All language subtitles for Madam Koi-Koi e02_ENGCP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,363 --> 00:01:13,365
The wizards,
2
00:01:14,575 --> 00:01:18,412
and witches at home will allow wastage.
3
00:01:19,413 --> 00:01:21,039
You this foul spirit,
4
00:01:22,249 --> 00:01:26,003
and every witch and wizard in this town…
5
00:01:27,421 --> 00:01:30,882
I knew they were
responsible but I just could not prove it.
6
00:01:30,966 --> 00:01:33,528
As we bury this body,
let death depart from us.
7
00:01:33,552 --> 00:01:34,845
Let it be so!
8
00:01:34,928 --> 00:01:35,846
Let sickness depart.
9
00:01:35,929 --> 00:01:37,222
Let it be so!
10
00:01:37,306 --> 00:01:40,726
Both sickness
and death should never come back.
11
00:01:40,809 --> 00:01:41,810
Let it be so!
12
00:01:42,519 --> 00:01:44,688
I was determined to either find proof
13
00:01:44,771 --> 00:01:46,732
or make sure it never happens again.
14
00:01:46,815 --> 00:01:48,751
The undertaker
is the one who covers the grave.
15
00:01:48,775 --> 00:01:50,527
Now go and bury her.
16
00:01:51,028 --> 00:01:54,406
The traditional priest
at the time stressed the urgency of
17
00:01:54,489 --> 00:01:58,410
burying the body right where
it was killed immediately it was found,
18
00:01:58,952 --> 00:02:03,165
as it was a cursed forest
and her blood had mixed with the ground.
19
00:02:04,041 --> 00:02:09,338
That itself created another series
of problems for the girl’s family.
20
00:02:10,464 --> 00:02:13,425
It took the Kabiyesi and the palace elders
21
00:02:13,508 --> 00:02:16,887
to convince her parents
and the police at that time,
22
00:02:16,970 --> 00:02:20,515
as to why they had to
bury their daughter’s body
23
00:02:20,599 --> 00:02:24,853
in the forest she
was killed against their will.
24
00:02:24,936 --> 00:02:28,899
Because what they would have taken
home to bury wouldn’t be their daughter
25
00:02:28,982 --> 00:02:31,193
but something else.
26
00:02:32,611 --> 00:02:36,490
It didn’t take long
before the boys struck again.
27
00:02:42,454 --> 00:02:43,890
Don’t, please. Please.
28
00:02:43,914 --> 00:02:48,377
Please, I’m begging you.
29
00:02:55,384 --> 00:02:59,763
I was in and out of
consciousness but I could still hear them.
30
00:02:59,846 --> 00:03:00,846
Stop!
31
00:03:01,390 --> 00:03:02,724
What are you doing?
32
00:03:03,475 --> 00:03:06,228
Don't you know
who his father is?
33
00:03:06,311 --> 00:03:08,855
If you kill him, what
do you think his father will do to you?
34
00:03:09,398 --> 00:03:11,274
You want trouble to fall on your head?
35
00:03:12,692 --> 00:03:15,862
Look, I don't care. At the end of the day,
everyone has to look out for himself.
36
00:03:15,946 --> 00:03:17,697
You're a big fool.
37
00:03:18,407 --> 00:03:19,950
If you kill this woman,
38
00:03:21,326 --> 00:03:25,080
won’t it be obvious to him
that it was you that did it?
39
00:03:26,039 --> 00:03:28,583
And you can't kill him
because of who his father is.
40
00:03:30,877 --> 00:03:32,629
So, what are you saying?
41
00:03:36,591 --> 00:03:41,263
Look, leave her alone and let's go.
42
00:03:42,055 --> 00:03:45,100
There will be others.
43
00:03:48,437 --> 00:03:52,065
You lie. Don't give me that rubbish.
44
00:03:52,149 --> 00:03:58,280
When you were having your own fun,
you did not invite me.
45
00:03:58,363 --> 00:04:03,368
Now that it's my turn,
you say, "Leave her. Let's go."
46
00:04:03,452 --> 00:04:04,452
Not possible!
47
00:04:05,328 --> 00:04:07,164
Alright then.
48
00:04:07,956 --> 00:04:11,042
I've heard. I leave you to it.
49
00:04:11,126 --> 00:04:15,088
However,
a smart person would heed my warning
50
00:04:15,172 --> 00:04:18,508
and leave her alone.
I leave you to it and the consequences of
51
00:04:19,718 --> 00:04:21,887
whatever happens to you if you go ahead.
52
00:04:33,273 --> 00:04:36,735
Baba.
53
00:04:36,818 --> 00:04:37,818
Ah!
54
00:04:38,653 --> 00:04:40,447
I think I've lost my keys.
55
00:04:40,530 --> 00:04:42,282
What kind of rubbish is this?
56
00:04:43,617 --> 00:04:45,118
Okay let's go back and look for them.
57
00:04:45,202 --> 00:04:46,642
No, no.
58
00:04:46,995 --> 00:04:49,098
Don't bother yourself
on my account. They're just keys.
59
00:04:49,122 --> 00:04:53,460
Look, I'll go back and look
for them myself and catch up with you.
60
00:04:54,169 --> 00:04:55,504
Hurry up.
61
00:04:57,255 --> 00:05:01,134
All of a sudden,
I hear a dull tapping sound like wood
62
00:05:01,218 --> 00:05:02,570
striking the earth.
63
00:05:02,594 --> 00:05:04,971
And then a loud scream from Ruth
64
00:05:05,055 --> 00:05:08,183
and a loud scream
from Jude that was stopped abruptly…
65
00:05:09,059 --> 00:05:11,061
and I passed out.
66
00:05:28,620 --> 00:05:34,417
When I woke up, Jude’s body was
before me, looking like that.
67
00:05:39,130 --> 00:05:43,468
We had to go to the place
where Sister Ruth was safest
68
00:05:43,552 --> 00:05:45,762
and that was the school.
69
00:05:47,055 --> 00:05:48,890
Sister Ruth.
70
00:05:50,850 --> 00:05:54,563
You know this would not have
happened if you had listened to me.
71
00:05:55,855 --> 00:06:01,152
I told your friend the same thing.
See what has happened to her.
72
00:06:03,113 --> 00:06:06,491
And if you continue with this talk
73
00:06:06,575 --> 00:06:10,078
about the dead coming back to life,
74
00:06:10,161 --> 00:06:12,122
no one will believe you.
75
00:06:13,248 --> 00:06:17,043
They will think that you have gone mad
and you will be dismissed.
76
00:06:19,212 --> 00:06:21,381
Glory to God.
77
00:06:23,300 --> 00:06:27,345
Let us just thank the Almighty that
what happened to you wasn't too bad.
78
00:06:28,597 --> 00:06:29,597
Okay?
79
00:06:29,639 --> 00:06:31,224
Now, sit.
80
00:06:31,308 --> 00:06:32,468
Sit.
81
00:06:33,226 --> 00:06:34,394
Mmm?
82
00:06:36,730 --> 00:06:38,523
All is well.
83
00:06:39,357 --> 00:06:44,487
For the past twenty years,
Sister Ruth hasn’t uttered another word.
84
00:06:46,156 --> 00:06:47,991
I never saw what it was but
85
00:06:48,074 --> 00:06:53,580
whatever it was that was able
to do that to Jude and Sister Ruth,
86
00:06:53,663 --> 00:06:57,876
put the fear of God in me
and I knew it had to be stopped.
87
00:06:58,543 --> 00:07:01,630
So I went to
the only person I knew that could help.
88
00:07:01,713 --> 00:07:02,857
Father, I saw a spirit.
89
00:07:02,881 --> 00:07:03,757
- Spirit?
- Yes.
90
00:07:03,840 --> 00:07:05,440
- Where?
- In this village.
91
00:07:06,593 --> 00:07:07,510
- Spirit?
- Yes.
92
00:07:07,594 --> 00:07:10,221
- In this village? Ah-ah.
- Yes, it killed people.
93
00:07:10,889 --> 00:07:12,766
- It killed people?
- Yes, father. Yes.
94
00:07:14,142 --> 00:07:16,895
I had barely
finished explaining what happened
95
00:07:16,978 --> 00:07:19,272
-
to my father when he stood up,
- Our ancestors…
96
00:07:20,023 --> 00:07:21,775
went inside to make divinations.
97
00:07:21,858 --> 00:07:25,111
Gods of our land,
save me. My child must not die.
98
00:07:27,739 --> 00:07:32,118
The vulture eats the head,
from dream to dream,
99
00:07:32,661 --> 00:07:36,289
from dream to eating liver.
100
00:07:37,082 --> 00:07:40,460
The supreme being,
101
00:07:41,044 --> 00:07:43,004
he was asked to offer
a sacrifice so he won't die.
102
00:07:43,171 --> 00:07:44,931
He offered the sacrifice
and it was accepted.
103
00:07:45,090 --> 00:07:48,468
He said the preserver of life,
I will never die in this land.
104
00:07:49,135 --> 00:07:51,012
The supreme being,
the preserver of life.
105
00:07:51,930 --> 00:07:53,991
My child will not be sick.
106
00:07:54,015 --> 00:07:57,268
Preserver of life,
supreme being, preserver of life,
107
00:07:58,269 --> 00:08:01,564
My child will never again die
in this land, preserver of life
108
00:08:02,440 --> 00:08:05,193
Oh supreme being, preserver of life.
109
00:08:09,698 --> 00:08:13,410
The next time
I saw him was the next morning.
110
00:08:13,493 --> 00:08:18,999
By the time I woke up early,
he was already on his way out.
111
00:08:24,170 --> 00:08:25,463
His Majesty!
112
00:08:26,214 --> 00:08:27,298
Father?
113
00:08:44,232 --> 00:08:45,483
His Majesty!
114
00:08:46,568 --> 00:08:51,448
If a hears from all angles.
Please say it as it. You know it all.
115
00:08:51,531 --> 00:08:54,617
Olumu on the right, Olokanran on the left.
116
00:08:55,160 --> 00:09:00,123
The middle tray the crossroad of heaven.
117
00:09:00,832 --> 00:09:04,502
I pay homage to you.
118
00:09:05,628 --> 00:09:08,757
You are an initiate,
he is an initiate, I am the uninitiated.
119
00:09:09,507 --> 00:09:12,427
Speak to us in clear terms.
120
00:09:22,520 --> 00:09:25,065
His Majesty!
121
00:09:25,148 --> 00:09:28,026
The Oracle has spoken.
122
00:09:28,109 --> 00:09:31,446
The Oracle says we need
to find a way to stop the evil spirit.
123
00:09:32,238 --> 00:09:34,657
Because, once it has carried
out its mission of vengeance,
124
00:09:34,741 --> 00:09:37,368
- it will turn on the village.
- Ah!
125
00:09:37,452 --> 00:09:40,093
It is not good for the innocent
to suffer with the guilty, my King.
126
00:09:40,538 --> 00:09:42,499
We have to do our best to stop it.
127
00:09:44,375 --> 00:09:49,547
- Ifalade, please what can we do about it?
- My King!
128
00:09:50,340 --> 00:09:51,340
Hmm!
129
00:09:52,509 --> 00:09:55,637
Oracle, speak to me. What should we do?
130
00:09:57,680 --> 00:09:59,182
Hmm!
131
00:10:01,142 --> 00:10:02,352
My King,
132
00:10:03,228 --> 00:10:05,149
the Oracle said
the matter is not that difficult.
133
00:10:05,980 --> 00:10:08,775
Since it was blood that was spilled,
134
00:10:11,069 --> 00:10:13,530
it is that same blood
that we will use for the sacrifice.
135
00:10:14,614 --> 00:10:18,785
One finger from the father
and the son will be used for sacrifice.
136
00:10:19,494 --> 00:10:20,370
Yes, my King.
137
00:10:20,453 --> 00:10:21,996
Be quiet! Ah!
138
00:10:22,664 --> 00:10:23,957
One finger from who?
139
00:10:25,291 --> 00:10:29,712
Just because I am keeping quiet
doesn't mean I agree to this foolishness.
140
00:10:29,796 --> 00:10:32,715
My King, you are the
sole reason I have not reacted…
141
00:10:32,799 --> 00:10:34,551
Bolu's Father…
142
00:10:34,634 --> 00:10:35,885
Be quiet!
143
00:10:37,554 --> 00:10:39,474
- I'm listening to you.
- My King,
144
00:10:40,306 --> 00:10:42,767
these boys are unaware
of the magnitude of their actions.
145
00:10:43,685 --> 00:10:44,978
Furthermore,
146
00:10:46,354 --> 00:10:48,273
after we are done with the sacrifice,
147
00:10:49,190 --> 00:10:51,818
the boys and every member of their family
148
00:10:51,901 --> 00:10:53,822
will be banished
from this town, never to return.
149
00:10:54,779 --> 00:10:56,239
Because, my King,
150
00:10:56,781 --> 00:11:01,703
the day they or any member of their
lineage sets foot in this village again,
151
00:11:01,786 --> 00:11:04,664
the spirit will return with a vengeance.
152
00:11:04,747 --> 00:11:06,809
Will you
shut up your dirty mouth?!
153
00:11:06,833 --> 00:11:08,477
Now I have confirmed that
something is wrong with you!
154
00:11:08,501 --> 00:11:10,020
I should leave this village
that my ancestors founded?
155
00:11:10,044 --> 00:11:11,713
I'd love to see you try to chase me out.
156
00:11:12,505 --> 00:11:15,967
Listen, a thousand
of you cannot chase me out.
157
00:11:16,050 --> 00:11:17,278
- Bolu's Father!
- Hey!
158
00:11:17,302 --> 00:11:19,971
I repeat, a thousand
of you cannot chase me out.
159
00:11:20,054 --> 00:11:21,723
Bolu, follow me.
160
00:11:22,390 --> 00:11:23,516
Bolu's Father
161
00:11:23,600 --> 00:11:25,369
His Majesty, have mercy on us.
162
00:11:25,393 --> 00:11:28,897
It is you and your ancestors
that will get their fingers chopped.
163
00:11:29,564 --> 00:11:32,400
My King, please save us.
