Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,458 --> 00:01:45,458
ON THE BRAZIL-PARAGUAY BORDER,
MOTORBIKE GANGS RACE ON THE
HIGHWAYS,
2
00:01:45,458 --> 00:01:48,458
CROSSING MEMORIES OF THE WAR
BETWEEN THESE COUNTRIES,
3
00:01:48,458 --> 00:01:52,583
WHEN BRAZIL KILLED 600,000
PARAGUAYANS
AND CONQUERED PART OF ITS TERRITORY.
4
00:01:53,375 --> 00:01:55,791
NOW THE SOLDIERS ARE GONE,
5
00:01:55,791 --> 00:02:00,833
BUT CONFLICTS BETWEEN BRAZILIAN
FARMERS
AND SMALL GUARANI RESISTANCE GROUPS
6
00:02:00,833 --> 00:02:04,083
STILL COVER THE APA RIVER'S
BANKS
IN BLOOD.
7
00:02:05,250 --> 00:02:07,875
IN THIS LAND HAUNTED BY THE
PAST,
8
00:02:07,875 --> 00:02:12,083
A BRAZILIAN BOY AND A PARAGUAYAN
GIRL
WILL LIVE AN IMPOSSIBLE LOVE
9
00:02:12,083 --> 00:02:16,583
AND REMEMBER THE GUARANI NAME
OF THE BLOODIEST OF BATTLES:
ÑANDIPÁ!
10
00:02:17,374 --> 00:02:20,374
"TOGETHER WE REACH THE END"
11
00:03:38,583 --> 00:03:40,000
Basano!
12
00:04:03,458 --> 00:04:04,625
Basano!
13
00:05:55,333 --> 00:05:56,625
Basano!
14
00:06:21,208 --> 00:06:22,583
Basano!
15
00:06:23,166 --> 00:06:24,208
Come back!
16
00:06:24,583 --> 00:06:26,249
Stupid Brazilian boy!
17
00:06:26,249 --> 00:06:29,374
You can't swim in my river
without my permission.
18
00:06:30,374 --> 00:06:35,000
I'm Basano, the Tattooed,
Queen of Apa River.
19
00:06:37,333 --> 00:06:38,583
You know what?
20
00:06:38,583 --> 00:06:41,416
You can shove
your stupid wooden sword.
21
00:06:42,833 --> 00:06:44,666
Everything here is mine!
22
00:07:10,917 --> 00:07:12,208
My necklace...
23
00:07:20,666 --> 00:07:22,833
Joca? Joca!
24
00:07:33,750 --> 00:07:36,000
Get out of the water.
25
00:07:36,000 --> 00:07:39,208
What happened, man?
Are you crazy?
26
00:07:40,750 --> 00:07:44,000
-Where is the girl?
-You're hurt! Get out of there.
27
00:07:44,541 --> 00:07:45,958
What was that?
28
00:07:52,791 --> 00:07:56,791
Your heart sleeps
in the bottom of the Apa River.
29
00:07:59,541 --> 00:08:02,875
Amidst the sounds of war,
motorcycles and alligators.
30
00:08:05,791 --> 00:08:10,750
Where my people were killed
and my culture was buried
31
00:08:10,750 --> 00:08:12,875
between memories and fear.
32
00:08:19,333 --> 00:08:22,958
And I walked carrying history
with me
33
00:08:23,750 --> 00:08:26,625
mixed to my body and my blood
34
00:08:26,625 --> 00:08:28,583
of a Guarani warrior.
35
00:08:32,625 --> 00:08:33,833
And you?
36
00:08:33,833 --> 00:08:36,333
You continued to call my name
in the fog,
37
00:08:39,249 --> 00:08:42,875
talking about a love
that would make me forget
everything.
38
00:09:36,875 --> 00:09:39,082
You are such a bad boy
39
00:09:40,082 --> 00:09:42,499
You go out with all the girls
40
00:09:42,499 --> 00:09:45,750
-You don't know how to love
-No, I don't...
41
00:10:50,541 --> 00:10:52,791
Good evening, Mr. Wayne.
42
00:10:53,583 --> 00:10:55,541
Good evening, Clark Kent.
43
00:11:08,541 --> 00:11:10,874
I thought you would be hungry,
sir.
44
00:11:13,208 --> 00:11:14,291
I was.
45
00:11:16,166 --> 00:11:17,708
Has she left?
46
00:11:18,249 --> 00:11:19,583
Yeah.
47
00:11:19,916 --> 00:11:21,999
I don't like sleeping with
women.
48
00:11:23,291 --> 00:11:25,291
I'd rather wake up alone.
49
00:11:28,916 --> 00:11:31,291
I can only stand
my brother's snoring.
50
00:11:31,291 --> 00:11:33,916
Yeah, right.
You're the one who snores.
51
00:11:33,916 --> 00:11:36,166
-Me?
-You really do.
52
00:11:37,874 --> 00:11:41,291
I think it's mom.
She sleeps all day.
53
00:11:45,832 --> 00:11:50,583
It's been ten years since she
left dad
and we came to this shithole.
54
00:11:56,166 --> 00:11:58,208
You don't remember, but I do.
55
00:12:01,999 --> 00:12:03,374
I like it here.
56
00:12:03,625 --> 00:12:06,458
You like it because
of your Indian girl.
57
00:12:06,458 --> 00:12:09,750
That jaguar that scratches you.
What was her name?
58
00:12:10,666 --> 00:12:12,708
It's a funny name...
59
00:12:14,249 --> 00:12:16,291
What was the jaguar's name?
60
00:12:18,374 --> 00:12:20,249
I thought you liked it here.
61
00:12:21,625 --> 00:12:23,208
Because of your gang.
62
00:12:28,541 --> 00:12:31,666
Mom doesn't know what to say
and says bullshit.
63
00:12:35,291 --> 00:12:40,916
We love parties, having fun,
speed and motorbikes.
64
00:12:41,166 --> 00:12:44,916
"Gang" sounds like I'm a
criminal.
Is that what you think?
65
00:12:44,916 --> 00:12:46,957
Do you think I'm a criminal?
66
00:12:49,208 --> 00:12:51,666
What a stupid Bruce Wayne I've
got!
67
00:12:56,666 --> 00:12:57,916
Look here.
68
00:13:01,208 --> 00:13:02,790
Pay attention.
69
00:13:04,458 --> 00:13:06,916
Pay attention. Look at me.
70
00:13:11,082 --> 00:13:14,082
Before this bug stops breathing,
71
00:13:14,790 --> 00:13:18,333
your wild little jaguar
of an Indian girl
72
00:13:18,333 --> 00:13:19,874
will have forgotten you.
73
00:13:25,458 --> 00:13:28,333
She might even
fall in love with you,
74
00:13:29,166 --> 00:13:30,749
but she'll leave you.
75
00:13:41,166 --> 00:13:42,416
Don't die.
76
00:14:59,208 --> 00:15:01,291
-All cool?
-Cool.
77
00:15:10,624 --> 00:15:12,874
Hey, animal! You're late, man!
78
00:15:12,874 --> 00:15:14,624
-How are you, bro?
-Cool.
79
00:15:14,999 --> 00:15:16,124
Hey.
80
00:15:22,333 --> 00:15:26,916
Sorry about the time, Telecath.
I had an issue with my mom.
81
00:15:27,499 --> 00:15:31,082
Shut up, get me a beer
and come back here.
82
00:15:46,208 --> 00:15:47,749
Hey, prince!
83
00:15:48,208 --> 00:15:52,166
Won't you say hi to your pals?
Hey, man!
84
00:15:53,749 --> 00:15:55,582
I'll leave you guys alone.
