All language subtitles for Kanavaralli.-.Eli.Kuka.Poisti.Tapin.Veneesta.1981.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:03,800 --> 00:02:05,640 CARINA 4 00:02:31,120 --> 00:02:34,360 That was a hell of a party. 5 00:02:34,440 --> 00:02:36,720 And they kept on all night long. 6 00:02:37,680 --> 00:02:41,120 I almost feel like I've got a hangover myself. 7 00:02:41,200 --> 00:02:45,280 Yes, they had something to celebrate. 8 00:02:47,440 --> 00:02:52,280 -Yeah, right, they did. -How are things going for our dear rivals? 9 00:02:52,360 --> 00:02:55,880 ENERGY EFFICIENT, ONE PLATE OF PORRIDGE PER SEA MILE 10 00:02:55,960 --> 00:02:57,680 Yes, well, Rut... 11 00:02:57,760 --> 00:03:02,440 We're really lucky to have you. 12 00:03:03,040 --> 00:03:06,560 Forty-seven boats sold in one week. That must be a new damned record. 13 00:03:06,640 --> 00:03:08,560 -Luck? -Yes. 14 00:03:08,640 --> 00:03:11,440 -You pay the most. -Yes, sure. 15 00:03:11,560 --> 00:03:14,560 You must admit it's lucky I can... pay the most. 16 00:03:20,840 --> 00:03:25,320 There wasn't a single person who wanted to buy this barge. 17 00:03:25,400 --> 00:03:27,120 Barge? 18 00:03:29,280 --> 00:03:31,200 -Boat. -Right. 19 00:03:31,280 --> 00:03:35,880 Sorry. You've designed an excellent boat, but nobody understands that. 20 00:03:35,960 --> 00:03:38,840 Maybe we could sell it as a barge. 21 00:03:41,600 --> 00:03:44,000 Aren't you going on vacation? 22 00:03:46,040 --> 00:03:48,800 -Paris. -Paris? 23 00:03:49,880 --> 00:03:52,240 Lena's idea. 24 00:03:55,400 --> 00:03:57,720 Hi, Tage! 25 00:03:57,800 --> 00:04:00,760 -So, the time has come. -Finally! 26 00:04:00,840 --> 00:04:04,360 -I guess so. -It'll be so wonderful. 27 00:04:04,440 --> 00:04:06,760 -Will it? -Yes. 28 00:04:06,840 --> 00:04:09,080 -Paris... Is it really worth seeing? -You bet. 29 00:04:09,160 --> 00:04:13,000 Just think of all the cafés and theaters we can go to. 30 00:04:13,080 --> 00:04:14,960 -Yes. -La Seine. You know. 31 00:04:15,040 --> 00:04:19,680 -Yes. But don't they speak French there? -Bien sûr. 32 00:04:19,760 --> 00:04:23,680 -Yeah, well, there won't be any money. -No, there won't be any money. 33 00:04:23,760 --> 00:04:26,240 No, I understand. 34 00:04:28,720 --> 00:04:31,800 -Besides, I'm going on vacation. -He's going on vacation. 35 00:04:31,880 --> 00:04:34,480 Yes, well, that sounds nice. 36 00:04:35,560 --> 00:04:38,680 -So the writ has been served. -Okay. 37 00:04:38,760 --> 00:04:41,880 -So what happens now? -Time for confiscation. 38 00:05:02,160 --> 00:05:04,480 Get out of the way. 39 00:05:35,280 --> 00:05:38,600 The boats? They were moved out during the night. 40 00:05:38,680 --> 00:05:40,680 Just us left, packing up. 41 00:05:40,760 --> 00:05:43,320 -We're packing up here. -Yes, right. 42 00:05:43,400 --> 00:05:47,840 Prince Kahlifa bin Hischam al Saba. Oil. Could be millions, you know. 43 00:05:47,920 --> 00:05:52,160 -Could be a fantastic thing. -Janne Andersson. From Nämndö Island. 44 00:05:52,240 --> 00:05:54,200 -Yes. -You're buying boats? 45 00:05:54,280 --> 00:05:57,680 -You sell boats, too, right? -No, I'm from the Enforcement Authority. 46 00:05:57,760 --> 00:06:01,400 -I'm here to serve a writ on the Carina. -No confiscation or scandal. 47 00:06:01,480 --> 00:06:05,440 For God's sake, no scandal. Promise! 48 00:06:05,560 --> 00:06:11,400 -They have their circus up. -Hello, Ulf. Good to see you. 49 00:06:11,480 --> 00:06:14,240 -What have you got going on now? -Nothing to do with you. 50 00:06:14,320 --> 00:06:17,920 A fantastic deal. If we can just find the right boat. 51 00:06:18,000 --> 00:06:20,160 Then don't climb around on that bath tub. 52 00:06:20,240 --> 00:06:24,160 A thousand boats at one time. If he makes up his mind. 53 00:06:24,240 --> 00:06:29,080 -Makes up his mind? Not a problem. -Maybe some sort of race? 54 00:06:29,160 --> 00:06:34,200 -Fun, right? Try to look happy. -Race? No point in you entering. 55 00:06:34,280 --> 00:06:38,680 -Why don't you lose yourself somewhere? -That's what your boat will do. 56 00:06:40,760 --> 00:06:44,960 -Can you look over here? -We have to be out within the hour. 57 00:06:45,040 --> 00:06:47,960 There's just one thing I'm pondering... 58 00:06:48,040 --> 00:06:54,680 When you row fast, I mean really fast rowing: overdrive. Then... 59 00:06:56,560 --> 00:07:01,080 There there's a lot of noise here. And the oar locks are... 60 00:07:01,160 --> 00:07:05,880 There can be a lot of wear between the woodwork and the oar locks. 61 00:07:05,960 --> 00:07:11,680 Here, at the oar lock, can you put in a friction protector? 62 00:07:11,760 --> 00:07:15,840 -Yes, but why would you row so fast? -No, why would you? 63 00:07:17,440 --> 00:07:20,720 Him, that Arab guy, he couldn't make up his mind. 64 00:07:20,800 --> 00:07:24,920 I think they're doing a race. Up the Göta Canal, first to Gothenburg. 65 00:07:25,000 --> 00:07:28,920 The Andersson boat doesn't have a chance. Whereas we, with our resources... 66 00:07:29,000 --> 00:07:32,600 Yes, of course. But just the same... 67 00:07:32,680 --> 00:07:38,200 An order of 1,000 boats at 400,000 each. That works out to four... four... 68 00:07:39,920 --> 00:07:41,720 Forty million. 69 00:07:42,400 --> 00:07:47,440 -Forty million! -Forty million. Not bad. 70 00:07:47,560 --> 00:07:50,960 -Should I bring the bike? -Are you taking the bicycle? 71 00:07:51,800 --> 00:07:55,400 -We're bringing the bike. -Okay, Rune, we're bringing the bike. 72 00:07:56,360 --> 00:08:01,120 Let's see. All we need then is a tough guy to drive the boat. Know anyone? 73 00:08:02,080 --> 00:08:06,080 -I know lots of tough guys. -Name one. 74 00:08:08,600 --> 00:08:11,880 -Björn H:son Larsson. -Never! 75 00:08:14,040 --> 00:08:17,320 But sure, he's tough. 76 00:08:17,400 --> 00:08:21,480 And he can drive a boat. As well. 77 00:08:22,120 --> 00:08:25,160 I see. Well. Okay, then call him. 78 00:08:28,240 --> 00:08:33,680 I wonder what the Arab wants with a thousand boats. 79 00:08:34,760 --> 00:08:37,880 -What the hell do we care? -Yes, but still, I wonder. 80 00:08:37,960 --> 00:08:39,920 The Sea Scouts. 81 00:08:40,000 --> 00:08:42,200 Aren't you going on vacation? 82 00:08:42,280 --> 00:08:48,080 Sigge, first to Gothenburg via Göta Canal, then we have an order for 1,000 boats. 83 00:08:48,160 --> 00:08:53,040 We'll show that plastics factory that Andersson's Boat Builders don't play. 84 00:08:53,120 --> 00:08:57,000 But they have fantastically better resources than we do. 85 00:08:57,080 --> 00:08:59,680 What do we have, Sigge? 86 00:08:59,760 --> 00:09:02,880 Seamanship! Sharp minds! 87 00:09:02,960 --> 00:09:06,080 And a hell of a lot of motivation! 88 00:09:07,560 --> 00:09:11,800 -But what about Lena? -Lena? I'll handle that. 89 00:09:24,240 --> 00:09:26,480 We'll see about that. 90 00:09:26,600 --> 00:09:30,120 I've got some things to fix in there... 91 00:09:35,880 --> 00:09:38,880 Hi, Darling. Good that you could come. 92 00:09:38,960 --> 00:09:43,880 The airport bus left exactly 9 hours and 37 minutes ago. Exactly! 93 00:09:43,960 --> 00:09:46,320 -Well, you see... -Why are you here? 94 00:09:46,400 --> 00:09:50,080 -But, darling... -Silence! Shut up! 95 00:09:50,880 --> 00:09:54,280 A thousand boats, Mom. A thousand. 96 00:09:57,200 --> 00:09:59,600 Thank you for the lucky egg. 97 00:10:01,640 --> 00:10:03,760 Lena! 98 00:10:03,840 --> 00:10:06,160 Sigge can drive himself. That's fine. 99 00:10:06,240 --> 00:10:09,240 We had decided to make rowboats. 100 00:10:09,320 --> 00:10:13,120 There's no point in competing with them. They have much better resources. 101 00:10:13,200 --> 00:10:15,720 Ha! Mostly t-shirts and transfers. 