All language subtitles for Murder.At.The.Vanities.1934.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,158 --> 00:01:27,523 Telegram for Mr. Ellery. 2 00:01:27,525 --> 00:01:28,854 Pardon me. 3 00:01:28,926 --> 00:01:31,357 They call up at the last minute and want tickets. How can they do this? 4 00:01:31,359 --> 00:01:33,024 Telegram, Mr. Ellery. Give me. 5 00:01:33,026 --> 00:01:34,191 I gotta take care of the back of the stage. 6 00:01:34,193 --> 00:01:35,215 Hello. 7 00:01:35,293 --> 00:01:36,790 Telephone, Mr. Ellery, Atlantic City. 8 00:01:36,792 --> 00:01:39,124 The boss may be sick, but he's not too sick to keep us on the jump. 9 00:01:39,126 --> 00:01:41,092 I got it. I got it. Hello, hello. Yes, Mr. Carroll. 10 00:01:41,094 --> 00:01:42,791 Yes, everything's all right. 11 00:01:42,827 --> 00:01:44,525 Listen, will you stop worrying? 12 00:01:44,527 --> 00:01:47,726 Listen, Mr. Carroll, your health is worth more than that. 13 00:01:47,728 --> 00:01:49,625 Well, listen, Mr. Carroll, will you do me a favor? 14 00:01:49,627 --> 00:01:50,992 Will you take your arteries and go to bed 15 00:01:50,994 --> 00:01:52,293 and forget about the whole thing? 16 00:01:52,295 --> 00:01:53,592 Yeah, yeah. Goodbye. Goodbye. 17 00:01:53,594 --> 00:01:55,617 Here. Put that... 18 00:01:55,695 --> 00:01:56,860 They want you backstage, Mr. Ellery. 19 00:01:56,862 --> 00:01:58,159 Lander and Ware haven't shown up yet. 20 00:01:58,161 --> 00:02:00,326 Lander and Ware haven't shown up. What am I supposed to do here? 21 00:02:00,328 --> 00:02:01,426 Go on and give their performances? 22 00:02:01,428 --> 00:02:03,160 Long distance, Atlantic City calling. You cut them off. 23 00:02:03,162 --> 00:02:05,260 Listen, tell them I've died. I can't be disturbed. 24 00:02:05,262 --> 00:02:06,627 Telegram for Mr. Ellery. 25 00:02:06,629 --> 00:02:08,626 All right. Don't knock me down. 26 00:02:11,563 --> 00:02:14,028 Lieutenant Murdock, of the Homicide Squad. 27 00:02:14,030 --> 00:02:15,994 Well, what's the matter? I want my tickets. 28 00:02:15,996 --> 00:02:18,528 I'm sorry, Commissioner. There's nothing for you. 29 00:02:18,530 --> 00:02:19,722 What? I'm sorry. 30 00:02:19,797 --> 00:02:21,523 Where's Jack Ellery? 31 00:02:22,465 --> 00:02:24,487 He's just gone backstage. 32 00:02:28,365 --> 00:02:29,853 Hey! 33 00:02:30,432 --> 00:02:31,794 Hey, you. 34 00:02:31,865 --> 00:02:33,397 Where're those tickets you were going to leave for me? 35 00:02:33,399 --> 00:02:35,097 Gee, Bill, I forgot all about them. 36 00:02:35,099 --> 00:02:36,764 Yeah? Well, remember them now. 37 00:02:36,766 --> 00:02:38,630 I'm going to hustle over to the Astor to pick up Ethel. 38 00:02:38,632 --> 00:02:41,131 Oh, listen, I couldn't get a couple of tickets for the White House. 39 00:02:41,133 --> 00:02:43,030 Would you like to stand? What? 40 00:02:43,033 --> 00:02:45,465 With me all laid out like a funeral and a dame on my hands? 41 00:02:45,467 --> 00:02:48,864 What are you beefing about? I got a show on my hands. 42 00:02:49,800 --> 00:02:52,532 Say, that's nothing. I got Ethel on mine. I promised her. 43 00:02:52,534 --> 00:02:54,232 Well, unpromise her. Judas H. Priest! 44 00:02:54,234 --> 00:02:56,133 Here you're bellyaching about a couple of tickets 45 00:02:56,135 --> 00:02:58,432 and I got a star and leading lady here that haven't shown up yet. 46 00:02:58,434 --> 00:03:01,559 You can't get away with this. I promised Ethel. 47 00:03:01,635 --> 00:03:02,966 Well, tell her you can't show up. 48 00:03:02,968 --> 00:03:04,667 What's the matter, you afraid of that fluff? 49 00:03:04,669 --> 00:03:06,400 What? Me? Me afraid of a dame? 50 00:03:06,402 --> 00:03:08,900 Hey, I'll tell a dame anything I want to 51 00:03:08,902 --> 00:03:11,368 and push her in the mush if she lets out a peep! 52 00:03:11,370 --> 00:03:14,961 Well, what do you want from me? Go ahead and... 53 00:03:15,137 --> 00:03:17,863 Hey, a swell pal you've turned out to be. 54 00:03:17,937 --> 00:03:19,202 When you were a cheap reporter 55 00:03:19,204 --> 00:03:20,435 butting in around the Police Headquarters, 56 00:03:20,437 --> 00:03:21,769 did I ever give you the runaround? 57 00:03:21,771 --> 00:03:24,569 Oh, go away, will you? You bother me. I'm a busy man here. 58 00:03:24,571 --> 00:03:26,695 All right. That washes us up. 59 00:03:26,771 --> 00:03:28,902 Just try and ask me for a favor sometime. 60 00:03:28,904 --> 00:03:30,670 Go away. You're breaking my heart. 61 00:03:30,672 --> 00:03:32,933 Out! Out! Out! Out! Out, you! 62 00:03:33,005 --> 00:03:34,703 Take it on the lam. You take it. 63 00:03:34,705 --> 00:03:38,137 Out! Get out, you big mallet-head! Outside! 64 00:03:40,272 --> 00:03:41,871 What kind of a place is this? Opening night. 65 00:03:41,873 --> 00:03:43,404 Get in there and get your clothes off. 66 00:03:43,406 --> 00:03:44,904 Oh, people are so inconsiderate. 67 00:03:44,906 --> 00:03:46,428 Oh, Mr. Ellery. 68 00:03:48,507 --> 00:03:50,301 Not now, not now. 69 00:04:15,176 --> 00:04:17,308 That was grand. I love the way you sing that, Eric. 70 00:04:17,310 --> 00:04:18,675 Thank you, dear. But let's rush, darling. 71 00:04:18,677 --> 00:04:19,775 We've got to get to the theater. 72 00:04:19,777 --> 00:04:22,175 No, no, not yet, Ann darling. You must play it once more. 73 00:04:22,177 --> 00:04:24,309 I must try my new lyrics once more. 74 00:04:24,311 --> 00:04:26,376 Come, just once. Come on. Be a good girl. 75 00:04:26,378 --> 00:04:27,604 There. 76 00:04:27,678 --> 00:04:32,439 In some secluded rendezvous 77 00:04:33,379 --> 00:04:38,811 That overlooks the avenue 78 00:04:38,879 --> 00:04:43,572 With someone sharing a delightful chat 79 00:04:43,645 --> 00:04:45,042 Of this and that 80 00:04:46,613 --> 00:04:50,408 And cocktails for two 81 00:04:50,480 --> 00:04:54,969 As we enjoy a cigarette 82 00:04:55,581 --> 00:05:00,535 To some exquisite chansonette 83 00:05:00,914 --> 00:05:04,539 Two hands are sure to slyly meet 84 00:05:04,615 --> 00:05:08,102 Beneath a serviette 85 00:05:08,215 --> 00:05:11,703 With cocktails for two 86 00:05:11,982 --> 00:05:13,947 Oh, I adore you, darling. 87 00:05:14,015 --> 00:05:16,714 And I adore you, too, but you'd better be careful. 88 00:05:16,716 --> 00:05:18,848 You'll sing it to me some night like that onstage. 89 00:05:18,850 --> 00:05:20,678 Well, I wouldn't care. 90 00:05:20,916 --> 00:05:24,245 With intoxicating kisses 91 00:05:24,317 --> 00:05:29,977 For the principal ingredient 92 00:05:30,385 --> 00:05:35,407 Most any afternoon at five 93 00:05:35,818 --> 00:05:41,216 We'll be so glad we're both alive 94 00:05:41,651 --> 00:05:46,743 Then maybe fortune will complete her plan 95 00:05:46,819 --> 00:05:53,342 That all began with cocktails for two 96 00:05:53,420 --> 00:05:54,442 There you are. 97 00:05:56,820 --> 00:05:58,183 There's the clock. 98 00:05:58,254 --> 00:05:59,980 We must go to the theater. 99 00:06:01,421 --> 00:06:03,147 Come along, dear. 100 00:06:03,954 --> 00:06:05,719 This is the happiest night of my life, Eric, 101 00:06:05,721 --> 00:06:07,686 and nothing, nothing can spoil it. 102 00:06:07,688 --> 00:06:10,051 Nothing, Ann dear, nothing. 103 00:06:10,122 --> 00:06:11,420 But there's one thing I must tell you. 104 00:06:11,422 --> 00:06:13,720 No, no, no, there's only one thing you can tell me tonight, darling. 105 00:06:13,722 --> 00:06:14,880 Come along. 106 00:06:21,523 --> 00:06:22,954 Oh, Judas H. Priest. 107 00:06:23,022 --> 00:06:25,155 Listen, this is opening night. Will you get inside here? 108 00:06:25,157 --> 00:06:27,055 You're in here making taxicab hocus-pocus. 109 00:06:27,057 --> 00:06:30,188 Oh, this isn't hocus-pocus. This is orange blossoms. 110 00:06:30,190 --> 00:06:31,955 You mean you're going to get married and all that stuff? 111 00:06:31,957 --> 00:06:35,922 We're going over to Jersey and wake up a minister after the show. 112 00:06:35,924 --> 00:06:37,821 Oh, gee, ain't that marvelous. 113 00:06:37,858 --> 00:06:40,256 Can you imagine buying all that from a minister for $10? 114 00:06:40,258 --> 00:06:43,156 And what a break for the show. Crooners make it real. 115 00:06:43,158 --> 00:06:44,690 Say, listen, I'll have it on the front page 116 00:06:44,692 --> 00:06:47,023 of every morning newspaper in the city. 117 00:06:47,025 --> 00:06:48,157 Oh, but say, listen, in the meantime, 118 00:06:48,159 --> 00:06:50,791 would you mind coming inside and getting busy, please, just for me? 119 00:06:50,793 --> 00:06:52,257 Shall we? Let's. 120 00:06:52,326 --> 00:06:53,882 Oh, grand. 121 00:06:54,593 --> 00:06:56,325 Hey, listen, Lona, have you got a date for tonight? 122 00:06:56,327 --> 00:06:58,315 I don't know yet. 123 00:06:58,793 --> 00:07:00,892 Hey, listen, you two can't get married tonight. 124 00:07:00,894 --> 00:07:02,525 Why not? Well, wait till Sunday night. 125 00:07:02,527 --> 00:07:04,358 We'll get a better break in the Monday morning newspapers. 126 00:07:04,360 --> 00:07:06,992 I'm sorry, Jack, but we don't wait. 127 00:07:06,994 --> 00:07:08,859 We take off tonight and I bet we find you 128 00:07:08,861 --> 00:07:10,659 crawling out of the minister's nightshirt 129 00:07:10,661 --> 00:07:12,956 with a couple of newsreel cameramen. 130 00:07:13,028 --> 00:07:14,227 They want you out front, Mr. Ellery. 131 00:07:14,229 --> 00:07:18,074 Oh, that Carroll's blood pressure's going up by long distance. 132 00:07:18,195 --> 00:07:20,160 Good evening, Norma. Hello, Norma. 133 00:07:20,162 --> 00:07:21,752 Oh, Mr. Lander. 134 00:07:22,130 --> 00:07:25,993 I hope you're a wonderful success tonight and that nothing... 135 00:07:26,063 --> 00:07:28,460 I mean that everything... 136 00:07:28,530 --> 00:07:31,359 Thanks, Norma, I hope you like me. 137 00:07:36,264 --> 00:07:39,229 Like you. Gosh. 138 00:07:41,231 --> 00:07:43,129 I beg your pardon. 139 00:07:43,198 --> 00:07:44,288 Oh! 140 00:07:49,766 --> 00:07:52,331 Well, how long did it take you to get a bottle of champagne? 141 00:07:52,333 --> 00:07:54,025 Or maybe I'm wrong 142 00:07:54,099 --> 00:07:57,097 and you're the star of this opera and I'm the hired girl. 143 00:07:57,099 --> 00:07:59,223 I'm sorry, Miss Rita. 144 00:07:59,299 --> 00:08:01,389 I stopped to hear some gossip. 145 00:08:01,466 --> 00:08:02,522 Gossip. 146 00:08:02,600 --> 00:08:03,622 Dirt? Spill it. 147 00:08:03,700 --> 00:08:07,188 Mr. Lander and Miss Ware are gonna get married. 148 00:08:10,068 --> 00:08:12,465 Married? Why, he can't... 149 00:08:12,534 --> 00:08:14,932 Why not? He's gotta get married sometime. 150 00:08:14,934 --> 00:08:17,161 He can't always play around. 151 00:08:18,335 --> 00:08:21,630 Married. And to that little... 152 00:08:23,202 --> 00:08:24,300 After what I've been to him. 153 00:08:24,302 --> 00:08:25,358 Oh, yeah? 154 00:08:25,436 --> 00:08:26,701 Well, after what I've done for him. 155 00:08:26,703 --> 00:08:27,968 Why, I brought him into this show. 156 00:08:27,970 --> 00:08:30,701 You brought him in? You and who else? Just me. 157 00:08:30,703 --> 00:08:33,402 Carroll saw me in an act with him and brought him along. 158 00:08:33,404 --> 00:08:36,702 Listen, baby, blues singers like you are thicker on Broadway 159 00:08:36,704 --> 00:08:38,430 than brunettes in Africa. 160 00:08:38,971 --> 00:08:40,799 It was Lander Carroll wanted. 161 00:08:40,871 --> 00:08:44,064 He just brought you along to hold his hat for him. 162 00:08:55,506 --> 00:08:58,971 Is that the truth you're telling me, you broken-down clown, 163 00:08:58,973 --> 00:09:00,471 or are you trying to ride me? 164 00:09:00,473 --> 00:09:03,960 I wouldn't joke about a thing like that, Miss Rita. 165 00:09:04,640 --> 00:09:07,935 Isn't it just beautiful and romantic? 166 00:09:13,007 --> 00:09:14,439 Well, get off the table. 167 00:09:14,441 --> 00:09:15,806 How can I work with you sitting on there? 168 00:09:15,808 --> 00:09:17,605 I got dirt. She's got dirt. 169 00:09:17,641 --> 00:09:19,106 All Carroll's children got dirt. 170 00:09:19,108 --> 00:09:20,540 Dish it. Dirt's no good cold. 171 00:09:20,542 --> 00:09:22,564 It's Ross, and is she burning. 172 00:09:22,642 --> 00:09:24,907 Lander and Ware are telling it to the minister tonight. 173 00:09:24,909 --> 00:09:26,906 Honest? 