Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,900 --> 00:01:26,857
Bonjour, agent Brown !
2
00:01:27,069 --> 00:01:28,896
Agent Brown, comment ça va ?
3
00:01:37,204 --> 00:01:38,485
Plus de freins !
4
00:01:40,290 --> 00:01:41,786
Au secours, tonton john !
5
00:01:45,671 --> 00:01:47,047
Au secours !
6
00:01:59,393 --> 00:02:00,805
Où est Pagent Brown ?
7
00:02:30,424 --> 00:02:31,456
Attention au chien !
8
00:02:31,884 --> 00:02:33,046
Le chien !
9
00:02:41,143 --> 00:02:43,267
Agent Brown, mon héros.
10
00:02:43,479 --> 00:02:46,563
Voyons, mademoiselle,
ce n’était rien. Juste la...
11
00:02:47,316 --> 00:02:50,852
La routine. N’importe quel flic
aurait fait pareil.
12
00:02:53,530 --> 00:02:54,527
Occiput ?
13
00:02:58,535 --> 00:03:01,026
On a encore rêvé au héros,
tonton john ?
14
00:03:01,788 --> 00:03:04,624
Dès que je ferme les yeux.
Ça a été, l'école ?
15
00:03:04,750 --> 00:03:05,747
Bien.
16
00:03:06,794 --> 00:03:09,463
Demain, les parents
viennent parler de leur métier.
17
00:03:10,631 --> 00:03:13,750
Je serai peut-être de service.
Je demande un congé ?
18
00:03:16,011 --> 00:03:17,387
Non, pas de problème.
19
00:03:17,846 --> 00:03:19,591
Il y aura d’autres parents.
20
00:03:19,723 --> 00:03:20,720
Si c’est important...
21
00:03:21,850 --> 00:03:23,013
La lettre est arrivée ?
22
00:03:23,602 --> 00:03:26,604
La lettre ? Mais... quelle lettre ?
23
00:03:27,773 --> 00:03:28,770
Oui.
24
00:03:29,733 --> 00:03:32,189
Deux ans comme agent de sécurité,
c’est insuffisant
25
00:03:32,402 --> 00:03:33,601
pour devenir flic.
26
00:03:34,154 --> 00:03:36,111
Tonton John, je suis désolée.
27
00:03:36,240 --> 00:03:37,236
Moi aussi.
28
00:03:38,367 --> 00:03:40,443
Je protège quand même
les gens.
29
00:03:40,661 --> 00:03:42,618
J’aurais été plus efficace
comme flic.
30
00:03:42,746 --> 00:03:43,743
Attends...
31
00:03:43,872 --> 00:03:46,032
c’est ton jour de congé demain.
32
00:03:48,919 --> 00:03:51,921
Je sais que le père de Nicole
est avocat,
33
00:03:52,131 --> 00:03:53,792
celui de Kim, dentiste...
34
00:03:54,299 --> 00:03:56,589
Je ne voulais pas que tu sois gênée.
35
00:03:57,094 --> 00:03:58,375
Si j’avais l’insigne de flic...
36
00:03:58,846 --> 00:04:02,796
Ce n'est pas l'insigne qui compte,
mais le cœur qui est derrière.
37
00:04:04,893 --> 00:04:06,519
Je suis très fière de toi.
38
00:04:12,192 --> 00:04:14,980
Croise les doigts
pour que ça marche.
39
00:04:15,487 --> 00:04:18,026
Papa, concentre-toi.
Fais bouger le pied.
40
00:04:19,032 --> 00:04:21,785
O. K. , frappe le ballon.
41
00:04:23,537 --> 00:04:25,032
Rien. j’ai faim.
42
00:04:25,497 --> 00:04:29,246
Bon, je vais commander à manger.
Puis on reprendra.
43
00:04:30,043 --> 00:04:31,325
Je préviens les gardiens,
44
00:04:31,545 --> 00:04:33,787
pour qu’ils ne fouillent pas
le livreur.
45
00:04:34,214 --> 00:04:36,670
Antonius, c’est Brenda.
46
00:04:36,884 --> 00:04:38,592
Il ne bouge toujours pas.
47
00:04:38,802 --> 00:04:40,878
Papa, concentre-toi sur le pied.
48
00:04:41,096 --> 00:04:42,473
Oui, comme d’hab.
49
00:04:54,610 --> 00:04:55,606
Papa Q
50
00:04:59,406 --> 00:05:00,901
Continue de bouger ton pied.
51
00:05:07,122 --> 00:05:08,119
Quoi ?
52
00:05:10,167 --> 00:05:11,283
Bizarre...
53
00:05:12,544 --> 00:05:14,454
A quoi pensais-tu ?
54
00:05:14,922 --> 00:05:18,173
Je pensais à combien
tu me rappelais ta mère.
55
00:05:24,973 --> 00:05:26,171
Attends une seconde.
56
00:05:26,725 --> 00:05:27,971
Une seconde.
57
00:05:28,185 --> 00:05:32,847
Bien sûr ! Il est animé
par la volonté, pas par la pensée.
58
00:05:33,148 --> 00:05:35,604
Par ton cœur, pas ta tête !
59
00:05:36,401 --> 00:05:38,109
Vas-y, essaie encore.
60
00:05:44,743 --> 00:05:48,361
Ça marche !
On a fait bouger le pied !
61
00:05:55,170 --> 00:05:58,255
Brenda Bradford...
Dieu qu'elle est belle !
62
00:06:02,511 --> 00:06:03,923
Quoi ?
63
00:06:04,429 --> 00:06:05,888
Non, rien.
64
00:06:06,056 --> 00:06:07,883
Je me parlais à moi-même.
65
00:06:13,647 --> 00:06:16,103
Thelma, de quoi ai-je l'air ?
66
00:06:17,901 --> 00:06:20,571
D’un zigoto du Kansas
devenu agent de sécurité.
67
00:06:24,408 --> 00:06:25,784
Brenda Bradford...
68
00:06:28,662 --> 00:06:32,328
Bonsoir, jeune femme.
Ça fait un bail.
69
00:06:41,341 --> 00:06:42,623
Dr Bradford.
70
00:06:45,179 --> 00:06:46,175
Bonsoir.
71
00:06:49,725 --> 00:06:51,884
J’ai emprunté un livre à votre père.
72
00:06:52,644 --> 00:06:54,602
"Apprentissage
de la lecture rapide“.
73
00:06:56,106 --> 00:06:57,814
J’ai mis du temps à le parcourir.
74
00:06:59,276 --> 00:07:01,897
Mais je pense que ça va payer.
75
00:07:02,446 --> 00:07:04,937
J’ai postulé
pour entrer dans la police.
76
00:07:07,493 --> 00:07:09,367
J’ai toujours voulu faire ça.
77
00:07:10,412 --> 00:07:11,491
Aider les gens.
78
00:07:12,789 --> 00:07:13,952
Je dois y...
79
00:07:14,875 --> 00:07:17,117
Elle est sortie, entrons.
80
00:07:17,336 --> 00:07:19,626
Sikes, envoie
le fourgon télécommandé.
81
00:07:31,183 --> 00:07:32,511
Belles étoiles.
82
00:07:35,187 --> 00:07:36,219
Lesquelles ?
83
00:07:37,815 --> 00:07:39,440
Je voulais dire...
84
00:07:41,360 --> 00:07:42,606
toutes.
85
00:07:43,737 --> 00:07:48,114
Je pensais à un amas précis.
Je suis si terre à terre.
86
00:07:48,575 --> 00:07:49,691
Moi aussi !
87
00:07:52,037 --> 00:07:53,200
J’ai oublié mes clés.
88
00:07:56,583 --> 00:07:58,410
Excusez-moi. Bonsoir.
89
00:08:03,006 --> 00:08:04,632
Je vais rester...
90
00:08:05,259 --> 00:08:06,884
surveiller le parking.
91
00:08:10,264 --> 00:08:11,545
Concentre-toi, imbécile.
92
00:08:14,768 --> 00:08:16,476
Il roule trop vite.
93
00:08:16,728 --> 00:08:18,436
C'est limité à 15 km/h !
94
00:08:20,482 --> 00:08:23,104
Non, tout droit ! A gauche !
95
00:08:27,197 --> 00:08:28,194
C’était quoi ?
96
00:08:28,323 --> 00:08:30,732
Une intrusion. Un fourgon noir.
97
00:08:30,868 --> 00:08:31,864
Par où ?
98
00:08:31,994 --> 00:08:34,319
Devine !
La brèche dans le mur !
99
00:08:35,205 --> 00:08:36,238
Brenda !
100
00:08:48,469 --> 00:08:51,138
Coucou, Artemus. Je prends ça.
101
00:08:55,350 --> 00:08:57,177
Arrivederci, professeur.
102
00:09:11,783 --> 00:09:13,528
Je vais me faire attraper !
103
00:09:14,703 --> 00:09:16,696
Coca, allons-nous-en.
104
00:09:26,965 --> 00:09:30,217
Dr Bradford,
je trouverai le responsable.
105
00:09:31,970 --> 00:09:33,928
Justice sera rendue.
106
00:09:39,978 --> 00:09:41,521
Brown, où vas-tu ?
107
00:09:42,105 --> 00:09:43,648
Attraper les méchants !
108
00:09:43,857 --> 00:09:45,139
Ça va mal finir.
109
00:09:48,403 --> 00:09:49,946
Tu n’es pas préparé à ça.
110
00:09:50,155 --> 00:09:51,863
Je suis toujours prêt.
111
00:10:22,104 --> 00:10:25,852
Oh non,
on est poursuivis par un coupé.
112
00:10:28,277 --> 00:10:29,558
J’ai de quoi le stopper.
