 01:05:08,413 Yes. 510 01:06:57,787 --> 01:06:59,413 Hey, kid. 511 01:07:01,496 --> 01:07:03,537 -How are you? -Fine, you? 512 01:07:04,038 --> 01:07:05,205 Here. 513 01:07:06,704 --> 01:07:08,121 Shoot there. 514 01:07:08,579 --> 01:07:09,746 Not the cow. 515 01:07:25,246 --> 01:07:27,996 Do you remember all of this? 516 01:07:30,829 --> 01:07:32,996 -Used to be bigger, right? -Yes. 517 01:07:32,996 --> 01:07:34,371 I mean, the bushes. 518 01:07:34,662 --> 01:07:37,371 It was all bush. 519 01:07:38,537 --> 01:07:40,371 You used to come here a lot. 520 01:07:42,954 --> 01:07:45,330 Your mother brought you here. 521 01:08:04,121 --> 01:08:05,913 We need to talk, dad. 522 01:08:11,704 --> 01:08:12,746 Yeah. 523 01:08:15,996 --> 01:08:19,454 It's weird to hear you calling me dad. 524 01:08:22,787 --> 01:08:26,621 I'm here in this farm, all alone. 525 01:08:27,787 --> 01:08:31,121 It's lonely and quiet all year round. 526 01:08:33,954 --> 01:08:38,954 And then this big ape arrives and calls me "dad". 527 01:08:47,121 --> 01:08:49,205 I have to leave. 528 01:08:50,121 --> 01:08:52,662 I can't stay in this state anymore. 529 01:08:54,330 --> 01:08:56,288 Can't go to the city either. 530 01:08:59,829 --> 01:09:02,495 I can't keep covering up your mess. 531 01:09:06,330 --> 01:09:07,996 I have to leave. 532 01:09:10,454 --> 01:09:12,871 For a second, I thought I'd seen 533 01:09:13,371 --> 01:09:16,454 a spark of anger in your eyes. 534 01:09:18,079 --> 01:09:19,954 But I was wrong. 535 01:09:21,330 --> 01:09:25,787 You're still the same, mama's little child. 536 01:09:29,330 --> 01:09:30,495 Pussy. 537 01:09:53,871 --> 01:09:56,288 One day, all of this will be yours. 538 01:09:56,954 --> 01:09:58,787 Yours and João Carlos'. 539 01:10:05,996 --> 01:10:09,330 How is he doing? Is the little one fine? 540 01:10:13,913 --> 01:10:15,621 He thinks he's in love. 541 01:10:19,537 --> 01:10:24,121 I finally gave the last of your mother's stuff to the employees. 542 01:10:26,829 --> 01:10:31,370 Piling up old trash is for dirty river curves, right? 543 01:10:33,913 --> 01:10:39,412 You, your mom and your brother are nothing but old trash in my life. 544 01:10:55,163 --> 01:10:56,454 Hey, kid... 545 01:10:58,454 --> 01:11:01,454 Do you know what's eating you? 546 01:11:03,163 --> 01:11:09,329 What's making you look like a toad with a sealed mouth? 547 01:11:12,246 --> 01:11:13,537 You know? 548 01:11:15,412 --> 01:11:18,871 It's because you didn't finish what you had to do. 549 01:11:37,871 --> 01:11:39,454 Do it for us. 550 01:11:39,454 --> 01:11:42,746 Then you can go wherever you want. 551 01:11:46,205 --> 01:11:47,537 Telecath... 552 01:11:49,454 --> 01:11:51,495 His name was Sebastian, 553 01:11:51,495 --> 01:11:53,996 but we used to call him Telecath. 554 01:11:59,537 --> 01:12:01,871 I'm angry at what they did to him. 555 01:12:03,954 --> 01:12:06,163 But in fact I feel guilty. 556 01:12:08,245 --> 01:12:09,537 Guilty? 557 01:12:11,329 --> 01:12:15,829 I didn't protect this paradise for you to give it away 558 01:12:15,829 --> 01:12:19,496 to a handful of Indians, blacks or Paraguayans 559 01:12:19,496 --> 01:12:21,412 because of guilt. 560 01:12:25,495 --> 01:12:27,121 Smell your hands. 561 01:12:28,746 --> 01:12:31,913 Smell your hands and tell me what you want to do! 562 01:12:36,996 --> 01:12:38,537 They smell of blood. 563 01:12:42,704 --> 01:12:44,662 But not human blood. 564 01:12:46,537 --> 01:12:48,287 It's animal blood. 565 01:12:49,537 --> 01:12:50,913 Right, dad? 566 01:12:52,579 --> 01:12:53,954 Animal blood. 567 01:12:55,829 --> 01:12:57,704 And animals must be killed. 