174 00:09:27,776 --> 00:09:29,174 You mean they're going to get married 175 00:09:29,176 --> 00:09:31,040 with a license and a ring and what not? 176 00:09:31,042 --> 00:09:32,541 What a funny thing to do. 177 00:09:32,543 --> 00:09:33,975 It dates them, like coffee. 178 00:09:33,977 --> 00:09:35,271 Yeah. 179 00:09:40,477 --> 00:09:41,772 Come in. 180 00:09:44,978 --> 00:09:46,742 Good evening, Mr. Lander. Good evening. 181 00:09:46,744 --> 00:09:48,403 Oh, isn't it splendid? 182 00:09:48,478 --> 00:09:50,443 They've been turning people away for half an hour. 183 00:09:50,445 --> 00:09:51,576 Well, that's grand. 184 00:09:51,578 --> 00:09:52,676 Here's your coat. 185 00:09:52,678 --> 00:09:54,302 Thank you, dear. 186 00:09:56,346 --> 00:09:59,902 Eric, Rita Ross, she is very angry. 187 00:09:59,979 --> 00:10:01,672 Now, don't worry, darling. 188 00:10:01,746 --> 00:10:05,178 Oh, but this means so much, this Broadway opening. 189 00:10:05,247 --> 00:10:09,011 Wouldn't it be wise perhaps to make up with her just for a little while? 190 00:10:09,013 --> 00:10:10,569 Oh, I know Rita. 191 00:10:10,680 --> 00:10:13,879 She'll put on an act, perhaps throw a tantrum or two, 192 00:10:13,881 --> 00:10:15,045 but she'll survive. 193 00:10:15,047 --> 00:10:16,739 Oh, I hope you're right. 194 00:10:16,814 --> 00:10:18,473 Well, of course I'm right. 195 00:10:18,548 --> 00:10:21,741 Nobody as happy as I am could be wrong. 196 00:10:26,782 --> 00:10:28,580 Five minutes to overture, Mr. Lander. 197 00:10:28,582 --> 00:10:30,914 Oh, and you are not even made up, Eric. 198 00:10:30,916 --> 00:10:32,676 I'll go. 199 00:10:36,650 --> 00:10:38,080 Come in. 200 00:10:46,884 --> 00:10:48,713 Just a gag, I guess. 201 00:10:51,351 --> 00:10:53,112 That ain't no gag. 202 00:10:54,218 --> 00:10:55,478 Don't be silly. 203 00:11:04,553 --> 00:11:06,050 Number coming up, Miss Ware. 204 00:11:06,052 --> 00:11:07,449 Thank you. 205 00:11:21,021 --> 00:11:22,713 Ann, are you hurt? 206 00:11:22,788 --> 00:11:23,919 I don't think so. 207 00:11:23,921 --> 00:11:24,986 What's going on here? 208 00:11:24,988 --> 00:11:26,987 Somebody tried to drop a spotlight on me. 209 00:11:26,989 --> 00:11:28,953 Oh, go on. You got opening night nerves. 210 00:11:28,955 --> 00:11:30,653 Anything wrong? I thought I heard a scream. 211 00:11:30,655 --> 00:11:32,087 Come on, come on, snap out of it, Ware. 212 00:11:32,089 --> 00:11:33,487 Don't yell at her like that, Jack. 213 00:11:33,489 --> 00:11:34,654 Nobody's going to hurt her. 214 00:11:34,656 --> 00:11:36,120 It's just probably some clumsy electrician 215 00:11:36,122 --> 00:11:37,521 up there with a hand full of thumbs. 216 00:11:37,523 --> 00:11:39,320 And awhile ago somebody smashed my mirror. 217 00:11:39,322 --> 00:11:42,054 What? Yes, sir, Mr. Ellery. Come on, I'll show you. 218 00:11:42,056 --> 00:11:43,188 Are you all right, dear? 219 00:11:43,190 --> 00:11:44,212 I guess so. 220 00:11:44,290 --> 00:11:45,448 Of course you are. 221 00:11:45,524 --> 00:11:46,688 Oh, I was so frightened. 222 00:11:46,690 --> 00:11:47,855 No, you're not. You must be. 223 00:11:47,857 --> 00:11:49,488 Come on, you'll be all right now. You'll be all right now. 224 00:11:51,558 --> 00:11:53,922 I suppose it's a little wedding gift from Rita? 225 00:11:53,924 --> 00:11:56,289 Rita could pull the theater down on us, 226 00:11:56,291 --> 00:12:00,287 and we'd still climb out and go over to Jersey and get married. 227 00:12:00,359 --> 00:12:02,856 And any accidents that happen after tonight 228 00:12:02,858 --> 00:12:05,255 happen to Mr. And Mrs. Lander. 229 00:12:05,392 --> 00:12:06,823 You bet. 230 00:12:07,459 --> 00:12:09,152 Oh, the door blew shut. 231 00:12:09,226 --> 00:12:11,625 Gee, this theater's as drafty as Times Square. 232 00:12:11,627 --> 00:12:13,858 Listen, hear that? That's the overture. 233 00:12:13,860 --> 00:12:15,058 You're in the opening number. Come on. 234 00:12:15,060 --> 00:12:16,159 I'll be all right. 235 00:12:16,161 --> 00:12:17,259 Go on then, dear. Go on. 236 00:12:17,261 --> 00:12:18,458 Hurry up. Hurry up. Judas H. Priest! 237 00:12:18,460 --> 00:12:20,492 Will you come on and get on the stage just for me, please? 238 00:12:20,494 --> 00:12:22,559 This is opening night. I'm only trying to put on a show. 239 00:12:22,561 --> 00:12:23,958 Come on, girls. 240 00:12:24,094 --> 00:12:26,441 Go ahead, get on the stage, will you? 241 00:12:28,995 --> 00:12:30,857 Mildred LaRue. 242 00:12:30,961 --> 00:12:33,326 All right now, honey-bunch, hop to it, and give. 243 00:12:34,729 --> 00:12:38,227 Oh, will somebody go up there and tell those dumb clucks to be careful? 244 00:12:38,229 --> 00:12:40,428 Careful, my eye. This rope has been cut. 245 00:12:40,430 --> 00:12:42,122 Cut? 246 00:12:42,196 --> 00:12:44,028 Oh, honey, don't let that upset you. 247 00:12:44,030 --> 00:12:45,795 Now, just go out there and slay them, huh? 248 00:12:45,797 --> 00:12:47,387 Consider them slayed. 249 00:12:47,464 --> 00:12:48,928 Atta girl. 250 00:12:52,731 --> 00:12:55,026 Ladies and gentlemen 251 00:12:55,098 --> 00:12:56,762 We are pleased to present again 252 00:12:56,764 --> 00:12:58,559 With Mr. Carroll's permission 253 00:12:58,632 --> 00:13:02,529 The latest edition of the Vanities 254 00:13:02,598 --> 00:13:06,529 As we display this grand array of feminine charm and grace 255 00:13:06,598 --> 00:13:11,530 We can see the same old question staring you in the face 256 00:13:11,633 --> 00:13:15,655 Each year we hatch another batch of personalities 257 00:13:15,733 --> 00:13:19,426 Eyes and lips and hips and ankles dimpled arms and knees 258 00:13:19,500 --> 00:13:23,898 An endless supply of loveliness that never seems to cease 259 00:13:23,967 --> 00:13:30,559 To you it's all a mystery that can't be solved by police 260 00:13:30,701 --> 00:13:33,233 Lovely, languorous ladies from each corner of the globe 261 00:13:33,235 --> 00:13:35,766 Hello, honey, this is Jack Ellery, backstage. 262 00:13:35,768 --> 00:13:37,667 Listen, give me the 47th Street Police Station 263 00:13:37,669 --> 00:13:39,190 right away, will you? 264 00:13:43,969 --> 00:13:46,067 The last thing she said over the phone was, 265 00:13:46,069 --> 00:13:48,668 "You were going to take me to the opening of the Vanities. 266 00:13:48,670 --> 00:13:52,515 "Now you want to shove me off on a cheap picture show. Nuts!" 267 00:13:52,970 --> 00:13:55,458 Nuts? To you? 268 00:13:55,538 --> 00:13:57,560 Yeah, nuts to me. 269 00:13:57,638 --> 00:13:59,269 That's what my friend Jack Ellery did for me. 270 00:14:00,738 --> 00:14:02,203 Washed me out with a swell number 271 00:14:02,205 --> 00:14:03,936 just as I was getting places with her. 272 00:14:03,938 --> 00:14:07,870 Imagine her saying nuts to you. 273 00:14:12,440 --> 00:14:13,699 Yeah. 274 00:14:13,772 --> 00:14:15,169 Oh, is this funny. 275 00:14:15,239 --> 00:14:18,435 It's your pal, Jack Ellery, at the Vanities calling. 276 00:14:18,473 --> 00:14:19,733 Yeah? Yeah. 277 00:14:19,840 --> 00:14:23,138 Says he's having trouble backstage, wants a couple of men. 278 00:14:23,140 --> 00:14:24,798 Tell him okay. Hang up. 279 00:14:24,873 --> 00:14:25,963 Okay. 280 00:14:26,040 --> 00:14:29,563 I'll take that call, and will I take that call. 281 00:14:29,641 --> 00:14:32,106 Broke me up with Ethel, did he? 282 00:14:32,175 --> 00:14:34,540 Maybe I can do some breaking, too. Come on, boys. 283 00:14:34,542 --> 00:14:35,972 Okay. 284 00:14:36,041 --> 00:14:38,540 Sure, let's fix ourselves up for the winter. 285 00:14:38,542 --> 00:14:39,840 Oh, boy, the Vanities. 286 00:14:39,842 --> 00:14:41,966 Hey, you stay here. 287 00:14:42,643 --> 00:14:46,130 Maybe somebody will go silly tonight and want a cop. 288 00:14:46,609 --> 00:14:47,869 Come on. 289 00:14:51,609 --> 00:14:54,302 Oh, nuts! 290 00:14:56,877 --> 00:14:59,740 Where do they come from 291 00:14:59,811 --> 00:15:02,799 And where do they go? 292 00:15:02,877 --> 00:15:09,333 These glorious, glorified creatures 293 00:15:09,412 --> 00:15:15,401 Did they pose for billboards or photographers? 294 00:15:15,546 --> 00:15:21,842 Were they cigarette girls or stenographers? 295 00:15:21,913 --> 00:15:27,971 Did they hail from Bridgeport or Kalamazoo? 296 00:15:28,047 --> 00:15:34,275 How I wish I knew 297 00:15:34,347 --> 00:15:39,938 Why am I puzzled and when will I know? 298 00:15:40,382 --> 00:15:43,108 Where do they come from 299 00:15:43,182 --> 00:15:48,739 And where do they always go? 300 00:15:49,949 --> 00:15:52,642 Where do they come from 301 00:15:52,716 --> 00:15:55,738 And where do they go? 302 00:15:55,817 --> 00:16:01,545 These glorious, glorified creatures? 303 00:16:01,617 --> 00:16:07,015 Will they settle down to happy marriages? 304 00:16:07,084 --> 00:16:12,948 Playing bridge and pushing baby carriages? 305 00:16:13,085 --> 00:16:18,914 Or will they all wind up as Hollywood queens? 306 00:16:18,985 --> 00:16:24,645 On the movie screens? 307 00:16:24,753 --> 00:16:30,549 Why am I puzzled and when will I know? 308 00:16:30,620 --> 00:16:33,108 Where do they come from 309 00:16:33,188 --> 00:16:40,086 And where do they always go? 310 00:16:42,955 --> 00:16:44,120 We know 311 00:16:44,122 --> 00:16:47,315 They come from the East 312 00:16:47,389 --> 00:16:49,183 From dashing, crashing mobs 313 00:16:49,255 --> 00:16:52,312 Who hurry to their jobs upon a subway strap 314 00:16:52,589 --> 00:16:56,077 The busy, dizzy places on the Eastern map 315 00:17:29,160 --> 00:17:33,818 Now you see they come from the East. 316 00:17:34,960 --> 00:17:36,585 No 317 00:17:36,661 --> 00:17:39,626 They come from the West 318 00:17:39,694 --> 00:17:41,182 From great open spaces 319 00:17:41,261 --> 00:17:44,090 The figures and faces are certainly best 320 00:18:21,466 --> 00:18:23,954 Just where they come from 321 00:18:24,032 --> 00:18:27,226 By this time you know 322 00:18:27,499 --> 00:18:30,090 Now I will show you 323 00:18:30,166 --> 00:18:36,860 Exactly where they all go 324 00:19:35,173 --> 00:19:38,764 Lovely one 325 00:19:38,841 --> 00:19:42,294 Your sweet exquisite loveliness 326 00:19:43,174 --> 00:19:49,970 Is ever haunting me 327 00:19:50,908 --> 00:19:55,669 My lovely one 328 00:19:55,741 --> 00:19:59,833 Your voice will still be echoing 329 00:19:59,909 --> 00:20:06,466 Through all the years to be 330 00:20:08,276 --> 00:20:12,640 I can't forget 331 00:20:12,710 --> 00:20:16,870 The beauty of your silhouette 332 00:20:16,944 --> 00:20:23,866 Against the setting sun 333 00:20:24,612 --> 00:20:29,236 Though we're apart 334 00:20:29,312 --> 00:20:33,540 Within my heart 335 00:20:33,613 --> 00:20:39,943 There lives an image of my lovely one 336 00:20:42,481 --> 00:20:45,446 Where do they come from? 337 00:20:45,514 --> 00:20:48,479 And where do they go? 338 00:20:48,547 --> 00:20:54,207 These glorious, glorified creatures 339 00:20:54,315 --> 00:20:59,611 Will they settle down to happy marriages? 340 00:20:59,782 --> 00:21:05,612 Playing bridge and pushing baby carriages? 341 00:21:05,683 --> 00:21:08,477 Or will they all wind up as Hollywood queens 342 00:21:08,549 --> 00:21:09,912 Mr. Lander. 343 00:21:10,816 --> 00:21:13,215 There's a button loose there on your coat. 344 00:21:13,217 --> 00:21:16,163 The woman, she's in your dressing room, waiting. 345 00:21:20,750 --> 00:21:23,511 Well, have you had any luck? 346 00:21:23,585 --> 00:21:25,550 I don't know this lady. 347 00:21:25,618 --> 00:21:28,816 Oh, that's quite all right. You can talk, but please hurry. 348 00:21:28,818 --> 00:21:31,840 I got the things she stole and you were right. 349 00:21:31,918 --> 00:21:33,315 It was Rita Ross? 350 00:21:33,385 --> 00:21:36,748 Well, there's the stuff, and it was in her apartment. 351 00:21:45,386 --> 00:21:46,783 Good. 352 00:21:46,854 --> 00:21:48,217 Anything missing? 353 00:21:48,287 --> 00:21:50,319 I don't know yet, and I don't care. 354 00:21:50,321 --> 00:21:52,445 I've got what I wanted. 355 00:21:52,721 --> 00:21:56,209 So you're sure you've got this Rita Ross stopped? 356 00:21:56,322 --> 00:21:58,014 What makes you doubt it? 357 00:21:58,088 --> 00:22:00,820 Oh, I was just looking through some papers in her desk 358 00:22:00,822 --> 00:22:05,480 and apparently she's written the Vienna Police Department. 359 00:22:05,555 --> 00:22:07,384 Here's their answer. 360 00:22:15,990 --> 00:22:17,012 You read it? 361 00:22:17,090 --> 00:22:18,077 No. 362 00:22:18,157 --> 00:22:21,355 I just closed my eyes, picked it up and brought it along. 