113
00:10:44,501 --> 00:10:46,910
Vous avez dépassé les bornes.
Garez-vous !
114
00:10:48,297 --> 00:10:50,586
Arrête-toi.
Profitons du spectacle.
115
00:11:11,445 --> 00:11:14,315
Chauffeur de la limousine encastrée
116
00:11:14,990 --> 00:11:17,315
dans le panneau Yahoo,
117
00:11:17,784 --> 00:11:20,489
ici l'agent de sécurité John Brown.
118
00:11:21,121 --> 00:11:24,241
Sortez immédiatement du véhicule,
119
00:11:24,917 --> 00:11:26,494
sinon...
120
00:11:29,963 --> 00:11:34,009
Beau travail, agent de sécurité.
Vous m’avez eu.
121
00:11:34,510 --> 00:11:37,761
Tenez, fumez le cigare
de la victoire.
122
00:11:38,388 --> 00:11:39,385
Non, merci.
123
00:11:43,393 --> 00:11:45,884
Et n'oubliez pas: la fumée tue.
124
00:11:46,230 --> 00:11:47,226
Je ne fume pas.
125
00:11:47,689 --> 00:11:49,896
Ah bon ? Vous allez voir.
126
00:11:52,986 --> 00:11:53,983
Oh mon Dieu !
127
00:12:01,245 --> 00:12:02,324
TOIT OUVRANT
128
00:12:08,585 --> 00:12:09,664
Ma main !
129
00:12:13,048 --> 00:12:15,457
Excusez-moi ! Laissez-moi passer !
130
00:12:15,676 --> 00:12:17,716
Vous avez vu mon oncle, John Brown ?
131
00:12:17,845 --> 00:12:18,841
Il est là.
132
00:12:27,771 --> 00:12:28,887
Tonton john ?
133
00:12:31,150 --> 00:12:35,147
Réveille-toi, je sais
que tu entends. Regarde qui est là.
134
00:12:40,784 --> 00:12:44,201
Regarde, c’est Occiput.
Il est venu te voir.
135
00:12:45,164 --> 00:12:47,572
Non, pas sur la bouche.
136
00:12:47,916 --> 00:12:48,913
Ça suffit.
137
00:12:50,169 --> 00:12:52,660
Brûlures au 3e degré, 44 fractures,
138
00:12:52,880 --> 00:12:56,498
une commotion
et un grave traumatisme interne.
139
00:12:57,551 --> 00:12:59,627
Il a voulu sauver mon père,
140
00:12:59,845 --> 00:13:01,921
il a risqué sa vie
pour nos travaux.
141
00:13:02,473 --> 00:13:03,719
On a fait le maximum.
142
00:13:04,141 --> 00:13:05,138
Pas encore.
143
00:13:05,267 --> 00:13:07,260
Laissez passer le maire !
144
00:13:08,854 --> 00:13:09,970
Ecartez-vous !
145
00:13:10,981 --> 00:13:14,766
Dr Bradford, moi-même
et le chef de la police Quimby
146
00:13:14,985 --> 00:13:18,484
sommes navrés pour votre père.
C'était un brave homme.
147
00:13:18,822 --> 00:13:20,567
Vous le connaissiez ?
148
00:13:21,241 --> 00:13:22,238
Non.
149
00:13:22,576 --> 00:13:23,573
Pas du tout.
150
00:13:24,036 --> 00:13:27,369
Quand allez-vous terminer
le projet Gadget ?
151
00:13:27,789 --> 00:13:30,708
Il aurait voulu
que je l'achève au plus tôt.
152
00:13:31,919 --> 00:13:33,745
Avec le patient anglais ?
153
00:13:33,962 --> 00:13:35,042
Ça suffit !
154
00:13:35,380 --> 00:13:39,165
Pardonnez-moi, mais le projet
a l'air mal parti.
155
00:13:40,260 --> 00:13:43,298
Comment savez-vous
qu'il est le bon sujet ?
156
00:13:43,931 --> 00:13:46,766
Papa m’a dit que
je le saurais en le voyant.
157
00:13:49,728 --> 00:13:51,436
John Brown est le bon sujet.
158
00:13:54,358 --> 00:13:55,853
Alors, ça me va !
159
00:13:57,361 --> 00:13:58,358
Allons-nous-en.
160
00:14:15,838 --> 00:14:17,582
Prêts ? Partez !
161
00:14:19,174 --> 00:14:20,966
C'est une merveille.
162
00:14:21,176 --> 00:14:24,925
L’avenir de la police,
réincarné sous nos propres yeux.
163
00:14:25,514 --> 00:14:28,384
Columbo et Nintendo
en un seul homme.
164
00:14:28,600 --> 00:14:30,345
Il vous rendra obsolète.
165
00:14:30,561 --> 00:14:33,016
Plus d’heures sup,
de primes de risque,
166
00:14:33,522 --> 00:14:34,981
de grippes bidon...
167
00:14:35,482 --> 00:14:39,350
Et il ne m'appellera pas
"Vilain Gadget" dans mon dos.
168
00:14:41,280 --> 00:14:43,439
Du nouveau sur le meurtre ?
169
00:14:43,907 --> 00:14:49,495
Une limousine sans plaques avec
des débris de métal à l'intérieur.
170
00:14:49,705 --> 00:14:51,163
Qu'ont-ils dérobé ?
171
00:14:51,373 --> 00:14:53,994
D’après le Dr Bradford,
un pied robot.
172
00:14:54,126 --> 00:14:55,123
Un pied robot ?
173
00:14:55,252 --> 00:14:57,245
Un pied robot ?
174
00:14:57,463 --> 00:15:00,464
A quel sorte de cybertaré
avons-nous affaire ?
175
00:15:03,760 --> 00:15:05,338
Pas mal, Kramer.
176
00:15:07,097 --> 00:15:08,213
Pas mal du tout.
177
00:15:09,683 --> 00:15:14,097
Ça rappelle quelque part
un Capitaine Crochet postmoderne.
178
00:15:14,771 --> 00:15:16,397
Tout à fait diabolique.
179
00:15:17,608 --> 00:15:20,182
Ça mérite
une appellation sémillante.
180
00:15:20,777 --> 00:15:23,945
Appalachien sémillant ?
Genre rustaud en smoking ?
181
00:15:24,323 --> 00:15:25,569
Non, idiot !
182
00:15:27,493 --> 00:15:28,821
Un surnom.
183
00:15:30,078 --> 00:15:34,658
De ceux qui plongeront
mes ennemis dans la terreur.
184
00:15:40,297 --> 00:15:41,792
Crochet est déjà pris.
185
00:15:42,007 --> 00:15:44,000
Capitaine Lapince ?
186
00:15:46,804 --> 00:15:48,346
Ou Lapince Monseigneur ?
187
00:15:49,097 --> 00:15:51,850
Juste Lapince. Un seul mot.
188
00:15:52,226 --> 00:15:53,507
Comme Madonna.
189
00:15:54,686 --> 00:15:57,688
Toujours est-il... capitaine,
monsieur Lapince,
190
00:15:58,148 --> 00:16:01,102
que connaissant votre style de vie,
191
00:16:01,318 --> 00:16:03,892
je me suis arrangé pour...
192
00:16:04,112 --> 00:16:07,612
fabriquer quelques
membres de rechange.
193
00:16:08,450 --> 00:16:09,447
Très astucieux.
194
00:16:10,160 --> 00:16:11,358
"Très astucieux. “
195
00:16:11,578 --> 00:16:13,370
Tout à fait astucieux.
196
00:16:16,667 --> 00:16:18,956
Nous avons la main-opéra,
197
00:16:20,337 --> 00:16:22,128
pour vos grandes soirées.
198
00:16:23,215 --> 00:16:26,217
Et comme vous adorez
la cuisine japonaise,
199
00:16:26,426 --> 00:16:29,215
je vous ai concocté une main-sushi.
200
00:16:30,389 --> 00:16:31,386
De bon goût.
201
00:16:32,683 --> 00:16:36,550
J’ignore si vous aimez les
reconstitutions médiévales, mais. .
202
00:16:36,937 --> 00:16:39,262
Kramer, il suffit.
203
00:16:39,982 --> 00:16:41,394
Sikes, apporte le pied.
204
00:17:37,831 --> 00:17:39,706
Que m'a-t-on fait ?
205
00:17:56,642 --> 00:17:59,679
- Votre pouce brûle.
-Je dois faire une réaction.
206
00:18:04,233 --> 00:18:05,229
M. Brown.
207
00:18:06,193 --> 00:18:07,225
C'est vous !
208
00:18:08,195 --> 00:18:09,737
Remettez-vous.
209
00:18:14,159 --> 00:18:17,161
Je ne sais pas,
je semble être malade.
210
00:18:17,287 --> 00:18:19,032
Je ne me souviens de rien.
211
00:18:19,706 --> 00:18:23,871
Normal, vous avez subi une forte
commotion lors de l'explosion.
212
00:18:24,378 --> 00:18:25,540
Qu'est-il arrivé ?
213
00:18:26,463 --> 00:18:29,548
On vous a soigné
et vous êtes un assemblage
214
00:18:29,758 --> 00:18:32,297
sophistiqué de matériel informatique
et de logiciels.
215
00:18:34,346 --> 00:18:36,007
Je dois sortir d’ici.
216
00:18:37,141 --> 00:18:38,137
M. Brown.
217
00:18:38,809 --> 00:18:40,007
Revenez ici.
218
00:18:40,394 --> 00:18:42,518
Je vais vous emmener...
219
00:18:47,651 --> 00:18:51,020
Écoutez, tout ceci
est nouveau pour vous.
220
00:18:52,197 --> 00:18:54,404
Vous devez être chamboulé.