85
00:16:01,082 --> 00:16:03,208
My mother is not well, chief.
86
00:16:04,707 --> 00:16:08,291
She's on strong medication
and I look after my brother.
87
00:16:08,291 --> 00:16:09,374
Sorry.
88
00:16:10,707 --> 00:16:15,790
So you spent the whole night
watching TV
with sick mom and baby brother?
89
00:16:15,790 --> 00:16:17,749
Is that why you're so late?
90
00:16:32,249 --> 00:16:33,832
What's that, Indian?
91
00:16:41,208 --> 00:16:42,499
I knew it.
92
00:16:44,957 --> 00:16:46,124
What?
93
00:16:47,291 --> 00:16:49,208
You have woman smell on you.
94
00:16:49,208 --> 00:16:50,458
Maybe it's my mom.
95
00:16:50,458 --> 00:16:53,082
Did you know Lucia has a magic
nose?
96
00:16:53,665 --> 00:16:55,208
What did you tell him?
97
00:16:55,208 --> 00:16:58,957
Alberto called me, asking,
98
00:16:58,957 --> 00:17:01,498
"Where is my Laurita?"
99
00:17:03,374 --> 00:17:07,374
So you've decided
to fuck the enemy's girlfriend
100
00:17:07,374 --> 00:17:10,374
right one day before the race?
101
00:17:11,749 --> 00:17:13,832
Do you know what you deserve?
102
00:17:16,790 --> 00:17:19,291
You deserve a round of applause!
103
00:17:20,874 --> 00:17:22,832
This is what you deserve!
104
00:17:23,374 --> 00:17:26,416
-Congrats!
-Way to go!
105
00:17:35,790 --> 00:17:38,333
You almost gave me a heart
attack.
106
00:17:38,333 --> 00:17:40,166
Go to hell, bro!
107
00:17:40,624 --> 00:17:43,416
Since when do you have a heart,
my prince?
108
00:17:45,832 --> 00:17:48,540
Let's go! Leave the guy alone!
109
00:17:49,082 --> 00:17:53,957
Let's win the race
and beat those losers!
110
00:17:53,957 --> 00:17:57,624
-Let's go!
-Now you must win the race!
111
00:18:10,082 --> 00:18:15,166
Let's go, Calendar Gang!
Let's get the Paraguayans!
112
00:18:22,498 --> 00:18:25,498
C'mon!
113
00:18:30,749 --> 00:18:32,082
Guarani Republic!
114
00:18:47,333 --> 00:18:49,374
-Fuck you!
-Guarani Republic!
115
00:18:49,374 --> 00:18:51,707
Motherfucking Paraguayan!
116
00:18:53,373 --> 00:18:55,498
Shitty Paraguayan!
117
00:20:27,041 --> 00:20:29,166
Bad dreams, João Carlos?
118
00:20:43,540 --> 00:20:45,999
About your shitty father again?
119
00:20:47,208 --> 00:20:48,249
No.
120
00:20:51,790 --> 00:20:53,373
Then the girl...
121
00:20:55,582 --> 00:20:57,249
The tattooed one?
122
00:21:02,415 --> 00:21:04,290
Is she still haunting you?
123
00:21:09,624 --> 00:21:13,749
Is that Indian girl still there,
inside your head?
124
00:21:20,415 --> 00:21:22,166
When I go to sleep,
125
00:21:23,082 --> 00:21:24,498
I see her.
126
00:21:29,166 --> 00:21:30,749
When I open my eyes,
127
00:21:31,999 --> 00:21:33,498
I see her.
128
00:21:36,124 --> 00:21:37,957
When I draw in my notebook,
129
00:21:38,874 --> 00:21:40,373
I draw her.
130
00:21:46,124 --> 00:21:47,874
When I get in the shower,
131
00:21:49,498 --> 00:21:51,082
I see images of her.
132
00:23:11,248 --> 00:23:12,707
Come here.
133
00:23:15,874 --> 00:23:17,498
Come, give me a kiss.
134
00:23:26,082 --> 00:23:28,957
I've told you
you should not come here.
135
00:23:28,957 --> 00:23:31,790
I don't want anything
with anyone, Alberto.
136
00:23:37,749 --> 00:23:41,624
We don't have anything now,
but we will, soon.
137
00:23:43,123 --> 00:23:46,457
I will break up with Laurita
and we'll be together.
138
00:23:58,624 --> 00:24:03,207
I got it in a bet with my
friends.
139
00:24:06,290 --> 00:24:09,248
And you?
Did you have luck in the bike
race?
140
00:24:12,415 --> 00:24:13,707
I lost.
141
00:24:14,707 --> 00:24:16,457
Brazilians are cheaters.
142
00:24:18,041 --> 00:24:20,290
Your boyfriend's brother was
there.
143
00:24:21,248 --> 00:24:24,582
He is a good pilot.
The "prince".
144
00:24:24,582 --> 00:24:26,957
I don't have a boyfriend,
Alberto!
145
00:24:26,957 --> 00:24:28,832
I don't have anybody.
146
00:24:44,790 --> 00:24:45,916
Basano!
147
00:24:46,373 --> 00:24:48,415
I was only joking.
148
00:24:48,790 --> 00:24:50,207
Hey, girl...
149
00:24:52,457 --> 00:24:53,749
Open the door!
150
00:24:53,749 --> 00:24:55,540
I am your older cousin.
151
00:25:01,665 --> 00:25:05,081
I saw dead bodies in the river.
152
00:25:05,081 --> 00:25:10,373
Paraguayans like us.
Guaranis like us.
153
00:25:10,999 --> 00:25:12,207
Why?
154
00:25:25,749 --> 00:25:28,290
Calm down, girl.
155
00:25:34,916 --> 00:25:38,998
This is a land of heartless men,
you can't help it.
156
00:26:38,790 --> 00:26:40,248
Are you ok, Mr. Clark?
157
00:26:40,248 --> 00:26:44,373
I am perfecto, señor Wayne.
Just perfect!
158
00:26:49,165 --> 00:26:50,540
Champion!
159
00:26:50,998 --> 00:26:53,332
Champion!
160
00:26:54,498 --> 00:26:55,956
I won.
161
00:26:58,998 --> 00:27:00,874
And that blood on your hand?
162
00:27:12,332 --> 00:27:16,457
You don't remember when we used
to hunt jaguars in dad's farm.
163
00:27:20,165 --> 00:27:21,707
But I do.
164
00:27:26,832 --> 00:27:31,415
Now get out, João Carlos.
I want to take a shower.
165
00:27:33,207 --> 00:27:34,873
Move it, João Carlos!
166
00:27:37,665 --> 00:27:39,665
Go to school, João Carlos.
167
00:27:43,040 --> 00:27:46,373
It's time for you
to go to school and study.
168
00:27:47,207 --> 00:27:48,665
Become a real person.
169
00:28:02,915 --> 00:28:04,707
Go, João Carlos.
170
00:28:05,498 --> 00:28:06,831
Close the door.
171
00:28:55,707 --> 00:28:59,956
Come on in, Joca.
You're late.
172
00:28:59,956 --> 00:29:00,998
Come on!
173
00:29:02,373 --> 00:29:06,457
It was one of the most violent
wars
in South American history.
174
00:29:06,457 --> 00:29:11,873
It's informally called "the
Crying War"
or "War of Tears",
175
00:29:11,873 --> 00:29:16,457
as many of the defeated soldiers
176
00:29:16,457 --> 00:29:21,123
returned covered not only in
blood,
but also in tears.
177
00:29:21,123 --> 00:29:24,123
It was one of the cruelest
wars in the world
178
00:29:24,123 --> 00:29:27,873
and the most violent
in Latin American history.