164
00:11:32,483 --> 00:11:34,110
This same issue has claimed my son.
165
00:11:34,193 --> 00:11:39,449
Let it not claim my life.
Please my King, save us.
166
00:11:40,408 --> 00:11:42,035
Ifalade.
167
00:11:42,118 --> 00:11:43,786
My King.
168
00:11:43,870 --> 00:11:47,999
- Ifalade.
- My King, I'm answering you.
169
00:11:49,250 --> 00:11:52,879
We've found
ourselves at a crossroads.
170
00:11:52,962 --> 00:11:57,300
We cannot go forward, we cannot turn back.
171
00:11:59,302 --> 00:12:01,971
What else can we do?
172
00:12:03,348 --> 00:12:07,518
My King, there is really
nothing else we can do.
173
00:12:07,602 --> 00:12:10,897
What I said is the best possible solution.
174
00:12:10,980 --> 00:12:13,441
I don't think there's any other way.
175
00:12:13,524 --> 00:12:14,525
No oh!
176
00:12:14,609 --> 00:12:16,736
Ifalade, I disagree.
177
00:12:17,862 --> 00:12:21,699
I am very sure that if you put your
mind to it, you can find another way.
178
00:12:23,743 --> 00:12:27,580
My King, there may be another option.
179
00:12:27,664 --> 00:12:33,795
However, my fear is that by the time we
figure out what that other option is,
180
00:12:34,796 --> 00:12:40,051
it may already be too late
and evil will have overtaken the land.
181
00:12:42,303 --> 00:12:44,263
- Ifalade.
- My King.
182
00:12:45,890 --> 00:12:47,517
Do your absolute best.
183
00:12:48,977 --> 00:12:50,687
Do everything within your power.
184
00:12:51,312 --> 00:12:53,272
Do everything you can to find a solution.
185
00:12:53,940 --> 00:12:55,191
However,
186
00:12:55,274 --> 00:12:58,695
before we do anything else,
we will consult the Oracle.
187
00:12:58,778 --> 00:13:00,863
- Is that clear?
- I understand, my King.
188
00:13:00,947 --> 00:13:02,031
May the crown be with you.
189
00:13:02,115 --> 00:13:03,875
- May it be so, my King.
- Thank you.
190
00:13:04,242 --> 00:13:07,203
I’ll let you
know what I find out, my King.
191
00:13:08,955 --> 00:13:10,748
My King, save us.
192
00:13:10,832 --> 00:13:12,726
- My Chiefs, what do you think?
- His Majesty!
193
00:13:12,750 --> 00:13:15,294
Unquestionable, King!
194
00:13:18,256 --> 00:13:20,174
My King, I’ll be on my way.
195
00:13:20,258 --> 00:13:22,677
As I said,
I’ll let you know what I find out.
196
00:13:22,760 --> 00:13:25,722
He will answer.
197
00:13:33,604 --> 00:13:36,065
Ah! Bolu!
198
00:13:36,733 --> 00:13:38,276
Have mercy upon me.
199
00:13:38,359 --> 00:13:40,361
I’ll do anything.
200
00:13:40,445 --> 00:13:42,447
I’ll do anything you ask me to.
201
00:13:42,989 --> 00:13:46,242
Spirits and gods of our land,
have mercy upon me.
202
00:13:46,951 --> 00:13:50,288
Have mercy upon me.
203
00:13:50,371 --> 00:13:53,875
I’ve caused my own misfortune,
but have mercy upon me.
204
00:13:53,958 --> 00:13:55,084
I’ll do it.
205
00:13:55,168 --> 00:13:57,587
Left with no other choice,
206
00:13:57,670 --> 00:14:01,299
they all agreed to follow my father
into the forest for the sacrifice.
207
00:14:01,382 --> 00:14:05,011
All deities, beings
and gods of Malomo town, I greet you all.
208
00:14:05,094 --> 00:14:08,139
You 200 deities upholding the town of
Malomo, I pay homage to you all.
209
00:14:09,265 --> 00:14:11,851
Sango oh! The husband to Oya oh,
210
00:14:12,685 --> 00:14:14,312
Ogunlakaye osinmole I reverence you.
211
00:14:15,104 --> 00:14:16,731
Esu chief of the world.
212
00:14:17,732 --> 00:14:19,359
The terrible man called Lakoopa.
213
00:14:20,401 --> 00:14:22,195
The one who wails more than the wailer,
214
00:14:22,820 --> 00:14:23,820
the wailer wails,
215
00:14:24,489 --> 00:14:25,489
Laroye bleeds
216
00:14:26,991 --> 00:14:28,117
I pay homage to you today.
217
00:14:28,201 --> 00:14:29,601
What we have come here to do today,
218
00:14:30,119 --> 00:14:31,119
let it be successful.
219
00:14:31,996 --> 00:14:33,247
May the sacrifice be pleasing,
220
00:14:33,331 --> 00:14:34,611
may the sacrifice be acceptable,
221
00:14:34,832 --> 00:14:36,918
may it ascend into the heavens.
222
00:14:37,502 --> 00:14:39,337
Now kneel down.
223
00:14:41,672 --> 00:14:42,673
Kneel down!
224
00:14:43,674 --> 00:14:44,884
Give me your hand.
225
00:14:46,761 --> 00:14:49,013
Ah!
226
00:14:54,852 --> 00:14:56,062
Come on!
227
00:15:08,950 --> 00:15:10,243
Come on!
228
00:15:11,911 --> 00:15:13,996
I can't bear this!
229
00:15:28,219 --> 00:15:29,929
Bring your hand!
230
00:15:44,610 --> 00:15:47,363
All you spirits of Malomo.
231
00:15:48,281 --> 00:15:50,366
I have done as you’ve asked.
232
00:15:50,450 --> 00:15:55,663
Please find our sacrifice acceptable.
233
00:16:06,799 --> 00:16:09,010
We sinned, evil has befallen us.
234
00:16:09,093 --> 00:16:12,054
There are consequences for doing bad.
235
00:16:13,014 --> 00:16:15,725
A butterfly that attempts
to cross the fire will get burnt.
236
00:16:16,684 --> 00:16:18,085
I was told not to try it but I did.
237
00:16:18,561 --> 00:16:19,561
They asked why,
238
00:16:20,354 --> 00:16:22,815
the elephant who tried it before failed,
239
00:16:23,441 --> 00:16:25,651
another tried it and also failed.
240
00:16:25,735 --> 00:16:28,029
Ifalade has attempted it today,
241
00:16:28,112 --> 00:16:30,364
all I have done here today
will be a success
242
00:16:30,990 --> 00:16:33,218
Ifalade, have done all you requested.
243
00:16:33,242 --> 00:16:35,161
May the sacrifice be acceptable.
244
00:16:35,828 --> 00:16:36,913
From this day,
245
00:16:36,996 --> 00:16:39,790
a bird's cry will be normal,
a rat's cry will be normal,
246
00:16:39,874 --> 00:16:41,792
a human will speak as a human.
247
00:16:45,046 --> 00:16:50,092
This is the end of the first part.
The sacrifice has been accepted.
248
00:16:50,176 --> 00:16:51,928
Now get up.
249
00:16:52,011 --> 00:16:54,055
Get up, get up!
250
00:16:54,764 --> 00:16:56,098
Leave Malomo.
251
00:16:56,807 --> 00:16:59,769
The day that is breaking
must not meet you here in Malomo.
252
00:17:00,478 --> 00:17:02,939
And your lineage
must not be found in this town ever again.
253
00:17:03,022 --> 00:17:05,316
Now get up and leave.
254
00:17:06,943 --> 00:17:09,904
As I have commanded, let it be so.
255
00:17:10,613 --> 00:17:12,406
Goodbye forever.
256
00:17:14,325 --> 00:17:17,161
Thank you, spirits of Malomo.
257
00:17:17,245 --> 00:17:19,747
Thank you. I’m grateful.
258
00:17:19,830 --> 00:17:25,461
Thank you for accepting the sacrifice.
259
00:17:25,545 --> 00:17:26,754
From today,
260
00:17:26,837 --> 00:17:30,925
let everything return back to normal
261
00:17:31,008 --> 00:17:35,221
and let peace reign in the land.
262
00:17:36,639 --> 00:17:39,600
Thank you.
263
00:17:45,273 --> 00:17:49,777
My father told us the story that night.
264
00:17:51,028 --> 00:17:53,114
We both heaved a sigh of relief.
265
00:17:53,990 --> 00:17:56,325
It was finally over.
266
00:17:57,952 --> 00:18:03,541
The rule was mandated that
everyone new must see the Kabiyesi.
267
00:18:03,624 --> 00:18:06,377
As long as people
checked in with the Kabiyesi
268
00:18:06,460 --> 00:18:10,756
before they settle
here everything would be fine.
269
00:18:25,229 --> 00:18:29,859
So, if the story you
just told us now is true,
270
00:18:31,110 --> 00:18:33,487
that means someone from that bloodline
271
00:18:34,071 --> 00:18:35,364
has come back into town.
272
00:18:36,866 --> 00:18:39,910
Yeah, that is true.
Or is not aware of his history.
273
00:18:43,331 --> 00:18:44,373
Mm-hmm.
274
00:18:45,041 --> 00:18:46,041
What do we do now?
275
00:18:48,210 --> 00:18:50,671
First, we have to find out who it is,
276
00:18:50,755 --> 00:18:55,926
then we start looking for ways to stop
this thing before it starts killing again.
277
00:18:56,010 --> 00:18:57,386
And how do we do that?
278
00:18:57,470 --> 00:18:58,929
Where do we even start from?
279
00:18:59,930 --> 00:19:03,684
This one, your
father is no longer with us.
280
00:19:07,355 --> 00:19:11,776
If your father
was this all powerful herbalist,
281
00:19:12,693 --> 00:19:15,655
I’m just wondering why
you didn’t continue the family business.
282
00:19:17,990 --> 00:19:19,408
It is complicated.
283
00:19:19,492 --> 00:19:21,827
Mmm. I’m sure it is.
284
00:19:23,746 --> 00:19:27,375
But I think I have
somebody who may be of help.
285
00:19:28,250 --> 00:19:33,798
My father’s former apprentice,
but he is not fond of me.
286
00:19:35,758 --> 00:19:38,344
Baba. See, you’re going to try.
287
00:19:38,427 --> 00:19:40,137
It’s too important.
288
00:19:40,221 --> 00:19:42,181
Meanwhile, in the meantime,
289
00:19:43,766 --> 00:19:47,895
I need you to give me the names
290
00:19:47,978 --> 00:19:51,232
of all those people
that started all this problem.
291
00:19:51,816 --> 00:19:53,984
Let’s see if we can track them down.
292
00:20:02,159 --> 00:20:03,428
Thank you very much.
293
00:20:03,452 --> 00:20:04,453
Yeah.
294
00:20:04,537 --> 00:20:05,697
We’ll look into this.
295
00:20:06,247 --> 00:20:09,834
Was that the first victim?
296
00:20:11,794 --> 00:20:13,587
Yes.
297
00:20:14,547 --> 00:20:18,509
We think it might
be a student from that your school.
298
00:20:18,592 --> 00:20:21,178
But that your principal
is no help at all.
299
00:20:23,681 --> 00:20:27,727
She will do anything to
protect the image of the school.
300
00:20:28,686 --> 00:20:33,524
I am certain that that boy
is from our school. His name is Idowu.
301
00:20:38,237 --> 00:20:39,917
How do you know this?
302
00:20:40,448 --> 00:20:41,991
The birth mark on his back,
303
00:20:42,074 --> 00:20:46,996
I’ve seen them once when he
was changing to play football.
304
00:20:47,997 --> 00:20:50,666
We thought it was part
of the trauma from the attack.
305
00:20:51,917 --> 00:20:54,295
That was Idowu.
306
00:20:54,378 --> 00:20:55,588
That certainly is Idowu.
307
00:20:57,590 --> 00:20:59,008
That was Idowu.
308
00:20:59,091 --> 00:21:03,053
See, um, Officers I have to go.
309
00:21:06,015 --> 00:21:08,216
- [Thank you very much.
- Mm-hmm].
310
00:21:13,773 --> 00:21:16,233
Can you believe all that?
311
00:21:18,569 --> 00:21:19,987
I don’t know.
312
00:21:20,988 --> 00:21:22,323
I don’t know.
313
00:21:22,406 --> 00:21:23,282
But…
314
00:21:23,365 --> 00:21:25,618
It can't hurt to
follow this lead now, right?
315
00:21:25,701 --> 00:21:26,827
What do we have to lose?
316
00:21:27,369 --> 00:21:28,662
Time.
317
00:21:29,205 --> 00:21:31,832
We will lose time going
on a wild goose chase.
318
00:21:31,916 --> 00:21:35,586
Talking about
spirits and dead bodies rising.
319
00:21:37,838 --> 00:21:39,215
Look,
320
00:21:39,298 --> 00:21:40,716
my suggestion is,
321
00:21:41,634 --> 00:21:43,928
we go and visit
that Mother Superior again,
322
00:21:44,470 --> 00:21:46,680
find out what
she’s trying to hide from us.
323
00:22:40,609 --> 00:22:42,295
- Baba oh!
- Greetings!
324
00:22:42,319 --> 00:22:44,029
Greetings ma.
325
00:22:48,617 --> 00:22:49,660
Jimi?!
326
00:22:51,203 --> 00:22:52,955
Fajimi!
327
00:22:54,331 --> 00:22:55,624
Where did he go now?
328
00:22:55,708 --> 00:22:58,586
Is it the farm or…?
329
00:22:58,669 --> 00:23:00,170
Come, oh my neighbors!
330
00:23:00,254 --> 00:23:03,382
Come and see
the traitor! The traitor is here.
331
00:23:03,465 --> 00:23:06,594
Good morning Fajimi,
can I come in and see you?
332
00:23:06,677 --> 00:23:08,530
Traitors are not allowed
into my house. I don’t know you.
333
00:23:08,554 --> 00:23:09,597
I’m not a traitor.
334
00:23:09,680 --> 00:23:10,764
Then what are you?