221
00:18:56,410 --> 00:18:59,031
- Vous vous y ferez.
- Ma tête est lourde.
222
00:18:59,538 --> 00:19:01,578
Pas de problème,
je vais arranger ça.
223
00:19:03,500 --> 00:19:05,126
Je ne veux pas être comme ça.
224
00:19:06,503 --> 00:19:09,457
Je ne comprends pas
ce qui m’est arrivé.
225
00:19:12,134 --> 00:19:13,676
On vous a sauvé la vie.
226
00:19:14,386 --> 00:19:17,091
Ce n’est plus moi,
je suis une quincaillerie.
227
00:19:17,806 --> 00:19:19,847
C'est la chance de votre vie.
228
00:19:20,058 --> 00:19:23,310
Vous êtes le 1er prototype
de cyberpolicier
229
00:19:23,520 --> 00:19:25,347
de la police de Riverton.
230
00:19:26,023 --> 00:19:28,775
Vous vouliez aider les gens,
vous le pouvez.
231
00:19:29,985 --> 00:19:31,646
Je veux aider les gens.
232
00:19:31,862 --> 00:19:32,859
Je sais.
233
00:19:38,327 --> 00:19:40,569
Je vous suivrai pas à pas.
234
00:19:41,455 --> 00:19:44,325
Je ne vous serre pas la main
de peur de vous blesser.
235
00:19:45,542 --> 00:19:48,793
Un tel androïde
peut s’avérer précieux.
236
00:19:49,004 --> 00:19:52,291
Troupes d’assaut,
pilotes kamikazes, tueurs...
237
00:19:52,508 --> 00:19:54,999
Sauveteurs bénévoles, professeurs...
238
00:19:55,219 --> 00:19:56,963
Oui, j’allais y venir.
239
00:19:58,013 --> 00:19:59,472
Voyons-le en action.
240
00:20:08,440 --> 00:20:09,722
Je fixe la lanière.
241
00:20:12,027 --> 00:20:13,143
Branchez-moi, Kramer.
242
00:20:23,205 --> 00:20:24,783
Bouge, bon Dieu !
243
00:20:26,250 --> 00:20:27,246
C'est un légume.
244
00:20:30,587 --> 00:20:32,462
Remarque enrichissante, Sikes.
245
00:20:34,341 --> 00:20:36,002
A toi de l'enfiler.
246
00:20:37,094 --> 00:20:39,419
- Pourquoi pas lui ?
- Il pense.
247
00:20:39,638 --> 00:20:41,299
Il m’est utile.
248
00:20:41,557 --> 00:20:43,301
On fixe la lanière.
249
00:20:43,725 --> 00:20:45,766
Envoyons le voltage maxi.
250
00:20:47,271 --> 00:20:49,395
Oui, ça peut marcher.
251
00:21:05,998 --> 00:21:07,706
Il nous manque un élément.
252
00:21:08,709 --> 00:21:10,536
Qu’a Brenda de plus que moi ?
253
00:21:11,128 --> 00:21:15,957
Voici l'élément indispensable:
l'amplificateur synaptique.
254
00:21:16,925 --> 00:21:18,966
Microprocesseur très puissant
255
00:21:19,178 --> 00:21:23,804
qui booste l'onde cérébrale,
permettant d'activer les mécanismes
256
00:21:24,016 --> 00:21:25,178
de ton corps.
257
00:21:25,767 --> 00:21:30,347
Sans cette puce
qui est la plus puissante au monde,
258
00:21:31,064 --> 00:21:32,975
ton corps serait inerte.
259
00:21:33,567 --> 00:21:34,895
Des questions ?
260
00:21:35,152 --> 00:21:36,729
Non, ça va.
261
00:21:37,446 --> 00:21:39,901
Il faudra du temps pour m’y faire.
262
00:21:40,365 --> 00:21:43,782
Bien. Je vais te donner
ton manuel à étudier.
263
00:21:53,962 --> 00:21:55,125
Volume 1.
264
00:22:02,805 --> 00:22:07,182
Le truc classique, jambes
télescopiques, chapeau hélico...
265
00:22:08,435 --> 00:22:10,013
Je suis prêt.
266
00:22:12,481 --> 00:22:14,225
Attends, j’ai failli oublier.
267
00:22:15,150 --> 00:22:16,147
C'est important.
268
00:22:19,029 --> 00:22:20,524
Ta nouvelle garde-robe.
269
00:22:33,836 --> 00:22:35,497
Le gadget-costume...
270
00:22:37,256 --> 00:22:39,711
Pour activer un de tes gadgets,
271
00:22:39,925 --> 00:22:43,294
tu dois dire "go, go, gadget"
et spécifier l'outil.
272
00:22:43,887 --> 00:22:48,549
Si je disais un truc plus ronflant,
genre "Au nom de la justice ?"
273
00:22:49,518 --> 00:22:50,977
Ça ne marcherait pas.
274
00:22:51,937 --> 00:22:53,847
"Go go, gadget“, ça fait...
275
00:22:54,064 --> 00:22:56,520
Mon père a conçu le programme, et...
276
00:22:58,652 --> 00:23:01,654
C'est "Go, go, gadget" !
Ça me plaît vraiment.
277
00:23:02,948 --> 00:23:04,360
Bon, tant mieux.
278
00:23:06,368 --> 00:23:09,867
Deux types essaient
de braquer une bijouterie
279
00:23:10,080 --> 00:23:12,655
et tu veux les arrêter.
Que fais-tu ?
280
00:23:15,586 --> 00:23:16,701
Laissez-moi réfléchir...
281
00:23:19,423 --> 00:23:21,048
"Go, go, gadget-nappe d'huile. "
282
00:23:24,595 --> 00:23:26,421
C'est du dentifrice !
283
00:23:34,688 --> 00:23:35,804
Arrête !
284
00:23:45,574 --> 00:23:47,484
Dis "Go, go, gadget-stop !“
285
00:23:48,577 --> 00:23:50,155
Tu manques d’entraînement.
286
00:23:55,584 --> 00:23:57,375
Visualise ton objectif.
287
00:24:01,215 --> 00:24:02,247
Concentre-toi.
288
00:24:02,508 --> 00:24:04,833
Vide complètement ta tête
289
00:24:05,052 --> 00:24:07,543
et ne pense qu’à te saisir
des boules.
290
00:24:13,811 --> 00:24:16,219
C'est l'homme qui valait
6 millions de SE !
291
00:24:33,413 --> 00:24:35,988
Lâche-les !
Débranche ton machin !
292
00:24:36,625 --> 00:24:40,374
Il faut croire
que le dollar a beaucoup baissé !
293
00:24:41,130 --> 00:24:42,126
Excusez-moi.
294
00:24:42,631 --> 00:24:45,751
Ce n’est pas un homme,
c’est un monstre.
295
00:24:48,512 --> 00:24:50,837
J’ai une surprise pour toi !
296
00:24:52,516 --> 00:24:54,224
La gadget-mobile !
297
00:24:55,561 --> 00:24:56,676
Elle est à toi.
298
00:24:58,647 --> 00:25:00,273
C'est moi qui l'ai faite.
299
00:25:01,275 --> 00:25:05,605
Pour moi ? Le seul truc qu’on m’ait
jamais fait, c’est un pull.
300
00:25:06,446 --> 00:25:08,523
Elle a l'air banale,
301
00:25:08,740 --> 00:25:12,276
mais est équipée
d’autant d’options que toi.
302
00:25:12,953 --> 00:25:14,946
Vas-y, monte.
303
00:25:16,665 --> 00:25:17,781
Ton pardessus.
304
00:25:22,754 --> 00:25:24,629
Elle est insensée.
305
00:25:25,215 --> 00:25:26,757
C'est un garçon.
306
00:25:26,967 --> 00:25:28,877
- Pardon ?
- Tu verras.
307
00:25:29,970 --> 00:25:33,636
Il a le contrôle vocal,
les sièges éjectables,
308
00:25:33,849 --> 00:25:37,100
un système occulteur,
une tête cardio-chercheuse,
309
00:25:37,311 --> 00:25:38,639
un périscope...
310
00:25:38,854 --> 00:25:41,974
Dr Bradford,
j’ai une chose à vous demander.
311
00:25:42,441 --> 00:25:44,814
Dis "Go, go, gadget-mobile. “
312
00:25:45,486 --> 00:25:47,811
Oui, mais...
"Go, go, gadget-mobile“ ?
313
00:25:48,030 --> 00:25:50,189
Bonjour, Riverton !
314
00:25:50,908 --> 00:25:52,616
Qui est au volant ?Je bosse seul.
315
00:25:54,745 --> 00:25:56,869
Avant de foncer, un conseil :
316
00:25:57,498 --> 00:25:58,494
baisse-toi !
317
00:25:59,166 --> 00:26:00,412
La voiture m’aime pas !
318
00:26:00,626 --> 00:26:03,877
Une voiture ?
Je suis une machine anticrime !
319
00:26:04,087 --> 00:26:05,334
Virage à gauche !
320
00:26:05,881 --> 00:26:06,997
Pas encore tombé ?
321
00:26:07,591 --> 00:26:08,837
Non, m’ sœur.
322
00:26:10,052 --> 00:26:11,380
Qui t’es, bleubite ?
323
00:26:11,595 --> 00:26:14,169
Agent John Brown.
Vous êtes en excès de vitesse.
324
00:26:18,352 --> 00:26:21,638
Les limitations
concernent les voitures, pas moi.
325
00:26:22,356 --> 00:26:23,471
Vous me parlez ?
326
00:26:23,774 --> 00:26:27,025
A propos infraction,
qui n’a pas mis sa ceinture ?
327
00:26:27,236 --> 00:26:29,146
Il faut mettre sa ceinture.