102 00:10:15,800 --> 00:10:19,120 -They have transfers? -Yeah, it could be worth a try. 103 00:10:20,120 --> 00:10:23,800 Sigurd, if you want to, you can race. 104 00:10:23,880 --> 00:10:28,080 -I could always take Mom with me. -Good. Don't drag your mom into this. 105 00:10:28,160 --> 00:10:31,880 It can't be much of a problem, it's only a canal. A canal! 106 00:10:32,880 --> 00:10:35,440 Can we get a little help with these bags? 107 00:10:36,160 --> 00:10:38,360 Yes. 108 00:10:38,440 --> 00:10:41,880 -That one there. -The one to the right? 109 00:10:42,720 --> 00:10:45,040 -It looks impressive. -Yes, it's not bad. 110 00:10:45,120 --> 00:10:47,280 Listen, you're taking pictures of the wrong boat. 111 00:10:47,360 --> 00:10:53,040 Rut! So where is your tough guy? 112 00:10:53,120 --> 00:10:56,160 Relax, he loves to be on time. 113 00:10:59,200 --> 00:11:02,800 And does he need an escort as well? 114 00:11:06,680 --> 00:11:11,840 See, over there. You... Can fire there. Which cannon is it? 115 00:11:11,920 --> 00:11:13,920 -That one. -That one there? 116 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 -Of course. -Yes. 117 00:11:16,080 --> 00:11:19,440 Yes, right. It's those two boats right there that you're firing for. 118 00:11:21,080 --> 00:11:24,600 Oh, look, the whole handicraft gang in one place. 119 00:11:24,680 --> 00:11:28,160 You're very sweet today. Snake. 120 00:11:29,600 --> 00:11:32,280 -Teenager! -Old maid! 121 00:11:33,960 --> 00:11:38,680 -Rune, is everything ready? -Yes. All filled up and ready to go. 122 00:11:38,760 --> 00:11:44,440 No, no. You don't do... I will do this, and then you fire. 123 00:11:44,560 --> 00:11:46,840 When you drop your hand, I fire. 124 00:11:46,920 --> 00:11:48,480 Not yet, not now, damn it! 125 00:11:48,600 --> 00:11:51,360 No, when we pull this little pin, then it goes off. 126 00:11:51,440 --> 00:11:54,640 Uh, just one of those then, there is no danger? 127 00:11:54,720 --> 00:11:59,280 -Are you thinking of starting them twice? -No, no. Good lord, no. It's good. 128 00:11:59,360 --> 00:12:06,040 No. Two boats, you see... One shot. One shot, see. I should remove my glasses. 129 00:12:06,120 --> 00:12:10,560 Yes, and you've got to be out of the way. There's a hell of a wallop in this can. 130 00:12:10,640 --> 00:12:13,280 -Just look at me, then. Look at me. -Yes, yes. 131 00:12:28,880 --> 00:12:34,480 Christ! Don't shoot! Don't fire now! Fire when I do this... Yes. 132 00:12:42,400 --> 00:12:47,080 -Hi, Uffe, nice that you could be here. -Yes, Hi, Åke. Oh, you're not Åke! 133 00:12:47,160 --> 00:12:50,560 -No, I'm Leif. -Leif! Yes, Leif. This is a big deal here. 134 00:12:50,640 --> 00:12:58,240 Hello, nice to see you. Hello. Are you ready? All of you? 135 00:12:58,320 --> 00:13:03,680 -Ready, yes. Just waiting for the driver. -He'll be here in three seconds. 136 00:13:16,920 --> 00:13:19,080 Damn. 137 00:13:23,920 --> 00:13:26,680 Bad luck. 138 00:13:31,280 --> 00:13:35,120 Quick question. How do you spell Björn? 139 00:13:37,960 --> 00:13:43,360 Are you... Are you ready now? There's only one minute left. 140 00:13:43,440 --> 00:13:47,640 So long, Sigurd! Don't spend all your money in one place! 141 00:13:47,720 --> 00:13:49,480 I don't have any. 142 00:13:49,600 --> 00:13:52,200 -Can you hold the boat, Lena? Hold it? -Yes. Got it. 143 00:13:52,800 --> 00:13:54,720 -Hold the boat! -Yes, yes! 144 00:13:54,800 --> 00:13:59,000 -I'll go forward, you hold the boat. -No! Janne! 145 00:13:59,080 --> 00:14:02,560 -Hold it. -No! Janne! 146 00:14:02,640 --> 00:14:06,240 -Hold it, Lena! -Come here! 147 00:14:06,320 --> 00:14:09,040 Hold the boat, Lena. 148 00:14:09,120 --> 00:14:12,120 -I can't! -Just hold it! 149 00:14:12,200 --> 00:14:14,680 -Can you just move? -Hold it! 150 00:14:14,760 --> 00:14:18,280 -I can't! -Hold it! 151 00:14:18,360 --> 00:14:21,000 -No, Janne! -What the hell? 152 00:14:32,320 --> 00:14:34,800 -Janne! -You should also go! 153 00:14:34,880 --> 00:14:39,440 -You should go. -Drive! 154 00:14:39,560 --> 00:14:42,360 -No! Stop! -Shut up! Not now. 155 00:14:42,440 --> 00:14:45,000 -What are you doing? -There are more important things. 156 00:14:45,080 --> 00:14:47,400 We've got a big deal on here. 157 00:15:12,000 --> 00:15:16,160 It doesn't bloody matter if we get to Paris a few days late. 158 00:15:16,240 --> 00:15:19,640 We have a baby-sitter for one week. One week! 159 00:15:19,720 --> 00:15:22,600 Yeah, but we can do this in one day. 160 00:15:22,680 --> 00:15:24,280 Or two. 161 00:15:25,840 --> 00:15:28,480 Storm and gale warnings have been issued. 162 00:15:28,560 --> 00:15:32,040 Lena! Can you come in? 163 00:15:33,480 --> 00:15:35,640 I love you, you know! 164 00:15:35,720 --> 00:15:38,680 Lena! The blanket! 165 00:15:39,760 --> 00:15:44,800 At least take a blanket. I love you. 166 00:15:45,560 --> 00:15:49,440 They say there will be a full storm. And dinner will be ready soon. 167 00:15:49,560 --> 00:15:52,440 Well, damn. Then we'll stay on the leeward side of the islands. 168 00:15:52,560 --> 00:15:55,600 Bolla basse... Good wine. 169 00:15:57,280 --> 00:16:00,480 Darling, we'll have good food. 170 00:16:03,800 --> 00:16:06,160 Something French. 171 00:16:07,960 --> 00:16:12,400 Sigge! I did good, didn't I? You know what I'm saying? 172 00:16:14,160 --> 00:16:16,720 -No, not at all. -The Paris trip. 173 00:16:16,800 --> 00:16:19,720 We can look at the French later. 174 00:16:21,680 --> 00:16:25,080 Sigge! Have you seen the compass? 175 00:16:34,800 --> 00:16:37,480 Aha! There it is! 176 00:16:40,840 --> 00:16:44,840 There, Rut! Now we'll see if you can stand a bit of waving about. 177 00:16:44,920 --> 00:16:47,120 Are you going to blow your nose? 178 00:16:51,360 --> 00:16:54,680 We're heading out to sea now. Then we'll cut loose. 179 00:16:56,400 --> 00:16:58,200 That would be great. 180 00:16:58,280 --> 00:17:01,440 But listen, aren't you riding a bit high? 181 00:17:01,560 --> 00:17:05,600 Listen, Rune, I promise to let you know ten seconds before she blows up. 182 00:17:09,720 --> 00:17:13,200 You make a good meal, Sigge. That's really great. 183 00:17:14,200 --> 00:17:17,200 -What is it? -Escargot. 184 00:17:17,280 --> 00:17:21,080 Escargot, really? It's very good. 185 00:17:22,280 --> 00:17:25,560 -Escargot. What is it? -Snails. 186 00:17:25,640 --> 00:17:29,120 In ancient Rome they used to eat these on Midsummer's Eve. 187 00:17:33,840 --> 00:17:35,840 Got anything to drink? 188 00:17:37,040 --> 00:17:40,240 Bonne du Chateau. '76. 189 00:17:40,320 --> 00:17:43,680 -But you can only have one glass. -Seventy-six? 190 00:17:43,760 --> 00:17:48,760 Yes. And I have a few bottles of Chateau du Plaisance '73 as well. 191 00:17:50,560 --> 00:17:53,960 Is that good wine? '73? 192 00:17:54,040 --> 00:17:56,880 -Yes. -Did you buy old wine? 193 00:17:56,960 --> 00:18:02,000 He bought old wine, Lena. Hear that? Old wine! 194 00:18:02,760 --> 00:18:04,560 Old... 195 00:18:07,280 --> 00:18:08,920 Cheers to me. 196 00:18:12,320 --> 00:18:14,920 It's just some virus. 197 00:18:18,280 --> 00:18:21,880 Of course. The maritime type. 198 00:18:23,960 --> 00:18:26,680 The Carina can't handle this weather either. 199 00:18:29,040 --> 00:18:34,240 No. And they probably knew it and took another course. 200 00:18:34,320 --> 00:18:36,840 There isn't another course. 201 00:18:36,920 --> 00:18:40,840 Inside the islands there's only rocks and reefs and junk. 202 00:18:41,680 --> 00:18:43,680 I wonder why they went that way, then? 203 00:18:43,760 --> 00:18:47,280 Stockholm's Radio calling the MS Bottna. Over. 204 00:18:47,360 --> 00:18:50,200 We have to push on a bit more. 205 00:18:51,240 --> 00:18:54,120 Don't you want your food, Björn? 206 00:18:54,200 --> 00:18:59,600 We can't give assistance now, try to sail into the lee. We'll get back to you. Over. 207 00:18:59,680 --> 00:19:03,840 Oh, poor little boy. Poor little guy... 208 00:19:16,560 --> 00:19:18,600 Where's the canal? 209 00:19:20,960 --> 00:19:26,880 -Sigurd! Know anything about canals? -Yes, they're like a stairway. 