335
00:23:10,848 --> 00:23:12,701
You left your father’s
house without looking back
336
00:23:12,725 --> 00:23:14,602
and you say you are not a traitor.
337
00:23:14,685 --> 00:23:17,271
You are a bloody traitor.
338
00:23:17,354 --> 00:23:18,540
But you know the reason
I ran away from home.
339
00:23:18,564 --> 00:23:22,901
What good reason could you possibly have
to run away from your father’s house?
340
00:23:23,527 --> 00:23:26,047
You know I caused the death
of a child in case you’ve forgotten.
341
00:23:26,071 --> 00:23:26,947
Death of what?
342
00:23:27,031 --> 00:23:28,324
The death of a child?
343
00:23:28,407 --> 00:23:30,868
But your father
already told us that the child
344
00:23:30,951 --> 00:23:32,745
was destined to
die by the hands of the gods.
345
00:23:32,828 --> 00:23:33,828
There was no saving him.
346
00:23:34,538 --> 00:23:36,624
And the fact that I was drunk
and I misdiagnosed
347
00:23:36,707 --> 00:23:37,541
him had nothing to do with it?
348
00:23:37,625 --> 00:23:39,418
Were you the only one drunk?
349
00:23:39,501 --> 00:23:41,253
Weren’t we both drunk together?
350
00:23:41,337 --> 00:23:44,214
Look, that’s all in the past
and has no bearing on today’s issue.
351
00:23:44,298 --> 00:23:47,134
Fawole, leave the front of my house
before I hit you with my ring.
352
00:23:48,344 --> 00:23:49,428
I said leave.
353
00:23:49,511 --> 00:23:52,264
Look, fight with me after we are done.
354
00:23:52,348 --> 00:23:55,309
The issue that brought
me here is bigger than our fight.
355
00:23:57,603 --> 00:24:00,939
And what issue could that be?
356
00:24:01,023 --> 00:24:03,776
Your father, as great as he was
357
00:24:04,985 --> 00:24:07,446
left you a great job
and legacy to inherit.
358
00:24:07,529 --> 00:24:09,448
You refused.
You left without looking back.
359
00:24:09,531 --> 00:24:13,535
Even after he died,
you did not come back to bury him.
360
00:24:13,619 --> 00:24:17,539
If not that I know who
your mother is, I’d call you a bastard.
361
00:24:17,623 --> 00:24:20,084
You have a point but…
362
00:24:20,167 --> 00:24:22,503
Look, Fawole, leave my front door.
363
00:24:22,586 --> 00:24:25,964
Do you remember the spirit that
possessed the teacher that was killed?
364
00:24:26,048 --> 00:24:32,096
That made my father banish Bolu,
his friends and their fathers?
365
00:24:32,179 --> 00:24:33,889
It’s back.
366
00:24:35,057 --> 00:24:37,685
How can you leave your own father...
367
00:24:37,768 --> 00:24:40,896
I said the spirit is
back and it has killed four people!
368
00:24:42,439 --> 00:24:44,274
Are you sure of what you’re saying?
369
00:24:44,358 --> 00:24:47,736
If what you’re saying is true,
then we have a big problem.
370
00:24:47,820 --> 00:24:50,572
Come in quickly. Ah!
371
00:24:50,656 --> 00:24:52,634
- There's trouble.
- Your father told me a long time ago
372
00:24:52,658 --> 00:24:55,160
that dealing
with that spirit was very problematic.
373
00:24:55,244 --> 00:24:57,371
With the fear
that it would one day return.
374
00:24:58,163 --> 00:25:01,959
Well, that which
he feared has come to pass.
375
00:25:04,670 --> 00:25:06,964
There’s a lot of work to be done.
376
00:25:10,384 --> 00:25:14,888
First of all, Fawole.
What’s your current occupation?
377
00:25:14,972 --> 00:25:19,184
I’m the school’s facility manager
and chief security officer.
378
00:25:19,268 --> 00:25:20,936
Idiot.
379
00:25:21,770 --> 00:25:23,480
Common gateman.
380
00:25:23,564 --> 00:25:25,858
Look at you. It’s not a simple job.
381
00:25:25,941 --> 00:25:29,945
I have a school
leaving certificate and my G.C.E.
382
00:25:30,028 --> 00:25:31,697
Mm, you've limited yourself.
383
00:25:31,780 --> 00:25:33,490
Right.
384
00:25:33,574 --> 00:25:35,576
And you know the
kind of man your father was.
385
00:25:36,160 --> 00:25:39,580
He left a great job for you to inherit.
386
00:25:39,663 --> 00:25:42,499
But you refused.
You left without looking back.
387
00:25:43,167 --> 00:25:44,167
Ah!
388
00:25:44,585 --> 00:25:46,128
Your father really needed you.
389
00:25:46,795 --> 00:25:49,006
When you were here?
390
00:25:49,631 --> 00:25:55,512
Fawole, what I would have to work
hard at is something that would come
391
00:25:55,596 --> 00:25:58,724
naturally to you, being his son.
392
00:25:59,391 --> 00:26:01,059
- Ha, Fawole!
- Forget…
393
00:26:01,143 --> 00:26:04,438
That does not necessarily follow.
394
00:26:05,856 --> 00:26:08,942
My father believed
so much in your abilities.
395
00:26:10,569 --> 00:26:12,070
He said you never let him down.
396
00:26:12,154 --> 00:26:16,158
And I am confident
that you won't let him down now.
397
00:26:17,075 --> 00:26:18,075
Hmm
398
00:26:18,577 --> 00:26:22,915
Okay. So what we have to do is…
399
00:26:24,249 --> 00:26:25,667
I’ll be back.
400
00:26:38,305 --> 00:26:39,765
Hmm!
401
00:26:41,141 --> 00:26:42,141
Fawole,
402
00:26:44,144 --> 00:26:45,729
What I saw is not good.
403
00:26:47,689 --> 00:26:50,359
What I saw is not good.
404
00:26:51,693 --> 00:26:55,197
Do you remember that it was a blood ritual
405
00:26:55,280 --> 00:27:00,619
your father had to do to bind
the spirit and banish the offenders?
406
00:27:00,702 --> 00:27:04,832
It was the blood ritual
407
00:27:04,915 --> 00:27:08,418
that led to the end
of the affliction of the spirit.
408
00:27:08,502 --> 00:27:09,503
I know.
409
00:27:12,130 --> 00:27:13,130
Fawole,
410
00:27:14,675 --> 00:27:17,177
things have gone awry.
411
00:27:17,261 --> 00:27:20,138
Jimi, what is going on?
412
00:27:20,222 --> 00:27:23,183
Fajimi, I said what is going on?
413
00:27:24,476 --> 00:27:28,105
A long time ago,
a woman was killed in this village.
414
00:27:28,188 --> 00:27:32,693
The villagers thought she was responsible
for the death her children.
415
00:27:32,776 --> 00:27:35,237
They called her a witch.
416
00:27:35,320 --> 00:27:40,492
All her children died
before the age of four.
417
00:27:41,076 --> 00:27:43,078
So, the chief priest at that time
418
00:27:43,161 --> 00:27:49,293
placed a curse on her.
419
00:27:49,376 --> 00:27:53,213
Saying she would not know peace
or rest even in death.
420
00:27:53,297 --> 00:27:56,633
Her spirit was cursed
421
00:27:57,384 --> 00:28:02,264
to cry and roam
422
00:28:02,347 --> 00:28:06,476
the forest forever.
423
00:28:06,560 --> 00:28:10,022
Of course, it was done in error.
424
00:28:10,105 --> 00:28:11,624
No one at that time knew that the woman
425
00:28:11,648 --> 00:28:13,418
was not responsible
for the death of her children
426
00:28:13,442 --> 00:28:15,527
but that the children passed away
427
00:28:15,611 --> 00:28:22,034
before they turned four
428
00:28:22,117 --> 00:28:27,623
as a result of the
terrible sickle cell disease
429
00:28:27,706 --> 00:28:30,918
that they all had.
430
00:28:32,419 --> 00:28:34,539
- And that’s how the story goes.
- Goodbye forever
431
00:28:36,048 --> 00:28:39,551
- And since then, she hasn’t had rest.
- ♪
Goodbye forever ♪
432
00:28:39,635 --> 00:28:44,014
The woman’s spirit began to roam
the length and breadth of the evil forest.
433
00:28:46,308 --> 00:28:49,186
But as she roamed,
434
00:28:49,269 --> 00:28:53,315
her spirit continued to cry for vengeance.
435
00:28:53,398 --> 00:28:56,360
And if you listen carefully,
436
00:28:56,443 --> 00:28:59,905
you will hear her cries just by
that tree on the outskirts of town.
437
00:29:00,864 --> 00:29:02,824
- The tree at the main junction?
- Yes.
438
00:29:02,908 --> 00:29:06,787
That was the same place
the teacher was murdered.
439
00:29:06,870 --> 00:29:08,705
That was the spirit of vengeance.
440
00:29:08,789 --> 00:29:10,916
That tree at the junction
441
00:29:10,999 --> 00:29:15,128
rests directly on the spot
where the earth lines intersect.
442
00:29:15,712 --> 00:29:19,925
And under the right conditions, the spirit
world can bleed into the physical
443
00:29:20,008 --> 00:29:22,844
that intersection
caused the spirit of vengeance
444
00:29:22,928 --> 00:29:26,556
to possess the body of the teacher
that Bolu and his friends killed.
445
00:29:27,599 --> 00:29:32,771
This spirit of vengeance is now strong
and dangerous, and very angry.
446
00:29:32,854 --> 00:29:36,275
So dangerous it almost
caused your father great harm.
447
00:29:36,358 --> 00:29:38,670
Were it not for the fact that
your father himself is a formidable man,
448
00:29:38,694 --> 00:29:40,534
it would have
frustrated your father's efforts.
449
00:29:41,905 --> 00:29:48,078
And this is the reason why your
father banished the four families
450
00:29:48,161 --> 00:29:53,667
from Malomo including Bolu's Father.
451
00:29:53,750 --> 00:29:59,756
The day any member of their
lineage returns and sets foot in Malomo,
452
00:29:59,840 --> 00:30:03,343
- then the spirit of vengeance will return.
- It has!
453
00:30:03,427 --> 00:30:06,096
It has really returned.
454
00:30:06,179 --> 00:30:08,181
Jimi. It is back.
455
00:30:08,265 --> 00:30:12,019
Look, are you listening? That is not all.
456
00:30:12,102 --> 00:30:14,187
It is back to kill and destroy everything,
457
00:30:14,271 --> 00:30:18,358
both young and old, male and female.
458
00:30:18,442 --> 00:30:21,862
No one is safe from it's wrath.
459
00:30:21,945 --> 00:30:25,657
This spirit has
truly returned with vengeance.
460
00:30:26,575 --> 00:30:28,243
Jimi, what can we do about it?
461
00:30:29,411 --> 00:30:30,746
We have to stop it!
462
00:30:32,539 --> 00:30:35,625
How do we know which member
463
00:30:35,709 --> 00:30:39,588
of the four banished lineages
broke the covenant and returned to Malomo
464
00:30:39,671 --> 00:30:43,091
and caused
the spirit of vengeance to return?
465
00:30:45,177 --> 00:30:46,178
Fawole.
466
00:30:46,261 --> 00:30:47,261
I’m with you.
467
00:30:47,304 --> 00:30:49,264
The Oracle says you know the person.
468
00:30:49,348 --> 00:30:52,309
The smell of the person is on you.
469
00:30:53,226 --> 00:30:55,621
That’s impossible. My lineage
doesn’t associate with rubbish.
470
00:30:55,645 --> 00:30:56,563
So you deny knowing the person?
471
00:30:56,646 --> 00:30:58,607
I don’t know the person. Ah-ah!
472
00:30:59,941 --> 00:31:01,422
You don’t know?
473
00:31:01,485 --> 00:31:04,696
I am not very sure yet. Hold on for a bit…
474
00:31:04,780 --> 00:31:08,909
What if I do know the person?
What then? What do we do with the person?
475
00:31:08,992 --> 00:31:09,992
Mm-hmm!
476
00:31:10,786 --> 00:31:11,953
Once you find the person,
477
00:31:12,037 --> 00:31:15,624
just lay hold of the person
and bring the person here to me.
478
00:31:15,707 --> 00:31:20,087
Once you bring the
person here, leave the rest to me.
479
00:31:20,170 --> 00:31:24,674
Then we will know
if I'm truly your father's student or not.
480
00:31:26,635 --> 00:31:28,887
Fawole, do you understand me?
481
00:31:29,805 --> 00:31:34,184
When you find the person, bring the
person here quickly! As fast as you can.
482
00:31:34,267 --> 00:31:36,686
Because we cannot
afford to waste any more time.
483
00:31:36,770 --> 00:31:38,480
This spirit wants vengeance.
484
00:31:38,563 --> 00:31:39,856
I’ve heard. I understand.
485
00:31:39,940 --> 00:31:41,066
The spirit is angry.
486
00:31:41,149 --> 00:31:42,567
I have heard. I'll be back shortly.
487
00:31:42,651 --> 00:31:43,568
And it will have it’s vengeance.
488
00:31:43,652 --> 00:31:45,695
I said I’ve heard you,
I'll be back shortly.
489
00:31:46,655 --> 00:31:47,655
Hey!
490
00:31:48,907 --> 00:31:51,410
What have we found ourselves in?
491
00:31:51,493 --> 00:31:54,121
What can we do?
492
00:31:54,663 --> 00:31:56,623
I'll be back.
493
00:31:56,706 --> 00:31:58,851
I still think it’s a waste of time.
494
00:31:58,875 --> 00:32:00,961
Maybe, but what do we have to lose?
495
00:32:01,044 --> 00:32:05,257
We’ll just add this dead end to the
other dead ends we’ve been experiencing.
496
00:32:05,340 --> 00:32:06,675
Morning sir!
497
00:32:06,758 --> 00:32:09,094
But if it actually turns
out that Baba is right,
498
00:32:09,177 --> 00:32:12,013
we might just have our first major break.