363 00:22:21,357 --> 00:22:24,618 You read it, you spy. You read it. 364 00:22:24,691 --> 00:22:28,418 If you tell a single word to anybody, I'll... 365 00:22:28,492 --> 00:22:30,456 Please. I warn you. 366 00:22:30,458 --> 00:22:32,405 Please, darling. Please be calm. 367 00:22:32,425 --> 00:22:35,084 Oh, Eric, I told you not to let strangers 368 00:22:35,159 --> 00:22:36,990 meddle in your private affairs. 369 00:22:36,992 --> 00:22:38,116 Now, this... 370 00:22:38,192 --> 00:22:40,489 Listen, lady, I mind my own business. 371 00:22:41,626 --> 00:22:43,724 Though I can see why you might be interested 372 00:22:43,726 --> 00:22:47,180 in this Viennese opera singer of 30 years ago. 373 00:22:48,460 --> 00:22:51,186 She won't say anything about them. 374 00:22:51,260 --> 00:22:55,386 Now they both know, Rita Ross and this woman. 375 00:22:57,927 --> 00:23:01,359 Listen, dear, I'm not worried about her. 376 00:23:01,428 --> 00:23:03,525 I'm going to see Rita right now. 377 00:23:03,561 --> 00:23:06,360 But Eric, you're on the stage in just a minute. 378 00:23:06,362 --> 00:23:08,589 This will only take a minute. 379 00:23:12,662 --> 00:23:14,610 I want to talk to you. 380 00:23:17,697 --> 00:23:19,525 You're not paying me. 381 00:23:23,097 --> 00:23:26,593 I've got some things to say and you're going to listen. 382 00:23:34,398 --> 00:23:38,091 Norma, will you get me something? 383 00:23:38,165 --> 00:23:39,763 Get you what, Mr. Lander? 384 00:23:39,799 --> 00:23:41,663 Just tell me, anything at all. 385 00:23:41,665 --> 00:23:43,331 Anything at all, so long as it takes 386 00:23:43,333 --> 00:23:45,680 those tiny ears of yours out of here. 387 00:23:48,399 --> 00:23:49,830 Go on. 388 00:23:55,000 --> 00:23:57,864 You stole a photograph out of my apartment. 389 00:24:00,567 --> 00:24:03,032 I wouldn't say stole. 390 00:24:03,901 --> 00:24:06,099 I just happened to be looking through some stuff. 391 00:24:06,101 --> 00:24:09,033 You weren't keeping it under cover, were you? 392 00:24:09,835 --> 00:24:12,027 What did you take it for? 393 00:24:12,102 --> 00:24:14,999 It just seemed to be a good idea at the time. 394 00:24:15,236 --> 00:24:17,434 The dame in that photograph must have been quite a bother 395 00:24:17,436 --> 00:24:20,231 to the boys in Vienna 30 years ago. 396 00:24:20,303 --> 00:24:21,927 Why did you take it? 397 00:24:22,003 --> 00:24:25,060 Elsie Singer, and in grand opera, too. 398 00:24:27,403 --> 00:24:30,267 Why did you write to the Vienna police? 399 00:24:32,137 --> 00:24:36,262 Nothing will come of that if you don't get out of step. 400 00:24:38,038 --> 00:24:41,765 I didn't tell them that Helene Smith, the wardrobe woman, 401 00:24:41,838 --> 00:24:43,736 was Elsie Singer. 402 00:24:44,305 --> 00:24:48,634 Rita, for 30 years a woman makes amends, 403 00:24:48,706 --> 00:24:51,304 suffers to keep herself and her child, and now... 404 00:24:51,306 --> 00:24:54,738 You look a lot like your mother around the eyes. 405 00:24:54,807 --> 00:24:56,601 Yes, she is my mother. 406 00:24:56,673 --> 00:24:58,172 And she killed a guy in Vienna. 407 00:24:58,174 --> 00:24:59,606 He was a dirty rotten... 408 00:24:59,608 --> 00:25:01,470 But he was a big shot 409 00:25:01,541 --> 00:25:03,272 and the Vienna police are still looking 410 00:25:03,274 --> 00:25:04,939 for the woman that killed him, 411 00:25:04,941 --> 00:25:06,429 for Elsie Singer. 412 00:25:06,508 --> 00:25:09,905 Don't all those years of drudgery and sacrifice 413 00:25:09,975 --> 00:25:12,133 mean anything to you? 414 00:25:15,009 --> 00:25:17,701 How are you and Ann Ware getting along? 415 00:25:19,142 --> 00:25:20,608 I hear you're going to marry her. 416 00:25:20,610 --> 00:25:22,407 Yes, tonight, after the show. 417 00:25:22,443 --> 00:25:23,703 Fine. 418 00:25:25,443 --> 00:25:28,108 And when you read about your wedding on the front page, 419 00:25:28,110 --> 00:25:30,542 right next to it you'll find a piece about a Mrs. Helene Smith 420 00:25:30,544 --> 00:25:32,236 being pinched for murder! 421 00:25:35,777 --> 00:25:38,140 You won't do that. 422 00:25:38,911 --> 00:25:41,706 You like living too well. 423 00:25:41,778 --> 00:25:43,010 Do that to my mother and I'll... 424 00:25:43,012 --> 00:25:44,136 You threaten me! 425 00:25:44,212 --> 00:25:45,870 That's good! 426 00:25:45,945 --> 00:25:48,910 Remember, you tell that story to anybody 427 00:25:48,979 --> 00:25:52,934 and I'll see that you never tell anybody anything again! 428 00:25:53,113 --> 00:25:54,811 Judas H. Priest! The third number's gonna be over! 429 00:25:54,813 --> 00:25:56,011 Will you get on that stage and break it up? 430 00:25:56,013 --> 00:25:57,445 I've never been treated this way 431 00:25:57,447 --> 00:25:59,494 in my 57 years in show business. 432 00:26:09,181 --> 00:26:14,772 Your love song is my seventh heaven 433 00:26:15,215 --> 00:26:22,114 Each note of my heart beats rhythms new 434 00:26:26,483 --> 00:26:27,581 What's gone wrong, Helene? 435 00:26:27,583 --> 00:26:29,915 What do you want to argue with her now for? Wait till the show's over. 436 00:26:29,917 --> 00:26:32,449 You'll have plenty of time. Get on down there. 437 00:26:32,451 --> 00:26:34,498 Don't worry about Rita, my dear. 438 00:26:35,084 --> 00:26:36,674 Mildred LaRue. 439 00:26:36,751 --> 00:26:38,549 Eric, another minute and they'll be off. 440 00:26:38,551 --> 00:26:40,244 Okay, Jack. 441 00:26:45,585 --> 00:26:48,414 What are you keeping from me, Helene? 442 00:26:48,485 --> 00:26:51,508 Rita Ross, she knows about Vienna. 443 00:26:51,819 --> 00:26:54,351 She does, does she? Well, I'll talk to her. 444 00:26:54,353 --> 00:26:55,784 No, I'll handle her. 445 00:26:55,853 --> 00:26:57,317 You'll do nothing of the sort. 446 00:26:57,319 --> 00:27:00,012 Oh, you've been very sweet and helpful, 447 00:27:00,087 --> 00:27:03,610 but this is something I've got to take care of myself. 448 00:27:03,687 --> 00:27:07,846 Whether you like it or not, I intend to help, and at any cost. 449 00:27:07,921 --> 00:27:09,818 Homer. 450 00:27:09,888 --> 00:27:11,520 Mildred LaRue. Here's your wig. 451 00:27:11,522 --> 00:27:13,282 Oh, Mr. Ellery. 452 00:27:14,655 --> 00:27:15,887 Oh, not now, baby. But... 453 00:27:15,889 --> 00:27:18,286 Get on the stage. Not now, dear. 454 00:27:27,257 --> 00:27:29,813 Eric. Eric, come here. 455 00:27:29,890 --> 00:27:31,355 Why don't you smile for the customers? 456 00:27:31,357 --> 00:27:32,488 Say, you ought to be grinning from ear to ear. 457 00:27:32,490 --> 00:27:33,688 You're marrying this beautiful girl. 458 00:27:33,690 --> 00:27:35,922 Say, I'm going to have every newspaper man in town at the wedding. 459 00:27:35,924 --> 00:27:37,155 I'm afraid not, Jack. What? 460 00:27:37,157 --> 00:27:38,144 What? 461 00:27:38,224 --> 00:27:40,456 We'll have to postpone the wedding for a few days. 462 00:27:40,458 --> 00:27:41,855 Why? Oh, there's your cue. 463 00:27:41,857 --> 00:27:46,003 Come on, get on the stage. Watch out for that piano. Get up there. 464 00:27:58,293 --> 00:28:04,225 Today was so depressing and so long 465 00:28:04,293 --> 00:28:10,419 You were gone, I was blue 466 00:28:10,494 --> 00:28:17,120 Tonight I feel like bursting into song 467 00:28:17,195 --> 00:28:23,889 A song for you 468 00:28:24,562 --> 00:28:27,357 Night winds are sighing 469 00:28:27,429 --> 00:28:30,223 There's music in the sea 470 00:28:30,296 --> 00:28:33,091 The whole world has joined 471 00:28:33,163 --> 00:28:36,128 In a lover's rhapsody 472 00:28:36,197 --> 00:28:41,424 What are the wild waves saying to me? 473 00:28:41,497 --> 00:28:46,589 Live and love tonight 474 00:28:46,664 --> 00:28:52,029 Ripples of moonlight illuminate the shore 475 00:28:52,165 --> 00:28:57,791 Like beacons of romance I never saw before 476 00:28:57,899 --> 00:29:03,298 What are they all conveying to me? 477 00:29:03,367 --> 00:29:08,526 Live and love tonight 478 00:29:08,600 --> 00:29:13,032 Sweetheart, I've lived this moment 479 00:29:13,101 --> 00:29:15,692 In all my dreams 480 00:29:15,767 --> 00:29:19,096 All my life 481 00:29:19,167 --> 00:29:23,895 I've waited for this moment 482 00:29:24,235 --> 00:29:26,995 And now if we delay 483 00:29:27,068 --> 00:29:32,433 Our moment may slip away 484 00:29:32,502 --> 00:29:35,297 In my embraces 485 00:29:35,370 --> 00:29:38,233 You haven't said a word 486 00:29:38,303 --> 00:29:41,269 But I listened closely 487 00:29:41,337 --> 00:29:44,131 And this is what I heard 488 00:29:44,204 --> 00:29:46,863 Your heart beats cry 489 00:29:46,938 --> 00:29:49,926 In rhythm with mine 490 00:29:50,005 --> 00:29:56,460 Live and love tonight 491 00:31:47,517 --> 00:31:51,148 Did you really mean that we're not going to be married tonight? 492 00:31:51,150 --> 00:31:53,149 Yes, dear. Something has come up. 493 00:31:53,151 --> 00:31:55,013 Don't ask questions now. 494 00:31:55,084 --> 00:31:57,049 Everything's going to work out fine. 495 00:31:57,051 --> 00:32:00,073 But if there's any trouble, shouldn't I know? 496 00:32:02,351 --> 00:32:06,750 Sweetheart, I've lived this moment 497 00:32:06,818 --> 00:32:12,580 In all my dreams, all my life 498 00:32:12,753 --> 00:32:17,242 I've waited for this moment 499 00:32:17,687 --> 00:32:21,482 And now, if we delay, our moment... 500 00:32:21,554 --> 00:32:22,652 Mr. Ellery. What? 501 00:32:22,687 --> 00:32:24,785 There's some comedians out there with flat feet. 502 00:32:24,787 --> 00:32:27,619 They say they're cops and that you sent for them. 503 00:32:27,621 --> 00:32:29,786 Oh, yeah, yeah. Yeah, couple of friends of mine. 504 00:32:29,788 --> 00:32:30,853 I couldn't get them tickets, 505 00:32:30,855 --> 00:32:35,550 so I'm going to let them see the show from here. It's okay. Send them in. 506 00:32:37,455 --> 00:32:43,115 Your heart beats cry in rhythm with mine 507 00:32:43,189 --> 00:32:49,122 Live and love tonight 508 00:33:26,327 --> 00:33:29,020 Oh, old crockhead, so it's you. 509 00:33:29,094 --> 00:33:30,888 Yeah, me. 510 00:33:30,961 --> 00:33:33,159 I send to the Police Station for a copper and look what I get. 511 00:33:33,161 --> 00:33:34,293 I thought this was your night off. 512 00:33:34,295 --> 00:33:38,241 So it is, but I'd give up anything to do an old pal a favor, 513 00:33:38,296 --> 00:33:40,594 especially after all the trouble you went to about those tickets. 514 00:33:40,596 --> 00:33:42,327 Oh, now listen, Bill. You know I... 515 00:33:42,329 --> 00:33:44,123 You can't square yourself! 516 00:33:44,763 --> 00:33:47,761 What are we here for, somebody disturbing your peace? 517 00:33:47,763 --> 00:33:49,411 Not mine, somebody else's. 518 00:33:50,063 --> 00:33:51,928 It seems that somebody around here's dropping sand bags 519 00:33:51,930 --> 00:33:55,595 on the leading lady's dome and trying to cut her up with broken glass. 520 00:33:55,597 --> 00:33:58,222 Say, boy, go back to your bootleg. 521 00:33:58,298 --> 00:33:59,629 This legal stuff ain't agreeing with you. 522 00:33:59,631 --> 00:34:01,729 Listen, mallet-head, we got comedians in this show 523 00:34:01,731 --> 00:34:03,428 that get paid to be funny. 524 00:34:03,464 --> 00:34:07,157 Hey, what do you want me to do, make a pinch for false... 525 00:34:15,166 --> 00:34:17,664 Judas H. Priest, 30,000 cops in New York, 526 00:34:17,666 --> 00:34:20,464 and I've got to pick out a big flat-footed Romeo like you. 527 00:34:20,466 --> 00:34:21,898 Why don't you take your lamps off those dames 528 00:34:21,900 --> 00:34:23,298 and do a little police work? 529 00:34:23,300 --> 00:34:24,856 This is police work. 530 00:34:24,934 --> 00:34:27,065 Them babies look like they got clues or something. 531 00:34:27,067 --> 00:34:28,365 Oh, be serious, will you, Bill? 532 00:34:28,367 --> 00:34:31,065 Somebody around here's committing merry mayhem, maybe murder. 533 00:34:31,067 --> 00:34:32,599 Why don't you kind of peek around, huh? 534 00:34:32,601 --> 00:34:34,327 Sure, I'll peek around. 535 00:34:34,401 --> 00:34:36,099 Now, there's a baby over there 536 00:34:36,101 --> 00:34:38,947 that looks suspicious and ought to be followed. 537 00:34:40,235 --> 00:34:43,366 Don't get too close to her or she'll mistake you for King Kong. 538 00:34:43,368 --> 00:34:44,765 Oh, Mr. Ellery. 