210 00:19:28,400 --> 00:19:32,800 Back up now. Back up. 211 00:19:32,880 --> 00:19:35,200 At least there's no Uniship here. 212 00:19:35,280 --> 00:19:40,000 -Don't you think you should back up? -I'm going in. 213 00:19:40,840 --> 00:19:46,120 OPEN FOR PLEASURE BOATS 8-20 CLOSED FOR LUNCH 12-12:45 214 00:20:28,760 --> 00:20:30,160 Untie the aft rope. 215 00:20:44,880 --> 00:20:46,440 It won't work. 216 00:21:03,400 --> 00:21:07,920 -Let the aft rope out. Do it, please! -The rope! 217 00:21:11,400 --> 00:21:14,000 -It won't go. -Use your nails. 218 00:21:14,640 --> 00:21:15,680 Nails. 219 00:21:22,240 --> 00:21:26,360 Hurry up! Take the rope with you! 220 00:21:30,600 --> 00:21:32,600 Hurry up! 221 00:21:40,920 --> 00:21:43,040 Hey, you nut! What are you doing? 222 00:21:49,320 --> 00:21:53,040 My god, some people are crazy. 223 00:22:09,160 --> 00:22:11,920 Well, that's not very good PR. 224 00:22:12,000 --> 00:22:15,360 When we're done, we won't need PR, baby. 225 00:22:16,480 --> 00:22:20,280 Or we won't have anything left to advertise. 226 00:22:23,400 --> 00:22:26,680 -How do you want your eggs? 3, 4 minutes? -That's fine. 227 00:22:26,760 --> 00:22:29,120 Twenty-five minutes! 228 00:22:29,200 --> 00:22:31,560 It's ringing. 229 00:22:31,640 --> 00:22:36,040 Andersson's Carina. Yes, one moment, please. 230 00:22:36,120 --> 00:22:38,440 Sigurd, it's for you. 231 00:22:42,720 --> 00:22:46,680 Yes, hello. It's me. What? 232 00:22:47,320 --> 00:22:51,640 -What kind of Sunday sailor is that? -There is a speed limit in the canal. 233 00:22:51,720 --> 00:22:55,880 -Is there? How much? -4.8 knots. 234 00:22:55,960 --> 00:23:00,080 Really? 4.8 knots? That doesn't count when you're racing, does it? 235 00:23:00,160 --> 00:23:04,000 -Don't be so sure. -Yes, but you've got so many fjords there. 236 00:23:06,000 --> 00:23:08,360 Look, there's the whole equipment store. 237 00:23:08,440 --> 00:23:11,040 Yes, I can count on it then. Then I can see what it means. 238 00:23:11,120 --> 00:23:13,440 -What are you doing? -Step on it. 239 00:23:14,680 --> 00:23:19,640 Yeah, but we can't rebuild the whole boat. 240 00:23:22,920 --> 00:23:26,560 But we can talk about it later. Agreed. 241 00:23:31,920 --> 00:23:33,600 Bye. 242 00:23:40,240 --> 00:23:43,600 Sigurd! We need more juice in the pistons! 243 00:23:43,680 --> 00:23:46,560 -25 minutes. -Get the motors running. 244 00:24:58,720 --> 00:25:01,040 Look out! 245 00:25:36,200 --> 00:25:41,960 -Service car. Over. -Service car here. Where are you? Over. 246 00:25:42,720 --> 00:25:46,480 -Where are we? -You'll have to check the sun. 247 00:25:46,600 --> 00:25:49,720 Well, if you drive along the canal, you'll see us easily. 248 00:25:50,800 --> 00:25:53,000 -Okay. -Over and out. 249 00:25:54,320 --> 00:25:56,680 How's it going? 250 00:25:57,680 --> 00:26:00,320 Forward, Mr. Bond. 251 00:26:00,400 --> 00:26:04,560 -Excuse me, can I get my basket back? -Shut up! 252 00:26:04,640 --> 00:26:07,560 Lena! Let's go! 253 00:26:10,800 --> 00:26:12,920 Get a move on! 254 00:26:13,000 --> 00:26:20,160 Bonjour. Arrêtez. Come on. There you go. 255 00:26:29,720 --> 00:26:32,800 -Bonjour, mademoiselle. -Bonjour, monsieur. 256 00:26:33,680 --> 00:26:35,880 Did you open a country store? 257 00:26:37,840 --> 00:26:42,040 -They've docked. -Indeed. 258 00:26:47,800 --> 00:26:53,080 -That's really a landfall. -At least half of one. 259 00:27:28,480 --> 00:27:30,640 Bonjour madame... 260 00:27:30,720 --> 00:27:34,080 Sigurd. Can you get this thing going now? 261 00:27:34,160 --> 00:27:38,640 I think it's the impeller. A hole in the pipe. 262 00:27:38,720 --> 00:27:41,960 -Did you get a fish in that too? -No. 263 00:27:45,560 --> 00:27:48,760 -Mademoiselle. -Mademoiselle. 264 00:27:50,320 --> 00:27:53,160 Look, there's the King! 265 00:27:53,240 --> 00:27:58,360 Sigurd, it's the King! Lena, it's the King! 266 00:27:58,440 --> 00:28:03,080 The King? Why would he be sailing in the Göta Canal? 267 00:28:03,160 --> 00:28:05,760 Bien sûr. 268 00:29:09,400 --> 00:29:12,720 Would you open the lock? We're in a terrible hurry. 269 00:29:12,800 --> 00:29:17,280 -Nope. If it's 8 o'clock, it stays closed. -Yes, but it's only a little past. 270 00:29:17,360 --> 00:29:22,560 Eight is eight. The lock stays closed. 271 00:29:22,640 --> 00:29:26,000 You shouldn't be in a hurry when you sail the Göta Canal. 272 00:29:37,440 --> 00:29:40,040 Rune! 273 00:29:40,120 --> 00:29:42,720 There's a job for you. 274 00:29:50,120 --> 00:29:53,560 Maybe you'd like to see one of our brochures... 275 00:29:53,640 --> 00:29:55,480 We've got a boat for every... 276 00:29:55,600 --> 00:29:57,400 This way! 277 00:29:57,480 --> 00:30:01,160 Hey, you. The lock is closed. 278 00:30:01,240 --> 00:30:04,080 Keep your lock closed, we'll get by just the same. 279 00:30:04,160 --> 00:30:06,080 Oh, good lord, this is all wrong. 280 00:30:06,160 --> 00:30:10,400 Then we have the aft cabin... here. 281 00:30:11,440 --> 00:30:16,000 And we can arrange financing with very good conditions. 282 00:30:18,760 --> 00:30:21,560 There's no method the upper classes won't stoop to. 283 00:30:24,000 --> 00:30:27,240 And a seasonal discount. 284 00:30:27,320 --> 00:30:31,440 -Rut, hurry up! -I mean as a thanks for your help! 285 00:30:55,080 --> 00:30:57,920 Don't they ever eat over there? 286 00:30:59,720 --> 00:31:01,760 All you think about is food. 287 00:31:02,840 --> 00:31:04,720 Speaking of food... 288 00:31:06,200 --> 00:31:09,360 ...how are things going with our charming Norwegian? 289 00:31:09,440 --> 00:31:11,960 Our biggest and safest customer... 290 00:31:12,040 --> 00:31:13,880 Our only one, at that. 291 00:31:14,640 --> 00:31:17,280 He wants to make a few changes. 292 00:31:17,360 --> 00:31:20,360 There will be worms in that wood before he makes a decision. 293 00:31:20,440 --> 00:31:24,640 Yes, but we can't change anything. We can't afford to. 294 00:31:24,720 --> 00:31:26,800 We could get a state subsidy. 295 00:31:29,120 --> 00:31:32,400 Oh, I'm done. I'm going to hit the sack. 296 00:31:33,680 --> 00:31:36,040 -Good night. -Good night. 297 00:31:38,040 --> 00:31:40,920 -Where are you going? -Paris! 298 00:31:53,720 --> 00:31:56,800 Yes. I think I'll hit the sack, too. 299 00:31:57,640 --> 00:32:00,280 I'm going to sit up for a while. 300 00:32:01,480 --> 00:32:05,160 Tomorrow's morning weather for southern Sweden... 301 00:32:05,240 --> 00:32:07,960 A west wind for Northern Scandinavia... 302 00:32:08,040 --> 00:32:11,680 More clouds in the north, starting in the mountains. 303 00:32:11,760 --> 00:32:16,280 I wonder why an Arabian prince would want 1,000 boats. 304 00:32:16,360 --> 00:32:19,120 Well? What do you think? 305 00:32:21,280 --> 00:32:24,440 To take broads out on the Red Sea, of course. 306 00:32:24,560 --> 00:32:28,960 A thousand of them? No. 307 00:32:29,040 --> 00:32:33,400 Patrol boats. Coast Guard. 308 00:32:34,200 --> 00:32:38,600 A machine gun on the forecastle and a light cannon in the aft. 309 00:32:38,680 --> 00:32:41,600 Sigurd, you're crazy. 310 00:32:41,680 --> 00:32:44,720 Then he won't have any room for the broads! 311 00:32:44,800 --> 00:32:47,120 No. 312 00:32:47,200 --> 00:32:51,040 Pack them full of broads and out into the Red Sea. 313 00:32:51,120 --> 00:32:55,480 Hold their hands and look into their eyes, that's what it's all about. 314 00:32:55,600 --> 00:33:00,600 -Omar Sharif style, I've heard about it. -He's really fine. 315 00:33:03,080 --> 00:33:05,240 Well, good night. 316 00:33:06,040 --> 00:33:09,400 Tomorrow, we're going to run that boat like hell. 317 00:33:09,480 --> 00:33:12,080 Quite the evening prayer. 318 00:33:12,160 --> 00:33:16,880 I think large would be better. Large. 319 00:33:16,960 --> 00:33:20,720 -Do they shrink much? -No... Yes, they'll shrink. 