499
00:32:12,097 --> 00:32:13,432
Good morning, sir.
500
00:32:14,015 --> 00:32:15,910
- Do what you can do to find these people.
- Alright sir.
501
00:32:15,934 --> 00:32:17,036
When I come back, I’ll see how far.
502
00:32:17,060 --> 00:32:18,060
Okay sir.
503
00:32:18,562 --> 00:32:20,562
We’ll see.
504
00:32:31,324 --> 00:32:32,409
Listen,
505
00:32:32,993 --> 00:32:34,595
- we already know she’s hiding something.
- Mm-hmm.
506
00:32:34,619 --> 00:32:36,700
I don’t want you going
in there and losing your cool.
507
00:32:37,456 --> 00:32:40,333
We go in, find out
what we want to find out and leave.
508
00:32:40,417 --> 00:32:41,668
Okay?
509
00:32:42,711 --> 00:32:43,837
I’ve heard.
510
00:32:57,976 --> 00:33:01,229
He met with the officers,
and was there for hours.
511
00:33:02,397 --> 00:33:04,191
Now they are here to see you, ma.
512
00:33:05,233 --> 00:33:06,568
Okay.
513
00:33:08,278 --> 00:33:10,238
Continue to keep an eye on him.
514
00:33:11,156 --> 00:33:13,200
But for now, you'll allow the officers in.
515
00:33:13,283 --> 00:33:16,411
After two minutes, you come in
and tell me there’s an emergency.
516
00:33:16,495 --> 00:33:18,205
- Are we clear?
- Okay ma.
517
00:33:29,174 --> 00:33:31,593
Madam, these officers are here to see you.
518
00:33:31,676 --> 00:33:33,470
Oh, officers, please come in.
519
00:33:33,553 --> 00:33:36,223
Have a seat please.
520
00:33:36,306 --> 00:33:37,641
Thank you, Ige.
521
00:33:38,391 --> 00:33:42,229
I’m sorry if I am a bit distracted,
there’s quite a bit to do.
522
00:33:42,896 --> 00:33:44,189
That’s fine.
523
00:33:44,272 --> 00:33:46,112
Uh, we would not take
up too much of your time.
524
00:33:46,191 --> 00:33:47,025
Hmm.
525
00:33:47,108 --> 00:33:49,754
We just have a few questions
for you and then we’ll be on our way.
526
00:33:49,778 --> 00:33:51,029
Oh, go ahead.
527
00:33:53,448 --> 00:33:54,282
Sorry to disturb you ma,
528
00:33:54,366 --> 00:33:57,118
Father Francis said
I should call you, that it’s very urgent.
529
00:33:57,202 --> 00:33:58,703
Oh, dear, dear, dear.
530
00:33:58,787 --> 00:34:02,290
Excuse me officers but
I really have to attend to this business
531
00:34:02,374 --> 00:34:05,460
No. But please maintain your seats.
I will be back with you shortly.
532
00:34:05,544 --> 00:34:07,879
I will send somebody
to come and wait with you.
533
00:34:15,720 --> 00:34:17,472
Should I get you anything?
534
00:34:18,640 --> 00:34:21,560
- No thank you.
- Yeah, there’s no need.
535
00:34:21,643 --> 00:34:22,643
Okay.
536
00:34:27,774 --> 00:34:30,151
We give her 15 minutes and,
537
00:34:30,694 --> 00:34:31,528
then we can leave.
538
00:34:31,611 --> 00:34:33,905
Don’t worry,
I’m sure she’ll be here in no time.
539
00:34:53,091 --> 00:34:54,091
One hour.
540
00:34:55,010 --> 00:34:56,886
We’ve been waiting for over an hour.
541
00:35:00,974 --> 00:35:02,100
We have better things to do.
542
00:35:02,851 --> 00:35:04,394
Let’s just give it five more minutes.
543
00:35:04,477 --> 00:35:06,062
If she doesn’t come, we’ll…
544
00:35:06,146 --> 00:35:07,146
We’ll go and come back.
545
00:35:08,732 --> 00:35:10,108
This is ridiculous.
546
00:35:11,901 --> 00:35:14,404
Oh, dear, dear, dear.
547
00:35:14,487 --> 00:35:16,031
You officers are still here?
548
00:35:17,407 --> 00:35:19,159
I thought you would have left by…
549
00:35:19,242 --> 00:35:22,454
Ige you did not tell me that
the good officers were still here.
550
00:35:23,872 --> 00:35:26,666
I’m so sorry.
And it’s not like I can even stay.
551
00:35:27,584 --> 00:35:31,296
There’s so much to do. I've been
summoned to the parish in town, so,
552
00:35:31,379 --> 00:35:32,547
I really have to…
553
00:35:32,631 --> 00:35:36,843
We don’t intend to take
up too much of your time, like I said.
554
00:35:36,926 --> 00:35:37,926
Um,
555
00:35:38,595 --> 00:35:40,680
we believe we have
found your missing student.
556
00:35:42,974 --> 00:35:45,852
Officer, I did not
tell you that he was missing.
557
00:35:47,354 --> 00:35:50,649
Idowu simply ran away.
558
00:35:50,732 --> 00:35:53,443
And I will soon receive
confirmation from his parents.
559
00:35:54,778 --> 00:35:56,488
You do not need any other confirmation.
560
00:35:57,864 --> 00:36:01,242
He is the first victim,
going by the marks on his back.
561
00:36:02,535 --> 00:36:05,455
Officer, anybody
can have those birthmarks.
562
00:36:06,331 --> 00:36:10,960
It doesn’t mean it is Idowu. In fact,
I can assure you that he’s not the one.
563
00:36:11,628 --> 00:36:14,839
We were reliably
informed by someone in this school.
564
00:36:15,757 --> 00:36:17,198
Who?
565
00:36:19,344 --> 00:36:22,222
We are not at liberty
to discuss that at this moment.
566
00:36:24,808 --> 00:36:27,477
Why are you so hell-bent
on denying what is in front of you?
567
00:36:31,356 --> 00:36:33,400
First of all,
568
00:36:35,151 --> 00:36:38,613
I am not hell bent on anything.
569
00:36:39,989 --> 00:36:44,327
Secondly officers, I must ask.
Why are you grasping at straws?
570
00:36:46,788 --> 00:36:49,624
Any minute now,
I will receive confirmation
571
00:36:49,708 --> 00:36:52,919
from Idowu’s parents
that he maybe ran away.
572
00:36:54,129 --> 00:36:56,715
You know you can be charged
for obstruction of justice.
573
00:36:56,798 --> 00:37:00,385
Because right now,
you are hindering our investigation.
574
00:37:04,931 --> 00:37:06,725
What investigation, Officer?
575
00:37:07,475 --> 00:37:11,020
None of these crimes were
committed on the school premises.
576
00:37:11,104 --> 00:37:12,981
And what do you have?
577
00:37:13,064 --> 00:37:14,232
A body?
578
00:37:14,315 --> 00:37:15,775
With no face?
579
00:37:16,526 --> 00:37:18,862
House wear that can be
bought in any open market?
580
00:37:21,072 --> 00:37:23,432
But the attacks are getting closer
and closer to the school.
581
00:37:23,533 --> 00:37:28,371
The attacks are getting closer
and closer to the market.
582
00:37:30,165 --> 00:37:33,209
Officer, tell me, have you been there?
583
00:37:33,293 --> 00:37:37,714
Or are we the only
ones obstructing justice?
584
00:37:38,631 --> 00:37:39,992
What if you’re wrong?
585
00:37:41,551 --> 00:37:42,552
What if it is him?
586
00:37:43,386 --> 00:37:46,181
Aren't you at least curious
to know why he was attacked?
587
00:37:46,931 --> 00:37:49,726
Or if your other students are
at risk of such an attack?
588
00:37:52,228 --> 00:37:54,481
Don’t you even care
about the welfare of your students.
589
00:37:54,564 --> 00:37:58,985
Everything I do is
for the welfare of my students.
590
00:37:59,068 --> 00:38:01,362
You have a funny way of showing it.
591
00:38:02,447 --> 00:38:05,909
Because we are here showing
you one of your students,
592
00:38:05,992 --> 00:38:08,203
and you are sitting there denying it.
593
00:38:08,912 --> 00:38:10,747
It’s as if she doesn’t even care.
594
00:38:10,830 --> 00:38:12,558
Mother Superior indeed.
595
00:38:12,582 --> 00:38:17,712
I have a God-given mandate…
596
00:38:18,671 --> 00:38:25,094
to look after these students,
this school and to uphold the name of God.
597
00:38:25,178 --> 00:38:30,558
And everything I have done is
in line with that mandate.
598
00:38:30,642 --> 00:38:33,520
So no, sir. You will not sit in that seat
599
00:38:33,603 --> 00:38:38,066
and speak to me about things
that you do not know and judge me!
600
00:38:42,070 --> 00:38:45,198
We do not intend to offend.
601
00:38:45,281 --> 00:38:46,991
Clearly you have.
602
00:38:48,076 --> 00:38:51,663
I’m afraid I have more
important things to deal with. Excuse me.
603
00:38:54,415 --> 00:38:56,459
- Hey, hey.
- It's okay.
604
00:38:59,254 --> 00:39:01,297
Why are you taking it easy on her?
605
00:39:01,381 --> 00:39:04,801
You know we should be arresting her for
obstruction of justice. I hope you know.
606
00:39:05,635 --> 00:39:07,512
And then have
the community turn against us?
607
00:39:09,138 --> 00:39:10,579
That’s not how things are done here.
608
00:39:12,600 --> 00:39:14,561
She’s well respected in the community.
609
00:39:15,311 --> 00:39:19,023
So it's the school
and the church for all their good work.
610
00:39:20,149 --> 00:39:22,485
The last thing we need is
to arrest a religious figure and
611
00:39:22,569 --> 00:39:25,530
not have any iron clad evidence.
612
00:39:28,867 --> 00:39:30,618
Let’s go.
613
00:39:34,539 --> 00:39:35,665
So what’s next?
614
00:39:37,667 --> 00:39:39,587
I have a theory I want to check out.
615
00:39:41,212 --> 00:39:44,883
We would have to get
the boy’s parents’ contact, so…
616
00:39:45,425 --> 00:39:47,302
we can pay him a visit.
617
00:39:47,385 --> 00:39:48,761
Oh okay.
618
00:39:48,845 --> 00:39:51,806
You go on.
I’ll meet up with you at the station.
619
00:39:52,348 --> 00:39:55,977
I want to hang back
and do some snooping around.
620
00:39:56,060 --> 00:39:58,938
Let me see what I can find out
from these students. You never know.
621
00:39:59,689 --> 00:40:00,899
Please be discreet.
622
00:40:00,982 --> 00:40:02,817
Remember, we don't want to offend anyone…
623
00:40:02,901 --> 00:40:07,947
I know, I know. Iron clad evidence…
superior religious… Yeah.
624
00:40:08,031 --> 00:40:09,490
Okay.
625
00:40:11,743 --> 00:40:13,369
- Hello.
- Hi.
626
00:40:13,453 --> 00:40:15,538
Please, I’m quite famished.
627
00:40:15,622 --> 00:40:17,874
Do you know where
I can get something to eat?
628
00:40:19,709 --> 00:40:20,835
Come with me, sir.
629
00:40:20,919 --> 00:40:23,588
Sir? Me? No, no no.
630
00:40:23,671 --> 00:40:26,633
Call me Oscar. It’s my father that is sir.
631
00:40:27,258 --> 00:40:30,970
Don’t let this briefcase fool you.
I’m a very young man.
632
00:42:07,859 --> 00:42:10,820
I do not want to see those officers again.
633
00:42:10,903 --> 00:42:11,904
Yes ma.
634
00:42:11,988 --> 00:42:14,907
If they show up,
you tell them I am not around.
635
00:42:16,868 --> 00:42:19,412
Also make sure that...
636
00:42:22,165 --> 00:42:23,374
Hello?
637
00:42:24,167 --> 00:42:26,836
Hello Sister,
what is going on in your school?
638
00:42:27,503 --> 00:42:30,673
I am hearing various strange
and concerning reports.
639
00:42:31,299 --> 00:42:34,594
I’m not sure I understand
what you mean Father.
640
00:42:34,677 --> 00:42:36,471
Police officers in the school?
641
00:42:36,554 --> 00:42:37,847
Bodies in the village?
642
00:42:37,930 --> 00:42:41,726
One of them may be a student.
Is this true? Should I be concerned?
643
00:42:41,809 --> 00:42:43,728
Oh, no, no, no.
644
00:42:43,811 --> 00:42:45,855
It is not true, Father.
645
00:42:45,938 --> 00:42:51,694
It is just the work of overzealous
police officers and rumor mongers.
646
00:42:51,778 --> 00:42:53,571
Do you want me to get involved?
647
00:42:53,654 --> 00:42:56,741
Oh, no. No Father,
It’s nothing that I cannot handle.
648
00:42:56,824 --> 00:42:59,702
Okay. But don’t let it get out of hand.
649
00:42:59,786 --> 00:43:03,956
The state is looking for any excuse
to take these schools off our hands.
650
00:43:04,040 --> 00:43:07,126
Now, how are the boys preparing
for the scholars competition?
651
00:43:07,210 --> 00:43:09,378
Oh, preparations are under way.
652
00:43:09,921 --> 00:43:12,799
They boys are ready
and raring to go, Father.
653
00:43:12,882 --> 00:43:14,026
Excellent.
654
00:43:14,050 --> 00:43:17,553
I can't wait to see them.
See you in a few days time.
655
00:43:17,637 --> 00:43:18,679
Yes Father.
656
00:43:45,164 --> 00:43:47,083
Gentlemen.
657
00:43:51,879 --> 00:43:55,133
I was just
on my way to check up on you boys.
658
00:43:55,216 --> 00:43:57,009
How’s it going? Done already?
659
00:43:57,093 --> 00:43:58,678
Good evening ma. Yes, we're done.
660
00:43:58,761 --> 00:44:00,280
We were just heading back to the hostel.
661
00:44:00,304 --> 00:44:02,431
Ah, I see. Good.