539 00:34:45,835 --> 00:34:47,434 Oh, not now. Go away. Not now. 540 00:34:47,436 --> 00:34:48,900 Oh, but... 541 00:35:06,737 --> 00:35:11,863 Soothe me with your caress 542 00:35:12,338 --> 00:35:18,202 Sweet Marijuana, Marijuana 543 00:35:19,406 --> 00:35:24,566 Help me in my distress 544 00:35:24,906 --> 00:35:30,770 Sweet Marijuana, please do 545 00:35:31,874 --> 00:35:37,500 You alone can bring my lover back to me 546 00:35:37,975 --> 00:35:43,804 Even though I know it's all a fantasy 547 00:35:44,175 --> 00:35:49,698 And then, put me to sleep 548 00:35:49,776 --> 00:35:55,208 Sweet Marijuana, Marijuana 549 00:36:08,244 --> 00:36:13,609 You alone can bring my lover back to me 550 00:36:14,445 --> 00:36:19,843 Even though I know it's all a fantasy 551 00:36:20,879 --> 00:36:26,573 And then put me to sleep 552 00:36:26,646 --> 00:36:33,636 Sweet Marijuana, Marijuana 553 00:36:35,280 --> 00:36:37,345 Get back here. Come on, you big mallet-head! 554 00:36:37,347 --> 00:36:38,879 First thing you know, you'll be out in the audience. 555 00:36:40,315 --> 00:36:41,302 What's that? 556 00:36:41,381 --> 00:36:42,676 Don't you know? 557 00:36:46,215 --> 00:36:47,509 Blood. 558 00:36:47,582 --> 00:36:48,947 Hey, what's the matter up there? 559 00:36:48,949 --> 00:36:50,005 It's blood. 560 00:36:50,082 --> 00:36:52,309 You're crazy. That's paint. 561 00:36:52,382 --> 00:36:53,881 There's a woman up there! 562 00:36:53,883 --> 00:36:55,114 There's nobody up there. There is! 563 00:36:55,116 --> 00:36:56,948 Quiet. Quiet. There's a show going on out front! 564 00:36:56,950 --> 00:36:59,248 Hey, cork this place up. And, Ben, you stay with me. 565 00:36:59,250 --> 00:37:00,272 Okay, Boss. 566 00:37:00,350 --> 00:37:02,548 How do you get up there, or would you know? 567 00:37:02,550 --> 00:37:03,879 Yeah, I know. 568 00:37:03,951 --> 00:37:05,882 Probably some dame up there got dizzy and fainted. 569 00:37:05,884 --> 00:37:07,149 It's all right. Come on with me, Bill. 570 00:37:07,151 --> 00:37:08,615 Come on, come on! Get this show going, will you? 571 00:37:08,617 --> 00:37:09,782 Get out on the stage. 572 00:37:09,784 --> 00:37:13,530 If you guys want $5 short in your pay envelope, just keep... 573 00:37:16,518 --> 00:37:18,211 Mildred LaRue! 574 00:37:31,086 --> 00:37:32,451 This is a great spot for a girl 575 00:37:32,453 --> 00:37:34,018 to pick out to sleep out a drunk. 576 00:37:34,020 --> 00:37:35,667 What is this? What is it? 577 00:37:35,687 --> 00:37:37,952 Listen, they got good cops over there in Jersey. 578 00:37:37,954 --> 00:37:38,976 What's her act? 579 00:37:39,054 --> 00:37:40,319 What's her act? You don't know? 580 00:37:40,321 --> 00:37:41,752 Maybe she's one of the Flying Ginsbergs. 581 00:37:41,754 --> 00:37:43,385 Well, come on, pick her up. 582 00:37:43,387 --> 00:37:45,019 Are you going to stay down there and get married to her? 583 00:37:45,021 --> 00:37:46,509 Yeah, she is dead. 584 00:37:46,589 --> 00:37:49,053 What? Judas H. Priest! 585 00:37:49,121 --> 00:37:50,245 Who is she, Jack? 586 00:37:50,322 --> 00:37:52,386 Well, I can't see her face. Wait a minute. 587 00:37:52,388 --> 00:37:55,385 Mustn't touch until the medical officer says so. 588 00:38:09,591 --> 00:38:10,655 Now, who is she? 589 00:38:10,657 --> 00:38:12,322 I never saw her before. 590 00:38:12,324 --> 00:38:14,755 What do you mean? Don't you know everybody in your show? 591 00:38:14,757 --> 00:38:16,690 Yeah, I know everybody in the show and that's the answer. 592 00:38:16,692 --> 00:38:18,623 She ain't in the show. 593 00:38:21,059 --> 00:38:22,319 Uh-oh. 594 00:38:25,693 --> 00:38:27,419 No mouth burns. 595 00:38:27,492 --> 00:38:29,424 Funny place to pick for a bump off. 596 00:38:29,426 --> 00:38:30,755 Yeah. 597 00:38:30,993 --> 00:38:33,158 A million buildings here in New York. 598 00:38:33,160 --> 00:38:34,954 365 nights in a year, 599 00:38:35,026 --> 00:38:36,558 but this dame's got to pick this night 600 00:38:36,560 --> 00:38:38,592 and this building to commit suicide. 601 00:38:38,594 --> 00:38:41,491 It isn't suicide. It's murder. 602 00:38:41,560 --> 00:38:43,048 What? 603 00:38:43,127 --> 00:38:44,526 You mean somebody chased her up here 604 00:38:44,528 --> 00:38:45,858 and shoved that stuff down her throat? 605 00:38:45,860 --> 00:38:50,758 No, somebody pushed this into her heart. 606 00:38:55,762 --> 00:38:59,091 Well, I've finished. You can take her away now. 607 00:38:59,163 --> 00:39:00,422 Yes, sir. 608 00:39:03,196 --> 00:39:06,127 Murder, and my opening night! 609 00:39:06,196 --> 00:39:07,561 What do you do in a case like this, 610 00:39:07,563 --> 00:39:09,653 give the people their money back? 611 00:39:10,563 --> 00:39:13,062 Oh, hey, Bill, you're not gonna close the show? 612 00:39:13,064 --> 00:39:14,896 Oh, no, I'm going to parade the body 613 00:39:14,898 --> 00:39:16,696 and give 10 cents a head to see it. 614 00:39:16,698 --> 00:39:19,696 Listen, Bill, you can't do that. Don't you understand? 615 00:39:19,698 --> 00:39:22,496 The boss is sick in Atlantic City and this is my big chance. 616 00:39:22,498 --> 00:39:24,296 Asking me for a favor now, aren't you? 617 00:39:24,298 --> 00:39:26,030 Yes, Bill, I am asking you for a favor. 618 00:39:26,032 --> 00:39:27,964 Listen. Please don't close the show. 619 00:39:27,966 --> 00:39:29,863 Nothing doing. Pull your show. 620 00:39:30,266 --> 00:39:32,631 Listen, if it wasn't for me, you'd still be pounding those pavements. 621 00:39:32,633 --> 00:39:33,997 Wasn't it my paper that went to bat for you 622 00:39:33,999 --> 00:39:35,631 when the commissioner broke Drake and McGinley? 623 00:39:35,633 --> 00:39:38,757 Yeah, and tonight you penciled me out of my dame. 624 00:39:38,833 --> 00:39:40,498 Go and make your announcement. The party's over. 625 00:39:40,500 --> 00:39:43,265 Oh, listen, I'll get you 50 dames, but don't break me, will you? 626 00:39:43,267 --> 00:39:44,565 Who owns this doodad? 627 00:39:44,634 --> 00:39:45,682 I wouldn't know. 628 00:39:45,701 --> 00:39:47,393 Sure, you wouldn't know. 629 00:39:47,467 --> 00:39:48,865 Know anybody around here who would? 630 00:39:48,867 --> 00:39:50,232 Well, the wardrobe woman might. 631 00:39:50,234 --> 00:39:51,766 Well, let's go and see the wardrobe woman. 632 00:39:51,768 --> 00:39:53,460 Okay. 633 00:39:54,702 --> 00:39:56,000 But first call off your show. 634 00:39:56,002 --> 00:39:57,267 What are you going to do? 635 00:39:57,269 --> 00:39:59,334 Go down there and make an announcement, I suppose? 636 00:39:59,336 --> 00:40:01,267 "Will the killer please step forward?" 637 00:40:01,269 --> 00:40:04,267 Listen, Bill, let the killer think, see, that nobody's wise 638 00:40:04,269 --> 00:40:06,001 and then you can stand down there and watch who's who. 639 00:40:06,003 --> 00:40:07,101 Nothing doing. 640 00:40:07,103 --> 00:40:09,134 Can you imagine if you went down below, 641 00:40:09,136 --> 00:40:11,635 there see, with the report in one hand and the killer in the other? 642 00:40:11,637 --> 00:40:13,902 Why, you'd come out of the Police Station a captain. 643 00:40:13,904 --> 00:40:15,902 Just imagine that, Captain Murdock. 644 00:40:15,904 --> 00:40:17,868 Don't that just roll off your tongue? 645 00:40:17,870 --> 00:40:19,096 Captain Murdock. 646 00:40:19,171 --> 00:40:21,970 Why, say, those two words go together like bacon and eggs. 647 00:40:21,972 --> 00:40:23,266 Sure. 648 00:40:23,338 --> 00:40:26,203 Maybe I'll investigate this murder to music for awhile. 649 00:40:26,205 --> 00:40:27,303 Now you're talking, Bill. 650 00:40:27,305 --> 00:40:28,869 Come on down here, you can watch everything from here. 651 00:40:28,871 --> 00:40:29,858 Come on. 652 00:40:35,472 --> 00:40:38,029 Why, what's wrong? 653 00:40:39,306 --> 00:40:42,552 It's all right, darling, I think she's just fainted! 654 00:40:42,573 --> 00:40:45,095 You run along upstairs. Run along. 655 00:40:45,473 --> 00:40:49,005 Now, come on, come on, get back everybody, will you? 656 00:40:49,007 --> 00:40:51,131 Go on, get back, will you? 657 00:40:51,207 --> 00:40:52,806 Listen, boys and girls, will you listen to me? 658 00:40:52,808 --> 00:40:54,340 There's nothing wrong here. 659 00:40:54,342 --> 00:40:56,639 This lady just went upstairs and got dizzy and fainted. See? 660 00:40:56,641 --> 00:40:58,872 So now, make your changes for the second act. 661 00:40:58,874 --> 00:41:00,306 And if you don't, I'm going to rehearse you 662 00:41:00,308 --> 00:41:01,673 all day Sunday and then fire you. 663 00:41:01,675 --> 00:41:03,401 Now go on, move along now. 664 00:41:07,810 --> 00:41:09,206 Eight minutes. 665 00:41:09,276 --> 00:41:10,798 Eight minutes change. 666 00:41:13,543 --> 00:41:15,241 Come on, you only have eight minutes for your change. 667 00:41:15,243 --> 00:41:16,469 Down the stairs! 668 00:41:16,544 --> 00:41:18,741 Come on, down to the dressing room. 669 00:41:26,511 --> 00:41:29,476 You can't come in here. There are girls. 670 00:41:29,545 --> 00:41:30,874 We can go anywhere. 671 00:41:30,945 --> 00:41:32,343 You the wardrobe woman? 672 00:41:32,379 --> 00:41:33,469 Yes. 673 00:41:33,545 --> 00:41:35,374 Well, do you recognize that? 674 00:41:37,112 --> 00:41:38,668 Yes. 675 00:41:38,813 --> 00:41:40,368 Who's been wearing it? 676 00:41:41,613 --> 00:41:42,873 Rita Ross. 677 00:41:42,946 --> 00:41:44,172 That's all. 678 00:41:56,448 --> 00:41:59,039 Well, Venus, where have you been? 679 00:41:59,115 --> 00:42:00,807 That... 680 00:42:01,215 --> 00:42:02,679 There was a girl fainted. 681 00:42:02,681 --> 00:42:04,347 Well, what of it? Are you working for her? 682 00:42:04,349 --> 00:42:05,780 I'm sorry. 683 00:42:05,849 --> 00:42:07,211 Oh, go away! 684 00:42:07,282 --> 00:42:08,480 Say, Rita, come here a minute, will you? 685 00:42:08,482 --> 00:42:10,647 There's a fellow out here that used to go to school with you. 686 00:42:10,649 --> 00:42:12,414 There's a catch in it somewhere. I never went to school. 687 00:42:12,416 --> 00:42:14,563 Come on, girls, snap into it! 688 00:42:16,750 --> 00:42:20,196 Rita, this is Lieutenant Murdock from Police Headquarters. 689 00:42:22,284 --> 00:42:25,511 What have I done, parked in front of a fire plug? 690 00:42:28,684 --> 00:42:30,546 You ever seen this before? 691 00:42:30,684 --> 00:42:32,547 I wouldn't be surprised. 692 00:42:32,619 --> 00:42:33,811 Yours? 693 00:42:34,585 --> 00:42:35,914 Could be. 694 00:42:35,986 --> 00:42:38,050 I don't care if it could or it couldn't. Is it? 695 00:42:38,052 --> 00:42:40,384 I usually wear one like that with this costume. 696 00:42:40,386 --> 00:42:41,373 So what? 697 00:42:42,119 --> 00:42:43,414 So, this. 698 00:42:50,220 --> 00:42:51,685 Is she dead? 699 00:42:51,754 --> 00:42:52,911 Yes. 700 00:42:53,554 --> 00:42:55,652 Somebody pushed this pin through her heart. 701 00:42:55,654 --> 00:42:57,051 Oh, how horrible. 702 00:42:57,154 --> 00:42:58,419 Do you know this dame? 703 00:42:58,421 --> 00:42:59,579 No. 704 00:42:59,654 --> 00:43:02,677 No. Pardon me for asking. Of course you don't. 705 00:43:02,755 --> 00:43:04,319 There's a hundred people back of the stage here 706 00:43:04,321 --> 00:43:06,468 and nobody's ever seen her before. 707 00:43:07,122 --> 00:43:08,280 I saw her. 708 00:43:08,422 --> 00:43:09,654 Well, why didn't you say so? 709 00:43:09,656 --> 00:43:11,120 You asked me if I knew her. I don't. 710 00:43:11,122 --> 00:43:13,919 I see a thousand people a day I don't know! 711 00:43:19,357 --> 00:43:21,845 Go on, go on. Where did you see her? 712 00:43:21,924 --> 00:43:24,922 About a half an hour ago, coming out of the wardrobe room. 713 00:43:24,924 --> 00:43:27,616 Wardrobe. Wardrobe. Wardrobe. Oh, Ben. 714 00:43:29,157 --> 00:43:30,255 Get the wardrobe woman. 715 00:43:30,257 --> 00:43:31,381 Right. 716 00:43:31,591 --> 00:43:32,783 And? 717 00:43:33,224 --> 00:43:36,090 Mrs. Smith and that girl had some kind of a row. 718 00:43:36,092 --> 00:43:37,540 Oh, they did, did they? 719 00:43:37,592 --> 00:43:39,079 Yes. 720 00:43:39,158 --> 00:43:41,919 Mrs. Smith has a duplicate of that pin. 721 00:43:42,292 --> 00:43:43,757 Or did. 722 00:43:45,726 --> 00:43:47,487 Where's your pin? 723 00:43:51,660 --> 00:43:53,318 Right here. 724 00:43:55,127 --> 00:43:56,251 Okay. 725 00:43:57,927 --> 00:43:59,950 Here's the wardrobe woman, Bill. 726 00:44:00,027 --> 00:44:03,720 Mrs. Smith, have you any more of these toys? 727 00:44:04,362 --> 00:44:06,560 Things like that are always carried in duplicate. 