320 00:33:36,840 --> 00:33:41,560 I'll give you something to dream about: I'll tell you tomorrow's menu. 321 00:33:42,320 --> 00:33:44,440 Minestrone for lunch. 322 00:33:44,560 --> 00:33:49,200 Chicken breast Provençal and crème caramel for dinner. 323 00:33:49,280 --> 00:33:53,160 -Good, right? -Can't we have burgers? 324 00:33:53,240 --> 00:33:56,160 Sweetie. 325 00:33:56,240 --> 00:33:59,360 You're just a burger yourself. 326 00:34:01,280 --> 00:34:07,400 East Svealand region: mild westerly winds and light cloud cover. 327 00:34:08,080 --> 00:34:10,720 Yes, that's right, Mom. 328 00:34:10,800 --> 00:34:13,200 And guess who else? 329 00:34:14,120 --> 00:34:16,880 Yes, Queen Silvia. 330 00:34:19,800 --> 00:34:23,120 So they're all resting here in the dark of the night... 331 00:34:23,200 --> 00:34:27,840 Safe. They think the authorities are sleeping too. Not at all, not at all. 332 00:34:28,960 --> 00:34:31,480 Time to intervene. 333 00:35:00,680 --> 00:35:02,760 Here we go. 334 00:35:14,160 --> 00:35:17,600 Yes, an urgent issue. We must intervene, overtime. 335 00:35:17,680 --> 00:35:20,480 We must make an arrest as quickly as possible. 336 00:35:26,320 --> 00:35:31,240 Yes. It's a fine night. Warm and pleasant... 337 00:35:31,320 --> 00:35:33,920 Despite the lateness of the season. 338 00:35:40,120 --> 00:35:43,720 May I trouble you for your personal registration number? Well? 339 00:35:58,360 --> 00:36:01,600 There will be a tax on boats. And canoes! 340 00:36:01,680 --> 00:36:04,360 And trailers. We'll show them. 341 00:36:15,280 --> 00:36:19,720 -Does it work? -No, I can't pull it out. 342 00:36:19,800 --> 00:36:24,440 Ow! No, don't pull so tight. 343 00:36:26,320 --> 00:36:30,040 Can you do that somewhere else? 344 00:36:30,120 --> 00:36:32,720 I'm sleeping, you know. 345 00:36:32,800 --> 00:36:37,880 -Listen, what is this for? -That's your depth meter, of course. 346 00:36:37,960 --> 00:36:41,960 Depth meter. Oh, I see. 347 00:36:42,040 --> 00:36:44,880 -And what's this, then? -Don't ask so many questions. 348 00:36:44,960 --> 00:36:48,960 Listen, isn't it a good idea for you to do this yourself? You're used to it. 349 00:36:49,040 --> 00:36:54,200 Yes, sure. But my sinus is clogged. 350 00:36:54,280 --> 00:36:56,760 I can't take the pressure. 351 00:37:04,560 --> 00:37:07,360 What is it? 352 00:37:14,920 --> 00:37:19,440 Be careful. And just stay along the edge of the shoreline, like this. 353 00:37:19,560 --> 00:37:22,120 Do you have your tools with you? 354 00:38:37,360 --> 00:38:39,280 How did it go? 355 00:38:39,360 --> 00:38:42,840 Listen, a naked girl showed up. 356 00:38:43,880 --> 00:38:47,760 -Bullshit. -It's true! She was in front of my nose! 357 00:38:48,760 --> 00:38:51,280 -Did you get them off? -What? 358 00:38:51,360 --> 00:38:54,480 What do you mean, "what"? The propellers, of course. 359 00:38:54,600 --> 00:38:58,480 -Only one of them. -You should have gotten both. 360 00:38:59,200 --> 00:39:02,200 Help me out of this. There. 361 00:40:36,880 --> 00:40:41,480 Don't forget to look in the rear-view mirror. That's important, as you know. 362 00:40:41,600 --> 00:40:44,880 And the final message in this episode comes from the traffic police in... 363 00:40:44,960 --> 00:40:46,560 Are you okay? 364 00:40:46,640 --> 00:40:51,720 ...that far too many cars are carrying overly large loads on their roofs. 365 00:40:51,800 --> 00:40:55,160 -What kind of driving is that? -What kind of driving it is? 366 00:40:55,240 --> 00:41:00,000 It's sabotage! Now, goddamn it, this is war. War, I say! 367 00:41:00,080 --> 00:41:02,880 They've made a huge mistake. Now it's war! 368 00:41:02,960 --> 00:41:06,000 Well, baby girl, now it's basically in the bag. 369 00:41:06,080 --> 00:41:11,280 Not quite yet... baby boy. 370 00:41:11,360 --> 00:41:16,120 It was good that she decided to take a bath. This is all working out. 371 00:42:11,040 --> 00:42:13,240 Look, there they are! Go faster! 372 00:42:13,320 --> 00:42:16,120 What do you think I'm doing? I'm giving her full gas now. 373 00:42:16,200 --> 00:42:19,840 Andersson's Carina. Yes, just a moment. 374 00:42:19,920 --> 00:42:22,160 Sigurd! It's for you. 375 00:42:22,240 --> 00:42:23,640 -Is it the Norwegian? -Yes. 376 00:42:23,720 --> 00:42:27,000 Yes, good morning. Yes? 377 00:43:33,120 --> 00:43:38,600 There's a hell of a racket here! Try to talk a little louder! 378 00:43:45,000 --> 00:43:47,160 Stop that! 379 00:43:47,240 --> 00:43:51,240 Bottom plug? Yes. 380 00:43:51,320 --> 00:43:56,680 We'll we have to try to arrange that. I can do some calculations. 381 00:43:59,560 --> 00:44:02,200 You're crazy! 382 00:44:03,240 --> 00:44:05,560 -We got him! -We did! 383 00:44:19,240 --> 00:44:22,320 Women and children first! 384 00:44:42,120 --> 00:44:46,000 -What if they got hurt? -Not those guys. 385 00:44:46,080 --> 00:44:50,880 -No, they just scraped bottom a little. -Scraped bottom? 386 00:44:51,720 --> 00:44:56,120 -Look, here come some fire trucks. -That's really nice. 387 00:44:57,000 --> 00:44:58,960 How about a kiss? 388 00:44:59,040 --> 00:45:03,080 -Service car, service car! Over. -Service. 389 00:45:05,680 --> 00:45:09,920 Sure, we can put it back together. In a couple of months. 390 00:45:10,000 --> 00:45:13,480 Service car! Service car! Over. 391 00:45:13,600 --> 00:45:19,160 Yes, what is your problem? And first off, where are you? 392 00:45:19,240 --> 00:45:23,680 Well, our position is... a little to the side of the canal. 393 00:45:23,760 --> 00:45:26,640 The motorcycle doesn't seem to be damaged at all. 394 00:45:26,720 --> 00:45:29,040 At Brunneby. Over. 395 00:45:31,840 --> 00:45:34,080 Have you gone off course somehow? 396 00:45:36,920 --> 00:45:41,160 Yes. Well, then, Carina has won. 397 00:45:41,240 --> 00:45:44,080 So maybe it's time for a little coffee? 398 00:45:44,800 --> 00:45:47,160 Women and children? 399 00:45:58,640 --> 00:46:01,040 Well, we won't get any further tonight. 400 00:46:03,240 --> 00:46:04,920 It's closed. 401 00:46:05,640 --> 00:46:08,920 -We can dock here. -In the middle of a party? 402 00:46:09,000 --> 00:46:11,240 That doesn't matter. It could be fun. 403 00:46:47,880 --> 00:46:52,320 Don't wreck this one too, Mr. H:son Larsson. 404 00:46:54,560 --> 00:46:58,800 And we'll be quiet about this little... change of plans. 405 00:46:58,880 --> 00:47:02,040 -Yes, well there's no harm done. -You owe us a boat. 406 00:47:02,120 --> 00:47:06,480 Yes, but we can figure out the costs later... and then... 407 00:47:06,600 --> 00:47:11,280 Well, it all depends on how the rest of the race goes, Mr. H:son Larsson. 408 00:47:14,440 --> 00:47:19,160 -Are you coming? -Yes. But not right now. 409 00:47:21,480 --> 00:47:24,840 This is what they call cheating. 410 00:47:24,920 --> 00:47:29,920 -That shouldn't bother you. -No. But that is what it's called. 411 00:51:13,440 --> 00:51:16,720 Ha! Great passions... 412 00:51:16,800 --> 00:51:22,000 Indeed, if I say... emotional. 413 00:51:31,600 --> 00:51:33,880 Your whole life is about to change. 414 00:51:37,440 --> 00:51:40,880 And here I see a dark lady entering... 415 00:51:42,320 --> 00:51:46,200 -What are you doing? -Oh, so sorry! 416 00:51:48,880 --> 00:51:52,720 -Listen, wait a minute. -Oh no... 417 00:51:52,800 --> 00:51:57,160 Come on. I want to show you something. 418 00:51:57,240 --> 00:51:59,800 Yes, come on. 419 00:52:03,880 --> 00:52:07,480 Uniship. Uniship, over. 420 00:52:10,000 --> 00:52:12,400 Uniship, over. 421 00:52:14,160 --> 00:52:17,160 Do you want a hamburger or a grilled steak? 422 00:52:17,240 --> 00:52:21,280 -Hello. -Hi. This is nice. 423 00:52:21,360 --> 00:52:23,760 -Yes, it's a fine boat. -Would be nice to have it. 424 00:52:23,840 --> 00:52:26,720 -You think so? -Yes, it's terrific. 