179
00:29:28,707 --> 00:29:33,831
Many stories claim the soldiers
were not very patriotic,
180
00:29:33,831 --> 00:29:38,040
because the government promised
them
plenty of money and lands.
181
00:29:38,040 --> 00:29:41,165
Among the stories of soldiers
182
00:29:41,165 --> 00:29:45,956
and former slaves who enlisted
to be given a different life,
183
00:29:45,956 --> 00:29:47,873
there is the story of a man
184
00:29:47,873 --> 00:29:52,373
who survived by hiding
under the corpses of allies.
185
00:29:52,373 --> 00:29:55,998
He covered his body in blood.
186
00:29:55,998 --> 00:30:01,123
Then, at night,
he stole a Paraguayan horse
187
00:30:01,123 --> 00:30:04,415
and returned to Brazil a rich
man...
188
00:30:10,624 --> 00:30:14,123
João Carlos!
189
00:30:16,665 --> 00:30:18,624
Don't be mad at him, teacher.
190
00:30:18,956 --> 00:30:20,831
He's lost his heart.
191
00:30:22,290 --> 00:30:23,457
Joca?
192
00:30:26,415 --> 00:30:27,789
Am I dead?
193
00:30:54,624 --> 00:30:56,998
Are you sure
you'll go in the river?
194
00:31:10,540 --> 00:31:13,040
I need to find my lucky
necklace.
195
00:31:13,624 --> 00:31:15,248
My father gave it to me.
196
00:31:15,248 --> 00:31:18,248
-Aren't there any alligators?
-Of course not!
197
00:31:18,248 --> 00:31:19,706
You never know...
198
00:31:25,207 --> 00:31:27,748
-Joca?
-Joca?
199
00:31:28,373 --> 00:31:30,165
Joca, get out of there.
200
00:31:31,582 --> 00:31:34,165
-Joca!
-Joca!
201
00:31:34,165 --> 00:31:36,457
-Joca!
-Joca!
202
00:31:51,998 --> 00:31:55,123
-I think I've found something.
-What?
203
00:31:56,040 --> 00:31:58,582
Get out of there.
It's dangerous.
204
00:32:01,290 --> 00:32:02,498
Joca?
205
00:32:05,248 --> 00:32:07,623
Holy shit!
206
00:32:14,081 --> 00:32:15,706
Bring it closer.
207
00:32:17,623 --> 00:32:18,789
Joca...
208
00:32:19,207 --> 00:32:20,831
What's that?
209
00:32:21,207 --> 00:32:22,540
Over there!
210
00:33:33,623 --> 00:33:35,789
We need to talk, boy.
211
00:33:37,123 --> 00:33:40,457
About Laurita?
I was just having fun.
212
00:33:46,165 --> 00:33:47,956
What's the matter?
213
00:33:54,081 --> 00:33:55,332
Come here.
214
00:33:57,497 --> 00:33:58,748
Move.
215
00:33:59,165 --> 00:34:01,873
All the girls get out of here!
216
00:34:01,873 --> 00:34:04,332
Go! Out!
217
00:34:04,831 --> 00:34:06,248
Lucia stays.
218
00:34:12,081 --> 00:34:13,581
Turn that off!
219
00:34:14,415 --> 00:34:15,623
Shit.
220
00:34:18,581 --> 00:34:20,081
-February?
-Here!
221
00:34:20,332 --> 00:34:21,623
-March?
-Here.
222
00:34:21,623 --> 00:34:22,873
-April?
-Ready!
223
00:34:23,789 --> 00:34:25,415
-May?
-Ready!
224
00:34:25,415 --> 00:34:26,664
-July?
-Here.
225
00:34:26,664 --> 00:34:28,123
-August?
-I'm here.
226
00:34:28,123 --> 00:34:29,497
-September?
-Here.
227
00:34:29,497 --> 00:34:31,165
-October?
-I'm here.
228
00:34:31,165 --> 00:34:32,581
-November?
-Here.
229
00:34:33,539 --> 00:34:34,831
And you, December?
230
00:34:35,456 --> 00:34:36,623
Here.
231
00:34:37,998 --> 00:34:41,748
I didn't choose you
to be by my side
232
00:34:41,748 --> 00:34:44,415
because of your beautiful
smiles.
233
00:34:46,789 --> 00:34:48,956
I chose you
234
00:34:49,539 --> 00:34:51,789
because you are real men.
235
00:34:53,081 --> 00:34:54,873
And real men
236
00:34:56,373 --> 00:35:00,165
understand that what we do
is poetry.
237
00:35:02,664 --> 00:35:04,623
Gasoline and music.
238
00:35:06,456 --> 00:35:08,497
It's our love for the wind.
239
00:35:09,081 --> 00:35:10,831
It's our prayer.
240
00:35:10,831 --> 00:35:12,165
Amen.
241
00:35:13,248 --> 00:35:16,248
In the name of the Lord.
242
00:35:17,081 --> 00:35:18,623
-June?
-Here, Telecath.
243
00:35:18,623 --> 00:35:19,831
Come here.
244
00:35:25,581 --> 00:35:27,956
What the hell is that, June?
245
00:35:31,831 --> 00:35:33,497
It stinks!
246
00:35:33,497 --> 00:35:36,497
-Look at that!
-I will ask only once.
247
00:35:38,956 --> 00:35:41,956
Who is the hijo de puta
248
00:35:43,332 --> 00:35:45,998
who is killing
the fucking Paraguayans
249
00:35:45,998 --> 00:35:49,040
and throwing their bodies
in my Apa River?
250
00:36:01,414 --> 00:36:03,539
He is eating blood.
251
00:36:07,165 --> 00:36:10,207
I can taste Brazilian blood
252
00:36:10,207 --> 00:36:13,497
mixed with the blood
of this poor bastard!
253
00:36:14,748 --> 00:36:18,915
If you don't do as I say,
do you know what we'll become?
254
00:36:19,706 --> 00:36:21,623
A bunch of animals!
255
00:36:25,207 --> 00:36:26,998
We are gods!
256
00:36:28,956 --> 00:36:31,497
Above me, only the angels!
257
00:36:39,040 --> 00:36:40,664
Handsome boy.
258
00:36:46,456 --> 00:36:49,040
Laurita's perfume is strange.
259
00:36:49,040 --> 00:36:52,331
It smells of earth and blood,
doesn't it?
260
00:37:00,956 --> 00:37:03,123
You don't need to lie to me.
261
00:37:09,040 --> 00:37:10,789
God can hear you.
262
00:37:17,331 --> 00:37:19,081
I won't tell anybody.
263
00:37:20,123 --> 00:37:21,123
Ok?
264
00:37:21,706 --> 00:37:24,165
Telecath doesn't need to know.
265
00:37:26,123 --> 00:37:27,831
Don't worry.
266
00:37:39,706 --> 00:37:41,623
"Handsome boy."
267
00:38:51,372 --> 00:38:52,581
Go.
268
00:38:53,414 --> 00:38:54,664
Wait for me there.
269
00:39:18,706 --> 00:39:21,123
Mr. Wayne, you've been drinking.
270
00:39:22,081 --> 00:39:24,748
-Yes.
-I can see that.
271
00:39:27,539 --> 00:39:29,497
I'm the man of the house now.
272
00:39:29,497 --> 00:39:31,247
The "man of the house"?
273
00:39:32,372 --> 00:39:33,664
Great.
274
00:39:37,998 --> 00:39:40,331
It's bedtime
for the man of the house.
275
00:39:41,123 --> 00:39:42,748
You're not my father.