328
00:26:29,905 --> 00:26:32,610
C'est un film Disney.
Au boulot, maintenant.
329
00:26:34,451 --> 00:26:35,946
Virage à gauche !
330
00:26:36,829 --> 00:26:39,699
Ralentissez, j'ai mal au cœur.
331
00:26:39,957 --> 00:26:44,002
Ce qui me fait mal, c’est que
tu te croies assez bon pour le Dr B.
332
00:26:44,419 --> 00:26:49,213
Qu'est-ce qui vous fait croire
que j'en pince pour elle ?
333
00:26:49,424 --> 00:26:51,251
J’ai des détecteurs de chaleur.
334
00:26:51,468 --> 00:26:54,885
Je sais ce que tu as pensé
quand elle t’a souri.
335
00:26:55,097 --> 00:26:57,221
Allez, avoue ou je te vire.
336
00:26:57,432 --> 00:27:01,218
Mon intérêt pour le Dr Bradford
n’est que professionnel.
337
00:27:04,314 --> 00:27:05,311
Professionnel, hein ?
338
00:27:05,899 --> 00:27:09,233
Eh bien, qu'il le reste.
C'est un ordre.
339
00:27:09,444 --> 00:27:10,643
Tu piges ?
340
00:27:11,155 --> 00:27:13,314
C'est moi l'inspecteur !
341
00:27:13,532 --> 00:27:14,813
Je vais te dire qui tu es.
342
00:27:16,368 --> 00:27:18,824
M'oblige pas à jouer
les Mohammed Ali.
343
00:27:20,164 --> 00:27:22,916
Il n’y a pas un bouton
qui vous débranche ?
344
00:27:24,376 --> 00:27:25,408
Désolé, m’sieur.
345
00:27:25,878 --> 00:27:27,159
Touche pas à mes boutons
sans savoir.
346
00:27:28,505 --> 00:27:29,917
Attention !
347
00:27:34,761 --> 00:27:37,300
J’ai un hanneton dans ma calandre.
348
00:27:37,806 --> 00:27:40,844
N'est-on pas censés aider les gens ?
349
00:27:41,268 --> 00:27:42,549
Fallait le dire !
350
00:27:45,230 --> 00:27:47,105
Hé, Clouseau, à 9 heures.
351
00:27:47,316 --> 00:27:48,313
A gauche !
352
00:27:48,442 --> 00:27:51,016
Ferme-la et laisse-moi faire.
353
00:27:52,154 --> 00:27:53,981
Bien vu, gadget-mobile.
354
00:27:55,449 --> 00:27:57,110
Il est temps d’agir.
355
00:27:59,953 --> 00:28:01,199
On a perdu ses clés ?
356
00:28:04,291 --> 00:28:05,619
Laissez-moi vous aider.
357
00:28:06,585 --> 00:28:08,460
Adios, bleubite.
358
00:28:09,588 --> 00:28:10,869
Ça devrait marcher.
359
00:28:14,802 --> 00:28:16,297
Vise les chemises de bowling.
360
00:28:18,347 --> 00:28:20,802
J'y joue aussi.
Vous bossez a la prison ?
361
00:28:21,475 --> 00:28:22,721
Oui, à la prison.
362
00:28:23,268 --> 00:28:25,510
Je vais rejoindre
l'équipe de la police.
363
00:28:27,147 --> 00:28:29,104
- Voilà.
- A bientôt.
364
00:28:29,316 --> 00:28:30,942
C'est bon, j'en peux plus.
365
00:28:31,318 --> 00:28:32,979
Ecartez-vous de la Viper.
366
00:28:33,987 --> 00:28:35,732
Qu'est-ce qui vous prend ?
367
00:28:35,948 --> 00:28:36,944
Ce sont des évadés.
368
00:28:37,157 --> 00:28:39,945
Il faut prévenir les gar...
Minute !
369
00:28:40,911 --> 00:28:43,367
J’y vais.
Bouge pas et dis "1 0-4“.
370
00:28:48,210 --> 00:28:49,788
Go, go, gadget-ressorts !
371
00:28:52,381 --> 00:28:53,923
Je voulais dire "rollers" !
372
00:28:54,424 --> 00:28:56,050
Amène-toi, Carl Lewis !
373
00:28:56,510 --> 00:28:58,883
Stop ! En avant !
Pour l'amour du ciel !
374
00:28:59,763 --> 00:29:01,389
Go, go, en avant !
375
00:29:01,807 --> 00:29:03,966
Pour l'amour de Dieu, stop !
376
00:29:07,563 --> 00:29:10,054
Installe-toi et profite de la cage.
377
00:29:10,274 --> 00:29:12,813
Tu y passeras
tes 20 prochaines années.
378
00:29:20,159 --> 00:29:22,318
Go, go, gadget-grappin.
379
00:29:44,683 --> 00:29:48,978
La police de Riverton
a un nouveau flic sur le terrain.
380
00:29:49,188 --> 00:29:50,646
Très courageusement,
381
00:29:51,273 --> 00:29:55,058
le premier cyberpolicier
de Riverton a appréhendé
382
00:29:55,277 --> 00:29:57,436
deux évadés cet après-midi.
383
00:29:58,238 --> 00:30:00,777
Il sera nommé inspecteur au cours
384
00:30:00,991 --> 00:30:03,779
d’un gala qui se tiendra
demain soir.
385
00:30:03,994 --> 00:30:06,663
Le petit casse-pieds de L'Institut.
386
00:30:10,125 --> 00:30:13,743
C'est ce petit veinard
qui a été choisi.
387
00:30:13,962 --> 00:30:15,042
Quelle ironie !
388
00:30:16,507 --> 00:30:18,251
Mon beignet !
Rends-le-moi !
389
00:30:22,387 --> 00:30:23,384
Sikes !
390
00:30:24,640 --> 00:30:28,637
Prépare mon smoking.
La soirée de demain est prometteuse.
391
00:30:32,773 --> 00:30:35,347
Dis-moi, qui sera là ce soir ?
392
00:30:36,109 --> 00:30:38,102
Le maire, le gouverneur.
393
00:30:38,862 --> 00:30:40,440
Pas de docteur ?
394
00:30:40,697 --> 00:30:42,358
- De docteur ?
- Tu sais bien.
395
00:30:42,908 --> 00:30:44,616
De femme docteur.
396
00:30:44,827 --> 00:30:48,113
De très jolie femme docteur.
397
00:31:03,929 --> 00:31:05,045
C'est si évident ?
398
00:31:06,056 --> 00:31:10,054
Détends-toi, tonton John.
Sois cool.
399
00:31:10,477 --> 00:31:12,886
- Tu as parlé à ma voiture ?
- Quoi ?
400
00:31:13,897 --> 00:31:14,894
Tu verras.
401
00:31:19,736 --> 00:31:20,733
Au feu !
402
00:31:22,197 --> 00:31:23,443
Pas le bon doigt.
403
00:31:25,325 --> 00:31:26,322
Fais attention !
404
00:31:35,669 --> 00:31:40,130
Excusez-moi. Inspecteur,
m'accordez-vous cette danse ?
405
00:31:41,091 --> 00:31:43,167
Bien sûr, je veux !
406
00:31:46,763 --> 00:31:48,840
Voyons si j’y arrive toujours.
407
00:32:02,112 --> 00:32:03,738
Pas mal John Brown.
408
00:32:05,365 --> 00:32:06,694
Vous permettez ?
409
00:32:07,075 --> 00:32:09,864
Sanford Scolex.
Nous étions à Harvard ensemble.
410
00:32:12,623 --> 00:32:16,040
Vous ne me reconnaissez pas
c'est parce que j'ai changé.
411
00:32:17,127 --> 00:32:18,705
J’étais obèse.
412
00:32:20,297 --> 00:32:22,207
Ce sera plus flagrant ainsi...
413
00:32:30,432 --> 00:32:31,809
Ravie de te revoir.
414
00:32:31,934 --> 00:32:32,930
Tenez
415
00:32:33,060 --> 00:32:35,136
Tu as beaucoup... changé.
416
00:32:42,569 --> 00:32:44,065
Je vais chercher du champagne.
417
00:32:44,571 --> 00:32:47,146
Bonne idée !
Trois flûtes, M. Machin-truc.
418
00:32:47,366 --> 00:32:48,861
On ne bouge pas.
419
00:32:53,914 --> 00:32:55,160
Tu sais, Brenda,
420
00:32:56,041 --> 00:32:59,043
je savais que tu deviendrais
une grande scientifique.
421
00:32:59,711 --> 00:33:02,416
Tu étais la plus brillante à la fac.
422
00:33:04,091 --> 00:33:05,918
Je travaillais dur.
423
00:33:06,135 --> 00:33:08,424
Je m’en souviens. je te voyais
424
00:33:08,637 --> 00:33:12,173
froncer le nez
en te concentrant sur tes calculs.
425
00:33:12,391 --> 00:33:14,681
- Ah bon ?
- Ça me sidérait.
426
00:33:15,435 --> 00:33:16,432
Vraiment ?
427
00:33:17,604 --> 00:33:18,720
Brenda, dansons.
428
00:33:19,940 --> 00:33:22,431
Ça me rappelle un mot célèbre...
429
00:33:27,364 --> 00:33:30,781
Que vas-tu faire maintenant
que Gadget a été réalisé ?
430
00:33:35,998 --> 00:33:41,123
Puisque tu as fini avec Gadget,
viens chez Scolex Industries.
431
00:33:50,095 --> 00:33:52,088
Je ne peux porter que deux coupes.
432
00:34:06,403 --> 00:34:09,856
John... il vient
de me proposer un travail.