425 00:52:29,080 --> 00:52:31,120 -It's for sale. -It is? 426 00:52:31,200 --> 00:52:36,440 Sure. I'm going on a long trip abroad so, yes. I'm going to sell it. 427 00:52:36,560 --> 00:52:39,080 Oh yeah? How much do you want for it? 428 00:52:39,160 --> 00:52:42,640 Well, for a quick deal, maybe... 429 00:52:43,960 --> 00:52:45,880 Half price, 200,000. 430 00:52:45,960 --> 00:52:50,640 Half price, two hundred. I'll give you a hundred... ninety thousand. 431 00:52:50,720 --> 00:52:53,600 There's plenty of cash here. 432 00:52:53,680 --> 00:52:55,840 Ninety thousand, count it. 433 00:52:55,920 --> 00:52:58,760 -Ninety thousand is... -Plenty. 434 00:52:58,840 --> 00:53:01,400 You're going on a trip and need money. 435 00:53:02,960 --> 00:53:04,600 -Here's my hand, man. -Yup. 436 00:53:22,480 --> 00:53:26,600 -Are you turned on? -What? Should I be? 437 00:54:23,440 --> 00:54:25,840 Lena! Wait! 438 00:54:43,960 --> 00:54:47,760 -Rush it a little, Sigge. -This won't take long. 439 00:54:48,440 --> 00:54:53,200 Go to hell, you rotten bastard! Let me tell you something. 440 00:54:53,280 --> 00:54:58,480 Your life-line isn't all that long and you'll never be rich. 441 00:54:58,600 --> 00:55:03,240 -How about love and money? -That's fine. I've already got 90,000. 442 00:55:03,320 --> 00:55:08,240 Your life will be in ruins and you'll never find a woman! 443 00:55:09,120 --> 00:55:11,000 Mom! 444 00:55:17,000 --> 00:55:19,240 Let's go. 445 00:55:21,960 --> 00:55:26,240 -Hop in. What have you been up to? -Who was that? 446 00:55:26,320 --> 00:55:29,320 -I asked what you've been up to. -That's irrelevant. 447 00:55:29,400 --> 00:55:31,120 -Who was that? -That's irrelevant. 448 00:55:31,200 --> 00:55:34,280 -What have you been up to? -That's irrelevant. 449 00:55:34,920 --> 00:55:39,240 I heard you ask, but I asked first. What have you been up to? 450 00:55:39,320 --> 00:55:41,960 -Where is Rune? -I don't know. 451 00:55:42,040 --> 00:55:45,360 Last time I saw him, he was dancing with some broad. 452 00:55:50,400 --> 00:55:53,360 There must have been some misunderstanding. 453 00:55:53,440 --> 00:55:55,640 You see, it wasn't his boat. 454 00:55:55,720 --> 00:56:00,720 It's a great boat. Two motors, a bit unsteady, but it runs great. 455 00:56:00,800 --> 00:56:03,440 -Yes, I know all about that. -Listen, you fat Turk! 456 00:56:03,560 --> 00:56:07,800 -Just beat it, will you? -Turk? I'm Greek. 457 00:56:07,880 --> 00:56:13,840 Björn, hurry up. We're in a hurry, can you get the motorcycle on board? 458 00:56:15,360 --> 00:56:18,560 You can have it for 200 thousand. Not a penny less. 459 00:56:19,560 --> 00:56:21,560 Okay. 460 00:56:23,040 --> 00:56:25,480 Two hundred. 461 00:56:25,600 --> 00:56:28,440 All of you get off now. I just sold the boat. 462 00:56:32,200 --> 00:56:34,240 Best boat deal I ever made. 463 00:56:42,040 --> 00:56:43,760 There we are. 464 00:56:45,160 --> 00:56:47,880 Would you be so kind as to open the bridge for us? 465 00:56:47,960 --> 00:56:50,920 No, no. The show is over. 466 00:56:52,280 --> 00:56:54,920 Eight o'clock tomorrow morning. 467 00:56:58,760 --> 00:57:01,760 Hi! This is Sivan. 468 00:57:01,840 --> 00:57:05,160 Say hello, Sivan. 469 00:57:05,240 --> 00:57:08,200 Listen, haven't we been here before? 470 00:57:17,120 --> 00:57:19,640 Good night! 471 00:57:33,400 --> 00:57:36,160 -You seem upset. -Shut up! 472 00:57:36,240 --> 00:57:38,480 Did something happen? 473 00:57:40,960 --> 00:57:43,280 I'm going to hit the sack. 474 00:57:57,040 --> 00:58:05,480 ENFORCEMENT AUTHORITY SEIZED GOODS 475 00:58:32,720 --> 00:58:36,040 Hey, look. What's this? Does the canal end here? 476 00:58:36,120 --> 00:58:40,560 No. There's more canal on the other side of the lake. 477 00:58:40,640 --> 00:58:43,880 -Oh. -Bien sûr. 478 00:58:57,800 --> 00:59:01,120 -Mademoiselle. -Mademoiselle. 479 00:59:01,680 --> 00:59:04,160 -Rose. -Rose. 480 00:59:04,240 --> 00:59:06,920 -What should our course be, Sigge? -Vas. 481 00:59:08,280 --> 00:59:10,480 Two-hundred seventy degrees. 482 00:59:10,600 --> 00:59:13,920 Are you sure of that? Isn't that the oven temperature? 483 00:59:37,200 --> 00:59:42,000 -J'ai travaillé à l'école. -Sigurd! Hurry up! 484 00:59:44,560 --> 00:59:47,400 We haven't got time for that. Sigurd! 485 01:00:03,040 --> 01:00:07,400 -God, what was that? -That splash! Must have been a huge fish. 486 01:00:07,480 --> 01:00:11,320 -Maybe one of those sheatfish. -Sheatfish? 487 01:00:11,400 --> 01:00:16,960 -Aren't they usually kept in drawers? -No, it was just a carp or something. 488 01:00:23,800 --> 01:00:26,840 Sigge, what are you going to do with all that junk? 489 01:00:26,920 --> 01:00:30,600 Just a little invention that may come in handy. 490 01:00:34,560 --> 01:00:37,800 Happy anniversary! 491 01:00:37,880 --> 01:00:39,880 Congratulations! 492 01:00:42,160 --> 01:00:46,360 Janne, it's his birthday today. We can't. 493 01:00:46,440 --> 01:00:52,480 Oh, yes we can. It'll be fine. 494 01:00:59,000 --> 01:01:02,240 No, no. It's not eight o'clock yet. 495 01:01:06,960 --> 01:01:08,840 It sure as hell is. 496 01:01:11,560 --> 01:01:13,680 Let us go, there's five minutes left! 497 01:01:13,760 --> 01:01:17,640 No, no. It's evening now. 498 01:01:17,720 --> 01:01:20,200 And today is my birthday. 499 01:01:21,680 --> 01:01:25,560 -Well, happy birthday, then. -Thank you very much. 500 01:01:25,640 --> 01:01:30,560 -No point in getting all excited. -Food is served. 501 01:01:30,640 --> 01:01:32,480 Hope you like it. 502 01:01:45,720 --> 01:01:49,120 I wonder if I could sell a boat to that guy. 503 01:01:49,200 --> 01:01:51,920 He can't even afford to buy a cushion. 504 01:01:52,000 --> 01:01:57,160 -No, but he wouldn't be buying a cushion. -He doesn't need a boat like this. 505 01:01:57,240 --> 01:01:59,920 This tastes really good, doesn't it? 506 01:02:00,000 --> 01:02:04,480 No, but he might think he does after I talk to him. 507 01:02:07,040 --> 01:02:09,320 And what about the money? 508 01:02:09,400 --> 01:02:13,360 If he feels the need to be great enough, then he'll find the money. 509 01:02:14,280 --> 01:02:17,400 But her... She certainly doesn't need a cabin cruiser. 510 01:02:17,480 --> 01:02:20,800 No. But maybe a decent kitchen. 511 01:02:23,080 --> 01:02:27,000 -You are crazy. -I'm good at selling boats. 512 01:02:28,720 --> 01:02:33,000 Thank you, Rune. That was an exquisite meal. 513 01:02:33,080 --> 01:02:37,080 Yes. It was delicious, wasn't it? 514 01:02:39,280 --> 01:02:42,320 Yes, Rune, you really are a hell of a cook. 515 01:02:52,480 --> 01:02:58,320 Janne! Should we be doing this? It's his birthday! 516 01:02:58,400 --> 01:03:02,640 This is a race. You can't pay attention to stuff like that in a race. 517 01:03:06,000 --> 01:03:09,440 -You keep an eye out. -Yeah. 518 01:03:29,120 --> 01:03:32,640 What's this? A customer! 519 01:03:32,720 --> 01:03:35,040 I hope I'm not bothering you. Congratulations. 520 01:03:35,120 --> 01:03:38,040 You're not bothering us at all. Have a seat. 521 01:03:38,120 --> 01:03:40,480 -Yes, do. -Thank you. 522 01:03:52,480 --> 01:03:55,200 Good morning. 523 01:03:57,880 --> 01:04:02,480 -I see you're working. -You're up and about. 524 01:04:03,440 --> 01:04:09,360 Yes. Bad packing. Listen, I want you to hear something. 525 01:04:09,440 --> 01:04:12,240 -I've been thinking. -Hooray! Hooray! Hooray! Hooray! 526 01:04:12,320 --> 01:04:15,440 Can't you do that tomorrow? 527 01:04:16,120 --> 01:04:22,160 No, we'll handle it now. About that plug, in the boat, that we talked about. 528 01:04:22,240 --> 01:04:27,160 -Look. A watch. A gold watch. -Wow. 529 01:04:27,240 --> 01:04:34,120 I got this from the Canal Company. Because today, I retire. 530 01:04:34,200 --> 01:04:36,800 Sink? Sink? What do you mean, sink? 531 01:04:36,880 --> 01:04:44,200 Just so you know. You have a big plug, sink fast. A little plug, sink slow. 532 01:04:45,160 --> 01:04:49,440 -Right? -I'll calculate that tomorrow. 