662
00:44:04,183 --> 00:44:05,768
Where is Amanda?
663
00:44:08,229 --> 00:44:10,064
Well, where is she?
664
00:44:11,065 --> 00:44:12,709
We didn’t want to get
her into any trouble,
665
00:44:12,733 --> 00:44:14,235
but she only came for the first day.
666
00:44:14,318 --> 00:44:16,404
And we haven’t seen her since then.
667
00:44:16,487 --> 00:44:18,489
And she didn’t
even stay for the full session.
668
00:44:19,699 --> 00:44:20,950
I see.
669
00:44:23,119 --> 00:44:25,454
Did she give any reason for her absence?
670
00:44:27,999 --> 00:44:30,209
But the competition
is only a few days away.
671
00:44:30,710 --> 00:44:32,920
It’s fine ma.
We’ve been managing without her. But,
672
00:44:33,004 --> 00:44:35,214
it’s been a strain on poor Tokunbo.
673
00:44:35,715 --> 00:44:37,550
Maybe she’s just not cut out for this.
674
00:44:37,633 --> 00:44:38,968
Let’s not stress her.
675
00:44:40,136 --> 00:44:41,262
That’s not good enough.
676
00:44:41,971 --> 00:44:44,056
Is it important
that she be there with you?
677
00:44:44,140 --> 00:44:46,100
Oh yes ma, it will definitely help.
678
00:44:46,893 --> 00:44:48,102
Right.
679
00:44:48,186 --> 00:44:50,062
What time are you meeting next?
680
00:44:50,146 --> 00:44:51,606
Tomorrow by 7:00 p.m.
681
00:44:51,689 --> 00:44:53,417
- Then she will be there.
- Thank you ma.
682
00:44:53,441 --> 00:44:55,735
Even if I have to drag her there myself.
683
00:44:56,652 --> 00:44:57,737
Off you go, boys.
684
00:44:57,820 --> 00:44:59,196
- Thank you, ma.
- Alright.
685
00:45:05,077 --> 00:45:06,120
Find her.
686
00:45:06,829 --> 00:45:10,374
Make sure you bring her to my office,
first thing in the morning.
687
00:45:14,295 --> 00:45:15,671
Good evening, sir.
688
00:45:15,755 --> 00:45:19,550
The report
Inspector Oscar asked for is ready.
689
00:45:20,343 --> 00:45:21,383
Which report?
690
00:45:21,427 --> 00:45:24,472
About the four men from 1971, sir.
691
00:45:24,555 --> 00:45:26,140
Oh.
692
00:45:28,267 --> 00:45:29,101
Okay.
693
00:45:29,185 --> 00:45:31,395
But, uh, two of them are dead.
694
00:45:31,479 --> 00:45:34,815
The third one is
in the mental institution.
695
00:45:37,193 --> 00:45:38,527
But we, uh…
696
00:45:38,611 --> 00:45:41,614
The only one we
couldn’t find is called Sile.
697
00:45:42,531 --> 00:45:45,368
It seems he has disappeared
since the '80s.
698
00:45:45,451 --> 00:45:47,536
But the detailed reports are here, sir.
699
00:45:51,082 --> 00:45:52,082
Okay.
700
00:45:53,209 --> 00:45:54,877
- Good job.
- Thank you sir.
701
00:45:56,087 --> 00:46:00,549
Um, has any of you seen Inspector Oscar?
702
00:46:01,092 --> 00:46:03,013
- No sir.
- No. No sir.
703
00:46:06,013 --> 00:46:07,640
- Okay, good job.
- Thank you sir.
704
00:46:13,646 --> 00:46:15,898
Where are you…
You want to go and change?
705
00:46:15,982 --> 00:46:18,734
What do you want
to change behind the tree for?
706
00:46:19,402 --> 00:46:21,042
What is there that I’ve not seen already.
707
00:46:21,112 --> 00:46:23,739
Ah, no sir.
What if other people pass and see me?
708
00:46:23,823 --> 00:46:26,064
- Let me quickly change. I’ll be back. Mm.
- Go on.
709
00:46:43,801 --> 00:46:45,469
So when will I see you again now?
710
00:46:46,345 --> 00:46:49,266
Any time you want to see me,
you can come to the school and see me.
711
00:46:49,640 --> 00:46:50,640
Okay.
712
00:46:50,683 --> 00:46:53,561
Thank you for
the provisions. I really appreciate.
713
00:46:53,644 --> 00:46:54,770
It’s my pleasure.
714
00:47:04,030 --> 00:47:05,489
Is everything okay there?
715
00:47:05,573 --> 00:47:06,449
Yes.
716
00:47:06,532 --> 00:47:08,617
My button is a bit unhooked.
717
00:47:08,701 --> 00:47:09,701
You need help?
718
00:47:10,369 --> 00:47:11,829
Mm, no.
719
00:47:24,508 --> 00:47:26,469
Thank you sir for the provisions.
720
00:47:26,552 --> 00:47:27,928
But I have to go.
721
00:47:28,012 --> 00:47:29,614
Hope nobody will
see you when you’re going.
722
00:47:29,638 --> 00:47:31,724
No, there’s a place we always pass.
723
00:47:31,807 --> 00:47:33,726
Oh okay, that’s good. That’s good.
724
00:47:33,809 --> 00:47:35,352
Thank you very much.
725
00:47:35,436 --> 00:47:37,730
Give me some bye-bye sugar now.
726
00:47:39,690 --> 00:47:42,401
- Sir, please but I have to go.
- Ah!
727
00:47:42,485 --> 00:47:43,879
So you want to just go like that?
728
00:47:43,903 --> 00:47:46,572
See what you have done to me.
729
00:47:46,655 --> 00:47:47,490
Let’s just…
730
00:47:47,573 --> 00:47:49,200
a quickie. Let’s do a quickie. Hmm?
731
00:47:50,826 --> 00:47:52,244
Do a quick quicky.
732
00:47:52,328 --> 00:47:55,206
- Sir, no.
- Wait now. Wait. Ah!
733
00:47:56,040 --> 00:47:57,500
Wait, wait.
734
00:47:59,126 --> 00:48:02,838
Sir no. I really have to go.
Thank you for the provisions.
735
00:48:20,689 --> 00:48:21,689
Who is that?
736
00:48:30,866 --> 00:48:32,243
Who is there?
737
00:48:38,124 --> 00:48:39,667
Who is there?
738
00:48:56,058 --> 00:48:57,476
Please.
739
00:49:21,292 --> 00:49:22,973
Oh God!
740
00:49:27,506 --> 00:49:31,927
Oh, God!
741
00:50:41,121 --> 00:50:43,791
You know it’s almost two o’clock?
742
00:50:45,292 --> 00:50:47,002
Don’t be angry.
743
00:50:47,962 --> 00:50:49,213
I couldn’t sleep.
744
00:50:51,632 --> 00:50:53,676
Why can’t you sleep?
745
00:50:56,136 --> 00:50:58,681
All the recent
killings happening in town.
746
00:51:00,307 --> 00:51:01,809
It’s just not adding up.
747
00:51:03,352 --> 00:51:06,897
I can’t just believe that there’s a wild
animal out there killing people randomly.
748
00:51:07,439 --> 00:51:10,859
There just doesn’t seem to be any motive.
749
00:51:13,195 --> 00:51:15,656
So what if
it’s not a wild animal?
750
00:51:16,657 --> 00:51:19,285
You know,
751
00:51:19,368 --> 00:51:20,845
that was how one old man from that school
752
00:51:20,869 --> 00:51:23,372
said he knows
what is killing these people.
753
00:51:24,832 --> 00:51:31,422
He said it was a resurrected teacher that
an indigene or something raped and killed.
754
00:51:32,756 --> 00:51:34,008
Rubbish.
755
00:51:34,091 --> 00:51:36,468
So you don’t believe the old man, right?
756
00:51:38,595 --> 00:51:39,996
You are joking, right?
757
00:51:43,309 --> 00:51:45,060
You know,
758
00:51:46,603 --> 00:51:50,107
there are some things
that when they tell you about it,
759
00:51:50,649 --> 00:51:54,403
if you do not see it
with your own eyes, you will not believe.
760
00:51:54,945 --> 00:51:58,907
If I tell you all the things
I’ve seen in this my work.
761
00:51:58,991 --> 00:52:02,619
Suzy,
762
00:52:03,620 --> 00:52:07,041
I know that there are things
that can’t be explained.
763
00:52:08,042 --> 00:52:10,586
But spirits? Ghosts?
764
00:52:11,503 --> 00:52:12,671
Killing like this?
765
00:52:13,922 --> 00:52:15,132
Come on.
766
00:52:15,674 --> 00:52:17,843
There’s a certain
deliberateness to these killings.
767
00:52:23,307 --> 00:52:24,683
Hmm.
768
00:52:26,727 --> 00:52:29,188
I was born here in Malomo.
769
00:52:32,232 --> 00:52:34,777
And I was nine
years old when it happened.
770
00:52:37,237 --> 00:52:39,365
I remember then as children,
771
00:52:39,448 --> 00:52:42,326
when we misbehaved outside
and my mother would shout,
772
00:52:42,409 --> 00:52:44,220
“Don't let me catch you misbehaving,
773
00:52:44,244 --> 00:52:47,956
“or the lady with the shoe
will get you. Behave yourselves.”
774
00:52:54,046 --> 00:52:56,298
So the gist that time was that,
775
00:52:56,799 --> 00:52:58,008
she lost one of her shoes.
776
00:52:58,634 --> 00:53:03,055
So everywhere she goes, that second shoe
makes the sound koi, koi, koi.
777
00:53:03,597 --> 00:53:05,478
Because it’s a court shoe.
778
00:53:06,350 --> 00:53:10,771
I even remember the times when she cut
people’s neck and disfigured their faces.
779
00:53:10,854 --> 00:53:15,984
Such that even people that knew them
before won’t recognize them again.
780
00:53:16,610 --> 00:53:18,112
So let me tell you.
781
00:53:18,195 --> 00:53:20,406
What that old man told you,
782
00:53:20,989 --> 00:53:25,452
about the resurrected
lady killing people. It’s true.
783
00:53:26,203 --> 00:53:30,207
Are you listening? It’s true.
784
00:53:31,250 --> 00:53:32,250
Look,
785
00:53:32,709 --> 00:53:36,964
I know you paid for overnight,
but I am very sleepy right now.
786
00:53:37,756 --> 00:53:42,344
And I know you’ll to want to do
one more round before daybreak. Eh?
787
00:53:43,345 --> 00:53:46,765
So when you’re ready, turn off
the light and join me. I’ll be waiting.
788
00:54:14,793 --> 00:54:15,793
Are you ready?
789
00:54:15,836 --> 00:54:19,006
- Mmm.
- Wow, you look rough. Are you okay?
790
00:54:19,089 --> 00:54:19,965
I will be.
791
00:54:20,048 --> 00:54:23,089
That’s what you’ve been saying,
but you look worse than the last time.
792
00:54:23,719 --> 00:54:25,304
Mandy, is everything okay?
793
00:54:27,014 --> 00:54:28,140
What’s this on your hand?
794
00:54:28,932 --> 00:54:30,058
I don’t know.
795
00:54:30,142 --> 00:54:33,103
Maybe I scratched myself
when I was sleeping.
796
00:54:33,187 --> 00:54:34,747
Are you sure you will not go
and see the nurse?
797
00:54:34,771 --> 00:54:37,399
To get something
for your lack of sleep, at least.
798
00:54:37,483 --> 00:54:40,360
Maybe I will.
Let’s just get through today.
799
00:54:40,444 --> 00:54:42,446
I want an easy day with no surprises.
800
00:54:42,529 --> 00:54:43,529
Mm.
801
00:54:44,364 --> 00:54:46,116
- Ah!
- Ah!
802
00:54:46,200 --> 00:54:47,701
Mother Superior wants to see you.
803
00:54:48,577 --> 00:54:49,870
But we’ll be late for class.
804
00:54:49,953 --> 00:54:51,288
Now!
805
00:54:54,625 --> 00:54:55,459
He’s so creepy.
806
00:54:55,542 --> 00:54:56,542
I swear.
807
00:54:57,336 --> 00:54:59,338
So much for an easy day with no surprises.
808
00:55:07,012 --> 00:55:09,473
The person…
The person is in this school.
809
00:55:09,556 --> 00:55:11,225
- The person is in this school.
- What?
810
00:55:13,227 --> 00:55:14,228
Where's your partner?
811
00:55:15,479 --> 00:55:16,879
I haven’t seen him since yesterday.
812
00:55:17,397 --> 00:55:18,524
I left him here in school.
813
00:55:20,442 --> 00:55:22,611
After I left the station yesterday,
814
00:55:22,694 --> 00:55:25,197
I went to my father’s former apprentice.
815
00:55:25,989 --> 00:55:30,327
And he told me I have
the smell of that person on me.
816
00:55:31,411 --> 00:55:33,515
I knew it couldn’t be
anywhere else, since I stay alone.
817
00:55:33,539 --> 00:55:34,539
Baba.
818
00:55:35,374 --> 00:55:37,015
I know you believe this your theory about
819
00:55:37,042 --> 00:55:39,127
a dead person
coming to life to haunt people.
820
00:55:40,337 --> 00:55:43,298
Let’s just say this scenario is plausible.
821
00:55:43,966 --> 00:55:46,927
Why would it be killing people in
different parts of town? Young and old.
822
00:55:48,345 --> 00:55:51,890
Like I said, it came to seek vengeance.
823
00:55:54,935 --> 00:55:58,647
At first, nobody believed me
but after several deaths.
824
00:55:59,690 --> 00:56:03,277
I am not going to stand here
and watch it happen again.
825
00:56:03,360 --> 00:56:06,613
Especially when the person
involved is innocent of any crime.
826
00:56:07,698 --> 00:56:08,824
You know…
827
00:56:09,533 --> 00:56:14,705
All the attacks have been forming a spiral
with the school at the center of it.
828
00:56:16,748 --> 00:56:18,125
Almost like as if the killer is…
829
00:56:21,461 --> 00:56:23,880
Almost like as
if the killer is heading this way.