276
00:39:43,289 --> 00:39:45,915
-My father's a cheating bastard.
-Watch it.
277
00:39:45,915 --> 00:39:48,956
-And you're a ghost...
-Stop it, kid.
278
00:39:49,664 --> 00:39:51,498
Go to bed, kid.
279
00:39:52,539 --> 00:39:54,372
I'll protect everyone.
280
00:39:54,748 --> 00:39:57,497
I'll conquer my queen,
so nobody will die.
281
00:39:58,081 --> 00:39:59,289
Got it?
282
00:40:01,289 --> 00:40:02,539
Got it?
283
00:40:02,539 --> 00:40:04,040
Got it.
284
00:40:07,706 --> 00:40:09,456
Now let's go to bed.
285
00:40:10,539 --> 00:40:11,873
Let's go, Batman.
286
00:40:13,081 --> 00:40:14,623
Come, let's go to bed.
287
00:40:15,122 --> 00:40:16,164
Let go.
288
00:40:16,164 --> 00:40:18,831
-Hold. Give me this sword.
-Let go of me.
289
00:40:18,831 --> 00:40:21,414
-Want mom to wake up?
-You're not my dad.
290
00:40:25,789 --> 00:40:27,664
Come, lay down.
291
00:40:34,331 --> 00:40:35,956
What's the matter, king?
292
00:40:40,456 --> 00:40:42,040
Sir Lancelot.
293
00:40:45,414 --> 00:40:47,456
So you beat your brother now?
294
00:41:09,289 --> 00:41:15,372
Ten peasants have disappeared
in our region in the last 6
months.
295
00:41:15,372 --> 00:41:17,539
There's talk of a suicide wave,
296
00:41:17,539 --> 00:41:22,789
but only God knows for sure
what is happening on our border.
297
00:41:22,789 --> 00:41:27,956
Our dear Apa River has witnessed
so much during the war,
298
00:41:27,956 --> 00:41:30,956
and now holds the bodies
of a civil battle.
299
00:42:23,414 --> 00:42:25,706
Go away, Brazilian boy.
300
00:42:25,706 --> 00:42:27,956
She will not talk to you!
301
00:42:31,080 --> 00:42:35,748
-Go away!
-Go!
302
00:42:39,915 --> 00:42:41,706
What are you doing here?
303
00:42:42,497 --> 00:42:44,497
I found something important.
304
00:42:45,289 --> 00:42:46,831
It will stop the war.
305
00:42:49,539 --> 00:42:51,539
It's beautiful.
Now it's mine.
306
00:42:55,955 --> 00:42:57,873
Joca, come here.
307
00:43:01,206 --> 00:43:02,581
Basano!
308
00:43:03,039 --> 00:43:04,247
My love...
309
00:43:05,206 --> 00:43:06,456
Come back.
310
00:43:16,164 --> 00:43:17,955
What's this about love?
311
00:43:17,955 --> 00:43:21,039
I am not your love.
I'm nobody's love.
312
00:43:27,915 --> 00:43:31,122
You smell like flowers and
shampoo.
313
00:43:31,831 --> 00:43:36,497
You are a very rich boy,
but your head is empty, you
know?
314
00:43:39,706 --> 00:43:42,039
You guys, come with us.
315
00:43:44,664 --> 00:43:47,206
You, come with me.
316
00:44:14,581 --> 00:44:18,122
Here, you dogs,
I will tell you once again:
317
00:44:18,623 --> 00:44:20,831
Everything you are disgusts me.
318
00:44:20,831 --> 00:44:24,164
The new shoes, the white teeth,
319
00:44:24,164 --> 00:44:26,539
and your stupid idea
of defeating me.
320
00:44:26,789 --> 00:44:28,955
I am Basano, the Tattooed.
321
00:44:28,955 --> 00:44:32,664
Give up your heart,
give up your dignity
322
00:44:32,664 --> 00:44:34,456
and give up your victory.
323
00:44:37,289 --> 00:44:38,706
Let go of us.
324
00:44:41,789 --> 00:44:43,080
Don't do this.
325
00:44:46,497 --> 00:44:47,872
Leave it there.
326
00:44:50,664 --> 00:44:53,664
Now you are alone
on my side of the river.
327
00:44:53,664 --> 00:44:56,955
Next time,
I will kill you with my own
hands
328
00:44:56,955 --> 00:44:59,955
in the Apa River's waters.
Got it?
329
00:45:01,997 --> 00:45:03,414
Come with me.
330
00:45:08,914 --> 00:45:10,164
I'm sorry.
331
00:46:30,039 --> 00:46:31,664
Quiet, everybody!
332
00:46:31,664 --> 00:46:32,914
Shut up, everyone.
333
00:46:37,623 --> 00:46:42,206
Finally we have another shot
against the Calendar Gang.
334
00:46:42,664 --> 00:46:44,164
Bunch of cowards.
335
00:46:44,914 --> 00:46:46,372
Good evening, Alberto.
336
00:46:46,372 --> 00:46:48,289
How is it on the other side?
337
00:46:49,872 --> 00:46:52,372
Do your boys know
you're Paraguayan?
338
00:46:53,747 --> 00:46:58,080
That your mother was a wild
Guarani girl
just like mine?
339
00:47:02,997 --> 00:47:04,705
Remember Fernando?
340
00:47:04,705 --> 00:47:06,456
He's my best partner.
341
00:47:08,164 --> 00:47:10,830
December, right?
Always last.
342
00:47:14,539 --> 00:47:16,289
How is your father doing?
343
00:47:17,206 --> 00:47:18,497
Cesar...
344
00:47:19,623 --> 00:47:21,080
"The emperor".
345
00:47:34,914 --> 00:47:36,747
Stop!
346
00:47:37,539 --> 00:47:39,122
Enough!
347
00:47:40,705 --> 00:47:42,830
Get out of here!
348
00:47:43,623 --> 00:47:45,788
Enough. Quiet.
349
00:47:45,788 --> 00:47:48,456
I need five racers!
350
00:47:49,955 --> 00:47:52,206
The rest can wait with Lucia.
351
00:47:55,955 --> 00:47:58,206
You'll use my bike tonight.
352
00:47:58,830 --> 00:48:00,955
Why? Your bike is the best one.
353
00:48:00,955 --> 00:48:03,955
I can feel something odd
in the air.
354
00:48:03,955 --> 00:48:05,830
I don't know what it is.
355
00:48:06,206 --> 00:48:08,080
But it's something new.
356
00:48:09,872 --> 00:48:11,830
Don't worry, my prince.
357
00:48:16,289 --> 00:48:18,039
God is the machine.
358
00:48:19,289 --> 00:48:20,997
Let's go Calendar!
359
00:48:25,747 --> 00:48:27,997
Let's show them!
360
00:49:53,414 --> 00:49:54,788
Guarani Republic!
361
00:50:01,331 --> 00:50:04,289
-Come back, Paraguayan bastard!
-Guarani Republic!
362
00:50:11,997 --> 00:50:13,997
Guarani Republic!
363
00:50:16,039 --> 00:50:17,372
Tele...
364
00:50:17,372 --> 00:50:18,955
You'll be all right.
365
00:50:19,955 --> 00:50:20,955
Shut up.
366
00:50:21,331 --> 00:50:23,456
Shut up, my prince.
367
00:51:58,039 --> 00:51:59,455
Why?
368
00:52:01,747 --> 00:52:03,289
Why me?
369
00:52:06,496 --> 00:52:08,413
Because when you walk by,
370
00:52:09,580 --> 00:52:11,788
I can see rays of yellow light.
371
00:52:13,747 --> 00:52:16,830
Like in the stories
my father used to tell me.