728 00:44:06,562 --> 00:44:07,754 Well, turn it up. 729 00:44:07,828 --> 00:44:08,952 It's gone. 730 00:44:09,028 --> 00:44:10,789 Oh, it's gone, eh? 731 00:44:10,862 --> 00:44:12,627 Yes, I looked, after you asked for it. 732 00:44:12,629 --> 00:44:15,561 Yeah, I had an idea. 733 00:44:15,629 --> 00:44:19,027 A little birdie peeped that you might not find it there. 734 00:44:19,029 --> 00:44:20,427 Hey, you can't go in there. 735 00:44:20,429 --> 00:44:21,761 Take your hands off of me, menial! 736 00:44:21,763 --> 00:44:24,761 Who are you, and why are you addressing this lady like that? 737 00:44:24,763 --> 00:44:27,888 I'm Police, Lieutenant Murdock. And who are you? 738 00:44:27,963 --> 00:44:30,011 Mr. Boothby. He's with the show. 739 00:44:31,031 --> 00:44:32,929 The man with the flying trapeze? 740 00:44:32,931 --> 00:44:37,420 Sir, I have played with Modjeska and Mantell! 741 00:44:37,665 --> 00:44:40,496 Ah! That's their grudge, not mine. Now, keep out of here. 742 00:44:40,498 --> 00:44:42,588 I don't care who you are. 743 00:44:42,665 --> 00:44:44,464 I demand that you cease the absurdity 744 00:44:44,466 --> 00:44:46,397 of questioning this fine woman. 745 00:44:46,466 --> 00:44:48,631 Listen, Hamlet, ever hear of a little thing 746 00:44:48,633 --> 00:44:50,655 like interfering with justice? 747 00:44:50,733 --> 00:44:51,993 Justice? 748 00:44:52,066 --> 00:44:57,692 "Oh, Justice, what stupidities are committed in thy name!" 749 00:44:57,767 --> 00:44:59,865 Scram out of here or I'll have you committed. 750 00:44:59,867 --> 00:45:01,498 Please, Homer. Come on, Romeo. 751 00:45:01,500 --> 00:45:03,199 I'm quite all right. Take your hands off me! 752 00:45:03,201 --> 00:45:04,893 I'm quite all right. 753 00:45:04,967 --> 00:45:07,864 I was never so insulted in all my life! 754 00:45:08,201 --> 00:45:09,894 Now, then. 755 00:45:14,669 --> 00:45:16,200 Why did you kill that dame? 756 00:45:16,202 --> 00:45:17,633 I didn't. 757 00:45:19,836 --> 00:45:21,824 I never saw her before. 758 00:45:24,936 --> 00:45:27,102 Is this the woman you heard having a row with this dame? 759 00:45:27,104 --> 00:45:28,434 Yes, and a hot one. It's a lie! 760 00:45:28,436 --> 00:45:31,335 It's the truth, and I'll take my oath on it in court! 761 00:45:31,337 --> 00:45:34,461 Well, you had a row with her, the pin is missing. 762 00:45:34,537 --> 00:45:35,902 Now what does that add up? 763 00:45:35,904 --> 00:45:37,702 I guess that's all you want of me. 764 00:45:37,704 --> 00:45:39,769 I've got to change for the last act. 765 00:45:39,771 --> 00:45:42,100 Maybe there won't be any last act. 766 00:45:42,171 --> 00:45:43,931 I'll be seeing you. 767 00:46:04,374 --> 00:46:06,566 Let me see. 768 00:46:11,241 --> 00:46:13,331 Yeah! Why did you kill her? 769 00:46:13,408 --> 00:46:16,805 One of the boys found this not far from the body. 770 00:46:26,176 --> 00:46:28,038 A private dick, hey? 771 00:46:42,211 --> 00:46:44,709 You got a guy in this troupe by the name of Lander? 772 00:46:44,711 --> 00:46:47,108 He's the... He's the leading man. 773 00:46:47,178 --> 00:46:49,143 Ben, lead the leading man of this troupe 774 00:46:49,145 --> 00:46:50,477 of trained seals here, will you? Okay. 775 00:46:50,479 --> 00:46:52,176 But Mr. Lander couldn't have had anything 776 00:46:52,178 --> 00:46:53,844 to do with this terrible business! 777 00:46:53,846 --> 00:46:56,311 Ain't that sweet of you! 778 00:46:56,380 --> 00:46:58,538 Say, Bill, here's Lander, 779 00:46:58,613 --> 00:47:01,012 but listen, he's got to go on for the opening of the second act. 780 00:47:01,014 --> 00:47:02,945 Are you Lander? Yes. 781 00:47:04,314 --> 00:47:06,279 Do you know this woman? 782 00:47:08,514 --> 00:47:10,138 Yes. 783 00:47:10,214 --> 00:47:13,839 Do my ears deceive me, or am I at last hearing a "yes"? 784 00:47:13,914 --> 00:47:15,470 Who is she? 785 00:47:15,548 --> 00:47:17,376 Her name's Sadie Evans. 786 00:47:17,448 --> 00:47:19,413 She was a private detective. 787 00:47:19,482 --> 00:47:21,276 Uh-huh. 788 00:47:21,348 --> 00:47:23,177 Now we're climbing! 789 00:47:23,249 --> 00:47:26,442 Say, listen, Bill, my intermission's half over. 790 00:47:27,282 --> 00:47:29,581 Now, what was your business with her, Lander? 791 00:47:29,583 --> 00:47:31,914 Some things were stolen from my apartment 792 00:47:31,916 --> 00:47:34,143 and I hired her to recover them. 793 00:47:34,816 --> 00:47:36,215 Well, why didn't you notify the police? 794 00:47:36,217 --> 00:47:39,614 Notify the police! He wanted to get his stuff back! 795 00:47:40,617 --> 00:47:42,782 Now, those stolen things, what were they? 796 00:47:42,784 --> 00:47:44,806 Purely a private matter. 797 00:47:44,884 --> 00:47:46,049 Well, there ain't no private matters 798 00:47:46,051 --> 00:47:47,416 when I'm prying into a murder case! 799 00:47:47,418 --> 00:47:48,716 Now, come on, cough up. 800 00:47:48,718 --> 00:47:51,816 My private affairs haven't any connection with the death of this woman. 801 00:47:51,818 --> 00:47:52,883 Have a heart, will you? 802 00:47:52,885 --> 00:47:54,050 Another minute and he'll be too late 803 00:47:54,052 --> 00:47:55,684 for the opening of the second act. 804 00:47:55,686 --> 00:47:57,150 Now quit stalling. 805 00:47:57,219 --> 00:47:58,817 Stalling! Everybody don't want 806 00:47:58,819 --> 00:48:00,384 their private affairs spilled all over the carpet. 807 00:48:00,386 --> 00:48:02,351 Hey, this is a murder investigation. Yeah? 808 00:48:02,353 --> 00:48:03,984 How'd you like to go out and blab to everybody 809 00:48:03,986 --> 00:48:06,418 about you and Ruby sliding down that fire escape? 810 00:48:06,420 --> 00:48:07,885 What do you think this is, a blackout? 811 00:48:09,286 --> 00:48:11,751 All right, well, we'll put aside 812 00:48:11,820 --> 00:48:14,217 the private affairs for a minute. See? 813 00:48:14,287 --> 00:48:17,275 Now then, did you see this girl 814 00:48:17,354 --> 00:48:19,581 talking to this woman Mrs. Smith? 815 00:48:21,755 --> 00:48:24,687 Uh-uh. I see! 816 00:48:24,756 --> 00:48:27,286 Going to make sure about telling the same story, eh? 817 00:48:27,288 --> 00:48:31,617 Lady, you better walk, while I talk to this man Lander alone. 818 00:48:31,689 --> 00:48:33,437 Gee, Bill, he's gotta sing! 819 00:48:33,456 --> 00:48:35,421 Well, let him sing to me. 820 00:48:35,490 --> 00:48:38,387 Now, come on, lad, let's play Truth. 821 00:48:38,456 --> 00:48:40,683 Either you or Mrs. Smith is lying, 822 00:48:40,757 --> 00:48:42,988 but I don't know who's lying for who, 823 00:48:42,990 --> 00:48:45,013 but it won't be long now. 824 00:48:45,658 --> 00:48:47,322 Listen! Will you listen to me? 825 00:48:47,324 --> 00:48:49,189 This place is sealed as tight as a drum. 826 00:48:49,191 --> 00:48:51,123 Why ruin my show and spoil this guy's chances? 827 00:48:52,492 --> 00:48:54,650 Ellery! Jack Ellery! 828 00:48:55,625 --> 00:48:58,715 Jack Ellery! Ellery! 829 00:49:03,660 --> 00:49:05,058 Come on, come on, you dames. 830 00:49:05,060 --> 00:49:06,391 On the stage! Come on. 831 00:49:06,393 --> 00:49:08,359 Get away from that door! 832 00:49:09,494 --> 00:49:10,625 Get down there! 833 00:49:10,627 --> 00:49:11,759 What're you yelling about? 834 00:49:11,761 --> 00:49:12,825 Go on, get down there! 835 00:49:12,827 --> 00:49:15,291 That! Someone threw that at me! 836 00:49:19,861 --> 00:49:21,909 A token of affection, I take it! 837 00:49:21,961 --> 00:49:25,791 Now, you wouldn't know who that belonged to, would you? 838 00:49:25,862 --> 00:49:27,157 No, I... 839 00:49:27,762 --> 00:49:30,227 I haven't the slightest idea. 840 00:49:30,295 --> 00:49:33,460 Mr. Policeman, that's half of this woman's scissors! 841 00:49:33,462 --> 00:49:35,984 Where's the other half? 842 00:49:36,130 --> 00:49:38,652 I... I don't know. 843 00:49:38,729 --> 00:49:41,595 You sure are the most not knowingest woman I've ever run into. 844 00:49:41,597 --> 00:49:44,029 She killed that girl and she just tried to kill me. 845 00:49:44,031 --> 00:49:45,129 What are you doing, waiting for her 846 00:49:45,131 --> 00:49:46,695 to drive past a red light so you can arrest her? 847 00:49:46,697 --> 00:49:47,928 You keep your mouth shut! 848 00:49:47,930 --> 00:49:49,095 Don't you tell me what to do! 849 00:49:49,097 --> 00:49:50,462 Rita, don't start an argument. 850 00:49:50,464 --> 00:49:52,761 Come on, get on the stage, will you? 851 00:49:53,297 --> 00:49:59,127 Lieutenant, either Mrs. Smith killed that woman, or Mr. Lander did. 852 00:50:02,532 --> 00:50:04,656 Look me up after this number, 853 00:50:04,866 --> 00:50:07,922 and I'll blow the lid off the whole business. 854 00:50:16,501 --> 00:50:18,693 I'll see you in the chair! 855 00:50:22,035 --> 00:50:23,799 How long does the next number take, Jack? 856 00:50:23,801 --> 00:50:25,732 About four minutes. 857 00:50:26,702 --> 00:50:29,299 Well, I don't mind watching the girls for four minutes, 858 00:50:29,301 --> 00:50:32,755 considering I'm going to arrest a murderer right after. 859 00:50:48,904 --> 00:50:53,029 I need you, my inspiration 860 00:50:53,104 --> 00:50:56,900 For I'm faced with defeat 861 00:50:56,971 --> 00:51:03,870 Without you, this new creation never can be complete 862 00:51:04,639 --> 00:51:08,764 The whole world would hear my masterpiece 863 00:51:08,839 --> 00:51:12,100 If you would appear 864 00:51:12,173 --> 00:51:16,161 Where are you? 865 00:51:23,807 --> 00:51:28,899 My lover, I'm here 866 00:51:28,975 --> 00:51:31,440 Love me 867 00:51:31,509 --> 00:51:36,440 And floods of melody will pour from your soul 868 00:51:36,509 --> 00:51:38,872 Play on 869 00:51:38,942 --> 00:51:44,272 For I can see immortal fame as your goal 870 00:52:38,115 --> 00:52:44,911 Someday the finest orchestra will play my rhapsody 871 00:52:45,849 --> 00:52:52,680 Someday I'll see my dream turn into reality 872 00:53:05,419 --> 00:53:08,316 All right, Boothby, there's your cue. 873 00:53:10,652 --> 00:53:11,878 Okay, lights! 874 00:53:22,687 --> 00:53:24,152 Darling, you were grand! 875 00:53:24,220 --> 00:53:25,775 So were you, darling. 876 00:55:22,433 --> 00:55:25,165 There's rhythm down in Martinique Isle 877 00:55:25,167 --> 00:55:28,893 That has any minuet beat a mile for low-down quality 878 00:55:28,966 --> 00:55:32,329 And they call it the ebony rhapsody 879 00:55:33,400 --> 00:55:36,059 Instead of playing music like you do 880 00:55:36,134 --> 00:55:38,395 They supply a little classical voodoo 881 00:55:38,468 --> 00:55:43,832 They keep swinging that thing while singing the ebony rhapsody 882 00:55:43,902 --> 00:55:46,648 It's got those licks, it's got those tricks 883 00:55:46,702 --> 00:55:49,224 That Mr. Liszt would never recognize 884 00:55:49,302 --> 00:55:52,062 It's got that beat, that tropic heat 885 00:55:52,135 --> 00:55:55,430 They shake until they make the old thermometer rise 886 00:55:55,502 --> 00:55:58,093 Oh, Lawdy, yes, they have bandanas 887 00:55:58,170 --> 00:56:00,617 They go to market singing dirty hosannas 888 00:56:00,670 --> 00:56:04,261 Swayin' to that ebony rhapsody! 889 00:56:07,037 --> 00:56:08,868 Give me that prop machine gun. 890 00:56:08,870 --> 00:56:11,631 Careful, Mr. Boothby. The safety's off. 891 00:56:21,572 --> 00:56:23,603 There you are! Where's my drink? 892 00:56:23,605 --> 00:56:25,071 Miss Rita, really you oughtn't to... 893 00:56:25,073 --> 00:56:26,937 Don't you tell me what to do, you moonfaced... 894 00:56:26,939 --> 00:56:28,302 Cut it out! 895 00:56:28,373 --> 00:56:29,738 What are you trying to do to the girl? 896 00:56:29,740 --> 00:56:33,386 Nothing of what I'm going to do to you after this number! 897 00:56:34,840 --> 00:56:37,704 Now you get out of here! You're fired! 898 00:58:40,854 --> 00:58:42,216 What happened? 899 00:58:42,287 --> 00:58:46,117 Rita! She says after this number, she'll wreck Eric and me! 900 00:59:16,690 --> 00:59:19,679 Fare thee well 901 00:59:19,758 --> 00:59:23,780 Till I can be beside you 902 00:59:23,858 --> 00:59:30,814 Once again, my love, my love 903 00:59:30,892 --> 00:59:33,948 Fare thee well 904 00:59:34,026 --> 00:59:40,356 And may the angels guide you until then, my love 905 00:59:41,194 --> 00:59:42,391 Get Dr. Saunders, quick! 906 00:59:42,393 --> 00:59:43,558 I'll get him, boss! 907 00:59:43,560 --> 00:59:45,423 Step aside there, girls! 