533 01:04:50,120 --> 01:04:51,640 That's fine. 534 01:04:52,600 --> 01:04:59,040 While I'm here, is there some place I can put my tent up for tonight? 535 01:05:00,840 --> 01:05:04,760 Yes. Up there, that's where you can set up a tent. 536 01:05:07,680 --> 01:05:13,160 Well... I raise two crowns. 537 01:05:13,240 --> 01:05:16,240 -Don't sit up too late, boys. -How is it going? 538 01:05:17,960 --> 01:05:20,280 Well, they can't get by much longer 539 01:05:20,360 --> 01:05:26,000 without a Uniship 31-foot cruiser with fully equipped galley. 540 01:05:26,080 --> 01:05:27,960 Good night. 541 01:05:28,920 --> 01:05:32,840 I think I will double that. 542 01:05:32,920 --> 01:05:36,760 -You think? -I'll double it. 543 01:05:42,080 --> 01:05:44,640 Sigurd, there's a car coming! 544 01:05:45,960 --> 01:05:51,120 Ah, there you are! Good, good. I just want to tell you... 545 01:05:51,200 --> 01:05:54,320 The Prince... is waiting excitedly. 546 01:05:54,400 --> 01:05:57,840 Yes, yes. Go, go! 547 01:05:57,920 --> 01:06:00,760 And Swedish commerce is going forward. 548 01:06:00,840 --> 01:06:03,440 Overtime, overtime, right? 549 01:06:03,560 --> 01:06:06,680 -And ambition. Ambition! -Don't talk so loud. 550 01:06:06,760 --> 01:06:09,920 -Don't disturb, right, right. -Look at the Uniship instead. 551 01:06:10,000 --> 01:06:14,080 -It's here, over here. -Yes, of course. 552 01:06:14,680 --> 01:06:17,800 -You're in the lead, right? -Yes. 553 01:06:17,880 --> 01:06:21,040 -Exciting. And it's all fun, right? -Yes, sure. 554 01:06:21,120 --> 01:06:29,040 So it's... All I want to say is "exports." Very important for Sweden, as we say! 555 01:06:30,000 --> 01:06:34,240 -There. -Yes. There. That's good. 556 01:06:34,320 --> 01:06:36,960 -Here we go. -Good luck! 557 01:06:44,240 --> 01:06:48,400 You know, I've often thought about emigrating. 558 01:06:48,480 --> 01:06:50,600 Oh, really? 559 01:06:52,600 --> 01:06:54,680 But you know what stopped me? 560 01:06:56,080 --> 01:07:00,600 Well... Could it be homesickness? 561 01:07:01,680 --> 01:07:04,920 Solidarity with your native land? 562 01:07:07,000 --> 01:07:09,840 The drains. 563 01:07:09,920 --> 01:07:12,760 -Drains? -Drains! 564 01:07:14,320 --> 01:07:15,480 I see. 565 01:07:16,800 --> 01:07:23,920 The difference between Sweden and the rest of the world is the drains. 566 01:07:28,760 --> 01:07:30,640 They're plugged. 567 01:07:33,480 --> 01:07:35,200 Yes? 568 01:07:35,280 --> 01:07:38,560 The toilets don't work. 569 01:07:38,640 --> 01:07:41,400 The garbage stinks. 570 01:07:41,480 --> 01:07:47,320 And the bathrooms... inasmuch as bathrooms even exist... 571 01:07:47,400 --> 01:07:49,800 They're plugged. All plugged up. 572 01:07:52,000 --> 01:07:55,880 -And I can't take that, you see. No. -No! 573 01:07:57,280 --> 01:08:01,880 So that was that. That was that. I stay home. 574 01:08:10,240 --> 01:08:12,080 Yes? 575 01:08:12,160 --> 01:08:15,640 But they cheated first, Mom. 576 01:08:15,720 --> 01:08:18,280 They started it. 577 01:08:19,160 --> 01:08:23,960 Yes, I know you think it'll have a negative effect. 578 01:08:26,680 --> 01:08:29,920 I'm not superstitious, Mom. 579 01:08:45,160 --> 01:08:47,160 Why are they there? 580 01:08:48,200 --> 01:08:50,840 What are they doing there? 581 01:08:55,440 --> 01:08:58,320 Up and at 'em, Rune! 582 01:08:59,000 --> 01:09:02,640 -Hurry up! -Yeah, yeah. I'm coming. 583 01:09:05,880 --> 01:09:08,840 Never mind, you can relax. 584 01:09:09,880 --> 01:09:15,760 -There's no water left. -That's fine, I can wash up later. 585 01:09:17,560 --> 01:09:21,760 -Why are we leaning over like this? -Why are we listing? 586 01:09:21,840 --> 01:09:23,760 Hey... 587 01:09:24,280 --> 01:09:29,560 Someone pulled the plug out of the sink. Good boys. 588 01:09:29,640 --> 01:09:33,120 It worked out. But which way is Gothenburg? 589 01:09:33,200 --> 01:09:37,080 On the other side of the lake, then there's only Göta River to go. 590 01:09:37,160 --> 01:09:41,200 -And a few sluice gates. -No, not more of those. 591 01:09:45,320 --> 01:09:50,400 -And they gave me a gold watch and all. -You don't say. 592 01:09:51,400 --> 01:09:55,760 Yes indeed. I retired yesterday. 593 01:09:57,280 --> 01:10:01,800 -Lucky for you, then. -Lucky? What do you mean by "lucky"? 594 01:10:02,800 --> 01:10:05,560 Then they won't be able to fire you. 595 01:10:07,560 --> 01:10:10,000 Oh, you mean... 596 01:10:11,400 --> 01:10:14,080 -Ah! -Thank you for your order. 597 01:10:14,160 --> 01:10:17,000 -I don't remember anything. -Thank you so much. 598 01:10:17,080 --> 01:10:19,960 Do you think I was here? 599 01:10:21,240 --> 01:10:24,280 But I didn't drink all that much. 600 01:10:26,360 --> 01:10:30,640 -You're just old and forgetful. -You think so? 601 01:10:32,600 --> 01:10:35,960 Yes, I must have forgotten a gate or something. 602 01:10:36,760 --> 01:10:38,960 Yes, yes, that's it. 603 01:10:40,960 --> 01:10:47,240 Anyway, I don't have to worry about it. Other people are taking over now. 604 01:10:50,360 --> 01:10:52,320 Sit down. 605 01:10:59,360 --> 01:11:03,880 Well. Bjorn H:son Larsson. 606 01:11:04,760 --> 01:11:08,480 -How are things? -Things are good, I guess. 607 01:11:08,600 --> 01:11:14,200 Mr. H:son Larsson, would you please multiply 400,000 by 1,000? 608 01:11:17,240 --> 01:11:20,200 Well, you see... The radar was screwed up. 609 01:11:25,320 --> 01:11:28,760 -Then there was the water problem. -Oh, I see. 610 01:11:28,840 --> 01:11:33,160 Well? How is it going? The multiplication? 611 01:11:37,360 --> 01:11:40,280 -Four million. -No. Forty million. 612 01:11:42,880 --> 01:11:47,560 -That's a hell of a lot of zeroes. -Yes, it is. 613 01:11:47,640 --> 01:11:50,120 Far too many zeroes. 614 01:11:50,200 --> 01:11:53,080 You don't play around with an order for 40 million. 615 01:11:54,880 --> 01:11:58,560 It's about time we won against this handicraft gang, isn't it? 616 01:11:58,640 --> 01:12:04,880 My calculator says it's 400 million, but then, it's an old one. 617 01:12:04,960 --> 01:12:10,000 That doesn't matter. If you don't win this race, you are fired. 618 01:12:10,080 --> 01:12:13,560 -And you'll owe us a boat. -And a motorcycle. 619 01:12:13,640 --> 01:12:16,320 You can't treat a colleague this way. 620 01:12:17,160 --> 01:12:21,920 -You can't. There's a law against it. -What law is that? 621 01:12:22,000 --> 01:12:25,600 Now, I was... I just... 622 01:12:25,680 --> 01:12:30,080 I think that four million, 400 million, that's really expensive. 623 01:12:31,720 --> 01:12:35,120 -Trottoir. -Trottoir. 624 01:12:35,200 --> 01:12:39,600 -Refugier. -Refugier. 625 01:12:39,680 --> 01:12:46,000 -Défense de fumer. -Défense de fumer. 626 01:12:53,240 --> 01:12:57,640 -What course are you steering? -340 degrees. 627 01:13:09,480 --> 01:13:12,800 -Au revoir. -Au revoir. 628 01:13:13,800 --> 01:13:16,880 -Théatre. -Théatre. 629 01:13:16,960 --> 01:13:21,120 Page 35, Exercise 6... 630 01:13:21,200 --> 01:13:25,080 -38 degrees! -What? 631 01:13:25,160 --> 01:13:28,200 -Then we have a fever. -But... 632 01:13:30,400 --> 01:13:35,720 -What's going on? -The magnetic field. It's wrong! 633 01:13:35,800 --> 01:13:38,960 We're almost up to Norway. 634 01:13:39,040 --> 01:13:43,000 Norway? But weren't we supposed to be going to Gothenburg? 635 01:13:44,120 --> 01:13:48,760 -Steer around 180 degrees. -You should have figured that out. 636 01:13:48,840 --> 01:13:53,680 You messed with the compass, and it'll take a week before it's normal again. 637 01:13:53,760 --> 01:13:56,920 -You and your French! -How was I supposed to know? 638 01:13:57,000 --> 01:14:01,480 -We've lost at least seven hours. -I thought you said a week. 639 01:14:04,800 --> 01:14:08,240 -This year, we're taking a boat vacation. -You don't have a boat. 640 01:14:08,320 --> 01:14:11,080 No, but I'm working on getting one. 641 01:14:13,360 --> 01:14:17,640 -One like that, right? -I can't afford one like that on cop pay. 642 01:14:17,720 --> 01:14:22,040 Not even if you tried to earn it honestly. 