372
00:52:22,122 --> 00:52:23,872
See how stupid you are?
373
00:52:24,538 --> 00:52:26,747
I am a 14-year-old girl.
374
00:52:26,747 --> 00:52:30,122
I know more about life
than you'll know at 80.
375
00:52:33,122 --> 00:52:35,206
Your brother is the enemy.
376
00:52:36,372 --> 00:52:37,872
You, too.
377
00:52:38,747 --> 00:52:39,914
Me?
378
00:52:49,705 --> 00:52:50,997
Basano?
379
00:52:53,538 --> 00:52:54,955
Come back!
380
00:52:58,538 --> 00:53:00,455
I don't know how to go back.
381
00:53:01,538 --> 00:53:03,413
Tell me where you live.
382
00:53:07,747 --> 00:53:09,122
Basano!
383
00:53:30,955 --> 00:53:33,997
Do you want me to forget
my people and language,
384
00:53:33,997 --> 00:53:36,622
and go live with you
on the other side?
385
00:53:36,997 --> 00:53:40,206
Do you want me to forget who I
am?
386
00:53:52,705 --> 00:53:53,955
No.
387
00:53:54,955 --> 00:53:57,830
I love
388
00:53:58,538 --> 00:54:01,830
the alligator girl.
389
00:54:02,747 --> 00:54:05,914
I love
390
00:54:06,872 --> 00:54:10,538
the jaguar girl.
391
00:54:11,330 --> 00:54:13,247
I love...
392
00:56:05,496 --> 00:56:07,955
Everyone is crazy looking for
you.
393
00:56:24,371 --> 00:56:25,997
Let's go. Hop on.
394
00:56:27,705 --> 00:56:29,330
I don't wanna go with you.
395
00:56:29,330 --> 00:56:31,496
Things changed last night.
396
00:56:31,496 --> 00:56:35,039
You'll have to learn to listen.
You're no longer a child.
397
00:56:35,039 --> 00:56:36,205
Let's go.
398
00:56:36,788 --> 00:56:37,830
Let's go!
399
00:56:39,663 --> 00:56:40,705
Come up!
400
00:56:54,163 --> 00:56:55,705
What is it, Fernando?
401
00:56:58,288 --> 00:56:59,705
What's the matter?
402
00:57:03,955 --> 00:57:06,705
The matter is the end of the
world,
Mr. Wayne.
403
00:57:09,788 --> 00:57:14,246
The end of all we know
began in the goddamn Apa River.
404
00:57:23,830 --> 00:57:25,413
...Mr. Wayne.
405
00:57:30,622 --> 00:57:34,496
Rumors about former Paraguayan
guerrillas hiding in our city
406
00:57:34,496 --> 00:57:36,163
were not confirmed...
407
00:57:36,163 --> 00:57:37,330
Fernando.
408
00:57:38,121 --> 00:57:39,788
Whose motorcycle is that?
409
00:57:40,163 --> 00:57:41,997
What happened to yours?
410
00:57:44,288 --> 00:57:45,955
Fernando, listen to me.
411
00:57:46,246 --> 00:57:50,288
-I don't want any problems.
-It's what's left of my best
friend.
412
00:57:51,039 --> 00:57:55,163
My only friend in this shithole
city.
This!
413
00:57:55,830 --> 00:57:57,955
What were you thinking?
414
00:57:57,955 --> 00:58:00,747
That you would come and go
like a jaguar,
415
00:58:00,747 --> 00:58:04,455
leaving traces everywhere,
and I would never ask?
416
00:58:04,455 --> 00:58:07,830
What about the news?
Do you think I don't worry?
417
00:58:08,788 --> 00:58:12,288
-Talk. You can't pretend I'm not
here.
-Yes, I can.
418
00:58:12,288 --> 00:58:13,455
No, you can't.
419
00:58:13,455 --> 00:58:16,580
Break whatever if you want!
You hear me?
420
00:58:17,455 --> 00:58:19,288
You can burn this house down.
421
00:58:19,288 --> 00:58:21,330
-I can. It's my house.
-So do it!
422
00:58:21,330 --> 00:58:24,330
-Because my life is just
beginning.
-I know.
423
00:58:24,330 --> 00:58:28,455
And the people will regret
what they said about me and
Telecath.
424
00:58:28,455 --> 00:58:29,747
Fernando...
425
00:58:29,747 --> 00:58:31,872
-Let go.
-Listen to me.
426
00:58:31,872 --> 00:58:34,538
Stay here.
Light a candle for your friend.
427
00:58:34,538 --> 00:58:37,163
-Acting like a mother now?
-I am one.
428
00:58:37,163 --> 00:58:40,246
Yeah? What kind of mother
won't even feed a kid?
429
00:58:40,246 --> 00:58:43,496
Look at that kid!
I'm the one who looks after him.
430
00:58:43,496 --> 00:58:45,246
-Respect me!
-There's no food,
431
00:58:45,246 --> 00:58:47,914
because you left
your husband ten years ago
432
00:58:47,914 --> 00:58:50,538
-and won't get up!
-A man with no respect...
433
00:58:50,538 --> 00:58:52,288
-High on meds!
-...is not worthy!
434
00:58:52,288 --> 00:58:54,496
-Don't touch me.
-Show some respect!
435
00:58:54,496 --> 00:58:57,955
-Don't you touch me!
-I can touch you whenever I
want!
436
00:58:57,955 --> 00:58:59,705
I am your mother!
437
00:59:16,121 --> 00:59:18,538
Where have I lost you boys?
438
00:59:22,663 --> 00:59:27,079
How did your father's eyes
come to my son's face?
439
00:59:36,663 --> 00:59:40,788
Border police
is still investigating the death
440
00:59:40,788 --> 00:59:44,330
of the mechanic Sebastian
Gamarra,
known as Telecath,
441
00:59:44,330 --> 00:59:49,872
in a mysterious accident last
night
on the road leading to Caracol.
442
00:59:50,163 --> 00:59:58,663
A soy truck abandoned on the
road
seems to have caused the accident.
443
01:00:00,205 --> 01:00:02,413
All the paths
444
01:00:02,413 --> 01:00:05,747
All the roads to travel
445
01:00:06,038 --> 01:00:11,538
But you're not here
446
01:00:14,121 --> 01:00:16,872
A new life to live
447
01:00:16,872 --> 01:00:20,079
A new story to tell
448
01:00:20,079 --> 01:00:25,747
Your absence is the love
you left in me
449
01:00:54,788 --> 01:00:56,079
December...
450
01:00:57,205 --> 01:00:59,496
I was thinking back there...
451
01:00:59,496 --> 01:01:01,913
How weird
that your bike malfunctioned
452
01:01:01,913 --> 01:01:05,830
just when Telecath rode it,
don't you think?
453
01:01:07,996 --> 01:01:13,580
The gang is saying that your
bike
was acting funny that day. So?
454
01:01:16,580 --> 01:01:18,538
Say something, asshole!
455
01:01:18,538 --> 01:01:22,371
You don't know what you're
saying.
Don't call me asshole.
456
01:01:25,371 --> 01:01:26,954
So you don't know?
457
01:01:33,455 --> 01:01:37,455
When an Indian is killed,
the newspapers call it an
accident.
458
01:01:39,330 --> 01:01:41,079
Or suicide.
459
01:01:43,205 --> 01:01:45,747
Or say a ghost killed them.
460
01:01:48,330 --> 01:01:50,871
White people should learn
what memory is.
461
01:01:50,871 --> 01:01:53,829
-What the hell?
-What's with you, Indian?
462
01:01:54,496 --> 01:01:56,330
Did you eat shit, Indian?