433
00:34:10,407 --> 00:34:13,776
Il m’offre un financement illimité,
434
00:34:14,077 --> 00:34:19,037
mon propre labo et
le contrôle total de mes recherches.
435
00:34:20,042 --> 00:34:21,869
Que faites-vous du reste ?
436
00:34:22,127 --> 00:34:25,580
Du programme Gadget.
Il n’y a plus de bogues ?
437
00:34:31,470 --> 00:34:34,839
Très émouvant.
La créatrice et la création.
438
00:34:35,891 --> 00:34:39,557
La presse réclame des photos de nous
avec nos agents.
439
00:34:43,232 --> 00:34:44,940
Voici le duo de choc.
440
00:34:45,192 --> 00:34:47,019
Souriez pour la photo !
441
00:34:50,864 --> 00:34:55,942
Chef, permettez une question.
J’attaque quand ma grande affaire ?
442
00:34:56,662 --> 00:34:58,323
Très bientôt, Gadget.
443
00:34:58,580 --> 00:35:03,124
Vous vous ferez d’abord les dents
sur d’autres missions.
444
00:35:06,380 --> 00:35:07,875
Nouveau surveillant à l'école
445
00:35:08,090 --> 00:35:09,917
Le bras long de la justice
446
00:35:10,134 --> 00:35:12,126
Gadget nettoie la ville
447
00:35:12,386 --> 00:35:14,261
Gare aux excès de vitesse !
448
00:35:14,471 --> 00:35:16,381
L’homme équipé
449
00:35:16,807 --> 00:35:19,180
L’ami des chats
450
00:35:20,519 --> 00:35:24,102
Je dois parler au chef.
Il ne me prend pas au sérieux.
451
00:35:26,233 --> 00:35:29,151
Les pleurnicheurs sont mal vus.
Que vas-tu faire ?
452
00:35:29,695 --> 00:35:31,356
Il va m’entendre.
453
00:35:35,951 --> 00:35:38,442
- Voilà Gadget.
- C'est ton partenaire ?
454
00:35:38,662 --> 00:35:39,990
C'est un chat voleur ?
455
00:35:40,205 --> 00:35:42,827
- Une vraie terreur.
- La ville respire enfin.
456
00:35:43,041 --> 00:35:44,418
Il t’a pris ta langue ?
457
00:35:49,006 --> 00:35:50,714
Inspecteur Gadget au rapport.
458
00:35:50,924 --> 00:35:55,504
Avec le 13e... à la douzaine,
chaton sauvé cette semaine.
459
00:35:55,637 --> 00:35:56,634
Et alors ?
460
00:35:57,264 --> 00:35:59,008
Puis-je parler franchement ?
461
00:36:03,353 --> 00:36:04,849
Si vous devez bouder...
462
00:36:05,981 --> 00:36:07,013
Merci, chef.
463
00:36:08,442 --> 00:36:13,436
Sachez que j'aime les bêtes tout
comme n'importe quel autre agent,
464
00:36:13,655 --> 00:36:16,942
mais ces missions
sous-emploient mes capacités.
465
00:36:20,078 --> 00:36:21,324
Je ne pige pas, Gadget.
466
00:36:21,955 --> 00:36:25,408
Je ne serai heureux qu’après avoir
coffré les assassins de Bradford.
467
00:36:27,795 --> 00:36:29,954
Et moi, après t’avoir fait virer,
468
00:36:31,757 --> 00:36:34,047
et fait vendre pièce par pièce
469
00:36:34,343 --> 00:36:35,920
chez un casseur.
470
00:36:37,805 --> 00:36:39,512
Je veux cette affaire.
471
00:36:39,807 --> 00:36:43,592
Il y a un problème,
c’est un vrai travail de police.
472
00:36:43,811 --> 00:36:46,515
Et tu n’es pas un vrai inspecteur.
473
00:36:47,105 --> 00:36:48,304
Ni un vrai policier.
474
00:36:49,107 --> 00:36:51,646
Tu n’es qu’un coup de pub.
475
00:36:52,194 --> 00:36:55,445
Alors, fais demi-tour
476
00:36:55,656 --> 00:36:57,483
et dégage de mon bureau.
477
00:37:11,338 --> 00:37:13,082
Et voilà, patron.
478
00:37:13,298 --> 00:37:18,174
J’ai achevé de modifier Prométhée
selon vos indications.
479
00:37:18,387 --> 00:37:20,427
La ressemblance est frappante.
480
00:37:20,973 --> 00:37:24,970
Bien, l'imitation est la forme
la plus sincère de flatterie.
481
00:37:25,185 --> 00:37:27,558
Ce ne serait pas
les données du Dr Bradford ?
482
00:37:30,983 --> 00:37:33,652
J’ai piraté
ses fichiers de recherches.
483
00:37:34,194 --> 00:37:35,653
Dans quel but ?
484
00:37:45,164 --> 00:37:48,367
Ne faites pas cette tête.
485
00:37:48,876 --> 00:37:50,122
Le Dr Bradford
486
00:37:50,335 --> 00:37:54,002
a rejoint l'équipe Scolex
et nous devons tout partager.
487
00:37:54,214 --> 00:37:56,124
Et il en sera ainsi.
488
00:37:59,553 --> 00:38:01,214
Le partage des fichiers
489
00:38:01,430 --> 00:38:05,428
va nous souder,
nous faire chanter à l'unisson.
490
00:38:05,642 --> 00:38:08,264
Quel soulagement
d’avoir votre soutien.
491
00:38:09,313 --> 00:38:11,982
Sans la puce, on ne...
492
00:38:13,025 --> 00:38:14,567
Vous l’avez fabriquée.
493
00:38:15,027 --> 00:38:17,103
On dirait le type
qu’on a failli buter.
494
00:38:17,321 --> 00:38:18,353
Je n’ai pas entendu !
495
00:38:19,740 --> 00:38:20,737
Allez, ma puce.
496
00:38:26,163 --> 00:38:27,705
Doux Jésus.
497
00:38:28,248 --> 00:38:29,790
Bonjour, Robogadget.
498
00:38:31,251 --> 00:38:33,375
Tu viens d’être activé
499
00:38:33,587 --> 00:38:37,004
par la plus complexe
des technologies informatiques.
500
00:38:37,466 --> 00:38:38,498
Que vas-tu faire ?
501
00:38:40,135 --> 00:38:41,880
Botter quelques culs.
502
00:38:44,348 --> 00:38:45,345
Très déluré.
503
00:38:45,557 --> 00:38:47,349
Il a l'air si vrai.
504
00:38:49,269 --> 00:38:50,266
Excellent !
505
00:38:50,854 --> 00:38:53,310
Plus rien ne peut nous arrêter !
506
00:39:02,825 --> 00:39:04,817
Je vais enquêter de mon côté.
507
00:39:08,247 --> 00:39:09,243
Bradford.
508
00:39:38,610 --> 00:39:41,101
Go, go, gadget-loupe.
509
00:39:44,408 --> 00:39:45,985
Agrandir.
510
00:39:48,328 --> 00:39:49,824
Agrandir.
511
00:39:53,083 --> 00:39:55,658
"Si"
Go, go, traduction de l'espagnol.
512
00:39:55,919 --> 00:39:58,589
- Si, signifie oui.
-Je le savais !
513
00:40:02,301 --> 00:40:04,970
Inspecteur !
Je peux avoir un autographe ?
514
00:40:05,888 --> 00:40:07,299
Tu as de l'argent ?
515
00:40:34,500 --> 00:40:35,876
J'élimine l'espagnol.
516
00:40:36,418 --> 00:40:37,877
Que peut vouloir dire "SI" ?
517
00:40:38,337 --> 00:40:39,962
Spatiale intrusion ?
518
00:40:40,172 --> 00:40:41,714
Ski instructeur ?
519
00:40:42,883 --> 00:40:44,710
Pourquoi pas “Super idiot“ ?
520
00:40:44,927 --> 00:40:46,718
Non, sûrement pas.
521
00:40:47,638 --> 00:40:49,762
Je t’adore mais tu dérailles.
522
00:40:56,939 --> 00:40:58,481
Que dis-tu de ça ?
523
00:41:03,195 --> 00:41:04,192
Salut !
524
00:41:04,404 --> 00:41:07,074
On a enfin un détective parmi nous.
525
00:41:08,575 --> 00:41:12,028
Si Scolex a volé le pied,
c'est qu'il a tué le Dr...
526
00:41:12,162 --> 00:41:13,159
Non !
527
00:41:13,288 --> 00:41:14,202
Brenda !
528
00:41:18,127 --> 00:41:19,408
Au boulot !
529
00:41:21,171 --> 00:41:24,422
Tu vois le building Scolex
ou j'appelle la police ?
530
00:41:25,384 --> 00:41:26,463
Je suis la police.
531
00:41:26,677 --> 00:41:28,801
Je fais quoi, moi ?
532
00:41:29,012 --> 00:41:31,717
T’es plus futée que lui.
Je vais te babysitter.
533
00:41:31,932 --> 00:41:35,384
Dis à ton toutou
que l’accoudoir n’est pas un nonos.
534
00:41:35,894 --> 00:41:40,141
L’inspecteur Gadget
semble être devenu fou.
535
00:41:41,191 --> 00:41:46,482
Des témoins l'ont vu ricaner
tandis qu'il empilait ces voitures.
536
00:41:46,780 --> 00:41:51,490
Il a provoqué un méga accident,
démoli une propriété privée
537
00:41:51,910 --> 00:41:53,986
et enflammé la barbe d’un vieillard.
538
00:41:58,792 --> 00:42:00,418
Go, go, gadget-grappin.
539
00:42:19,897 --> 00:42:20,893
John !
540
00:42:21,440 --> 00:42:24,643
Qu'est-il arrivé ?