908 00:59:57,628 --> 00:59:58,793 Now listen. Now wait a minute! 909 00:59:58,795 --> 00:59:59,927 Now listen to me, everybody! 910 00:59:59,929 --> 01:00:01,094 We've had a little trouble here, see, 911 01:00:01,096 --> 01:00:02,327 but everything's gonna be all right. 912 01:00:02,329 --> 01:00:04,394 So take it in your stride like real troupers, will you? 913 01:00:04,396 --> 01:00:05,827 There's over 2,000 people out front 914 01:00:05,829 --> 01:00:07,761 that've paid a lot of money to come and see this show, 915 01:00:07,763 --> 01:00:09,161 and they're entitled to everything 916 01:00:09,163 --> 01:00:10,494 we can give 'em, don't you understand? 917 01:00:10,496 --> 01:00:12,462 So kind of settle down and give 'em the works, will you? 918 01:00:12,464 --> 01:00:13,595 Make your changes now. 919 01:00:38,332 --> 01:00:39,564 Yes, she's dead all right. 920 01:00:39,566 --> 01:00:40,690 Dead! 921 01:00:40,766 --> 01:00:44,364 Yeah, she was going to blow the lid off, and now she's dead. 922 01:00:44,366 --> 01:00:45,798 Does that add up anything? 923 01:00:45,800 --> 01:00:47,398 Listen, it might add up to making 924 01:00:47,400 --> 01:00:48,965 you look ridiculous if you're not careful. 925 01:00:48,967 --> 01:00:50,659 Yeah? Well, it's simple. 926 01:00:50,734 --> 01:00:52,432 Mrs. Smith or Lander did it. 927 01:00:52,434 --> 01:00:54,265 Lander wouldn't do that, I know! 928 01:00:54,267 --> 01:00:56,232 Yeah, you know! She had to be shut up, 929 01:00:56,234 --> 01:00:58,166 and somebody shut her up pretty. 930 01:00:58,168 --> 01:01:00,366 And it was your wardrobe woman or your tenor. 931 01:01:00,368 --> 01:01:01,560 Wait a minute. 932 01:01:01,635 --> 01:01:02,866 It could have been the machine gun. 933 01:01:02,868 --> 01:01:03,934 Did you ever stop to figure 934 01:01:03,936 --> 01:01:06,500 that somebody could have stuck a bullet in there with those blanks? 935 01:01:06,502 --> 01:01:07,762 Listen, sap! 936 01:01:07,836 --> 01:01:09,994 How could one bullet out of 300 937 01:01:10,069 --> 01:01:12,267 hit a certain dame just where it'd croak her? 938 01:01:12,269 --> 01:01:13,700 No, no, no. 939 01:01:13,770 --> 01:01:16,416 It was Mrs. Smith or Lander did the trick! 940 01:01:16,570 --> 01:01:18,118 Ben, get that Mrs. Smith. 941 01:01:18,170 --> 01:01:19,701 And where did that guy Lander go? 942 01:01:19,703 --> 01:01:22,328 He went upstairs about a minute ago. 943 01:01:35,638 --> 01:01:37,728 Oh! Yes! Mr. Lander! Lander! 944 01:01:39,439 --> 01:01:42,137 Hey, Brownie, go get Rita Ross' understudy right away. 945 01:01:42,139 --> 01:01:43,738 What's wrong with her? She can't finish the show. 946 01:01:43,740 --> 01:01:46,171 Go and get her, will you? Go on! 947 01:01:47,773 --> 01:01:49,329 I'm sorry, Mr. Ellery! 948 01:01:49,407 --> 01:01:52,353 Haven't I got enough worries without... Go away! 949 01:01:58,174 --> 01:02:00,435 It's... It's you. 950 01:02:01,742 --> 01:02:04,289 Are you looking for something, Mr. Lander? 951 01:02:11,409 --> 01:02:12,707 Are you looking for someone? 952 01:02:12,709 --> 01:02:13,957 Yes, where's Lander? 953 01:02:13,976 --> 01:02:15,531 I don't know. 954 01:02:19,910 --> 01:02:23,008 Are you sure there's nothing I can do for you, Mr. Lander? 955 01:02:23,010 --> 01:02:25,237 Something maybe you'd like to know? 956 01:02:25,311 --> 01:02:27,375 That's nice of you, Norma, but... 957 01:02:27,377 --> 01:02:29,342 Something maybe about Vienna? 958 01:02:29,411 --> 01:02:31,273 Norma! Do you know? 959 01:02:31,344 --> 01:02:33,173 Yeah, I know. 960 01:02:33,245 --> 01:02:35,076 You know the letter she got from the Viennese police? 961 01:02:35,078 --> 01:02:36,940 Yeah. Then tell me! 962 01:02:37,011 --> 01:02:38,477 Did she answer that letter? 963 01:02:38,479 --> 01:02:41,026 Yeah, tonight, after she'd talked to you. 964 01:02:45,712 --> 01:02:48,234 Then it's... Then it's all too late! 965 01:02:48,313 --> 01:02:50,175 No, it isn't. 966 01:02:51,313 --> 01:02:53,801 She thinks it's in the mail. 967 01:02:59,748 --> 01:03:04,077 Norma! I owe you everything for that! 968 01:03:15,949 --> 01:03:17,481 What's the matter with you, man? 969 01:03:17,483 --> 01:03:19,380 Don't you know enough to knock before 970 01:03:19,382 --> 01:03:21,679 you come busting into a lady's room? 971 01:03:33,284 --> 01:03:35,442 What's going on here? 972 01:03:35,518 --> 01:03:37,074 Why, nothing. 973 01:03:37,151 --> 01:03:38,750 What's this you're burning? 974 01:03:38,752 --> 01:03:41,740 That? A note I was going to leave for Rita, 975 01:03:41,818 --> 01:03:44,010 but she'll be here in a moment. 976 01:03:44,085 --> 01:03:45,311 She will, will she? 977 01:03:45,385 --> 01:03:47,441 Yes, she's got to change. 978 01:03:47,519 --> 01:03:49,318 Well, she ain't going to be here, 979 01:03:49,320 --> 01:03:52,479 and her next change will be in a wooden kimono. 980 01:03:52,553 --> 01:03:53,745 What do you mean? 981 01:03:53,820 --> 01:03:55,685 You're putting on a good act, Lander. 982 01:03:55,687 --> 01:03:56,879 She's dead! 983 01:03:56,954 --> 01:03:58,112 Dead? 984 01:03:58,187 --> 01:04:00,482 Yeah, and you know it. 985 01:04:00,554 --> 01:04:03,178 But how should I know it? 986 01:04:03,254 --> 01:04:04,352 You don't think I... 987 01:04:04,354 --> 01:04:08,184 I did think, but since catching you here, I'm past thinking. 988 01:04:09,355 --> 01:04:10,751 Come on. 989 01:04:21,256 --> 01:04:22,654 I'm sorry, Mr. Ellery. 990 01:04:22,723 --> 01:04:24,970 I've been looking all over for you. 991 01:04:26,923 --> 01:04:28,321 Where'd you find that? 992 01:04:28,390 --> 01:04:30,321 I found it back of that flat. 993 01:04:30,990 --> 01:04:34,522 Somebody threw it there. Lander was standing there. He could have tossed it. 994 01:04:34,524 --> 01:04:36,819 Mrs. Smith. Maybe Boothby. 995 01:04:39,358 --> 01:04:42,056 Listen, don't say anything to anybody about this, hear? 996 01:04:42,058 --> 01:04:43,956 But won't I get into trouble? 997 01:04:43,959 --> 01:04:45,356 Don't say a word. Shut up! 998 01:04:45,358 --> 01:04:47,550 Oh! Mr. Ellery! 999 01:04:47,625 --> 01:04:50,819 What do you... Not now, not now! 1000 01:04:50,892 --> 01:04:51,880 Oh! 1001 01:04:58,560 --> 01:05:01,058 But ain't you going to turn that over to the copper, Mr. Ellery? 1002 01:05:01,060 --> 01:05:03,025 Not till I find out who it belongs to. 1003 01:05:03,027 --> 01:05:04,259 It's a cinch it ain't Lander's. 1004 01:05:04,261 --> 01:05:06,658 It might be Mrs. Smith's, it might be Boothby's. 1005 01:05:06,660 --> 01:05:09,226 But anyway, I ain't going to give it to that big flatfoot until... 1006 01:05:09,228 --> 01:05:10,626 Until the show's over, anyway. 1007 01:05:10,628 --> 01:05:11,826 But do you think I'll... 1008 01:05:11,828 --> 01:05:14,275 Listen, go away. You bother me! Please! 1009 01:05:35,930 --> 01:05:37,861 You sent for me? Yeah. 1010 01:05:37,930 --> 01:05:40,295 You know, I thought you killed Rita Ross, 1011 01:05:40,297 --> 01:05:42,024 but I know now he did it. 1012 01:05:43,498 --> 01:05:46,555 He killed Rita Ross? Is she dead? 1013 01:05:46,632 --> 01:05:48,028 Very. 1014 01:05:48,098 --> 01:05:49,597 You don't seem to be upset much, do you? 1015 01:05:49,599 --> 01:05:52,430 She deserved to be killed, but he didn't do it. 1016 01:05:52,432 --> 01:05:55,125 Uh-oh. She deserved to be killed? 1017 01:05:55,199 --> 01:05:57,131 It's stupid to think that Eric... Mr. Lander... 1018 01:05:57,133 --> 01:05:59,065 Eric? Eric? 1019 01:05:59,133 --> 01:06:00,831 Say, what is it between you two? 1020 01:06:00,833 --> 01:06:02,389 Why, not a thing. 1021 01:06:02,466 --> 01:06:04,761 Why, she just mothers everybody. 1022 01:06:04,833 --> 01:06:08,663 Yeah, maybe she's been mothering the private detective. 1023 01:06:08,734 --> 01:06:10,832 It's a crime to get a sweet old lady 1024 01:06:10,834 --> 01:06:12,899 all muddled up the way you're doing! 1025 01:06:12,901 --> 01:06:15,633 Yeah, but it was the blade from that sweet old lady's scissors 1026 01:06:15,635 --> 01:06:18,464 that missed that Ross dame's head. 1027 01:06:18,535 --> 01:06:21,898 And you, Mr. Lander, was in the room with me. 1028 01:06:21,969 --> 01:06:24,267 And you, you sweet old lady, just where were you 1029 01:06:24,269 --> 01:06:25,801 when the blade from those scissors was thrown? 1030 01:06:25,803 --> 01:06:28,200 Why, anybody could have thrown that scissors blade. 1031 01:06:28,202 --> 01:06:31,101 Sure, anybody could have thrown 'em. Now, look here. 1032 01:06:31,103 --> 01:06:34,435 You had a row with the private detective, and Ross overheard you. 1033 01:06:34,437 --> 01:06:36,401 The blade from your scissors was thrown at the dame. 1034 01:06:36,403 --> 01:06:37,635 I don't think she did it. 1035 01:06:37,637 --> 01:06:39,227 Now shut up, will you? 1036 01:06:40,470 --> 01:06:42,668 Now, the Ross dame said she would spill something about you 1037 01:06:42,670 --> 01:06:44,369 that would send you to the chair, 1038 01:06:44,371 --> 01:06:46,202 and then the Ross dame gets killed. 1039 01:06:46,204 --> 01:06:49,795 Why don't you take me downtown and leave her alone? 1040 01:06:49,872 --> 01:06:52,203 No, laddie, I ain't gonna take you downtown, 1041 01:06:52,205 --> 01:06:54,470 but you've been a great help to me. 1042 01:06:54,472 --> 01:06:56,869 Now go on, go out and roll your hoop. 1043 01:06:56,939 --> 01:06:58,437 Right now this old lady's my meat. 1044 01:06:58,439 --> 01:06:59,529 Oh, you! 1045 01:06:59,606 --> 01:07:00,969 Please, Eric, go! 1046 01:07:01,607 --> 01:07:04,936 Ben! Take this Prince Charming outside, will you? 1047 01:07:05,007 --> 01:07:07,870 Come on, come on, get out! 1048 01:07:11,508 --> 01:07:14,234 I'll have plenty to say to you later! 1049 01:07:15,207 --> 01:07:18,230 Mr. Lander, your number is on right away. 1050 01:07:33,977 --> 01:07:36,308 Say, Eric! I want to see you a minute alone. 1051 01:07:36,310 --> 01:07:37,604 What's up? 1052 01:07:37,676 --> 01:07:38,975 Go on, Ann, exit. This doesn't affect you. 1053 01:07:38,977 --> 01:07:40,709 It affects me if it affects Eric. 1054 01:07:40,711 --> 01:07:43,542 Go on, Jack, she knows everything now. What is it? 1055 01:07:43,544 --> 01:07:45,275 Well, listen, about Rita. Did you... 1056 01:07:45,277 --> 01:07:46,902 Of course he didn't. 1057 01:07:46,978 --> 01:07:48,610 Did you bring a gun in here tonight? 1058 01:07:48,612 --> 01:07:50,736 A gun? Certainly not. 1059 01:07:50,812 --> 01:07:52,143 Are you telling me the truth? 1060 01:07:52,145 --> 01:07:53,443 Well, of course I am, Jack. 1061 01:07:53,445 --> 01:07:54,910 Okay. Then we'll find out who did it. 1062 01:07:54,912 --> 01:07:58,677 In the meantime, get on there and do your number. Go ahead, kid. 1063 01:07:58,679 --> 01:07:59,769 Hurry, darling. 1064 01:07:59,845 --> 01:08:01,793 I'll be in time. Don't worry! 1065 01:08:05,113 --> 01:08:08,670 Oh, what delight to be given the right 1066 01:08:08,746 --> 01:08:13,440 To be carefree and gay once again 1067 01:08:14,480 --> 01:08:18,708 No longer slinking, respectable drinking 1068 01:08:18,782 --> 01:08:22,770 Like civilized ladies and men 1069 01:08:24,249 --> 01:08:28,873 No longer need we miss 1070 01:08:29,916 --> 01:08:34,177 A charming scene like this 1071 01:08:41,483 --> 01:08:46,745 In some secluded rendezvous 1072 01:08:47,684 --> 01:08:52,207 That overlooks the avenue 1073 01:08:53,718 --> 01:08:58,650 With someone sharing a delightful chat 1074 01:08:58,719 --> 01:09:01,479 Of this and that 1075 01:09:01,552 --> 01:09:05,847 And cocktails for two 1076 01:09:05,919 --> 01:09:12,079 As we enjoy a cigarette 1077 01:09:12,154 --> 01:09:18,416 To some exquisite chansonette 1078 01:09:18,487 --> 01:09:22,214 Two hands are sure to slyly meet 1079 01:09:22,288 --> 01:09:26,276 Beneath a serviette 1080 01:09:26,355 --> 01:09:30,548 With cocktails for two 1081 01:09:30,622 --> 01:09:34,849 My head may go reeling 1082 01:09:34,922 --> 01:09:39,479 But my heart will be obedient 1083 01:09:39,556 --> 01:09:42,646 With intoxicating kisses 1084 01:09:42,723 --> 01:09:48,917 As the principal ingredient 1085 01:09:48,991 --> 01:09:55,082 Most any afternoon at 5.; oo 1086 01:09:55,158 --> 01:10:00,749 We'll be so glad we're both alive 1087 01:10:01,758 --> 01:10:07,554 Then maybe fortune will complete her plan 1088 01:10:07,626 --> 01:10:10,785 That all began 1089 01:10:10,859 --> 01:10:15,621 With cocktails for two! 1090 01:11:11,399 --> 01:11:13,626 Find out anything yet, Doc? 1091 01:11:16,167 --> 01:11:17,927 Shot in the back. 1092 01:11:24,168 --> 01:11:26,655 It looks like a small caliber gun. 1093 01:11:28,568 --> 01:11:30,658 A small caliber gun? 1094 01:11:35,701 --> 01:11:38,700 Why are you so anxious to keep Lander out of this? 1095 01:11:38,702 --> 01:11:40,133 Had he anything to do with this 1096 01:11:40,135 --> 01:11:41,534 mysterious business you killed Rita for? 1097 01:11:41,536 --> 01:11:43,767 Judas H. Priest! Now I suppose she did it! 1098 01:11:43,769 --> 01:11:45,901 It's a good thing General Grant's got an alibi. 