830
00:56:27,467 --> 00:56:28,653
This person you were talking about…
831
00:56:28,677 --> 00:56:33,473
She is the person that came in
right at the time this thing started.
832
00:56:36,143 --> 00:56:37,686
Come, let me show you.
833
00:56:38,395 --> 00:56:44,234
I have been informed
that you no longer attend practice.
834
00:56:45,569 --> 00:56:48,530
- Last time I went...
- I do not want to hear it.
835
00:56:49,406 --> 00:56:50,550
But the last time she went...
836
00:56:50,574 --> 00:56:53,994
This conversation
has nothing to do with you,
837
00:56:54,077 --> 00:56:56,288
so be quiet.
838
00:57:01,793 --> 00:57:08,008
I believe that I made myself
abundantly clear the last time.
839
00:57:08,717 --> 00:57:11,637
I believe that we had an understanding.
840
00:57:15,932 --> 00:57:19,144
Do you know
how important this competition is?
841
00:57:20,145 --> 00:57:21,939
And you want to ruin my…
842
00:57:27,319 --> 00:57:30,697
Our chance of winning it?
843
00:57:31,949 --> 00:57:33,617
Ma, I went.
844
00:57:33,700 --> 00:57:36,328
But the boys tried to assault me.
845
00:57:36,411 --> 00:57:38,163
Baba was the one that came to rescue me.
846
00:57:38,246 --> 00:57:40,916
I know they can be a bit
rough around the edges,
847
00:57:41,541 --> 00:57:42,876
but that’s just how they play.
848
00:57:44,336 --> 00:57:46,129
And you must realize,
849
00:57:46,213 --> 00:57:50,384
that up until this point,
it has been a boys group only.
850
00:57:53,136 --> 00:57:57,057
It will take some time
for them to adjust to having a girl.
851
00:57:58,225 --> 00:58:00,852
Ma, that is not what
I meant and you know it.
852
00:58:05,440 --> 00:58:08,819
You will go back to practice
853
00:58:08,902 --> 00:58:13,782
and you will help
them win this competition.
854
00:58:14,533 --> 00:58:18,078
Or so help me God,
855
00:58:19,121 --> 00:58:23,875
I will make you regret ever being born.
856
00:58:26,169 --> 00:58:27,462
Are we clear?
857
00:58:28,714 --> 00:58:30,298
Are we clear?
858
00:58:30,382 --> 00:58:31,675
- Yes ma.
- Yes ma.
859
00:58:32,884 --> 00:58:34,469
Now get out!
860
00:58:44,438 --> 00:58:50,068
No one understands
the pressures of being in this position.
861
00:58:52,112 --> 00:58:53,363
No one.
862
00:59:00,203 --> 00:59:01,538
What was that all about?
863
00:59:01,621 --> 00:59:03,165
I don’t know.
864
00:59:03,248 --> 00:59:06,376
But she has been really weird
about this whole practice thing,
865
00:59:06,460 --> 00:59:08,628
and I know it’s those boys
that put her up to it.
866
00:59:08,712 --> 00:59:09,880
So what are you going to do?
867
00:59:10,547 --> 00:59:12,090
I don’t know.
868
00:59:12,174 --> 00:59:14,009
But I don't want her problems.
869
00:59:14,092 --> 00:59:17,304
Dealing with the boys is one thing.
What happened there this morning was...
870
00:59:17,387 --> 00:59:18,513
Amanda!
871
00:59:19,681 --> 00:59:20,557
Good morning sir.
872
00:59:20,640 --> 00:59:21,767
Good morning.
873
00:59:21,850 --> 00:59:25,479
This is Inspector Theophilus.
You need to come with us, quickly.
874
00:59:25,562 --> 00:59:26,313
Why?
875
00:59:26,396 --> 00:59:29,900
Because the safety of everybody
in this school depends on it.
876
00:59:31,276 --> 00:59:34,321
I wish he was exaggerating but he is not.
877
00:59:35,113 --> 00:59:37,699
I'm sorry
but I’m not going anywhere with you.
878
00:59:37,783 --> 00:59:38,950
We have classes to attend.
879
00:59:39,701 --> 00:59:41,369
I know you have strange dreams.
880
00:59:42,871 --> 00:59:47,292
I know something chasing after you,
trying to attack you.
881
00:59:48,543 --> 00:59:49,544
How did you know that?
882
00:59:49,628 --> 00:59:53,882
The same way I know that
if you do not come with us now,
883
00:59:54,466 --> 00:59:57,427
the dreams will
quickly turn into a reality.
884
00:59:58,804 --> 01:00:00,281
You are seriously not considering this.
885
01:00:00,305 --> 01:00:02,666
What if he heard you
when you were telling me the other day?
886
01:00:04,351 --> 01:00:05,727
Where are we going?
887
01:00:05,811 --> 01:00:08,772
We're going to see your mother
about who your father is.
888
01:00:12,192 --> 01:00:15,237
- I have to go. I’ll be back soon.
- No.
889
01:00:15,320 --> 01:00:16,339
- Let’s go, let’s go.
- Amanda…
890
01:00:16,363 --> 01:00:17,280
Let’s go.
891
01:00:17,364 --> 01:00:19,366
Amanda!
892
01:00:22,661 --> 01:00:24,496
We think that is your father.
893
01:00:25,872 --> 01:00:29,668
He disappeared after the banishment
and he is the only one I couldn’t find.
894
01:00:32,754 --> 01:00:34,756
But no matter what happens in there,
895
01:00:34,840 --> 01:00:37,342
your mother should not
make this any difficult for us.
896
01:00:38,218 --> 01:00:39,261
Okay?
897
01:00:42,681 --> 01:00:43,932
Let’s go.
898
01:00:52,315 --> 01:00:53,692
Yes, I’m coming.
899
01:00:59,447 --> 01:01:00,447
Amanda?
900
01:01:01,950 --> 01:01:04,619
What are you doing here?
You are not on break.
901
01:01:04,703 --> 01:01:05,703
Are you okay?
902
01:01:06,538 --> 01:01:10,917
We’re not on break but these men
want to ask you a few questions.
903
01:01:11,668 --> 01:01:12,711
Are you al…?
904
01:01:12,794 --> 01:01:14,296
- Good morning ma.
- Good morning sir.
905
01:01:14,379 --> 01:01:16,965
I am Inspector Theophilus Achebe.
906
01:01:18,800 --> 01:01:21,386
This is Baba Wole.
He works at your daughter’s school.
907
01:01:22,095 --> 01:01:23,156
Greetings, sir.
908
01:01:23,180 --> 01:01:24,222
Greetings.
909
01:01:25,473 --> 01:01:29,144
We’ll like to ask
a few questions about Amanda’s father.
910
01:01:35,108 --> 01:01:36,108
Um,
911
01:01:36,776 --> 01:01:39,446
Actually Inspector, I have to get to work.
912
01:01:39,529 --> 01:01:40,756
And honestly,
I don’t want to talk about it.
913
01:01:40,780 --> 01:01:42,657
You don't have to talk about it.
914
01:01:43,742 --> 01:01:45,744
We just want you
to confirm if this is him.
915
01:02:17,484 --> 01:02:18,985
Yes, but…
916
01:02:21,238 --> 01:02:23,907
Where’d… How did you know?
917
01:02:24,616 --> 01:02:28,620
We're investigating a land dispute
between his family and a group of others.
918
01:02:29,454 --> 01:02:31,873
The land belongs
to his family traditionally.
919
01:02:31,957 --> 01:02:36,544
But um, while we were
investigating him it led us to you.
920
01:02:38,755 --> 01:02:40,757
I hear you Inspector, um…
921
01:02:42,425 --> 01:02:46,471
But how did you know
that he is Amanda’s father?
922
01:02:48,807 --> 01:02:51,768
We are not at liberty
to disclose that information.
923
01:02:55,647 --> 01:02:56,648
I…
924
01:02:58,024 --> 01:02:59,067
I was…
925
01:03:00,277 --> 01:03:02,821
I was angry at him because he…
926
01:03:04,489 --> 01:03:08,034
He lied to me that he was
going to be with me forever.
927
01:03:14,666 --> 01:03:17,544
I actually met him at a bar,
928
01:03:18,253 --> 01:03:21,923
whilst I was hanging
out with my girlfriends.
929
01:03:25,010 --> 01:03:26,761
What’s up?
930
01:03:27,470 --> 01:03:29,139
I’ll have what she’s having.
931
01:03:33,476 --> 01:03:34,476
Thank you.
932
01:03:36,062 --> 01:03:39,399
A beautiful woman such
as yourself should never be by herself.
933
01:03:40,567 --> 01:03:43,820
By myself? I’m not by myself.
934
01:03:43,903 --> 01:03:45,030
I am here with my friend.
935
01:03:45,113 --> 01:03:46,531
Really?
936
01:03:49,159 --> 01:03:53,621
I can't see any friend of yours
because I have eyes for you alone.
937
01:03:55,332 --> 01:03:58,209
And it seems my heart beats for only you.
938
01:03:58,293 --> 01:04:01,212
Your beauty is so radiant.
I cant seem to help myself.
939
01:04:01,296 --> 01:04:03,381
Your mouth is too sweet.
940
01:04:03,465 --> 01:04:06,217
Please tell, what is your name?
941
01:04:08,011 --> 01:04:10,764
- Omolewa.
- Omolewa?
942
01:04:10,847 --> 01:04:13,308
That explains it.
943
01:04:13,391 --> 01:04:14,851
Sile is the name.
944
01:04:16,394 --> 01:04:18,688
Would you like another drink?
945
01:04:18,772 --> 01:04:20,357
- I’m fine.
- Are you sure?
946
01:04:21,483 --> 01:04:23,404
Your beauty is so captivating.
947
01:04:23,443 --> 01:04:26,321
I didn't think much of him at first.
948
01:04:26,404 --> 01:04:30,241
I noticed his missing finger
but I didn't think much of it.
949
01:04:31,076 --> 01:04:33,286
Besides, he was persistent and charming.
950
01:04:36,498 --> 01:04:39,918
Before you know it,
one thing led to another.
951
01:04:40,794 --> 01:04:42,295
Repeatedly.
952
01:04:48,134 --> 01:04:49,594
Eventually,
953
01:04:51,096 --> 01:04:53,306
I wasn’t sure what to expect.
954
01:04:54,307 --> 01:04:58,311
I hoped against hope.
But I was disappointed.
955
01:05:00,605 --> 01:05:02,440
Listen Omolewa,
956
01:05:02,524 --> 01:05:06,236
Let’s not stretch this. You’re going
to find something to do about it.
957
01:05:06,319 --> 01:05:07,320
You’re getting rid of it.
958
01:05:08,279 --> 01:05:09,279
Sile?
959
01:05:10,240 --> 01:05:11,342
What do you mean get rid of it?
960
01:05:11,366 --> 01:05:12,283
What do you think I mean?
961
01:05:12,367 --> 01:05:13,243
I won’t get rid of it.
962
01:05:13,326 --> 01:05:14,536
Can you not hear me?
963
01:05:14,619 --> 01:05:15,912
Look here.
964
01:05:15,995 --> 01:05:17,473
- I cannot marry you.
- Ah-ah!
965
01:05:17,497 --> 01:05:19,374
Yes. I already have a fiancée.
966
01:05:19,999 --> 01:05:21,126
Don’t be like this.
967
01:05:21,209 --> 01:05:23,086
- Like what?
- Don’t be like this.
968
01:05:23,169 --> 01:05:24,504
Are you deaf?
969
01:05:24,587 --> 01:05:26,899
- I said go and get rid of the pregnancy.
- I won’t get rid of any pregnancy.
970
01:05:26,923 --> 01:05:27,841
I won’t.
971
01:05:27,924 --> 01:05:29,175
- You will do it.
- I won’t.
972
01:05:29,259 --> 01:05:31,261
- You won’t, right?
- I won’t.
973
01:05:31,344 --> 01:05:32,762
- I’ll show you.
- What will…
974
01:05:32,846 --> 01:05:34,073
- You will get rid of it.
- I will not.
975
01:05:34,097 --> 01:05:35,932
- Okay.
- Sile.
976
01:05:36,015 --> 01:05:38,184
Sile, let’s talk about it. Come on.
977
01:05:43,898 --> 01:05:47,110
But I couldn’t. And eventually…
978
01:05:57,078 --> 01:05:59,831
He wanted nothing
to do with me afterwards.
979
01:06:02,459 --> 01:06:03,501
I tried.
980
01:06:05,837 --> 01:06:08,131
I actually tried but,
981
01:06:08,798 --> 01:06:10,633
essentially, I was alone.
982
01:06:29,611 --> 01:06:31,362
Why didn't you tell me?
983
01:06:31,446 --> 01:06:33,406
Of course I was going to tell you.
984
01:06:33,990 --> 01:06:35,408
I was going to.
985
01:06:36,284 --> 01:06:40,330
But I was angry at him for abandoning us.
986
01:06:41,915 --> 01:06:43,666
For abandoning you.
987
01:06:44,959 --> 01:06:46,586
You should have told me.
988
01:06:47,837 --> 01:06:48,898
And I’ve been so difficult.
989
01:06:48,922 --> 01:06:52,800
No, no. You weren’t. You’re not difficult.
990
01:06:52,884 --> 01:06:56,179
You're the only thing
that made all of this worth it.
991
01:06:57,180 --> 01:06:58,389
Madam.
992
01:07:00,433 --> 01:07:02,310
Do you have any idea where he is now?
993
01:07:04,896 --> 01:07:09,192
No, the last time I heard of him,
he was in an accident and…
994
01:07:10,026 --> 01:07:11,402
That was the last thing I heard.
995
01:07:12,111 --> 01:07:14,906
Does he have any other children?
996
01:07:17,534 --> 01:07:18,868
None that I know of.
997
01:07:21,579 --> 01:07:23,780
Thank you so much, ma'am.
You have been of immense help.
998
01:07:23,831 --> 01:07:24,831
Um, sorry.
999
01:07:25,708 --> 01:07:29,671
What has this got to do with Amanda?
What is going on? Please.