J'appelle Scolex à l'aide.
541
00:42:24,860 --> 00:42:26,687
Vous êtes en danger ici !
542
00:42:26,904 --> 00:42:28,730
Scolex est un menteur et un voleur !
543
00:42:28,947 --> 00:42:31,189
Guère recommandable !
544
00:42:31,408 --> 00:42:33,532
Rentrez chez vous,
verrouillez tout !
545
00:42:33,827 --> 00:42:35,073
Restez en vie !
546
00:42:35,662 --> 00:42:38,747
Quoi qu'il arrive,
je vous retrouverai !
547
00:42:42,920 --> 00:42:44,035
Trop haut.
548
00:43:04,691 --> 00:43:05,973
J’en étais sûr.
549
00:43:09,571 --> 00:43:11,446
Tu me le paieras, Scolex.
550
00:43:12,574 --> 00:43:14,449
Go, go, pompes à ventouses.
551
00:43:19,414 --> 00:43:20,411
Sandy ?
552
00:43:20,958 --> 00:43:22,416
C'est toi ?
553
00:43:26,088 --> 00:43:30,881
Je vous rencontre enfin.
Sandy m’a fabriquée à votre image.
554
00:43:31,135 --> 00:43:32,297
Vous êtes moi ?
555
00:43:32,511 --> 00:43:35,085
On est comme de vraies jumelles.
556
00:43:35,305 --> 00:43:38,722
Vous devez être Brenda.
C'est vrai, je suis vous.
557
00:43:38,976 --> 00:43:40,008
En plus jolie.
558
00:43:40,644 --> 00:43:43,847
On partage nos ondes cérébrales.
Envie de glace ?
559
00:43:44,064 --> 00:43:45,262
Moi, oui !
560
00:43:48,318 --> 00:43:49,730
Je dois retrouver John.
561
00:43:49,945 --> 00:43:51,404
Vous ne restez pas ?
562
00:44:27,649 --> 00:44:31,018
On est à l'extérieur !
Que c'est beau !
563
00:44:31,862 --> 00:44:35,610
Brenda, passons un bon moment
entre filles.
564
00:44:58,222 --> 00:44:59,218
Je te tiens.
565
00:45:06,563 --> 00:45:07,809
Go, go, gadget-rollers.
566
00:45:11,735 --> 00:45:13,610
Intrusion de patineur !
567
00:45:20,035 --> 00:45:21,447
Go, go, gadget-freins !
568
00:45:28,919 --> 00:45:29,916
Souris !
569
00:45:33,423 --> 00:45:34,919
Tu n'arrêtes jamais ?
570
00:45:36,218 --> 00:45:39,505
C'est bien plus cool
que de traîner au labo.
571
00:45:39,721 --> 00:45:42,806
Sandy ne fait que parler
de ce pied dégoûtant.
572
00:45:47,563 --> 00:45:48,974
Quel pied ?
573
00:45:49,148 --> 00:45:51,272
Celui qu'il a volé pour me créer.
574
00:45:53,902 --> 00:45:56,821
Il m’a programmée
pour être pom-pom girl. Regarde !
575
00:45:59,074 --> 00:46:00,533
B-R-E-N-D-A !
576
00:46:00,784 --> 00:46:02,908
Ça donne “BRENDA“ !
577
00:46:08,959 --> 00:46:13,040
Salutations, inspecteur.
Ravi que vous ayez pu passer.
578
00:46:13,505 --> 00:46:15,332
Vous me le paierez, Scolex.
579
00:46:15,632 --> 00:46:19,500
Vous avez détruit ma Chevette.
J'adorais cette voiture.
580
00:46:20,721 --> 00:46:24,054
Tu as écrasé ma main.
J’adorais cette main.
581
00:46:24,975 --> 00:46:27,134
Alors, go, go, oublie.
582
00:46:27,978 --> 00:46:29,971
J’ignore ce que vous manigancez,
583
00:46:30,189 --> 00:46:31,980
mais vous ne vous en tirerez pas.
584
00:46:33,400 --> 00:46:35,809
Quel cliché, inspecteur.
585
00:46:36,445 --> 00:46:40,312
On a abusé des dessins animés
du dimanche matin.
586
00:46:44,912 --> 00:46:47,996
Malheureusement, Gadget,
dans la réalité,
587
00:46:49,166 --> 00:46:51,787
le mal l'emporte très souvent.
588
00:46:52,044 --> 00:46:54,120
Navré.
Redresse-Va.
589
00:46:59,301 --> 00:47:00,298
Maintenant...
590
00:47:01,303 --> 00:47:04,008
regarde comment ton double
aide les gens
591
00:47:04,556 --> 00:47:05,968
à traverser la rue.
592
00:47:06,683 --> 00:47:07,965
Il me ressemble !
593
00:47:09,102 --> 00:47:10,929
Pourquoi faites-vous ça ?
594
00:47:11,146 --> 00:47:12,807
- Pour créer des profs.
- La ferme !
595
00:47:16,235 --> 00:47:17,860
Je vais te dire pourquoi.
596
00:47:21,365 --> 00:47:23,156
Pour créer des technoguerriers
597
00:47:23,492 --> 00:47:26,410
infatigables, qui n'ont jamais faim
598
00:47:26,620 --> 00:47:29,076
et ne refusent aucun ordre.
599
00:47:30,165 --> 00:47:34,994
Les armées du monde entier
seront équipées avec mes créations.
600
00:47:35,963 --> 00:47:38,584
Imagine le désordre, Gadget.
601
00:47:39,174 --> 00:47:40,882
Imagine les gratifications.
602
00:47:45,973 --> 00:47:48,179
Oui, je comprende.
603
00:47:52,312 --> 00:47:55,564
Je comprendo, yo comprendo.
Conjugue,
604
00:47:55,774 --> 00:47:57,400
pour l'amour du ciel !
605
00:47:57,609 --> 00:47:59,935
Retire la puce,
il va encore faire une faute.
606
00:48:00,070 --> 00:48:01,067
Vous plaisantez ?
607
00:48:02,656 --> 00:48:04,151
Il plaisante toujours.
608
00:48:04,283 --> 00:48:05,279
Pas là.
609
00:48:05,534 --> 00:48:07,693
Je veux être le seul
à créer des androïdes.
610
00:48:09,121 --> 00:48:11,494
Faites-le ou
vous aurez une nouvelle tête.
611
00:48:15,085 --> 00:48:16,283
Une nouvelle tête...
612
00:48:18,755 --> 00:48:21,081
Bon, je ne suis pas là en réalité.
613
00:48:22,009 --> 00:48:24,251
Je suis sur la plage
avec des dauphins.
614
00:48:24,470 --> 00:48:27,471
Tiens, une étoile de mer !
Je me sens pas bien.
615
00:48:29,099 --> 00:48:34,058
Désolé, le personnel compétent
se fait rare. Tu permets ?
616
00:48:35,647 --> 00:48:36,644
C'est parti.
617
00:48:37,065 --> 00:48:38,608
Arrivederci. Ciao, ciao.
618
00:48:44,656 --> 00:48:46,317
Adieu, monsieur Puce.
619
00:48:47,409 --> 00:48:48,821
Vire-moi cet idiot.
620
00:48:49,203 --> 00:48:50,235
Oui, patron.
621
00:48:52,789 --> 00:48:55,031
Pas cet idiot-là. Celui-ci !
622
00:48:55,375 --> 00:48:59,373
Faut préciser,
c’est pas les idiots qui manquent.
623
00:49:02,132 --> 00:49:06,178
Écoute-moi, Robogadget:
détruis la ville et amuse-toi.
624
00:49:06,428 --> 00:49:07,840
Le barbu, par ici !
625
00:49:08,138 --> 00:49:10,298
John ! Y a quelqu'un ?
626
00:49:12,184 --> 00:49:15,186
Profite, Penny,
c’est moi qui conduis.
627
00:49:15,854 --> 00:49:18,310
Je suis un pro.
Essaie pas de m’imiter.
628
00:49:18,524 --> 00:49:21,098
- Où est ton oncle ?
-je le croyais avec vous.
629
00:49:23,695 --> 00:49:25,855
C'est grave.
Retrouvons-le.
630
00:49:26,073 --> 00:49:27,900
Quelque chose est pourri à Riverton.
631
00:49:30,369 --> 00:49:32,659
Où tu vas ?
Le chef est furieux.
632
00:49:32,913 --> 00:49:34,194
Je t’arrête.
633
00:49:38,085 --> 00:49:39,082
Dans le mille !
634
00:49:39,628 --> 00:49:44,373
Pour le prochain Gadget,
prenez une extension de garantie.
635
00:49:44,842 --> 00:49:45,838
Quoi ?
636
00:49:52,933 --> 00:49:54,214
Causons, chef.
637
00:49:54,476 --> 00:49:55,473
Entendu.
638
00:49:56,478 --> 00:49:58,554
Tu veux parler de politique ?
639
00:49:58,981 --> 00:50:00,262
Ou des Marlins ?
640
00:50:02,067 --> 00:50:04,191
Je sais, tu es fâché pour hier.
641
00:50:04,528 --> 00:50:06,403
C'était le chef qui parlait.
642
00:50:06,613 --> 00:50:11,407
Je te veux sur l’affaire Bradford.
Mieux encore, c’est toi
643
00:50:12,077 --> 00:50:13,619
qui vas mener l'enquête.
644
00:50:18,208 --> 00:50:19,916
Abattez-le !
645
00:50:22,713 --> 00:50:23,710
Adios les gars.
646
00:51:05,714 --> 00:51:08,039
Mesdames, tout ça ne me plaît guère.
647
00:51:10,636 --> 00:51:13,009
Que ferait tonton John ici ?