1099 01:11:45,903 --> 01:11:47,601 Yes, and I suppose you knew she didn't? 1100 01:11:47,603 --> 01:11:49,500 Sure, I know. You know! 1101 01:11:49,570 --> 01:11:50,935 Why, she just confessed! 1102 01:11:50,937 --> 01:11:52,197 Confessed? 1103 01:11:52,271 --> 01:11:54,902 Yeah, why, sure, I knew she or Lander did it, 1104 01:11:54,904 --> 01:11:57,597 so I played 'em up against each other. 1105 01:11:57,838 --> 01:11:59,132 Yeah. 1106 01:11:59,204 --> 01:12:00,863 You killed Rita? 1107 01:12:02,038 --> 01:12:05,731 You knew! Smart Broadway guy! 1108 01:12:05,805 --> 01:12:07,270 Well, how'd you kill her? 1109 01:12:07,272 --> 01:12:08,703 Well, what does it matter? 1110 01:12:08,705 --> 01:12:10,034 It doesn't. 1111 01:12:10,106 --> 01:12:12,204 Look, and we've no time for you now, Jack. 1112 01:12:12,206 --> 01:12:15,330 Listen, do one thing. Tell me something. 1113 01:12:15,406 --> 01:12:18,471 You stabbed Rita with one half of that scissors blade, didn't you? 1114 01:12:18,473 --> 01:12:20,471 Is that what Dr. Saunders says? Quiet, quiet! 1115 01:12:20,473 --> 01:12:22,063 Well, that cinches it! 1116 01:12:22,140 --> 01:12:23,934 Answer me, Mrs. Smith. 1117 01:12:24,007 --> 01:12:26,772 You killed Rita with that scissors blade, didn't you? Didn't you? 1118 01:12:26,774 --> 01:12:28,204 Yes. 1119 01:12:28,340 --> 01:12:29,839 Yeah. What does that add up to? 1120 01:12:29,841 --> 01:12:32,072 Well, it just adds up to a washout, mallet-head! 1121 01:12:32,074 --> 01:12:33,096 Yeah! 1122 01:12:33,175 --> 01:12:35,873 Dr. Saunders in there has just found that Rita was shot 1123 01:12:35,875 --> 01:12:39,362 with a small caliber revolver. 1124 01:12:39,441 --> 01:12:41,140 Yeah! Yeah! Are you kidding? 1125 01:12:41,142 --> 01:12:42,307 Why should I kid you? 1126 01:12:42,309 --> 01:12:44,474 And I suppose you're going to lock up Mrs. Smith here, 1127 01:12:44,476 --> 01:12:48,237 because she stabbed Rita with a.32 revolver at 16 paces! 1128 01:12:51,310 --> 01:12:54,901 Hey, go and rivet some panties on your cuties out there. 1129 01:12:58,944 --> 01:13:00,307 Wise guy! 1130 01:13:00,577 --> 01:13:03,109 You always thinking Smith and Lander did it. 1131 01:13:03,111 --> 01:13:04,309 What about this guy Boothby out here? 1132 01:13:04,311 --> 01:13:05,367 No, no! 1133 01:13:05,444 --> 01:13:07,276 Anybody with half an eye could see... No, no! 1134 01:13:07,278 --> 01:13:08,843 ...that he's in love with the old dame. Yes, yes. 1135 01:13:08,845 --> 01:13:10,343 He was handling that phony machine gun! 1136 01:13:10,345 --> 01:13:12,110 All right. He might have been handling 1137 01:13:12,112 --> 01:13:14,577 something else at the same time, huh? 1138 01:13:15,445 --> 01:13:16,842 Ben! 1139 01:13:18,879 --> 01:13:20,178 Go and bring Boothby here. 1140 01:13:20,180 --> 01:13:21,475 Okay. 1141 01:13:22,213 --> 01:13:25,303 You're killing me! Say, 1142 01:13:27,047 --> 01:13:28,345 I found something out there 1143 01:13:28,347 --> 01:13:30,445 that might interest a good, smart detective. 1144 01:13:30,447 --> 01:13:32,145 Of course, there's no use my taking it up with you. 1145 01:13:32,147 --> 01:13:33,635 What is it? 1146 01:13:33,714 --> 01:13:37,010 Well, here, mallet-head. I picked it up on the stage. 1147 01:13:38,581 --> 01:13:40,513 Can you make it out? 1148 01:13:42,348 --> 01:13:44,779 Uh-huh. 1149 01:13:45,649 --> 01:13:49,604 Yeah. Yeah. That's right. Yeah, thanks. 1150 01:13:50,583 --> 01:13:52,114 It's Lander's gun. What? 1151 01:13:52,116 --> 01:13:53,548 That's what the Bureau says. 1152 01:13:53,550 --> 01:13:57,015 Permit issued to Eric Lander, actor, 54 West 54th Street. 1153 01:13:57,017 --> 01:13:59,141 I knew it! Come on, Ben! 1154 01:14:10,051 --> 01:14:11,107 Where's Lander? 1155 01:14:11,185 --> 01:14:12,878 He's up making a change. 1156 01:14:14,019 --> 01:14:16,745 How can I help when I don't know a thing? 1157 01:14:16,819 --> 01:14:18,850 Every man for himself. So that's it? 1158 01:14:18,852 --> 01:14:20,884 I'm sorry, Jack, but there it is. 1159 01:14:20,886 --> 01:14:23,151 Oh! Gee, Eric, won't you listen a moment? 1160 01:14:23,153 --> 01:14:24,384 Say, what are you doing here? 1161 01:14:24,386 --> 01:14:25,851 Nothing. 1162 01:14:26,287 --> 01:14:28,284 Hey, where's that gun of yours? 1163 01:14:28,420 --> 01:14:30,485 I don't know anything about that gun! 1164 01:14:30,487 --> 01:14:32,645 Yes, you do! No, I don't. 1165 01:14:32,720 --> 01:14:34,518 Somebody stole it out of my apartment. 1166 01:14:34,520 --> 01:14:36,712 Why don't you try something new? 1167 01:14:36,787 --> 01:14:38,553 Didn't you steal it yourself and bring it down here 1168 01:14:38,555 --> 01:14:39,920 to bump off Rita Ross? 1169 01:14:39,922 --> 01:14:41,886 It was stolen. That's all I know. 1170 01:14:41,888 --> 01:14:43,251 You got him. 1171 01:14:43,322 --> 01:14:45,048 Yeah. Give me that paper! 1172 01:14:46,122 --> 01:14:48,349 Whose handwriting is this? 1173 01:14:50,722 --> 01:14:52,554 It's no use, Bill. I... I've been trying. 1174 01:14:52,556 --> 01:14:54,321 He... He won't talk till after the show. 1175 01:14:54,323 --> 01:14:55,753 All right, Mr. Ellery. 1176 01:14:55,823 --> 01:14:57,671 He won't talk, but you will! 1177 01:14:57,790 --> 01:15:00,088 Now come on, kick in. You know something. 1178 01:15:00,090 --> 01:15:01,988 It'd mostly be over your head! 1179 01:15:01,990 --> 01:15:04,489 Quit your stalling. Now where's that gun? 1180 01:15:04,491 --> 01:15:07,189 Did he tell you where it was, or have you got it? 1181 01:15:07,191 --> 01:15:08,315 Search me! 1182 01:15:08,391 --> 01:15:10,638 Well, that's an idea. Come on, Ben. 1183 01:15:11,624 --> 01:15:13,646 Take it easy, will you? 1184 01:15:20,425 --> 01:15:22,414 I got you! 1185 01:15:22,559 --> 01:15:24,956 I thought I recognized your handwriting! 1186 01:15:26,626 --> 01:15:29,819 So my old pal holds out murder evidence! 1187 01:15:29,893 --> 01:15:32,689 Sorry, Jack, but this puts the finger on you. 1188 01:15:32,726 --> 01:15:34,749 Now where's that gun? 1189 01:15:34,893 --> 01:15:35,991 Gonna be tough, are you? 1190 01:15:35,993 --> 01:15:38,258 No, I ain't going to be tough, and I'll play ball with you. 1191 01:15:38,260 --> 01:15:39,826 This show's got eight minutes to run, see? 1192 01:15:39,828 --> 01:15:41,759 Now if you want that gun, you're gonna let me finish my show, 1193 01:15:41,761 --> 01:15:42,892 or don't you wanna do that? 1194 01:15:42,894 --> 01:15:44,493 I don't do no trading in murder cases. 1195 01:15:44,495 --> 01:15:45,660 Yeah? Maybe you won't have a case 1196 01:15:45,662 --> 01:15:46,793 if you take Lander along with you. 1197 01:15:46,795 --> 01:15:48,459 If you haven't got that gun, well, you got no evidence, 1198 01:15:48,461 --> 01:15:49,560 don't you understand that? 1199 01:15:49,562 --> 01:15:52,360 And that'll just leave you a copper with a remarkable dumbness! 1200 01:15:52,362 --> 01:15:55,885 Hey, you got a big house here, Jack, tonight, 1201 01:15:55,963 --> 01:15:57,460 but there's a bigger house up the river. 1202 01:15:57,462 --> 01:15:59,761 Yeah, I know that, and if I flop with this show, 1203 01:15:59,763 --> 01:16:01,661 I just as well go on up there and stay there, 1204 01:16:01,663 --> 01:16:02,828 you understand, for the rest of my life. 1205 01:16:02,830 --> 01:16:03,928 And let me tell you something! 1206 01:16:03,930 --> 01:16:05,728 If you want that gun, you're gonna wait eight minutes, see, 1207 01:16:05,730 --> 01:16:07,786 and that's flat and final! 1208 01:16:10,730 --> 01:16:12,095 All right, I'll let you finish the show. 1209 01:16:12,097 --> 01:16:13,357 Now you're talking! 1210 01:16:13,431 --> 01:16:16,328 Wait a minute. Stick 'em out. 1211 01:16:16,398 --> 01:16:17,930 Bill, you can't do that! 1212 01:16:17,932 --> 01:16:19,624 Come on, stick 'em out! 1213 01:16:19,698 --> 01:16:21,763 In case you try to make a getaway. 1214 01:16:21,765 --> 01:16:23,297 That's a lovely dirty trick! 1215 01:16:23,299 --> 01:16:25,363 Yeah, you did me a dirty trick, too. 1216 01:16:25,365 --> 01:16:27,764 And you'll be lucky if you don't go down for a long stretch 1217 01:16:27,766 --> 01:16:29,797 while your boyfriend's sitting it out on the hot seat. 1218 01:16:30,966 --> 01:16:32,064 Mr. Lander, the finale's on. 1219 01:16:32,066 --> 01:16:33,131 But how can I sing? 1220 01:16:33,133 --> 01:16:34,431 Come on, do the best you can. 1221 01:16:34,433 --> 01:16:36,058 Do it for me, will you? 1222 01:16:36,934 --> 01:16:38,765 Roy, can't you find Mr. Lander? 1223 01:16:38,767 --> 01:16:40,460 I'll try, Miss Ware. 1224 01:16:52,702 --> 01:16:54,567 Hurry, darling. The number's half over! 1225 01:16:54,569 --> 01:16:56,400 I'm sorry, dear, but I can't help it. 1226 01:16:56,402 --> 01:16:58,197 Eric, what is it? 1227 01:16:58,269 --> 01:17:00,100 Nothing, dear, nothing at all. 1228 01:17:00,102 --> 01:17:03,034 Put your hands over, please. That's us. 1229 01:17:06,937 --> 01:17:10,959 Sweetheart, I've lived this moment 1230 01:17:11,037 --> 01:17:16,129 In all my dreams, all my life 1231 01:17:16,205 --> 01:17:20,694 I've waited for this moment 1232 01:17:20,772 --> 01:17:27,693 And now if we delay our moment may slip away 1233 01:17:28,406 --> 01:17:33,303 In my embraces, you haven't said a word 1234 01:17:33,372 --> 01:17:38,498 But I listened closely and this is what I heard 1235 01:17:38,574 --> 01:17:43,596 Your heart beats cry in rhythm with mine 1236 01:17:43,674 --> 01:17:47,197 Live and love tonight 1237 01:17:48,408 --> 01:17:50,673 Well, old mallet-head, this is the finale! 1238 01:17:50,675 --> 01:17:52,339 Looks like my show's a big success. 1239 01:17:52,341 --> 01:17:53,897 Yeah. 1240 01:17:53,975 --> 01:17:55,973 Sorry you stuck your nose in it, fellow, 1241 01:17:55,975 --> 01:17:57,906 but I gotta do my duty, you know. 1242 01:17:57,908 --> 01:17:59,999 That's okay, pal. 1243 01:18:00,076 --> 01:18:02,074 Being's you been such a nice boy, 1244 01:18:02,076 --> 01:18:04,822 well, I'm going to give you that gun. Here. 1245 01:18:05,643 --> 01:18:06,868 Hey! 1246 01:18:08,643 --> 01:18:09,708 Where'd you have it parked? 1247 01:18:09,710 --> 01:18:11,607 Don't tell nobody. 1248 01:18:14,743 --> 01:18:16,402 No! 1249 01:18:16,477 --> 01:18:19,068 You'd never've found it! 1250 01:18:19,144 --> 01:18:21,642 Well, it's a break for you, you found it again yourself! 1251 01:18:21,644 --> 01:18:22,768 Yeah? Yeah! 1252 01:18:22,845 --> 01:18:26,709 In some secluded rendezvous 1253 01:18:26,779 --> 01:18:30,574 That overlooks the avenue 1254 01:18:30,645 --> 01:18:33,940 With someone sharing a delightful chat 1255 01:18:34,012 --> 01:18:35,909 Of this and that 1256 01:18:35,979 --> 01:18:38,376 And cocktails for two 1257 01:18:38,446 --> 01:18:42,173 As we enjoy a cigarette 1258 01:18:42,247 --> 01:18:46,042 To some exquisite chansonette 1259 01:18:46,113 --> 01:18:48,374 Two hands are sure to slyly meet 1260 01:18:48,447 --> 01:18:51,242 Beneath a serviette 1261 01:18:51,315 --> 01:18:53,973 With cocktails for two 1262 01:18:54,048 --> 01:18:57,878 My head may go reeling 1263 01:18:57,949 --> 01:19:01,812 But my heart will be obedient 1264 01:19:01,882 --> 01:19:04,780 With intoxicating kisses 1265 01:19:04,850 --> 01:19:09,645 For the principal ingredient 1266 01:19:09,716 --> 01:19:13,614 Most any afternoon at 5.; oo 1267 01:19:13,684 --> 01:19:17,513 We'll be so glad we're both alive 1268 01:19:17,584 --> 01:19:21,072 Then maybe fortune will complete her plan 1269 01:19:21,151 --> 01:19:23,343 That all began 1270 01:19:23,418 --> 01:19:26,212 With cocktails for two! 1271 01:19:26,585 --> 01:19:30,949 Oh, what a delight to be given the right to be carefree 1272 01:19:56,322 --> 01:19:57,652 Come on, little songbird! 