568 01:13:46,287 --> 01:13:49,787 You will guide my boy, Mago. He will need you. 569 01:13:50,079 --> 01:13:51,370 Be careful. 570 01:14:01,954 --> 01:14:05,662 And while your coward brother was hiding, 571 01:14:08,704 --> 01:14:11,954 his motorcycle gang started to vanish from the city. 572 01:14:18,913 --> 01:14:20,996 I will not die today. 573 01:14:22,662 --> 01:14:24,496 I will not die today. 574 01:14:26,704 --> 01:14:28,329 I will not die. 575 01:14:28,954 --> 01:14:34,621 Amidst stories of accidents, assaults and suicides. 576 01:14:40,704 --> 01:14:46,704 The ghosts of war came back amidst smoke and empty lands, 577 01:14:48,787 --> 01:14:52,746 looking again for the anger hiding in our eyes. 578 01:14:56,913 --> 01:15:00,038 Meanwhile, you dreamed about a gesture of love 579 01:15:00,038 --> 01:15:02,329 that would change our world forever. 580 01:15:02,329 --> 01:15:05,204 Guarani Republic! 581 01:15:05,913 --> 01:15:07,120 Guarani Republic! 582 01:15:46,829 --> 01:15:47,996 I will not die. 583 01:16:43,204 --> 01:16:46,204 -I am happy. -We are happy! 584 01:17:01,579 --> 01:17:05,454 Mysterious fires still haunt the farmers 585 01:17:05,454 --> 01:17:09,037 between the cities of Maracaju and Bela Vista. 586 01:17:09,037 --> 01:17:11,704 Some Brazilian farmers claim 587 01:17:11,704 --> 01:17:16,662 that a group of Guaranis from Paraguay is behind this. 588 01:17:16,662 --> 01:17:20,078 Brazilian authorities are concerned, 589 01:17:20,078 --> 01:17:24,287 because violence in the region seemed to be under control... 590 01:17:24,287 --> 01:17:25,370 Eat. 591 01:17:27,120 --> 01:17:28,787 To get strong. 592 01:17:30,829 --> 01:17:32,746 And go after her. 593 01:17:32,746 --> 01:17:34,162 Isn't that the plan? 594 01:17:45,704 --> 01:17:47,579 What if I can't forget her? 595 01:17:51,995 --> 01:17:53,912 What if she never likes me? 596 01:17:58,370 --> 01:18:00,454 Then there's only one solution: 597 01:18:01,329 --> 01:18:04,621 killing yourself to kill the love. 598 01:18:06,953 --> 01:18:09,037 Or we can kill the Indian girl. 599 01:19:40,746 --> 01:19:42,037 Wait here, Basano. 600 01:19:48,037 --> 01:19:49,287 What is it? 601 01:19:49,912 --> 01:19:51,454 Do you need something? 602 01:19:51,454 --> 01:19:53,120 -No. -So? 603 01:19:54,704 --> 01:19:57,995 -I want to talk to her. -Not with her. Go away. 604 01:19:57,995 --> 01:19:59,786 Go! 605 01:20:00,329 --> 01:20:01,495 Leave! 606 01:20:01,495 --> 01:20:03,579 Go! Go! 607 01:20:04,204 --> 01:20:05,329 Go! 608 01:20:06,912 --> 01:20:09,287 Get out of here! 609 01:20:12,078 --> 01:20:13,204 Go! 610 01:20:23,745 --> 01:20:25,037 Can you go? 611 01:20:25,495 --> 01:20:26,537 No. 612 01:20:27,078 --> 01:20:28,329 You must go. 613 01:20:29,662 --> 01:20:32,537 Please, go. 614 01:20:33,745 --> 01:20:36,162 -No. -Leave! 615 01:20:38,120 --> 01:20:39,912 Please, go! 616 01:20:39,912 --> 01:20:42,995 Just a second. He may have something to tell us. 617 01:20:42,995 --> 01:20:48,245 Want to tell us something? Say it! Say it! 618 01:20:51,370 --> 01:20:53,287 Leave him. Let's go. 619 01:21:03,454 --> 01:21:06,204 Come back! Let's have a beer! 620 01:21:07,287 --> 01:21:09,329 Hey buddy, hang out with us. 621 01:21:30,745 --> 01:21:31,912 Wait a second. 622 01:21:44,995 --> 01:21:47,953 Long time. I thought you have forgotten me. 623 01:21:49,454 --> 01:21:51,370 It's been 300 hours. 624 01:21:56,579 --> 01:21:59,078 You still smell of bad shampoo. 625 01:22:02,245 --> 01:22:03,329 Sorry. 626 01:22:03,329 --> 01:22:04,828 It's ok, I like it. 627 01:22:05,370 --> 01:22:07,204 But now I'm 15. 628 01:22:08,454 --> 01:22:12,370 I'm a woman now. I can't play with you anymore. 