648
00:51:15,140 --> 00:51:16,422
Tu captes le bon signal ?
649
00:51:16,934 --> 00:51:20,884
Je veux !Je suis équipé GPS
du côté de mon père.
650
00:51:29,238 --> 00:51:31,907
J’ai quitté Tokyo à cause de ça !
651
00:51:45,963 --> 00:51:48,715
Ça craint, il va avoir envie
de lever la patte.
652
00:51:48,841 --> 00:51:49,837
Arrête-toi !
653
00:51:52,177 --> 00:51:53,210
Tonton John !
654
00:52:05,107 --> 00:52:07,147
Tonton John, réveille-toi !
655
00:52:13,282 --> 00:52:14,943
Pourvu qu’il ne...
656
00:52:18,370 --> 00:52:20,494
Il n’a plus sa puce.
657
00:52:25,502 --> 00:52:27,163
Il n’en a pas besoin.
658
00:52:28,589 --> 00:52:30,047
Il a un cœur.
659
00:52:30,632 --> 00:52:32,507
Il peut se débrouiller tout seul.
660
00:53:12,466 --> 00:53:13,582
C'est impossible.
661
00:53:16,929 --> 00:53:18,673
Tu nous entends ?
662
00:53:19,348 --> 00:53:20,724
Il est vivant !
663
00:53:21,809 --> 00:53:22,805
Brenda.
664
00:53:23,727 --> 00:53:25,602
- Penny ?
- Tu es vivant.
665
00:53:27,397 --> 00:53:30,731
C'est un miracle. Il n'a
pas besoin de la puce.
666
00:53:31,068 --> 00:53:32,943
C'est mon tonton John.
667
00:53:37,950 --> 00:53:40,489
En piste, bleubite !
On va faire de toi un flic.
668
00:53:43,330 --> 00:53:45,951
Ceinturez-vous
et surveillez le toutou.
669
00:53:46,166 --> 00:53:49,832
J'ai 2 vitesses : vite et...
"Qu'est-ce qui est passé ?"
670
00:53:51,964 --> 00:53:54,289
- Où est Scolex ?
-Je le retrouverai.
671
00:53:54,675 --> 00:53:58,423
Voyons ce que tu sais faire.
Il est impératif de foncer.
672
00:54:05,602 --> 00:54:08,177
Si je rentre en retard,
c'est que j'aurai mis
673
00:54:08,397 --> 00:54:11,399
un peu plus de temps
pour anéantir l'empire de Scolex.
674
00:54:11,817 --> 00:54:12,814
D’accord ?
675
00:54:13,819 --> 00:54:14,816
A plus, Penny.
676
00:54:16,530 --> 00:54:17,728
A gauche !
677
00:54:18,407 --> 00:54:19,486
A droite !
678
00:54:22,035 --> 00:54:23,198
Où sont-ils ?
679
00:54:23,537 --> 00:54:26,740
Ouvrez les yeux.
Limousine du malfaisant à 12 heures.
680
00:54:26,957 --> 00:54:28,452
- A gauche !
- Ça marche !
681
00:54:29,001 --> 00:54:30,958
Prenez le volant.
682
00:54:31,170 --> 00:54:33,625
A mon signal, ralentissez.
683
00:54:40,220 --> 00:54:41,217
Maintenant !
684
00:54:46,518 --> 00:54:48,760
- Bien visé, Doc.
- Merci.
685
00:54:49,188 --> 00:54:52,106
Je vous arrête
pour le meurtre d’Artemus Bradford.
686
00:54:52,524 --> 00:54:54,019
Que tu es agaçant.
687
00:54:55,694 --> 00:54:59,396
Et je vous arrête
pour usurpation de fonction.
688
00:54:59,615 --> 00:55:01,323
Pris dans la nasse...
689
00:55:01,825 --> 00:55:03,071
Vire-le !
690
00:55:12,461 --> 00:55:14,585
Vous avez grillé un stop !
691
00:55:19,176 --> 00:55:20,801
Mes pieds chauffent !
692
00:55:22,721 --> 00:55:24,299
Go, go, gadget-skis !
693
00:55:26,225 --> 00:55:28,466
Go, go, gadget-neige ! Eau !
694
00:56:01,009 --> 00:56:02,836
Hé, la rallongée ! Gare-toi !
695
00:56:15,399 --> 00:56:18,602
Touche pas à la gadget-mobile
ou ça va barder !
696
00:56:25,284 --> 00:56:27,324
Je vais me le faire.
Bougez pas.
697
00:56:32,249 --> 00:56:33,447
Derrière toi !
698
00:56:35,502 --> 00:56:36,618
On va rigoler.
699
00:56:44,178 --> 00:56:45,922
Je vais te raccourcir !
700
00:56:47,347 --> 00:56:48,545
Demi-tour !
701
00:56:48,932 --> 00:56:50,048
Ne perds pas la limousine !
702
00:56:50,267 --> 00:56:51,845
Je m’en occupe.
703
00:57:00,402 --> 00:57:02,193
Tu sais danser, pas vrai ?
704
00:57:02,738 --> 00:57:05,028
J’ai pris des leçons, espérant...
705
00:57:05,491 --> 00:57:06,949
La ferme et danse !
706
00:57:19,296 --> 00:57:20,708
Go, go, gadget-airbag !
707
00:57:32,601 --> 00:57:35,970
- Tu l'as perdue.
-Je la retrouverai, patron.
708
00:57:37,606 --> 00:57:38,982
Rien ne va plus.
709
00:57:39,191 --> 00:57:40,899
Utilisons l'élément de surprise.
710
00:57:43,111 --> 00:57:44,856
Quelle surprise...
711
00:57:45,197 --> 00:57:47,072
Quelle heureuse surprise !
712
00:57:51,036 --> 00:57:52,614
Toi !
713
00:57:56,333 --> 00:57:57,709
Arrête la pince !
714
00:57:59,086 --> 00:58:01,577
J'adore quand tu m'appelles
par mon petit nom.
715
00:58:01,797 --> 00:58:02,995
Quoi de neuf ?
716
00:58:03,215 --> 00:58:04,591
Tu as tué mon père !
717
00:58:16,854 --> 00:58:17,850
Pause !
718
00:58:21,191 --> 00:58:22,270
Ici, Gadget.
719
00:58:23,026 --> 00:58:24,023
Il s’agit de Brenda.
720
00:58:25,028 --> 00:58:27,947
Scolex l'a emmenée sur le toit.
J'irais bien,
721
00:58:28,157 --> 00:58:30,861
- mais l'ascenseur est trop petit.
-J'y vais.
722
00:58:31,368 --> 00:58:33,528
Il paraît que les gentils
se font avoir.
723
00:58:35,205 --> 00:58:38,990
Eh bien c'est faux.
Go, go, gadget-nappe d'huile.
724
00:58:41,170 --> 00:58:42,083
Du dentifrice ?
725
00:58:48,969 --> 00:58:50,048
Tu as eu un problème ?
726
00:58:50,262 --> 00:58:53,845
Disons que le distributeur
de chewing-gums a explosé.
727
00:58:54,975 --> 00:58:56,054
Je reviens.
728
00:58:57,478 --> 00:58:59,020
T’es là pourquoi ?
729
00:58:59,229 --> 00:59:00,345
Pour les preuves.
730
00:59:09,865 --> 00:59:12,107
Gadget... elle est fausse.
731
00:59:23,337 --> 00:59:26,754
Occiput, va par là,
je prends l'autre côté.
732
00:59:33,722 --> 00:59:36,557
Dire que je pourrais
bosser chez mon père,
733
00:59:36,767 --> 00:59:40,682
à vendre des marteaux
et des outils électriques !
734
00:59:42,022 --> 00:59:43,054
Entre là-dedans !
735
00:59:52,324 --> 00:59:53,487
Qui t'es ?
736
00:59:53,826 --> 00:59:55,154
Tout doux, mon grand.
737
00:59:58,247 --> 00:59:59,243
Salut.
738
00:59:59,665 --> 01:00:00,662
Salut.
739
01:00:01,542 --> 01:00:03,534
Que faisais-tu avec ce pied ?
740
01:00:05,796 --> 01:00:06,793
Je le...
741
01:00:06,922 --> 01:00:07,919
lavais.
742
01:00:08,340 --> 01:00:09,503
C'est quoi ton nom ?
743
01:00:11,593 --> 01:00:12,756
Sikes.
744
01:00:14,138 --> 01:00:15,134
Tu sais...
745
01:00:15,305 --> 01:00:18,140
tu m'as plutôt l'air
de quelqu'un qui devrait...
746
01:00:22,354 --> 01:00:24,845
vendre de l'isolant pour fenêtres.
747
01:00:29,695 --> 01:00:31,687
Mon vieux avait une quincaillerie.
748
01:00:35,284 --> 01:00:36,565
Téléphone !
749
01:00:38,036 --> 01:00:39,152
C'est le mien.
750
01:00:46,628 --> 01:00:47,625
Salut, M. Gadget.
751
01:00:47,838 --> 01:00:50,792
- Qui vous a donné mon numéro ?
- Penny. Elle est là ?
752
01:00:51,049 --> 01:00:53,540
Non, appelez-la à la maison.
753
01:00:53,760 --> 01:00:54,793
Elle n’y est pas.
754
01:00:56,930 --> 01:00:58,638
Elle n’est pas à la maison ?
755
01:01:23,957 --> 01:01:25,868
Quel est ton plan, Lapince ?
756
01:01:26,084 --> 01:01:28,326
Je rêve d’un empire robotique.
757
01:01:31,215 --> 01:01:32,461
Mon caleçon !
758
01:01:41,350 --> 01:01:43,141
Et tu te retrouves...