643 01:14:22,120 --> 01:14:25,200 Who says you have to be honest? 644 01:14:25,280 --> 01:14:27,840 -My old teacher. -She's one to talk. 645 01:14:27,920 --> 01:14:32,080 -SHO 710. SHO 710. Over. -Time to work. 646 01:14:33,360 --> 01:14:37,440 -710, over. -SHO 710, listening, over. 647 01:14:37,560 --> 01:14:41,920 There's a boat driving down the river like a madman. 648 01:14:42,000 --> 01:14:48,880 They should be near you. A Uniship 31-footer. 649 01:14:48,960 --> 01:14:51,880 Can you deal with that? Over. 650 01:14:56,280 --> 01:14:58,600 Look who's standing there! 651 01:15:00,120 --> 01:15:03,280 Bailiff ahead. Keep the food warm. 652 01:15:33,680 --> 01:15:38,000 Stop. Stop! 653 01:15:38,600 --> 01:15:41,120 Halt! Stop! 654 01:15:42,320 --> 01:15:45,160 Stop, in the name of the law! 655 01:15:48,480 --> 01:15:50,120 Hello? 656 01:15:51,720 --> 01:15:54,760 Yeah, yeah. We give up. 657 01:16:04,400 --> 01:16:06,240 Good day! 658 01:16:07,880 --> 01:16:10,280 Welcome. 659 01:16:11,680 --> 01:16:14,840 At last, maybe we can sort out our little problem. 660 01:16:23,840 --> 01:16:28,920 Marginal tax... Bertil, marginal tax. 661 01:16:30,200 --> 01:16:34,560 You have to consider the actual cost. 662 01:16:34,640 --> 01:16:37,880 The actual cost. Are you with me? 663 01:16:37,960 --> 01:16:41,680 Yes, sure. The actual cost. 664 01:16:42,840 --> 01:16:45,360 Yes, are you the skipper of this boat? 665 01:16:45,440 --> 01:16:50,360 -Yes, of course I am, but... -No, no. No buts here. 666 01:16:50,440 --> 01:16:54,920 -But is it bigger or smaller, Rut? -Smaller, Bertil. Smaller. 667 01:16:55,000 --> 01:16:56,960 Smaller? 668 01:16:57,560 --> 01:17:00,880 ...where some plastic is burning... 669 01:17:00,960 --> 01:17:04,600 Just relax now, everything in its time. 670 01:17:04,680 --> 01:17:06,880 -Last name? -H:son Larsson. 671 01:17:06,960 --> 01:17:09,040 If we calculate the tax deductions... 672 01:17:09,120 --> 01:17:11,600 -Larsson? -I'm in a hurry. 673 01:17:11,680 --> 01:17:13,560 With fuel deductions of 43,000. 674 01:17:13,640 --> 01:17:16,920 -Do you spell that with one S or two? -Doesn't matter. 675 01:17:18,120 --> 01:17:23,120 Maybe not to you, but it matters to me. One or two? 676 01:17:25,120 --> 01:17:27,280 What did you write? 677 01:17:29,600 --> 01:17:31,560 I won't tell you. 678 01:17:33,320 --> 01:17:34,880 Two. 679 01:17:36,440 --> 01:17:40,640 Well, now, we have to start over with a new form. 680 01:17:43,400 --> 01:17:47,240 Allan. She's figured out that I can afford it. 681 01:17:48,160 --> 01:17:53,000 -Should I go for it? -Of course. Get it while you can. 682 01:17:53,760 --> 01:17:56,640 A policeman should never hesitate to grab what he can. 683 01:17:57,360 --> 01:17:59,680 Last name? 684 01:17:59,760 --> 01:18:03,040 You are... You're the dumbest person I've ever met. 685 01:18:03,120 --> 01:18:06,840 -I happen to be a bailiff. -Yes, that's what I'm talking about. 686 01:18:06,920 --> 01:18:11,760 How do you think somebody can pay debts when they don't have any money? 687 01:18:11,840 --> 01:18:13,800 -Shall I kill him? -Yeah, go ahead. 688 01:18:13,880 --> 01:18:16,800 Listen. If you wait until tomorrow, you'll get your money! 689 01:18:16,880 --> 01:18:19,360 I'm sorry, but there is no tomorrow for a bailiff. 690 01:18:19,440 --> 01:18:22,600 But there is for us. We've only got a little bit more to go! 691 01:18:26,600 --> 01:18:32,360 -Let him take the boat. -Since dinner is just about finished... 692 01:18:32,440 --> 01:18:38,120 I was thinking, I mean, it's a shame to waste it, right? 693 01:18:38,200 --> 01:18:40,120 I mean, would you gentlemen...? 694 01:18:40,200 --> 01:18:42,920 -Yes. -Sigurd! 695 01:18:43,000 --> 01:18:48,840 It's hardly a bribe to consume immaterial portions of confiscated goods. 696 01:18:48,920 --> 01:18:50,840 -No. -No. Of course not. Come in. 697 01:18:50,920 --> 01:18:52,960 Thank you. 698 01:19:03,920 --> 01:19:06,000 Traitor. 699 01:19:07,960 --> 01:19:12,200 Then all it needs is your signature. There... Here, on the dotted line. 700 01:19:12,280 --> 01:19:14,760 You don't think I could pay this over 15 years? 701 01:19:14,840 --> 01:19:17,920 Listen, just keep within the speed limit in the future. 702 01:19:29,640 --> 01:19:33,320 Another one who thinks that the actual costs are less. 703 01:19:33,920 --> 01:19:37,320 -Less than what? -Doesn't matter, does it? 704 01:19:46,280 --> 01:19:52,880 -Now, Bertil, be perfectly honest. -Ha! You should talk. 705 01:19:53,800 --> 01:19:57,240 He would sell his own mother for a steak. 706 01:20:00,080 --> 01:20:04,440 -Maybe it's just as well. -How do you figure? 707 01:20:04,560 --> 01:20:08,480 Think about our factory making 1,000 boats on our little island. 708 01:20:08,600 --> 01:20:15,000 With worker rights, wage freezes, pension payments, wild strikes... 709 01:20:15,080 --> 01:20:18,680 -Nobody has said a word about striking. -Never mind. 710 01:20:21,480 --> 01:20:26,200 We're probably better off whittling a rowboat now and then. 711 01:20:28,000 --> 01:20:31,640 I think he was trying to tell us something. Sigurd. 712 01:20:31,720 --> 01:20:35,400 No, he was hungry. That rat. 713 01:20:36,840 --> 01:20:40,640 Janne, can you run one of those cranes? 714 01:20:43,280 --> 01:20:47,640 -No. Can you? -Yes. If I really have to. 715 01:20:50,120 --> 01:20:52,160 Darling! 716 01:20:57,680 --> 01:20:59,440 Cool cranes. 717 01:21:19,800 --> 01:21:21,720 Hush! 718 01:21:21,800 --> 01:21:25,400 I'll take the boat, you handle the crane. 719 01:22:17,760 --> 01:22:21,040 No, thank you. It's very kind, but I can't have distilled drinks on duty. 720 01:22:21,120 --> 01:22:23,760 Distilled? How dare you? 721 01:22:23,840 --> 01:22:27,320 This vintage wine from the South of France 722 01:22:27,880 --> 01:22:34,120 has been mashed by the laborious and earthy aromatic feet of farmers. 723 01:22:34,200 --> 01:22:36,800 -Distilled... -Forgive me. 724 01:22:36,880 --> 01:22:39,840 I just went on duty three minutes ago, so I'll have a little. 725 01:22:39,920 --> 01:22:43,360 I hope you gentlemen enjoyed the lamb. 726 01:22:43,440 --> 01:22:45,960 -Really excellent. -Yes, delicious. 727 01:22:46,040 --> 01:22:48,360 So much better than sausage and potatoes. 728 01:23:05,920 --> 01:23:08,640 Thanks again, but we must be thinking about leaving... 729 01:23:08,720 --> 01:23:11,800 No, no, no... We have to have coffee first, don't we? 730 01:23:11,880 --> 01:23:14,440 -Yes, please. -Yes. 731 01:23:14,560 --> 01:23:17,640 Yes. I will take that. 732 01:23:31,280 --> 01:23:34,960 Oh god... Where's reverse? 733 01:23:45,040 --> 01:23:47,680 Hello? Hello? 734 01:23:47,760 --> 01:23:51,400 No, I haven't got the time right now. See you, then. 735 01:24:01,280 --> 01:24:03,360 Hello? 736 01:24:03,440 --> 01:24:07,440 Are you there? Hello? 737 01:24:15,680 --> 01:24:19,960 Well. I think I must go see a little bush. 738 01:24:20,040 --> 01:24:22,880 -Absolutely not. -What? 739 01:24:22,960 --> 01:24:26,480 -A little more coffee first. -Yes, well... 740 01:24:28,360 --> 01:24:34,080 Well, what do you know? It almost feels like floating over the ground. 741 01:24:36,160 --> 01:24:38,920 Sometimes even this job has its bright side. 742 01:24:39,000 --> 01:24:42,560 -Yes, but I still have to go. -You just sit down. 743 01:24:44,880 --> 01:24:48,960 This has been so nice, I think we can drop the numbers. 744 01:24:51,360 --> 01:24:53,880 -The titles. I'm Peter. -Sigurd. 745 01:24:53,960 --> 01:24:56,000 Thank you, Sigurd. 746 01:25:18,080 --> 01:25:20,640 Would you like a bit more to drink? 