463
01:02:00,455 --> 01:02:02,205
Do you have the guts
464
01:02:02,205 --> 01:02:05,413
to say the names
of the Paraguayans you killed?
465
01:02:07,330 --> 01:02:10,538
Do you have the guts to say
why Sebastian is dead?
466
01:02:11,413 --> 01:02:12,871
Do you?
467
01:02:15,413 --> 01:02:16,954
Talk, December!
468
01:02:18,163 --> 01:02:20,580
-Hey, calm down, man.
-Easy!
469
01:02:20,580 --> 01:02:23,163
Take it easy, man!
470
01:02:24,205 --> 01:02:26,288
Can you smell my jacket?
471
01:02:26,288 --> 01:02:27,788
This blood smell?
472
01:02:28,038 --> 01:02:31,413
-It's Telecath's blood.
-Let her go, December.
473
01:02:32,163 --> 01:02:34,538
While you were making up
stories,
474
01:02:34,538 --> 01:02:37,496
I went there
and brought his body back.
475
01:02:37,871 --> 01:02:40,371
While they wept
and were grossed out.
476
01:02:40,371 --> 01:02:42,413
-Come on, December!
-Step back!
477
01:02:42,413 --> 01:02:43,622
Step back!
478
01:02:43,622 --> 01:02:46,079
-Step back!
-Stop!
479
01:02:46,413 --> 01:02:48,829
-Shitty little Indian...
-Easy!
480
01:02:48,829 --> 01:02:51,787
-You're a bunch of cowards!
-Calm down, man!
481
01:02:51,787 --> 01:02:53,038
You hear me?
482
01:02:53,038 --> 01:02:54,871
You lying bastard.
483
01:02:56,246 --> 01:02:58,455
Phony Brad Pitt.
484
01:02:59,954 --> 01:03:01,413
Son of a bitch!
485
01:03:01,663 --> 01:03:05,496
-Are you crazy?
-Are you turning him against us?
486
01:03:05,496 --> 01:03:09,288
-Are you afraid of him?
-No one is afraid.
487
01:03:09,288 --> 01:03:11,246
Are you all afraid of him?
488
01:03:12,913 --> 01:03:15,246
No more Indian bullshit.
489
01:03:16,455 --> 01:03:17,913
Cowards.
490
01:03:18,538 --> 01:03:20,121
Bunch of sissies.
491
01:03:54,413 --> 01:03:55,622
What's up?
492
01:03:56,622 --> 01:03:59,829
I see you passing by sometimes.
Where have you been?
493
01:03:59,829 --> 01:04:01,288
Alone in the river.
494
01:04:01,288 --> 01:04:04,663
Swimming and thinking
of the things I've seen.
495
01:04:05,079 --> 01:04:07,205
You're cute when you lie,
Basano.
496
01:04:14,163 --> 01:04:16,038
You've heard the news?
497
01:04:17,205 --> 01:04:18,538
Haven't you?
498
01:04:19,871 --> 01:04:21,622
They will come for us.
499
01:04:22,038 --> 01:04:23,996
There is no way back.
500
01:04:24,913 --> 01:04:26,746
Are you with me?
501
01:04:27,121 --> 01:04:28,371
Tell me, Basano.
502
01:04:29,996 --> 01:04:31,704
Are we on the same side?
503
01:04:31,704 --> 01:04:35,996
If not, you shouldn't stay.
Go. Go away!
504
01:04:36,538 --> 01:04:37,996
Don't come back.
505
01:04:45,038 --> 01:04:46,538
For the last time.
506
01:04:49,038 --> 01:04:50,871
Are you with me?
507
01:04:51,704 --> 01:04:53,205
Basano!
508
01:04:56,038 --> 01:04:57,455
Basano!
509
01:05:07,121 --> 01:05:08,413
Yes.
510
01:06:57,787 --> 01:06:59,413
Hey, kid.
511
01:07:01,496 --> 01:07:03,537
-How are you?
-Fine, you?
512
01:07:04,038 --> 01:07:05,205
Here.
513
01:07:06,704 --> 01:07:08,121
Shoot there.
514
01:07:08,579 --> 01:07:09,746
Not the cow.
515
01:07:25,246 --> 01:07:27,996
Do you remember all of this?
516
01:07:30,829 --> 01:07:32,996
-Used to be bigger, right?
-Yes.
517
01:07:32,996 --> 01:07:34,371
I mean, the bushes.
518
01:07:34,662 --> 01:07:37,371
It was all bush.
519
01:07:38,537 --> 01:07:40,371
You used to come here a lot.
520
01:07:42,954 --> 01:07:45,330
Your mother brought you here.
521
01:08:04,121 --> 01:08:05,913
We need to talk, dad.
522
01:08:11,704 --> 01:08:12,746
Yeah.
523
01:08:15,996 --> 01:08:19,454
It's weird to hear you
calling me dad.
524
01:08:22,787 --> 01:08:26,621
I'm here in this farm, all
alone.
525
01:08:27,787 --> 01:08:31,121
It's lonely and quiet
all year round.
526
01:08:33,954 --> 01:08:38,954
And then this big ape arrives
and calls me "dad".
527
01:08:47,121 --> 01:08:49,205
I have to leave.
528
01:08:50,121 --> 01:08:52,662
I can't stay in this state
anymore.
529
01:08:54,330 --> 01:08:56,288
Can't go to the city either.
530
01:08:59,829 --> 01:09:02,495
I can't keep covering up your
mess.
531
01:09:06,330 --> 01:09:07,996
I have to leave.
532
01:09:10,454 --> 01:09:12,871
For a second, I thought I'd seen
533
01:09:13,371 --> 01:09:16,454
a spark of anger in your eyes.
534
01:09:18,079 --> 01:09:19,954
But I was wrong.
535
01:09:21,330 --> 01:09:25,787
You're still the same,
mama's little child.
536
01:09:29,330 --> 01:09:30,495
Pussy.
537
01:09:53,871 --> 01:09:56,288
One day, all of this will be
yours.
538
01:09:56,954 --> 01:09:58,787
Yours and João Carlos'.
539
01:10:05,996 --> 01:10:09,330
How is he doing?
Is the little one fine?
540
01:10:13,913 --> 01:10:15,621
He thinks he's in love.
541
01:10:19,537 --> 01:10:24,121
I finally gave the last of
your mother's stuff to the
employees.
542
01:10:26,829 --> 01:10:31,370
Piling up old trash
is for dirty river curves,
right?
543
01:10:33,913 --> 01:10:39,412
You, your mom and your brother
are nothing but old trash in my
life.
544
01:10:55,163 --> 01:10:56,454
Hey, kid...
545
01:10:58,454 --> 01:11:01,454
Do you know what's eating you?
546
01:11:03,163 --> 01:11:09,329
What's making you look like
a toad with a sealed mouth?
547
01:11:12,246 --> 01:11:13,537
You know?
548
01:11:15,412 --> 01:11:18,871
It's because you didn't finish
what you had to do.
549
01:11:37,871 --> 01:11:39,454
Do it for us.
550
01:11:39,454 --> 01:11:42,746
Then you can go wherever you
want.
551
01:11:46,205 --> 01:11:47,537
Telecath...
552
01:11:49,454 --> 01:11:51,495
His name was Sebastian,
553
01:11:51,495 --> 01:11:53,996
but we used to call him
Telecath.
554
01:11:59,537 --> 01:12:01,871
I'm angry at what they did to
him.
555
01:12:03,954 --> 01:12:06,163
But in fact I feel guilty.
556
01:12:08,245 --> 01:12:09,537
Guilty?