629 01:22:13,745 --> 01:22:14,912 Here. 630 01:22:15,912 --> 01:22:17,745 I know you came for it. 631 01:22:17,745 --> 01:22:19,537 It's yours. Take it. 632 01:22:20,078 --> 01:22:23,454 No. I was looking for you. 633 01:22:24,495 --> 01:22:26,370 We need to talk. 634 01:22:29,120 --> 01:22:31,120 You want that kiss, right? 635 01:22:38,953 --> 01:22:43,078 Tell me where your brother Fernando "December" is hiding, 636 01:22:43,078 --> 01:22:45,412 and I'll give you your heart back. 637 01:22:48,620 --> 01:22:50,661 My dear Brazilian. 638 01:24:06,995 --> 01:24:10,329 Basano, come here. 639 01:24:22,370 --> 01:24:23,703 What's up? 640 01:24:24,620 --> 01:24:27,412 If I could tell you where he is, 641 01:24:27,412 --> 01:24:30,578 would you promise never to touch me again? 642 01:24:36,287 --> 01:24:40,912 If I tell you where the last Brazilian is hiding, 643 01:24:41,162 --> 01:24:44,370 do you promise never to look for me again? 644 01:25:00,870 --> 01:25:02,661 My warrior... 645 01:25:04,370 --> 01:25:08,162 My little queen of the Apa River. 646 01:25:35,661 --> 01:25:38,204 I've got news, chief. 647 01:25:38,453 --> 01:25:40,995 The "prince" is still in the region. 648 01:25:40,995 --> 01:25:44,661 He will come and we will be ready. 649 01:26:32,287 --> 01:26:33,494 Son! 650 01:26:33,786 --> 01:26:35,411 What are you doing? 651 01:26:36,745 --> 01:26:39,329 Joca! Stop! 652 01:26:39,329 --> 01:26:42,620 What's the matter? Why are you doing this? 653 01:26:42,620 --> 01:26:47,162 Joca! Stop, son! 654 01:26:47,162 --> 01:26:48,953 Joca! Stop! 655 01:26:48,953 --> 01:26:52,287 Stop it, son! 656 01:26:53,037 --> 01:26:54,411 Stop it! 657 01:26:55,703 --> 01:26:57,329 What is it? 658 01:26:58,912 --> 01:27:00,912 What's the matter? 659 01:27:02,828 --> 01:27:04,786 What's the matter? 660 01:27:04,786 --> 01:27:06,329 She tricked me. 661 01:27:06,329 --> 01:27:11,661 Look at me. What happened to you, son? 662 01:27:12,578 --> 01:27:14,703 What did you do? 663 01:27:19,328 --> 01:27:21,745 Look at me, son. 664 01:27:31,162 --> 01:27:32,620 Don't worry, mom. 665 01:27:33,411 --> 01:27:34,786 I'll save him. 666 01:29:48,203 --> 01:29:49,453 Mr. Clark? 667 01:29:52,495 --> 01:29:54,328 They've found you, right? 668 01:29:57,828 --> 01:29:59,078 Fernando? 669 01:30:02,161 --> 01:30:03,536 She tricked me. 670 01:30:06,703 --> 01:30:08,453 My Indian girl betrayed me. 671 01:30:21,244 --> 01:30:23,745 We can try to escape. 672 01:30:26,203 --> 01:30:30,870 But this dust sticks to us. To our boots and our lungs. 673 01:30:32,286 --> 01:30:33,912 Red dust... 674 01:30:37,536 --> 01:30:41,411 It even comes out of our nose when we breathe. 675 01:30:49,411 --> 01:30:53,620 And in these flat lands, there's nowhere to hide. 676 01:31:23,745 --> 01:31:27,161 Go in there and find happiness. 677 01:31:27,161 --> 01:31:28,786 It's either them or you. 678 01:31:33,203 --> 01:31:35,286 Go in there and be happy. 679 01:31:37,244 --> 01:31:38,912 Very happy. 680 01:31:47,620 --> 01:31:49,328 What have I become? 681 01:31:50,203 --> 01:31:51,953 This is your big day, kid. 682 01:32:49,703 --> 01:32:51,161 I'll come back. 683 01:33:28,870 --> 01:33:30,203 Fernando! 684 01:33:44,494 --> 01:33:46,036 Hey, handsome. 685 01:33:57,244 --> 01:33:58,745 Did you miss me? 686 01:33:59,952 --> 01:34:01,786 I thought you'd never come. 687 01:34:04,453 --> 01:34:06,119 We were waiting for you. 688 01:34:09,911 --> 01:34:12,119 I should have killed you before. 689 01:34:15,244 --> 01:34:17,828 But Telecath really liked you. 690 01:34:18,453 --> 01:34:19,870 I can say the same. 691 01:34:27,286 --> 01:34:28,994 Do it, Indian. 