747 01:25:36,560 --> 01:25:40,720 -I don't believe in violence. -There won't be much violence now. 748 01:26:16,320 --> 01:26:19,360 Please. Let me out! 749 01:26:19,440 --> 01:26:21,800 -He has to pee. -Who does? 750 01:26:21,880 --> 01:26:25,360 -The policeman! -Give him a clothes pin. 751 01:26:25,440 --> 01:26:27,960 -I have to go! -What are you doing? 752 01:26:28,040 --> 01:26:30,680 -Please, let me go to the bathroom! -Get up! 753 01:26:30,760 --> 01:26:33,720 Let me go! I have to go! 754 01:26:33,800 --> 01:26:38,800 That's good. Everything overboard. That gave us an extra knot! 755 01:26:38,880 --> 01:26:42,920 Police! Let me out! Police! 756 01:26:45,760 --> 01:26:49,040 -Ow! -You'll pay dearly for this. 757 01:26:52,240 --> 01:26:56,960 Yes. I believe I understand. Sure, sure. 758 01:26:58,800 --> 01:27:02,920 -The water might be a bit cold. -I still have to go! 759 01:27:06,680 --> 01:27:09,280 That gave us another knot! 760 01:27:15,880 --> 01:27:17,960 You're a great guy. 761 01:27:26,160 --> 01:27:29,800 Yes, that's great. Throw the junk overboard! 762 01:27:29,880 --> 01:27:31,560 Yes, in a way. 763 01:27:55,640 --> 01:28:00,200 After all... Life is just like one big race. 764 01:28:02,280 --> 01:28:06,280 Yeah. And when you finally reach the goal, then you've either won... Or lost. 765 01:28:07,360 --> 01:28:09,720 What the hell do you mean by that? 766 01:28:09,800 --> 01:28:12,560 Well, I mean... 767 01:28:12,640 --> 01:28:15,480 Oh, it's too hard to explain. 768 01:28:15,600 --> 01:28:19,320 Yeah, Knatten... I've seen it all. 769 01:28:50,160 --> 01:28:52,480 PASSAGE - 18.5 METERS AT MEAN TIDE 770 01:29:25,560 --> 01:29:28,760 You. No... no nonsense now. 771 01:29:28,840 --> 01:29:30,960 -No nonsense! -My patience is ended! 772 01:29:31,040 --> 01:29:36,080 -Violence against an official! -Nothing silly now! 773 01:29:36,160 --> 01:29:39,160 -Exports, damn it! -Exports! I'm confiscating the boat now! 774 01:29:39,240 --> 01:29:42,880 -Did you see the boats there? -You bet, and as soon as they come... 775 01:29:42,960 --> 01:29:46,200 -Then it is over. -And they're coming. Good. Good! 776 01:30:08,080 --> 01:30:12,360 If everything holds, we'll win by 50 meters or so. 777 01:30:35,880 --> 01:30:39,640 Don't you see, they cheated you, boy. 778 01:30:39,720 --> 01:30:43,120 That's not a convertible model. 779 01:30:45,920 --> 01:30:51,360 Frankly, I could explain more, but I haven't got the time. 780 01:31:13,920 --> 01:31:18,680 Oh, Björn! Hooray! We beat those nuts. 781 01:31:18,760 --> 01:31:20,840 Hooray! Hooray! 782 01:31:24,600 --> 01:31:27,960 That's the one you're confiscating, right? 783 01:31:28,040 --> 01:31:31,080 How's that going to work? How much is it worth now? 784 01:31:32,800 --> 01:31:36,480 345,863 crowns. And 50 öre. 785 01:31:36,600 --> 01:31:39,920 That one? Oh, Christ. 786 01:31:46,000 --> 01:31:49,120 Fifty meters, you said. 787 01:31:49,200 --> 01:31:52,920 -I meant plus or minus 50 meters. -But that's not what you said! 788 01:31:53,000 --> 01:31:54,800 That's not a discussion for now. 789 01:31:54,880 --> 01:31:58,040 Start paddling so we don't end up in Denmark. 790 01:31:58,120 --> 01:32:00,760 I should have tossed out one more kilogram. 791 01:32:00,840 --> 01:32:03,760 They're over there celebrating now. 792 01:32:03,840 --> 01:32:07,760 And there's the bailiff! How did he get there? Huh? 793 01:32:08,560 --> 01:32:13,160 We should have killed him. I'm so tired of all this. 794 01:32:13,240 --> 01:32:16,240 Janne! No... 795 01:32:27,720 --> 01:32:31,080 It's not that bad, driving a boat, anyway. 796 01:32:52,720 --> 01:32:56,440 Finally. Finally, it's all over. 797 01:32:57,200 --> 01:32:59,360 Come on, Sigge and Lena. 798 01:33:01,160 --> 01:33:03,560 We'll take the train. 799 01:33:06,280 --> 01:33:08,040 You can take the boat. 800 01:33:09,760 --> 01:33:12,680 As long as we don't have to look at you. 801 01:33:12,760 --> 01:33:15,280 Well, that's entirely up to you. 802 01:33:23,560 --> 01:33:28,760 Well, this was great fun. Well done. Very professional. 803 01:33:29,440 --> 01:33:32,880 We can just forget about everything else, right? 804 01:33:32,960 --> 01:33:38,120 I mean, the wrecked boat and the motorcycle. 805 01:33:38,200 --> 01:33:42,360 They're worth about 400,000 crowns, I would say. 806 01:33:42,440 --> 01:33:47,840 -That's not a bad wage. -You mean I'm not getting paid? 807 01:33:47,920 --> 01:33:51,200 No, of course. You'll get paid. Sure. Sure. 808 01:33:51,280 --> 01:33:55,480 But you also owe us 400,000. 809 01:33:55,600 --> 01:33:59,800 No, there's no use in sitting here being miserable. 810 01:33:59,880 --> 01:34:02,840 No, why would we do that? 811 01:34:02,920 --> 01:34:05,000 -Let's go home and get to work. -With what? 812 01:34:05,080 --> 01:34:09,440 Rowboats! That's what we should be doing, not messing around with this stuff. 813 01:34:09,560 --> 01:34:12,040 They have much better resources. 814 01:34:12,120 --> 01:34:16,280 -Mostly t-shirts and transfers. -Sigurd! 815 01:34:18,800 --> 01:34:21,800 Hello? Hello! 816 01:34:21,880 --> 01:34:27,840 Is there anyone aboard this boat? The crew? This boat? 817 01:34:30,320 --> 01:34:34,600 See, what did I tell you? There's a customer! Good morning! 818 01:34:34,680 --> 01:34:37,240 -Hello. -We have to mind our PR. 819 01:34:37,320 --> 01:34:39,320 -What can I do for you? -Can I...? 820 01:34:39,400 --> 01:34:41,400 -Sure! -Thank you. 821 01:34:41,480 --> 01:34:43,240 Yes, well, I've made up my mind. 822 01:34:43,320 --> 01:34:47,480 Yes, and not one day too early. He has decided! 823 01:34:47,600 --> 01:34:52,320 There's one thing I need to say. See, I represent the Royal Norwegian Navy. 824 01:34:52,400 --> 01:34:56,400 And not to mince words, we're interested in that boat. 825 01:34:56,480 --> 01:34:58,720 I see. So they're going to buy a boat? 826 01:34:58,800 --> 01:35:01,600 -They're buying a boat. -A rowboat? 827 01:35:01,680 --> 01:35:04,840 It's more maritime. Makes sense. 828 01:35:04,920 --> 01:35:09,040 We can put together a rowboat for the Norwegian Navy, can't we, Sigurd? 829 01:35:09,120 --> 01:35:13,120 Yes, but I'm talking about ten thousand of them. 830 01:35:14,360 --> 01:35:17,800 -Ten thousand? -He wants ten thousand boats? 831 01:35:17,880 --> 01:35:23,880 Yes, to the specifications Sigurd and I discussed, with a big plug... 832 01:35:23,960 --> 01:35:27,280 Yes, I know exactly. I did the math on that. 833 01:35:27,360 --> 01:35:33,440 Yes, good. Then maybe we can write up a contract now? 834 01:35:34,640 --> 01:35:38,880 What? Yeah. Sure! A contract for ten thousand boats. 835 01:35:38,960 --> 01:35:42,880 I don't have the papers with me, because this is state business. 836 01:35:42,960 --> 01:35:46,120 But the Ministry of Defense has the down payment. That's the term? 837 01:35:46,200 --> 01:35:49,360 -Yes. -That's my sandwich, where's the money? 838 01:35:49,440 --> 01:35:53,200 There's the money. Here's some... Here's... 839 01:35:53,280 --> 01:35:55,360 -If that's suitable. -Yes. 840 01:36:06,200 --> 01:36:07,320 Charming. Wonderful. 841 01:36:31,680 --> 01:36:34,320 -How much do we owe you? -How much? 842 01:36:34,400 --> 01:36:37,920 -Yes! -It's a little hard to say straight up. 843 01:36:38,000 --> 01:36:43,920 It's about 345,863 crowns and 50 öre. 844 01:36:44,000 --> 01:36:48,280 Here is 400,000 crowns. 845 01:36:48,360 --> 01:36:53,000 Norwegian. You can keep the change. 846 01:36:55,680 --> 01:36:58,800 I'll sign anything today. We've got a sale on! 847 01:36:58,880 --> 01:37:01,400 We're selling all of Sweden. What do you want? 848 01:37:01,480 --> 01:37:05,720 I figured we'd bought all that was worthwhile. 849 01:37:05,800 --> 01:37:10,480 Hey! I have to write out a receipt! Hey! 850 01:37:15,200 --> 01:37:17,960 But they started cheating first, Mom. 851 01:37:23,600 --> 01:37:25,560 What are they doing there? 852 01:37:47,560 --> 01:37:54,120 ENFORCEMENT AUTHORITY SEIZED GOODS 63832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.