557
01:12:11,329 --> 01:12:15,829
I didn't protect this paradise
for you to give it away
558
01:12:15,829 --> 01:12:19,496
to a handful of Indians,
blacks or Paraguayans
559
01:12:19,496 --> 01:12:21,412
because of guilt.
560
01:12:25,495 --> 01:12:27,121
Smell your hands.
561
01:12:28,746 --> 01:12:31,913
Smell your hands and tell me
what you want to do!
562
01:12:36,996 --> 01:12:38,537
They smell of blood.
563
01:12:42,704 --> 01:12:44,662
But not human blood.
564
01:12:46,537 --> 01:12:48,287
It's animal blood.
565
01:12:49,537 --> 01:12:50,913
Right, dad?
566
01:12:52,579 --> 01:12:53,954
Animal blood.
567
01:12:55,829 --> 01:12:57,704
And animals must be killed.
568
01:13:46,287 --> 01:13:49,787
You will guide my boy, Mago.
He will need you.
569
01:13:50,079 --> 01:13:51,370
Be careful.
570
01:14:01,954 --> 01:14:05,662
And while your coward brother
was hiding,
571
01:14:08,704 --> 01:14:11,954
his motorcycle gang
started to vanish from the city.
572
01:14:18,913 --> 01:14:20,996
I will not die today.
573
01:14:22,662 --> 01:14:24,496
I will not die today.
574
01:14:26,704 --> 01:14:28,329
I will not die.
575
01:14:28,954 --> 01:14:34,621
Amidst stories of accidents,
assaults and suicides.
576
01:14:40,704 --> 01:14:46,704
The ghosts of war came back
amidst smoke and empty lands,
577
01:14:48,787 --> 01:14:52,746
looking again for the anger
hiding in our eyes.
578
01:14:56,913 --> 01:15:00,038
Meanwhile,
you dreamed about a gesture of
love
579
01:15:00,038 --> 01:15:02,329
that would change our world
forever.
580
01:15:02,329 --> 01:15:05,204
Guarani Republic!
581
01:15:05,913 --> 01:15:07,120
Guarani Republic!
582
01:15:46,829 --> 01:15:47,996
I will not die.
583
01:16:43,204 --> 01:16:46,204
-I am happy.
-We are happy!
584
01:17:01,579 --> 01:17:05,454
Mysterious fires
still haunt the farmers
585
01:17:05,454 --> 01:17:09,037
between the cities of Maracaju
and Bela Vista.
586
01:17:09,037 --> 01:17:11,704
Some Brazilian farmers claim
587
01:17:11,704 --> 01:17:16,662
that a group of Guaranis
from Paraguay is behind this.
588
01:17:16,662 --> 01:17:20,078
Brazilian authorities
are concerned,
589
01:17:20,078 --> 01:17:24,287
because violence in the region
seemed to be under control...
590
01:17:24,287 --> 01:17:25,370
Eat.
591
01:17:27,120 --> 01:17:28,787
To get strong.
592
01:17:30,829 --> 01:17:32,746
And go after her.
593
01:17:32,746 --> 01:17:34,162
Isn't that the plan?
594
01:17:45,704 --> 01:17:47,579
What if I can't forget her?
595
01:17:51,995 --> 01:17:53,912
What if she never likes me?
596
01:17:58,370 --> 01:18:00,454
Then there's only one solution:
597
01:18:01,329 --> 01:18:04,621
killing yourself
to kill the love.
598
01:18:06,953 --> 01:18:09,037
Or we can kill the Indian girl.
599
01:19:40,746 --> 01:19:42,037
Wait here, Basano.
600
01:19:48,037 --> 01:19:49,287
What is it?
601
01:19:49,912 --> 01:19:51,454
Do you need something?
602
01:19:51,454 --> 01:19:53,120
-No.
-So?
603
01:19:54,704 --> 01:19:57,995
-I want to talk to her.
-Not with her. Go away.
604
01:19:57,995 --> 01:19:59,786
Go!
605
01:20:00,329 --> 01:20:01,495
Leave!
606
01:20:01,495 --> 01:20:03,579
Go! Go!
607
01:20:04,204 --> 01:20:05,329
Go!
608
01:20:06,912 --> 01:20:09,287
Get out of here!
609
01:20:12,078 --> 01:20:13,204
Go!
610
01:20:23,745 --> 01:20:25,037
Can you go?
611
01:20:25,495 --> 01:20:26,537
No.
612
01:20:27,078 --> 01:20:28,329
You must go.
613
01:20:29,662 --> 01:20:32,537
Please, go.
614
01:20:33,745 --> 01:20:36,162
-No.
-Leave!
615
01:20:38,120 --> 01:20:39,912
Please, go!
616
01:20:39,912 --> 01:20:42,995
Just a second.
He may have something to tell
us.
617
01:20:42,995 --> 01:20:48,245
Want to tell us something?
Say it! Say it!
618
01:20:51,370 --> 01:20:53,287
Leave him. Let's go.
619
01:21:03,454 --> 01:21:06,204
Come back!
Let's have a beer!
620
01:21:07,287 --> 01:21:09,329
Hey buddy, hang out with us.
621
01:21:30,745 --> 01:21:31,912
Wait a second.
622
01:21:44,995 --> 01:21:47,953
Long time.
I thought you have forgotten me.
623
01:21:49,454 --> 01:21:51,370
It's been 300 hours.
624
01:21:56,579 --> 01:21:59,078
You still smell of bad shampoo.
625
01:22:02,245 --> 01:22:03,329
Sorry.
626
01:22:03,329 --> 01:22:04,828
It's ok, I like it.
627
01:22:05,370 --> 01:22:07,204
But now I'm 15.
628
01:22:08,454 --> 01:22:12,370
I'm a woman now.
I can't play with you anymore.
629
01:22:13,745 --> 01:22:14,912
Here.
630
01:22:15,912 --> 01:22:17,745
I know you came for it.
631
01:22:17,745 --> 01:22:19,537
It's yours. Take it.
632
01:22:20,078 --> 01:22:23,454
No. I was looking for you.
633
01:22:24,495 --> 01:22:26,370
We need to talk.
634
01:22:29,120 --> 01:22:31,120
You want that kiss, right?
635
01:22:38,953 --> 01:22:43,078
Tell me where your brother
Fernando "December" is hiding,
636
01:22:43,078 --> 01:22:45,412
and I'll give you your heart
back.
637
01:22:48,620 --> 01:22:50,661
My dear Brazilian.
638
01:24:06,995 --> 01:24:10,329
Basano, come here.
639
01:24:22,370 --> 01:24:23,703
What's up?
640
01:24:24,620 --> 01:24:27,412
If I could tell you
where he is,
641
01:24:27,412 --> 01:24:30,578
would you promise
never to touch me again?
642
01:24:36,287 --> 01:24:40,912
If I tell you where
the last Brazilian is hiding,
643
01:24:41,162 --> 01:24:44,370
do you promise
never to look for me again?
644
01:25:00,870 --> 01:25:02,661
My warrior...
645
01:25:04,370 --> 01:25:08,162
My little queen of the Apa
River.
646
01:25:35,661 --> 01:25:38,204
I've got news, chief.
647
01:25:38,453 --> 01:25:40,995
The "prince"
is still in the region.
648
01:25:40,995 --> 01:25:44,661
He will come and we will be
ready.
649
01:26:32,287 --> 01:26:33,494
Son!
650
01:26:33,786 --> 01:26:35,411
What are you doing?
651
01:26:36,745 --> 01:26:39,329
Joca! Stop!
652
01:26:39,329 --> 01:26:42,620
What's the matter?
Why are you doing this?