1000
01:07:29,754 --> 01:07:30,880
Is my daughter in danger?
1001
01:07:30,964 --> 01:07:32,549
No, Nothing at all.
1002
01:07:32,632 --> 01:07:35,885
As I said earlier,
it’s just an investigation.
1003
01:07:36,427 --> 01:07:39,389
But I can assure you
that there’s nothing to worry about.
1004
01:07:41,099 --> 01:07:42,225
Is this true?
1005
01:07:42,308 --> 01:07:43,560
Are you sure?
1006
01:07:43,643 --> 01:07:45,144
Yes, mom.
1007
01:07:45,228 --> 01:07:47,021
Are you sure you're okay?
You can talk to me.
1008
01:07:47,105 --> 01:07:48,982
I’m fine. I’m fine, mom.
1009
01:07:52,860 --> 01:07:54,529
Okay, I have to go to work. Um…
1010
01:07:55,572 --> 01:07:57,049
Do you need me to drop you at school?
1011
01:07:57,073 --> 01:07:58,616
No, we’ll take her back to school.
1012
01:07:58,700 --> 01:07:59,885
Oh no, I can drop you.
1013
01:07:59,909 --> 01:08:01,661
I’ll go with them. It’s fine.
1014
01:08:02,328 --> 01:08:03,997
- Are you comfortable?
- It’s fine.
1015
01:08:06,791 --> 01:08:08,793
Okay. Take care.
1016
01:08:15,967 --> 01:08:17,570
- Thank you.
- Thank you very much.
1017
01:08:17,594 --> 01:08:18,862
You’ve been immensely helpful.
1018
01:08:18,886 --> 01:08:20,927
- Thank you.
- Sorry, dear.
1019
01:08:23,891 --> 01:08:25,393
Be safe, okay?
1020
01:08:32,734 --> 01:08:34,110
So what’s next?
1021
01:08:34,902 --> 01:08:36,029
Where to now?
1022
01:08:36,112 --> 01:08:39,449
Somewhere we can find
protection and help for her.
1023
01:08:41,534 --> 01:08:42,534
Where is that?
1024
01:08:43,119 --> 01:08:44,119
Let’s go.
1025
01:08:53,171 --> 01:08:57,342
Come on in.
1026
01:08:58,134 --> 01:08:59,134
Hmm.
1027
01:09:10,021 --> 01:09:12,273
Come in, come in. Mmm.
1028
01:09:13,900 --> 01:09:15,693
You sit here.
1029
01:09:18,946 --> 01:09:20,239
Greetings.
1030
01:09:21,574 --> 01:09:22,825
Who is he?
1031
01:09:23,785 --> 01:09:24,911
He’s a police officer.
1032
01:09:24,994 --> 01:09:27,080
A police officer?
1033
01:09:27,163 --> 01:09:28,706
And this young lady?
1034
01:09:28,790 --> 01:09:30,476
She is the one we were talking about.
1035
01:09:30,500 --> 01:09:34,671
Ah, ah, ah!
1036
01:09:37,382 --> 01:09:38,716
Okay, give me your hand.
1037
01:09:41,761 --> 01:09:46,683
The deities
of people who enter into covenants
1038
01:09:47,850 --> 01:09:51,091
The one who gave a revelation to Orunmila
when he was coming from heaven to earth.
1039
01:09:51,813 --> 01:09:54,565
He said the crowd puller
pulls at the crowd.
1040
01:09:55,733 --> 01:09:57,276
Ooh!
1041
01:10:00,029 --> 01:10:02,240
The issue is far
more serious than we assumed.
1042
01:10:04,409 --> 01:10:05,493
This is terrible.
1043
01:10:06,411 --> 01:10:08,204
Ah!
1044
01:10:08,830 --> 01:10:11,124
Something must be done quickly.
1045
01:10:12,083 --> 01:10:15,294
Firstly, we must
quickly get rid of the danger
1046
01:10:15,378 --> 01:10:18,131
hovering and lurking around this girl.
1047
01:10:19,090 --> 01:10:22,051
Or else it will be disastrous.
1048
01:10:22,719 --> 01:10:25,138
But if we act quickly
and ward of the danger surrounding her,
1049
01:10:25,221 --> 01:10:29,767
then we will have the opportunity
to deliver her from the real evil ahead.
1050
01:10:31,853 --> 01:10:33,980
Will he have to cut off my finger?
1051
01:10:34,647 --> 01:10:37,942
She is asking
if you are going to cut her finger off.
1052
01:10:39,694 --> 01:10:41,070
Her finger?
1053
01:10:41,154 --> 01:10:46,367
Tell her.
All we need is a tiny bit of her blood.
1054
01:10:47,160 --> 01:10:49,162
But… It’s going to hurt.
1055
01:10:49,245 --> 01:10:52,123
No, he won’t cut your finger.
1056
01:10:52,206 --> 01:10:56,335
He will just take small blood.
But it will sting a bit.
1057
01:10:56,419 --> 01:10:58,296
You know, a little sting.
1058
01:10:58,379 --> 01:10:59,255
Are you telling her?
1059
01:10:59,338 --> 01:11:00,590
Is that what you are saying?
1060
01:11:00,673 --> 01:11:02,633
Alright. I’ll be back. Um…
1061
01:11:34,081 --> 01:11:37,668
I hail you Apetowo, I hail you Apetese,
1062
01:11:38,461 --> 01:11:41,047
The homage Agbe paid that made him king,
1063
01:11:41,714 --> 01:11:44,425
Aluko also paid homage and became king.
1064
01:11:45,218 --> 01:11:47,303
Lekeleke paid homage and became honorable.
1065
01:11:47,386 --> 01:11:49,013
An honorable one among witches
1066
01:11:49,680 --> 01:11:51,921
The same homage has brought me
here my ancestral mothers,
1067
01:11:52,308 --> 01:11:55,019
owners of the night.
1068
01:11:55,102 --> 01:11:59,065
You are
ajigini,
you are
aringinigini woja.
1069
01:11:59,148 --> 01:12:04,195
A dangerous fire to be avoided.
1070
01:12:04,278 --> 01:12:07,216
Reveal the mysteries of this world to me.
A young girl has been brought to me.
1071
01:12:07,240 --> 01:12:10,201
There is a mark
on her hand. Show me what to do.
1072
01:12:10,993 --> 01:12:15,957
Reveal to me the meaning behind the mark.
1073
01:12:16,916 --> 01:12:18,042
Reveal!
1074
01:12:21,212 --> 01:12:26,384
Blood! Eh, blood!
1075
01:12:26,467 --> 01:12:27,760
Alright.
1076
01:12:29,387 --> 01:12:32,682
I am grateful to you, my ancestors.
1077
01:12:32,765 --> 01:12:35,726
Thank you. As you have
said I should do it, so will I do it.
1078
01:12:37,562 --> 01:12:39,146
Ancestors.
1079
01:12:39,230 --> 01:12:44,151
This is the calabash. This is the knife.
The Leaves are in the calabash.
1080
01:12:44,235 --> 01:12:45,337
You have shown me what should be done
1081
01:12:45,361 --> 01:12:47,089
so that it will turn
out like it's supposed to.
1082
01:12:47,113 --> 01:12:49,490
Don’t let me down. Approve of this remedy.
1083
01:12:50,867 --> 01:12:52,618
Thank you, my ancestors.
1084
01:12:53,202 --> 01:12:55,746
The owners of heaven, I thank you.
1085
01:12:56,289 --> 01:12:57,874
You are the first to wake up,
1086
01:12:58,082 --> 01:13:01,460
you are
aringini,
you are
aringinigini woja.
1087
01:13:01,544 --> 01:13:04,005
Oh you my mothers..
1088
01:13:11,721 --> 01:13:13,014
Greetings!
1089
01:13:13,848 --> 01:13:17,935
They have asked me to do it,
like it should be done.
1090
01:13:18,019 --> 01:13:19,937
So that it may turn
out like it is supposed to.
1091
01:13:20,021 --> 01:13:21,439
Look…
1092
01:13:21,522 --> 01:13:26,068
- Stand up. Stand upright.
- Stand up.
1093
01:13:27,695 --> 01:13:30,656
Your hand. Give me your hand.
1094
01:13:50,343 --> 01:13:52,094
Ha, ha..
1095
01:13:57,600 --> 01:14:00,144
I’m not done. Hold on.
1096
01:14:03,689 --> 01:14:06,359
It’s okay.
1097
01:14:06,442 --> 01:14:07,485
It will be fine.
1098
01:14:10,571 --> 01:14:12,156
Eh!
1099
01:14:12,239 --> 01:14:15,576
Now we have come to the moment of truth.
1100
01:14:15,660 --> 01:14:18,996
We have to go through this whole process,
1101
01:14:19,080 --> 01:14:22,917
whatever we apply
on her body to ward off evil. Mm?
1102
01:14:23,000 --> 01:14:24,460
Give me your hand.
1103
01:14:27,838 --> 01:14:30,716
The back. The back of your hand!
1104
01:14:30,800 --> 01:14:32,510
The back of your hand. The back.
1105
01:14:33,970 --> 01:14:35,179
Mm-hmm.
1106
01:14:35,888 --> 01:14:38,849
What we have done now,
1107
01:14:39,350 --> 01:14:43,813
will enable me keep
the evil spirit and danger at bay
1108
01:14:43,896 --> 01:14:45,773
and trap them here.
1109
01:14:45,856 --> 01:14:51,487
Once I have trapped her here,
the fortification will keep her protected.
1110
01:14:51,570 --> 01:14:55,282
But this fortification is only temporary,
1111
01:14:55,366 --> 01:14:57,952
but it will ensure
that when the evil spirit
1112
01:14:58,035 --> 01:14:59,662
does return, it will not come her way.
1113
01:15:00,413 --> 01:15:02,665
That's the best I can do for now.
1114
01:15:03,165 --> 01:15:04,542
Fajimi, thank you.
1115
01:15:04,625 --> 01:15:05,960
Don’t thank me yet.
1116
01:15:06,043 --> 01:15:10,172
I still have a lot to do
for the gods to grant us favor.
1117
01:15:10,256 --> 01:15:12,925
Mm? Uh-huh!
1118
01:15:15,928 --> 01:15:17,138
Come on, time to leave.
1119
01:15:17,221 --> 01:15:18,889
One more thing.
1120
01:15:20,850 --> 01:15:22,643
Be vigilant.
1121
01:15:23,477 --> 01:15:26,522
- You have to watch over this girl.
- Understood. Understood.
1122
01:15:28,107 --> 01:15:29,483
What a pity.
1123
01:15:29,567 --> 01:15:33,779
An innocent little girl,
with a heavy cross to bear. Ah!
1124
01:15:37,992 --> 01:15:39,702
- Do not forget.
- Lets go
1125
01:15:39,785 --> 01:15:41,245
Watch over her.
1126
01:15:41,328 --> 01:15:43,089
- Let’s us go.
- Hmm.
1127
01:15:45,541 --> 01:15:51,005
Thank you, my ancestors. Thank you.
1128
01:16:08,773 --> 01:16:09,899
Baba.
1129
01:16:10,399 --> 01:16:13,000
I’m going to head back to
the station and check if Oscar is there.
1130
01:16:13,611 --> 01:16:15,613
I’ll probably head home
before I come back here.
1131
01:16:16,405 --> 01:16:18,324
Let’s see if today was worth while or if
1132
01:16:18,407 --> 01:16:21,660
this thing you claim
will actually show up.
1133
01:16:22,787 --> 01:16:24,508
I’ll be waiting.
1134
01:16:32,421 --> 01:16:34,090
Today feels so unreal.
1135
01:16:35,591 --> 01:16:37,676
Like an out of body experience.
1136
01:16:39,178 --> 01:16:43,808
But then I look at my hand
and I know that it’s real.
1137
01:16:44,850 --> 01:16:46,268
Will I be okay?
1138
01:16:47,144 --> 01:16:48,604
Fine.
1139
01:16:49,105 --> 01:16:52,358
I won’t lie to you, I don’t know.
1140
01:16:53,359 --> 01:16:55,986
But we will do our best to protect you.
1141
01:17:24,890 --> 01:17:26,767
What happened? Where have you been?
1142
01:17:27,476 --> 01:17:28,936
It’s a long story.
1143
01:17:29,019 --> 01:17:31,981
I promise I’ll tell you all about it,
I just need to catch my breath.
1144
01:17:32,064 --> 01:17:33,875
Mother Superior has been here
to look for you like
1145
01:17:33,899 --> 01:17:35,860
three times and she’s pissed.
1146
01:17:36,443 --> 01:17:38,195
- Oh no, the practice!
- Yes.
1147
01:17:38,279 --> 01:17:43,117
And she said she’s going to come back but,
I just wanted to give you a heads… up.
1148
01:18:08,309 --> 01:18:10,769
What is pi to the 12th degree?
1149
01:18:10,853 --> 01:18:11,896
Ah.
1150
01:18:13,480 --> 01:18:14,982
Have they ever asked that question?
1151
01:18:15,065 --> 01:18:19,486
Yes. They asked it six years ago.
But it was to the 6th degree.
1152
01:18:20,529 --> 01:18:22,799
So why are you
stressing us all the way to 12?
1153
01:18:22,823 --> 01:18:25,117
Because we must be better than the rest.
1154
01:18:25,201 --> 01:18:27,536
- Ugh.
- Always stay plenty steps ahead.
1155
01:18:31,415 --> 01:18:32,333
- Good evening ma.
- Good evening ma.
1156
01:18:32,416 --> 01:18:33,292
Hi, Amanda.
1157
01:18:33,375 --> 01:18:34,793
- Good evening.
- You can sit.
1158
01:18:35,419 --> 01:18:37,213
We already started. You can join us.
1159
01:18:41,508 --> 01:18:42,968
Sorry about that.
1160
01:18:43,719 --> 01:18:47,514
I just asked them pi to
the 12th degree. I’m sure you know it.
1161
01:18:47,598 --> 01:18:48,909
Of course she does.
1162
01:18:48,933 --> 01:18:49,933
She’s smart.