1273 01:19:57,654 --> 01:19:58,846 No! 1274 01:19:58,921 --> 01:20:01,019 If it's okay to you, I'll go up and change my clothes. 1275 01:20:01,021 --> 01:20:02,286 As you are, young fellow. 1276 01:20:02,288 --> 01:20:03,520 I'm going with you. 1277 01:20:03,522 --> 01:20:05,320 I'm afraid there isn't any room in the bus, miss. 1278 01:20:05,322 --> 01:20:07,020 Eric! Don't worry, darling. 1279 01:20:07,022 --> 01:20:08,521 Everything will be all right. 1280 01:20:08,523 --> 01:20:10,454 Come on, come on. I'm cutting in here. Come on. 1281 01:20:10,456 --> 01:20:12,546 No, you can't take him away! 1282 01:20:12,623 --> 01:20:14,315 Norma! Scram, lady, scram! 1283 01:20:14,389 --> 01:20:16,480 But he didn't do it! 1284 01:20:16,556 --> 01:20:18,748 Judas H... Something! 1285 01:20:18,990 --> 01:20:21,522 I've never seen so many judges and juries before in my life! 1286 01:20:21,524 --> 01:20:23,455 I tell you he didn't kill her! 1287 01:20:23,457 --> 01:20:26,048 Kill her! Which her? 1288 01:20:26,124 --> 01:20:28,323 Why, he killed two of them and played 1289 01:20:28,325 --> 01:20:30,922 a part in the Vanities in the same night. 1290 01:20:30,992 --> 01:20:32,354 That's pretty good! 1291 01:20:32,425 --> 01:20:33,823 Now, go on, scram, lady, scram! 1292 01:20:33,825 --> 01:20:35,756 I'm gonna take him to a place where he can get a bit of rest. 1293 01:20:35,758 --> 01:20:37,519 I saw it done! 1294 01:20:38,759 --> 01:20:40,587 You saw what done? 1295 01:20:40,659 --> 01:20:41,715 Nothing. 1296 01:20:42,793 --> 01:20:45,486 I mean, Rita Ross. 1297 01:20:46,327 --> 01:20:48,155 She's been furious all week, 1298 01:20:48,227 --> 01:20:51,291 account of Miss Ware getting the lead in the show. 1299 01:20:51,293 --> 01:20:53,558 And when she heard Mr. Lander was going to marry Miss Ware, 1300 01:20:53,560 --> 01:20:55,650 she just went wild! 1301 01:20:55,727 --> 01:20:58,324 I saw her sneak out of her dressing room. 1302 01:21:10,063 --> 01:21:12,255 At first I thought she only wanted 1303 01:21:12,330 --> 01:21:13,660 to queer Miss Ware's performance. 1304 01:21:13,662 --> 01:21:15,361 And then I saw her go upstairs, 1305 01:21:15,363 --> 01:21:17,061 and then I heard the lamp crash, 1306 01:21:17,063 --> 01:21:18,511 and I knew she did it. 1307 01:21:18,530 --> 01:21:21,229 I'm asking you what you saw, not what you know! 1308 01:21:21,231 --> 01:21:23,718 I suppose you saw her cut the sandbag? 1309 01:21:23,797 --> 01:21:25,989 No, I didn't know about that. 1310 01:21:26,064 --> 01:21:28,662 But she was away from her dressing room a long time, 1311 01:21:28,664 --> 01:21:30,595 and when she came back... 1312 01:21:36,298 --> 01:21:38,320 It was a bottle of acid. 1313 01:21:48,566 --> 01:21:52,661 I couldn't think what she'd be doing with it, so I followed her. 1314 01:22:04,968 --> 01:22:06,700 There was another woman following her, too, 1315 01:22:06,702 --> 01:22:09,099 a woman I'd never seen before. 1316 01:22:12,869 --> 01:22:16,824 Down on the stage, Miss Ware was singing with Mr. Lander. 1317 01:22:18,036 --> 01:22:20,194 Rita took out the acid, 1318 01:22:20,270 --> 01:22:23,916 and that woman saw she was going to throw it down on 'em. 1319 01:22:30,004 --> 01:22:32,060 Suddenly Rita's arm flew up. 1320 01:22:32,137 --> 01:22:34,135 I couldn't see just what happened. 1321 01:22:34,137 --> 01:22:36,000 And then the woman fell. 1322 01:22:53,807 --> 01:22:57,170 So you can't arrest Mr. Lander for that! 1323 01:22:57,241 --> 01:22:58,705 Sounds straight. 1324 01:22:58,773 --> 01:23:01,136 Nobody knew anything about the acid. 1325 01:23:01,207 --> 01:23:03,739 But why didn't you tell me Rita Ross murdered her? 1326 01:23:03,741 --> 01:23:05,763 I didn't know it then. 1327 01:23:05,841 --> 01:23:09,139 I saw the cops carrying her into the stage manager's office, 1328 01:23:09,141 --> 01:23:11,732 and Mr. Ellery said she'd fainted. 1329 01:23:12,275 --> 01:23:14,138 I'd have told, all right. 1330 01:23:14,209 --> 01:23:16,306 Rita deserved to go to the chair. 1331 01:23:16,376 --> 01:23:18,432 She was rotten to everybody. 1332 01:23:18,509 --> 01:23:20,064 I'm glad she's dead! 1333 01:23:20,142 --> 01:23:24,040 Yeah. So you stabbed her with the other half of the scissors? 1334 01:23:24,110 --> 01:23:25,472 That? 1335 01:23:25,543 --> 01:23:28,175 She threw that at herself just to make trouble for Mrs. Smith. 1336 01:23:28,177 --> 01:23:29,665 She hated Mrs. Smith. 1337 01:23:29,744 --> 01:23:31,208 Yeah, so what? 1338 01:23:31,277 --> 01:23:34,442 Your story sounded on the square, but now you're all mixed up. 1339 01:23:34,444 --> 01:23:36,042 It sounds phony. Come on, Lander, 1340 01:23:36,044 --> 01:23:37,610 I'll pick you out a nice airy cell. 1341 01:23:37,612 --> 01:23:39,839 No, you can't take him! 1342 01:23:39,912 --> 01:23:41,433 I thought so! 1343 01:23:42,445 --> 01:23:44,104 You saw Rita Ross murdered. 1344 01:23:44,179 --> 01:23:45,474 You were there. 1345 01:23:45,545 --> 01:23:47,077 No, I... You know who shot her! 1346 01:23:47,079 --> 01:23:49,738 Yes. Yes, I was there. 1347 01:23:49,980 --> 01:23:51,274 I'll tell. 1348 01:23:51,412 --> 01:23:53,078 But Mr. Lander didn't do it. 1349 01:23:53,080 --> 01:23:54,635 He was good to her. 1350 01:23:54,746 --> 01:23:58,838 Why, he got her into this show, and he was fine to me. 1351 01:23:59,447 --> 01:24:02,311 Why, he wouldn't let her fire me lots of times, 1352 01:24:02,313 --> 01:24:04,678 and he stood up for me when she beat me, 1353 01:24:04,680 --> 01:24:08,134 and made her stop it, like he did tonight. 1354 01:24:08,214 --> 01:24:11,668 She hit me, right in front of everybody. 1355 01:24:13,982 --> 01:24:18,107 I hated her like I never hated a human being before! 1356 01:24:19,716 --> 01:24:22,875 I got her gun. I knew where she had it. 1357 01:24:24,083 --> 01:24:26,071 I wasn't going to kill her. 1358 01:24:26,149 --> 01:24:27,848 I was just going to make her keep her hands off me 1359 01:24:27,850 --> 01:24:30,337 if she'd come at me again. 1360 01:24:31,351 --> 01:24:35,339 I watched her dancing and smiling, 1361 01:24:35,417 --> 01:24:39,110 and I thought how black and mean she was inside. 1362 01:24:39,784 --> 01:24:41,749 And then the music got wilder. 1363 01:24:41,818 --> 01:24:44,065 Everything was whirling on the stage. 1364 01:24:44,085 --> 01:24:48,380 She was herself then, just a she-devil without a heart or a soul! 1365 01:24:48,452 --> 01:24:51,484 She had no right to live! She deserved to be killed! 1366 01:24:51,486 --> 01:24:53,984 And then I saw Mr. Boothby grab the machine gun 1367 01:24:53,986 --> 01:24:55,551 and spray the dancers with it. 1368 01:24:55,553 --> 01:24:58,085 I could feel every shot crashing into my brain 1369 01:24:58,087 --> 01:25:00,218 till I didn't know what I was doing! 1370 01:25:00,220 --> 01:25:02,517 I prayed for him to turn it on her, 1371 01:25:02,587 --> 01:25:05,108 with the bullets tearing her to pieces. 1372 01:25:06,988 --> 01:25:09,180 And then I let her have it. 1373 01:25:10,520 --> 01:25:12,145 I killed her! 1374 01:25:13,088 --> 01:25:15,849 But you shot her with Lander's revolver! 1375 01:25:15,922 --> 01:25:18,080 Mr. Lander's? Oh, no! 1376 01:25:19,688 --> 01:25:22,017 No! It was Rita's. 1377 01:25:22,089 --> 01:25:24,787 I saw it at her house. I saw it at the theater. 1378 01:25:24,789 --> 01:25:29,346 Why, she must have stolen Mr. Lander's revolver! 1379 01:25:30,290 --> 01:25:33,188 Tell me, what was she going to spill about him? 1380 01:25:33,190 --> 01:25:34,712 Why, she... 1381 01:25:37,657 --> 01:25:39,486 I never could find out. 1382 01:25:39,624 --> 01:25:41,556 She'd faked up something or other. 1383 01:25:41,558 --> 01:25:43,705 Anything to break off his marriage. 1384 01:25:43,725 --> 01:25:47,190 But it isn't going to be broken off now, is it, Mr. Lander? 1385 01:25:47,192 --> 01:25:50,680 No, Norma, thanks to you. 1386 01:25:54,959 --> 01:25:58,258 So it was the gun you were trying to get back, Lander? 1387 01:25:58,260 --> 01:26:01,825 You hadn't the nerve to tell that new sweetheart of yours 1388 01:26:01,827 --> 01:26:04,491 that Rita Ross was running loose in your flat. 1389 01:26:04,493 --> 01:26:07,981 Well, I hope you don't have too much explaining to do. 1390 01:26:08,760 --> 01:26:11,225 All right, Ben, he's in the clear. 1391 01:26:12,227 --> 01:26:16,572 And you came clean, old girl, and if I can give you a break, I will. 1392 01:26:17,961 --> 01:26:20,360 And as soon as I've changed my clothes, 1393 01:26:20,362 --> 01:26:22,927 I'm going out to find the best attorney in New York. 1394 01:26:22,929 --> 01:26:24,860 We're coming with him, and all you have to do 1395 01:26:24,862 --> 01:26:26,627 is tell him what you told us. 1396 01:26:26,629 --> 01:26:27,760 Thank you very much. 1397 01:26:27,762 --> 01:26:28,749 Bless you! 1398 01:26:28,829 --> 01:26:30,886 All right, Ben. Come on. 1399 01:26:34,563 --> 01:26:35,661 You go ahead, honey. 1400 01:26:35,663 --> 01:26:38,890 Everything's going to be all right. Don't worry. 1401 01:26:42,230 --> 01:26:43,562 Well, do you want me now, Bill? 1402 01:26:43,564 --> 01:26:44,862 What do I want you for? 1403 01:26:44,864 --> 01:26:47,363 All right, forget about it. I'm sorry we tangled. 1404 01:26:47,365 --> 01:26:49,162 Forget about it, fellow, forget about it! 1405 01:26:49,164 --> 01:26:50,663 Say, Bill, tell me something. 1406 01:26:50,665 --> 01:26:52,097 How'd you like the show? 1407 01:26:52,099 --> 01:26:53,163 Hey, do you want my honest opinion? 1408 01:26:53,165 --> 01:26:54,595 Yeah. 1409 01:26:54,665 --> 01:26:56,397 You big mallet-headed lamebrain, 1410 01:26:56,399 --> 01:26:57,631 what do you know about a show? 1411 01:26:57,633 --> 01:26:58,963 You've been hanging out in that Police Station... 1412 01:26:58,965 --> 01:27:00,863 Mr. Ellery. 1413 01:27:01,599 --> 01:27:03,394 Oh, dear. All right, Nancy. 1414 01:27:03,532 --> 01:27:05,331 Now, what have you been trying to tell me? 1415 01:27:05,333 --> 01:27:08,991 Mr. Ellery, what I wanted to tell you was 1416 01:27:09,066 --> 01:27:12,226 that Rita Ross has been stealing things. 1417 01:27:12,301 --> 01:27:13,391 What? 1418 01:27:13,467 --> 01:27:14,490 Yes, Mr. Ellery. 1419 01:27:14,568 --> 01:27:19,397 I saw her sneak into the wardrobe and steal a hat pin. 1420 01:27:19,468 --> 01:27:21,865 Judas H... Something. There you are! 1421 01:27:21,935 --> 01:27:23,433 Why didn't you listen to her? 1422 01:27:23,435 --> 01:27:24,866 Why didn't you listen to her, mallet-head? 1423 01:27:24,868 --> 01:27:27,033 She wasn't talking to me. She was talking to you, brainless. 1424 01:27:27,035 --> 01:27:28,967 What a smart dick you are! Why, take one look at a girl 1425 01:27:28,969 --> 01:27:30,834 and you can tell she's got a clue or something! 1426 01:27:30,836 --> 01:27:33,393 Mr. Ellery! What is it that I had? 1427 01:27:34,736 --> 01:27:37,497 Never mind, honey. You still have it. 1428 01:27:37,570 --> 01:27:41,024 Say, how about a little supper, you and me? 1429 01:27:41,104 --> 01:27:42,296 Wait a minute. 1430 01:27:42,371 --> 01:27:44,632 Nancy's coming with me tonight. 1431 01:27:44,704 --> 01:27:45,828 What? Yeah. 1432 01:27:45,904 --> 01:27:48,135 And you promised me 50 dames if I let the show run! 1433 01:27:48,137 --> 01:27:51,933 Yeah, I promised you 50 dames, but she's 51 on the team. 1434 01:27:52,005 --> 01:27:53,265 You scum, you! 1435 01:27:53,338 --> 01:27:54,436 You wash me up with Ethel 1436 01:27:54,438 --> 01:27:56,837 and now you bust up my night off, and well... 1437 01:27:56,839 --> 01:27:59,070 Well, just try and ask me for a favor sometime. 1438 01:27:59,072 --> 01:28:00,503 Yes, I'll ask you for a favor! 1439 01:28:00,505 --> 01:28:02,471 I'll ask you for a favor right now! Shut up! Shut up! 1440 01:28:02,473 --> 01:28:04,404 Get out of the building, you're bothering me! 1441 01:28:04,406 --> 01:28:07,905 Take that big mallet-head of yours and get out of here, please! 1442 01:28:07,907 --> 01:28:11,599 Cops hanging around a theater give it a bad name. Go away! 1443 01:28:11,673 --> 01:28:14,105 You are beginning to smell up the place! 1444 01:28:17,641 --> 01:28:19,936 Well, Nancy, what shall we do? 1445 01:28:20,241 --> 01:28:21,830 Oh! Mr. Ellery! 1446 01:28:22,208 --> 01:28:24,435 Uh-oh. Come on, let's do it. 107369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.