653
01:26:42,620 --> 01:26:47,162
Joca! Stop, son!
654
01:26:47,162 --> 01:26:48,953
Joca! Stop!
655
01:26:48,953 --> 01:26:52,287
Stop it, son!
656
01:26:53,037 --> 01:26:54,411
Stop it!
657
01:26:55,703 --> 01:26:57,329
What is it?
658
01:26:58,912 --> 01:27:00,912
What's the matter?
659
01:27:02,828 --> 01:27:04,786
What's the matter?
660
01:27:04,786 --> 01:27:06,329
She tricked me.
661
01:27:06,329 --> 01:27:11,661
Look at me.
What happened to you, son?
662
01:27:12,578 --> 01:27:14,703
What did you do?
663
01:27:19,328 --> 01:27:21,745
Look at me, son.
664
01:27:31,162 --> 01:27:32,620
Don't worry, mom.
665
01:27:33,411 --> 01:27:34,786
I'll save him.
666
01:29:48,203 --> 01:29:49,453
Mr. Clark?
667
01:29:52,495 --> 01:29:54,328
They've found you, right?
668
01:29:57,828 --> 01:29:59,078
Fernando?
669
01:30:02,161 --> 01:30:03,536
She tricked me.
670
01:30:06,703 --> 01:30:08,453
My Indian girl betrayed me.
671
01:30:21,244 --> 01:30:23,745
We can try to escape.
672
01:30:26,203 --> 01:30:30,870
But this dust sticks to us.
To our boots and our lungs.
673
01:30:32,286 --> 01:30:33,912
Red dust...
674
01:30:37,536 --> 01:30:41,411
It even comes out of our nose
when we breathe.
675
01:30:49,411 --> 01:30:53,620
And in these flat lands,
there's nowhere to hide.
676
01:31:23,745 --> 01:31:27,161
Go in there and find happiness.
677
01:31:27,161 --> 01:31:28,786
It's either them or you.
678
01:31:33,203 --> 01:31:35,286
Go in there and be happy.
679
01:31:37,244 --> 01:31:38,912
Very happy.
680
01:31:47,620 --> 01:31:49,328
What have I become?
681
01:31:50,203 --> 01:31:51,953
This is your big day, kid.
682
01:32:49,703 --> 01:32:51,161
I'll come back.
683
01:33:28,870 --> 01:33:30,203
Fernando!
684
01:33:44,494 --> 01:33:46,036
Hey, handsome.
685
01:33:57,244 --> 01:33:58,745
Did you miss me?
686
01:33:59,952 --> 01:34:01,786
I thought you'd never come.
687
01:34:04,453 --> 01:34:06,119
We were waiting for you.
688
01:34:09,911 --> 01:34:12,119
I should have killed you before.
689
01:34:15,244 --> 01:34:17,828
But Telecath really liked you.
690
01:34:18,453 --> 01:34:19,870
I can say the same.
691
01:34:27,286 --> 01:34:28,994
Do it, Indian.
692
01:34:31,161 --> 01:34:32,952
Finish it.
693
01:34:32,952 --> 01:34:35,411
Why hurry, my prince?
694
01:34:41,870 --> 01:34:43,828
"We are gods..."
695
01:34:47,994 --> 01:34:51,036
"Above us, only the angels."
696
01:34:51,828 --> 01:34:53,203
"Gods..."
697
01:34:59,494 --> 01:35:00,828
Alberto...
698
01:35:32,786 --> 01:35:35,703
The boys are back.
At the bridge.
699
01:35:38,786 --> 01:35:42,786
Does Joca know
that his brother is dead?
700
01:35:57,911 --> 01:36:02,536
"Onward until defeat. Always."
701
01:36:39,453 --> 01:36:44,328
Go away, Brazilian boys!
She doesn't like you anymore!
702
01:36:53,620 --> 01:36:56,161
Go away!
703
01:37:02,369 --> 01:37:04,077
What are you doing here?
704
01:37:04,077 --> 01:37:06,869
Are you crazy?
Do you want to die?
705
01:37:24,119 --> 01:37:26,994
Today, here, again,
706
01:37:26,994 --> 01:37:29,620
we came to be defeated by you.
707
01:37:29,620 --> 01:37:32,994
Basano, the Tatooed,
queen of the Apa River,
708
01:37:32,994 --> 01:37:35,369
queen of my heart and my soul.
709
01:37:35,369 --> 01:37:39,952
We are here for the last time,
for our last defeat.
710
01:37:39,952 --> 01:37:43,661
To get that second kiss I
deserve.
711
01:37:43,661 --> 01:37:47,161
To save the honor of my family,
my people,
712
01:37:47,952 --> 01:37:49,369
and my brother.
713
01:37:52,536 --> 01:37:53,994
Attack!
714
01:37:54,453 --> 01:37:56,785
-Joca, don't...
-Come on!
715
01:37:56,785 --> 01:38:00,203
-There are many of them.
-Attack!
716
01:38:00,994 --> 01:38:03,702
For the last time! Let's go!
717
01:38:14,578 --> 01:38:18,827
Time would pass and you would
leave.
718
01:38:21,244 --> 01:38:23,494
And you would be 30 years old...
719
01:38:23,494 --> 01:38:25,119
40 years old...
720
01:38:25,119 --> 01:38:26,286
50 years old...
721
01:38:26,286 --> 01:38:27,827
100 years old.
722
01:38:28,744 --> 01:38:34,578
But all the progress, money,
or trips to the stars would not
matter.
723
01:38:35,161 --> 01:38:40,744
And all the gold, silver,
and immense cities would not
matter.
724
01:38:43,453 --> 01:38:46,494
You would continue
following me in the shadows.
725
01:38:46,994 --> 01:38:51,119
Tied to the legs
of this female Guarani warrior.
726
01:38:52,244 --> 01:38:55,785
Held forever in the waters
of my Apa River.
727
01:38:58,536 --> 01:39:02,660
Like a soldier
who would never go back home.
728
01:39:03,494 --> 01:39:05,119
Like a soldier
729
01:39:05,119 --> 01:39:09,536
eaten by the teeth
of his own memories.
730
01:39:12,328 --> 01:39:15,578
You would dream about me
731
01:39:16,036 --> 01:39:19,702
and wake up alone
in the big city night.
732
01:39:20,411 --> 01:39:23,994
And once again, you'd call my
name
and remember my face.
733
01:39:56,453 --> 01:39:57,785
Did I lose?
734
01:39:59,827 --> 01:40:01,619
Did I lose again?
735
01:40:14,702 --> 01:40:16,827
My silly Brazilian...
736
01:40:17,494 --> 01:40:19,827
Your heart was always yours.
737
01:40:23,119 --> 01:40:24,619
But now, it's mine.
738
01:40:29,119 --> 01:40:32,203
This is called an ambush.
739
01:40:33,744 --> 01:40:38,619
You've lost your brother,
but now I am free.
740
01:40:42,161 --> 01:40:43,744
João Carlos...
741
01:40:44,827 --> 01:40:46,369
My enemy.
742
01:40:49,244 --> 01:40:50,660
My love.
743
01:41:10,827 --> 01:41:12,286
Basano...
744
01:41:14,369 --> 01:41:16,328
Did you say my name?
745
01:41:19,036 --> 01:41:20,952
You called me João Carlos.
746
01:41:24,036 --> 01:41:25,577
Everything will be ok.
747
01:41:27,328 --> 01:41:29,244
I will talk to Fernando.
748
01:41:31,411 --> 01:41:33,911
I'll tell him
that we're together, ok?
749
01:41:38,911 --> 01:41:40,077
Basano?
50230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.