1163
01:19:19,964 --> 01:19:22,800
Spell and define Mitochondrion.
1164
01:19:25,261 --> 01:19:27,721
M - I - T - O…
1165
01:19:28,347 --> 01:19:30,599
C - H - O - N…
1166
01:19:30,683 --> 01:19:33,185
D - R - I - O - N.
1167
01:19:33,269 --> 01:19:36,105
Mitochondrion. The powerhouse of cells.
1168
01:19:37,273 --> 01:19:38,899
Correct.
1169
01:19:40,025 --> 01:19:41,402
Lashe.
1170
01:19:41,485 --> 01:19:45,531
Differentiate between Fusion and Fission.
1171
01:19:45,614 --> 01:19:46,949
Okay.
1172
01:19:47,032 --> 01:19:50,536
Fission occurs when
a neutron slams into a larger atom,
1173
01:19:50,619 --> 01:19:54,456
forcing it to excite
and spilt into two smaller atoms,
1174
01:19:54,540 --> 01:19:57,710
releasing energy,
which is often radioactive in nature.
1175
01:19:59,378 --> 01:20:00,659
- Mm.
- Correct.
1176
01:20:01,338 --> 01:20:03,019
- It has not finished. Go on.
- While
1177
01:20:03,090 --> 01:20:06,927
fusion is when two atoms slam together
1178
01:20:07,011 --> 01:20:09,388
to form a heavier atom releasing energy,
1179
01:20:09,471 --> 01:20:13,225
the energy released is larger than fission
but not radioactive in nature.
1180
01:20:13,309 --> 01:20:14,309
Okay.
1181
01:20:14,893 --> 01:20:16,603
- Since you’re so smart,
- Yeah.
1182
01:20:16,687 --> 01:20:18,605
I have another one for you.
1183
01:20:18,689 --> 01:20:22,735
So what are the similarities
between Fusion and Fission.
1184
01:20:22,818 --> 01:20:24,546
- I just said it now.
- No, that one is the difference.
1185
01:20:24,570 --> 01:20:27,156
Uh, children… um,
1186
01:20:27,740 --> 01:20:31,410
I'm sorry. I know I promised to stay.
1187
01:20:31,994 --> 01:20:37,583
However, I have to leave
and I do not know how long this will take.
1188
01:20:37,666 --> 01:20:40,961
But carry on. Well done. Very well done.
1189
01:20:41,045 --> 01:20:44,089
Carry on with the practice
as you well know.
1190
01:20:44,173 --> 01:20:45,007
Okay.
1191
01:20:45,090 --> 01:20:50,054
And remember that
the competition is in just a few days.
1192
01:20:50,137 --> 01:20:51,137
Carry on.
1193
01:20:51,180 --> 01:20:53,015
Fine, thank you ma.
1194
01:20:55,893 --> 01:20:57,853
Yeah, so like I said.
1195
01:20:58,562 --> 01:20:59,562
She’s gone.
1196
01:21:09,448 --> 01:21:10,908
Well?
1197
01:21:10,991 --> 01:21:11,991
Where is he?
1198
01:21:12,701 --> 01:21:13,911
I don’t know.
1199
01:21:13,994 --> 01:21:15,662
This is exactly where I left him.
1200
01:21:18,082 --> 01:21:21,126
Well leave it alone
for now. He must have left.
1201
01:21:21,210 --> 01:21:24,171
Right now we have more pressing issues.
1202
01:21:26,924 --> 01:21:30,886
We have to find a way to get rid
of that body before anybody else sees it.
1203
01:21:30,969 --> 01:21:34,223
Especially those police people.
1204
01:21:34,306 --> 01:21:35,849
Okay.
1205
01:21:35,933 --> 01:21:38,519
I have worked too hard…
1206
01:21:38,602 --> 01:21:41,772
too hard to let anybody take
this school away from me.
1207
01:21:41,855 --> 01:21:43,315
Now, on with it.
1208
01:21:43,857 --> 01:21:44,942
On with it.
1209
01:21:50,364 --> 01:21:51,532
Get on with it.
1210
01:21:52,157 --> 01:21:53,909
Who is going to save you now? Mm?
1211
01:21:54,952 --> 01:21:57,079
You had a big mouth.
1212
01:22:22,396 --> 01:22:25,357
Oh God.
1213
01:23:06,190 --> 01:23:08,692
You foul spirit!
1214
01:23:09,485 --> 01:23:12,613
You do not belong here!
1215
01:23:12,696 --> 01:23:15,157
The power of Christ compels you.
1216
01:23:15,240 --> 01:23:17,284
Be gone!
1217
01:23:18,076 --> 01:23:19,620
Be gone!
1218
01:23:20,454 --> 01:23:22,414
Ige.
1219
01:23:24,166 --> 01:23:25,166
Ige.
1220
01:23:28,253 --> 01:23:31,590
Ige!
1221
01:24:03,080 --> 01:24:06,792
Please. Please don’t do this.
They are innocent.
1222
01:24:07,292 --> 01:24:08,627
He saved my life once.
1223
01:24:09,169 --> 01:24:12,464
And she does not have
to pay for her father’s actions.
1224
01:24:13,382 --> 01:24:14,633
Please.
1225
01:24:24,017 --> 01:24:27,688
If it’s me you
really want, you’ll let her go.
1226
01:24:31,191 --> 01:24:32,818
No!
1227
01:24:38,115 --> 01:24:40,325
Rosemary, please.
1228
01:24:40,409 --> 01:24:42,411
I know you’re still in there.
1229
01:24:42,494 --> 01:24:44,735
And I know you can here me.
1230
01:24:47,249 --> 01:24:51,461
Please Rosemary, she shouldn’t pay
for the sins of her father.
1231
01:24:52,212 --> 01:24:53,630
Please.
1232
01:24:58,135 --> 01:24:59,886
Rosemary, please.
1233
01:25:00,596 --> 01:25:03,223
Don’t let the vengeful spirit win, please.
1234
01:25:03,307 --> 01:25:05,350
I know you can still hear me, please.
1235
01:25:09,438 --> 01:25:13,191
What more do you want?
She has sacrificed herself so let her be.
1236
01:26:14,795 --> 01:26:16,505
After all these years,
1237
01:26:18,340 --> 01:26:20,509
thank you for standing up for me again.
1238
01:26:24,763 --> 01:26:26,098
When I told her what happened,
1239
01:26:27,599 --> 01:26:29,434
all those years back,
1240
01:26:30,435 --> 01:26:33,063
she made me think no one would believe me.
1241
01:26:35,565 --> 01:26:37,943
It was like she took my voice away.
1242
01:26:38,610 --> 01:26:39,986
Like, what’s the point?
1243
01:26:40,779 --> 01:26:45,033
But today called
for it and I’m glad it worked.
1244
01:26:48,995 --> 01:26:50,747
I am glad to hear you again.
1245
01:26:53,041 --> 01:26:54,960
Do you think
Amanda will be okay.
1246
01:26:56,253 --> 01:27:01,174
The inspector said she has
been stabilized and she will survive.
1247
01:27:02,217 --> 01:27:03,927
So what’s going to happen to her?
1248
01:27:06,471 --> 01:27:08,098
I don’t know.
1249
01:27:08,598 --> 01:27:10,851
I think the church will replace her.
1250
01:27:11,893 --> 01:27:16,022
I believe they don’t want
a scandal like this. Not at this time.
1251
01:27:16,523 --> 01:27:18,191
The school was her all.
1252
01:27:18,984 --> 01:27:21,611
It meant everything to her.
1253
01:27:23,196 --> 01:27:26,450
Everything she fought for,
none of it matters now.
1254
01:27:28,285 --> 01:27:32,497
She worked so hard
to hold on to the school.
1255
01:27:35,333 --> 01:27:37,127
And she lost everything.
1256
01:27:44,134 --> 01:27:47,095
Well, excuse me.
1257
01:28:04,863 --> 01:28:06,072
How is she doing?
1258
01:28:06,156 --> 01:28:08,992
She’s putting up well.
1259
01:28:09,785 --> 01:28:11,286
I know she’ll be fine.
1260
01:28:13,455 --> 01:28:14,915
Thank God you came back.
1261
01:28:16,208 --> 01:28:18,960
Good thing she left her bag.
Please make sure you give it to her.
1262
01:28:19,586 --> 01:28:20,670
I will.
1263
01:28:22,047 --> 01:28:24,883
Sorry about your friend.
1264
01:28:26,468 --> 01:28:27,886
He seemed like a good person.
1265
01:28:29,346 --> 01:28:31,932
It’s what I’m going to tell
his family that I’m struggling with.
1266
01:28:35,685 --> 01:28:37,062
What happens now?
1267
01:28:37,646 --> 01:28:38,855
Is this it?
1268
01:28:38,939 --> 01:28:40,315
Is it going to come back?
1269
01:28:40,398 --> 01:28:42,859
I’m not sure. I don’t know.
1270
01:28:43,527 --> 01:28:46,363
Its job here is finished
and it didn’t kill her.
1271
01:28:47,697 --> 01:28:49,218
Are you sure about that?
1272
01:28:50,617 --> 01:28:54,120
As sure as I can be about a
supernatural without being one.
1273
01:28:54,204 --> 01:28:55,372
So, no.
1274
01:28:55,455 --> 01:28:57,415
No, no. I doubt it.
1275
01:28:58,583 --> 01:28:59,960
Well,
1276
01:29:00,043 --> 01:29:02,524
I am glad we have people
like you to help if it does come back.
1277
01:29:03,547 --> 01:29:05,215
I just pray it’s not in my lifetime.
1278
01:29:06,132 --> 01:29:07,384
Nor mine.
1279
01:29:10,011 --> 01:29:11,555
Can I take the bag now?
1280
01:29:13,431 --> 01:29:14,850
See you around, Baba.
1281
01:29:30,448 --> 01:29:35,203
Officer, get those people
out of here. Get them out.
1282
01:32:24,789 --> 01:32:26,308
- How are you?
- I’m fine.
1283
01:32:26,332 --> 01:32:28,585
Are you serious? How did you feel?
1284
01:32:33,173 --> 01:32:35,293
I just came to thank you, old friend.
1285
01:32:38,344 --> 01:32:41,222
Thank me for what? Did it work?
1286
01:32:41,306 --> 01:32:46,978
No, the evil spirit almost killed us.
1287
01:32:47,061 --> 01:32:48,772
So why are you thanking me?
1288
01:32:49,981 --> 01:32:53,234
You know, anyone who
has a close shave with death
1289
01:32:53,318 --> 01:32:55,695
is always going to be grateful.
1290
01:32:56,905 --> 01:33:00,784
You know the ritual
and sacrifice I performed
1291
01:33:00,867 --> 01:33:03,787
was ineffective against the evil spirit.
1292
01:33:04,579 --> 01:33:05,739
It could have killed you all.
1293
01:33:05,789 --> 01:33:07,207
But here we are.
1294
01:33:07,290 --> 01:33:08,541
We’re alive.
1295
01:33:08,625 --> 01:33:11,044
What you did may have
contributed to what saved us.
1296
01:33:11,127 --> 01:33:12,253
Hmm.
1297
01:33:13,213 --> 01:33:14,422
Alright. I’ve heard you.
1298
01:33:14,506 --> 01:33:17,383
But come, let’s reason together.
1299
01:33:17,467 --> 01:33:20,637
Do you think this evil spirit will return?
1300
01:33:22,472 --> 01:33:23,556
Of course it will return.
1301
01:33:23,640 --> 01:33:24,766
Where? Here?!
1302
01:33:24,849 --> 01:33:25,849
No.
1303
01:33:26,684 --> 01:33:29,270
With everything you told me
1304
01:33:29,354 --> 01:33:34,776
and everything
that happened to that young girl,
1305
01:33:35,276 --> 01:33:39,697
it's clear that the spirit will return.
Not here in this town, but it will.
1306
01:33:41,366 --> 01:33:44,327
It still resides on this plane.
It cannot leave. It is still here.
1307
01:33:46,037 --> 01:33:49,037
You know as well as anybody knows
that this world is strange and mysterious.
1308
01:33:49,749 --> 01:33:51,042
Yes.
1309
01:33:51,125 --> 01:33:55,380
And whoever sows good will reap good,
whoever sows evil will reap evil.
1310
01:33:57,257 --> 01:34:03,179
But if it is done
with Amanda and Malomo,
1311
01:34:03,263 --> 01:34:05,223
- what is it still doing here?
- Ah!
1312
01:34:05,306 --> 01:34:06,850
It has to come back.
1313
01:34:06,933 --> 01:34:10,854
It is still a spirit of revenge
and now wants revenge from all evil doers.
1314
01:34:11,688 --> 01:34:13,969
It has to stay back
and fulfill that mission of vengeance.
1315
01:34:14,774 --> 01:34:17,694
May God continue to watch over us.
1316
01:34:17,777 --> 01:34:18,778
May it be so.
1317
01:34:18,862 --> 01:34:20,738
May God continue
to protect and deliver us.
1318
01:34:20,822 --> 01:34:22,824
- May it be so.
- Ah!
1319
01:34:52,478 --> 01:34:54,319
Come here.
1320
01:34:56,107 --> 01:34:57,734
Why didn’t I see you yesterday?
1321
01:34:57,817 --> 01:35:00,278
Senior Thomas gave me
punishment so I could not come.
1322
01:35:01,154 --> 01:35:04,490
Okay, but I want to see
you tonight, without fail.
1323
01:35:04,574 --> 01:35:06,260
- But I have have homework.
- Without fail!
1324
01:35:06,284 --> 01:35:07,284
Okay.
1325
01:35:08,161 --> 01:35:09,454
That’s my boy.
1326
01:35:15,209 --> 01:35:17,503
Senior Joy,
please I don’t want to do it again.
1327
01:35:18,004 --> 01:35:20,840
Shut up
and take down your shorts.
1328
01:35:22,383 --> 01:35:23,843
As if you’re not enjoying it.
1329
01:35:24,594 --> 01:35:26,095
See how you are crying like a baby.
1330
01:38:41,958 --> 01:38:44,252
Subtitle translation by: Regina Njoku
100185