692 01:34:31,161 --> 01:34:32,952 Finish it. 693 01:34:32,952 --> 01:34:35,411 Why hurry, my prince? 694 01:34:41,870 --> 01:34:43,828 "We are gods..." 695 01:34:47,994 --> 01:34:51,036 "Above us, only the angels." 696 01:34:51,828 --> 01:34:53,203 "Gods..." 697 01:34:59,494 --> 01:35:00,828 Alberto... 698 01:35:32,786 --> 01:35:35,703 The boys are back. At the bridge. 699 01:35:38,786 --> 01:35:42,786 Does Joca know that his brother is dead? 700 01:35:57,911 --> 01:36:02,536 "Onward until defeat. Always." 701 01:36:39,453 --> 01:36:44,328 Go away, Brazilian boys! She doesn't like you anymore! 702 01:36:53,620 --> 01:36:56,161 Go away! 703 01:37:02,369 --> 01:37:04,077 What are you doing here? 704 01:37:04,077 --> 01:37:06,869 Are you crazy? Do you want to die? 705 01:37:24,119 --> 01:37:26,994 Today, here, again, 706 01:37:26,994 --> 01:37:29,620 we came to be defeated by you. 707 01:37:29,620 --> 01:37:32,994 Basano, the Tatooed, queen of the Apa River, 708 01:37:32,994 --> 01:37:35,369 queen of my heart and my soul. 709 01:37:35,369 --> 01:37:39,952 We are here for the last time, for our last defeat. 710 01:37:39,952 --> 01:37:43,661 To get that second kiss I deserve. 711 01:37:43,661 --> 01:37:47,161 To save the honor of my family, my people, 712 01:37:47,952 --> 01:37:49,369 and my brother. 713 01:37:52,536 --> 01:37:53,994 Attack! 714 01:37:54,453 --> 01:37:56,785 -Joca, don't... -Come on! 715 01:37:56,785 --> 01:38:00,203 -There are many of them. -Attack! 716 01:38:00,994 --> 01:38:03,702 For the last time! Let's go! 717 01:38:14,578 --> 01:38:18,827 Time would pass and you would leave. 718 01:38:21,244 --> 01:38:23,494 And you would be 30 years old... 719 01:38:23,494 --> 01:38:25,119 40 years old... 720 01:38:25,119 --> 01:38:26,286 50 years old... 721 01:38:26,286 --> 01:38:27,827 100 years old. 722 01:38:28,744 --> 01:38:34,578 But all the progress, money, or trips to the stars would not matter. 723 01:38:35,161 --> 01:38:40,744 And all the gold, silver, and immense cities would not matter. 724 01:38:43,453 --> 01:38:46,494 You would continue following me in the shadows. 725 01:38:46,994 --> 01:38:51,119 Tied to the legs of this female Guarani warrior. 726 01:38:52,244 --> 01:38:55,785 Held forever in the waters of my Apa River. 727 01:38:58,536 --> 01:39:02,660 Like a soldier who would never go back home. 728 01:39:03,494 --> 01:39:05,119 Like a soldier 729 01:39:05,119 --> 01:39:09,536 eaten by the teeth of his own memories. 730 01:39:12,328 --> 01:39:15,578 You would dream about me 731 01:39:16,036 --> 01:39:19,702 and wake up alone in the big city night. 732 01:39:20,411 --> 01:39:23,994 And once again, you'd call my name and remember my face. 733 01:39:56,453 --> 01:39:57,785 Did I lose? 734 01:39:59,827 --> 01:40:01,619 Did I lose again? 735 01:40:14,702 --> 01:40:16,827 My silly Brazilian... 736 01:40:17,494 --> 01:40:19,827 Your heart was always yours. 737 01:40:23,119 --> 01:40:24,619 But now, it's mine. 738 01:40:29,119 --> 01:40:32,203 This is called an ambush. 739 01:40:33,744 --> 01:40:38,619 You've lost your brother, but now I am free. 740 01:40:42,161 --> 01:40:43,744 João Carlos... 741 01:40:44,827 --> 01:40:46,369 My enemy. 742 01:40:49,244 --> 01:40:50,660 My love. 743 01:41:10,827 --> 01:41:12,286 Basano... 744 01:41:14,369 --> 01:41:16,328 Did you say my name? 745 01:41:19,036 --> 01:41:20,952 You called me João Carlos. 746 01:41:24,036 --> 01:41:25,577 Everything will be ok. 747 01:41:27,328 --> 01:41:29,244 I will talk to Fernando. 748 01:41:31,411 --> 01:41:33,911 I'll tell him that we're together, ok? 749 01:41:38,911 --> 01:41:40,077 Basano? 50230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.