759
01:01:43,435 --> 01:01:45,096
Tu te retrouves...
760
01:01:45,521 --> 01:01:48,356
larbin. Un larbin.
761
01:01:51,109 --> 01:01:52,225
Je suis un larbin.
762
01:02:03,914 --> 01:02:05,112
Ne pas tirer
763
01:02:15,050 --> 01:02:16,213
Pourquoi t’as fait ça ?
764
01:02:16,969 --> 01:02:21,679
Faut pas se battre, on est pareils.
Mais j’ai de plus belles dents.
765
01:02:23,684 --> 01:02:26,851
J'espérais que
nous serions partenaires.
766
01:02:27,312 --> 01:02:30,646
A nous deux, on aurait pu
diriger le monde !
767
01:02:31,275 --> 01:02:33,315
Il fallait t’arrêter avant.
768
01:02:34,278 --> 01:02:35,939
Tête volante !
769
01:02:44,746 --> 01:02:46,538
Go, go, gadget-hélice.
770
01:02:50,627 --> 01:02:51,825
Contact.
771
01:03:10,355 --> 01:03:12,313
Comment ça marche ?
772
01:03:26,246 --> 01:03:27,658
Ma coiffure !
773
01:03:29,208 --> 01:03:30,785
Ne bouge pas, chérie.
774
01:03:45,557 --> 01:03:47,349
Je vois ma maison d’ici !
775
01:03:48,435 --> 01:03:51,804
Je vais te dire, Scolex !
Tu es complètement cinglé !
776
01:03:52,606 --> 01:03:54,184
Et je te préférais gros !
777
01:04:00,364 --> 01:04:02,523
Envoyez les brownies !
778
01:04:03,492 --> 01:04:04,773
A moi les gaufres !
779
01:04:05,202 --> 01:04:07,077
Je vais m’empiffrer !
780
01:04:14,628 --> 01:04:16,336
Jamais il ne nous lâchera !
781
01:04:16,547 --> 01:04:17,875
Pour la 3e fois,
782
01:04:18,382 --> 01:04:21,419
Sanford Scolex, je vous arrête !
783
01:04:26,723 --> 01:04:28,681
Go, go, go, go, gadget !
784
01:04:43,699 --> 01:04:45,111
Viens, je t’emmène.
785
01:04:46,910 --> 01:04:49,948
- Je te dépose où ?
- Peu importe.
786
01:04:51,373 --> 01:04:54,541
John, je suis là ! Prends ma main !
787
01:04:55,043 --> 01:04:56,669
John, ça boume ?
788
01:05:05,053 --> 01:05:07,427
Tu peux nous sauver ! Réfléchis !
789
01:05:08,056 --> 01:05:09,433
Je m’en occupe.
790
01:05:18,442 --> 01:05:19,521
Dépêche-toi !
791
01:05:24,948 --> 01:05:27,570
"Visualise ton objectif. “
792
01:05:44,009 --> 01:05:45,587
Retour au concepteur.
793
01:05:47,304 --> 01:05:48,680
Sautez sur mon dos !
794
01:05:49,181 --> 01:05:51,636
Non, ça va s'arranger, chérie !
795
01:05:56,104 --> 01:05:57,682
Je ne le maîtrise plus.
796
01:06:06,657 --> 01:06:10,275
Go, go, gadget-aérofreins !
Je suis à court de “go, go“ !
797
01:06:10,619 --> 01:06:12,743
Pense au manuel,
essaie autre chose !
798
01:06:13,121 --> 01:06:16,490
Go, go, gadget-ballon ! Parachute !
799
01:06:17,042 --> 01:06:21,871
Go, go, gadget-trempoline ! Filet
de cirque ! Matelas de plumes !
800
01:06:22,089 --> 01:06:24,462
Botte de foin ! Aile volante !
801
01:06:24,675 --> 01:06:27,214
Parapente ! Pare-chocs ! Parasol !
802
01:06:29,054 --> 01:06:30,300
Parapluie ?
803
01:06:30,848 --> 01:06:33,600
Tu as réussi ! Tu nous as sauvés !
804
01:06:33,809 --> 01:06:35,185
J’ai fait ça ? Faut croire.
805
01:06:37,563 --> 01:06:39,520
- Gare à la grosse tête.
- Compris.
806
01:06:39,731 --> 01:06:42,602
- L'arrogance risque de...
- Cette tête-là !
807
01:06:52,870 --> 01:06:54,068
Ça va ?
808
01:07:00,502 --> 01:07:01,499
Gadget ?
809
01:07:04,131 --> 01:07:05,412
Bonjour, Brenda.
810
01:07:06,091 --> 01:07:07,420
Tu respires ?
811
01:07:09,011 --> 01:07:10,257
Je le crois.
812
01:07:13,140 --> 01:07:15,097
Comment va ton équilibrateur ?
813
01:07:16,351 --> 01:07:17,431
Tout à fait bien.
814
01:07:17,853 --> 01:07:20,059
Et le lubricateur auto-axial ?
815
01:07:20,606 --> 01:07:21,638
Il marche à fond.
816
01:07:35,996 --> 01:07:39,365
Quoi ?
Mon piston occipital a glissé ?
817
01:07:39,791 --> 01:07:40,788
Non.
818
01:07:41,960 --> 01:07:46,374
Je viens de réaliser
combien tes yeux étaient beaux.
819
01:07:58,435 --> 01:08:00,262
Voici un beau Scolex lobé !
820
01:08:00,604 --> 01:08:03,357
La gadget-mobile fonce.
La foule exulte !
821
01:08:04,316 --> 01:08:05,313
But
822
01:08:05,692 --> 01:08:06,890
Coca, on est sauvés.
823
01:08:08,070 --> 01:08:12,234
Scolex est disqualifié,
fin de la partie !
824
01:08:12,449 --> 01:08:14,027
Score final :
Gadget-mobile: 1,
825
01:08:14,243 --> 01:08:15,904
Scolex: pipeau !
826
01:08:16,119 --> 01:08:19,239
Les fans envahissent le terrain.
827
01:08:19,498 --> 01:08:21,788
Non, pas d'autographes.
828
01:08:24,002 --> 01:08:26,126
Messieurs, il s’agit d’une erreur.
829
01:08:26,922 --> 01:08:27,919
Chef !
830
01:08:28,882 --> 01:08:31,801
Désolé, mais
je dois coffrer ton oncle.
831
01:08:32,010 --> 01:08:33,173
Pas un geste !
832
01:08:33,679 --> 01:08:38,341
Sachez que Scolex a créé
une version maléfique de mon oncle
833
01:08:38,559 --> 01:08:40,516
pour terroriser Riverton.
834
01:08:40,644 --> 01:08:41,641
C'est exact ?
835
01:08:41,770 --> 01:08:44,890
Mot pour mot.
Cette jeune fille est incroyable.
836
01:08:45,107 --> 01:08:47,776
Elle m’a ouvert les yeux
concernant Scolex.
837
01:08:49,778 --> 01:08:51,273
Désolé, chef.
838
01:08:52,489 --> 01:08:55,574
Voilà le pied.
Je n’étais au courant de rien.
839
01:08:55,784 --> 01:08:57,529
Tu quoque, Sikes ?
840
01:08:57,870 --> 01:08:59,068
Maîtrisez-le !
841
01:08:59,830 --> 01:09:01,621
Ils sont à vous, les gars.
842
01:09:13,969 --> 01:09:18,346
S'il vous plaît, le maire est là.
Le pâtre a besoin de ses moutons.
843
01:09:18,557 --> 01:09:21,641
Il faut me remercier
ainsi que mes services,
844
01:09:21,852 --> 01:09:25,803
d'avoir eu le courage
de lancer le programme Gadget.
845
01:09:27,316 --> 01:09:29,226
Arrivederci, Gadget !
846
01:09:30,152 --> 01:09:32,228
Ce n’est pas un adieu.
847
01:09:33,155 --> 01:09:36,607
Je t’aurai la prochaine fois !
Je t’aurai !
848
01:09:53,300 --> 01:09:54,842
Une fin heureuse !
849
01:09:55,427 --> 01:09:58,381
Qu’y a-t-il de plus beau
que le véritable amour ?
850
01:09:59,097 --> 01:10:01,506
Chouette coccinelle !
Minute, Fraulein.
851
01:10:01,725 --> 01:10:04,893
Je cause l'allemand.
"Schöne Karosserie" !
852
01:10:22,079 --> 01:10:24,700
Bienvenue à Robobrendaerobics !
853
01:10:24,915 --> 01:10:27,205
Votre prof, Robobrenda.
854
01:10:27,501 --> 01:10:28,747
Suivez-moi !
855
01:10:49,148 --> 01:10:51,817
Bonjour, je m'appelle Sikes.
856
01:10:52,317 --> 01:10:53,314
Bonjour, Sikes.
857
01:10:53,443 --> 01:10:54,440
Bien que larbin,
858
01:10:54,653 --> 01:10:58,699
ça fait 30 jours
que je n'ai pas été obséquieux.
859
01:11:07,416 --> 01:11:11,830
Cette montre est géniale. Elle fait
radio, ordinateur et téléphone.
860
01:11:12,963 --> 01:11:16,795
Test, test.
Occiput, dis quelque chose. A toi.
861
01:11:18,302 --> 01:11:20,627
Occiput n’est pas là.
862
01:11:20,846 --> 01:11:24,761
Laissez un message après le Wouf.
Wouf !
863
01:11:28,937 --> 01:11:32,022
Merci d’avoir regardé mon film.
Oui, mon film,
864
01:11:32,232 --> 01:11:34,143
bien qu'il s'intitule
Inspecteur Gadget.
865
01:11:34,359 --> 01:11:38,405
Vous devez vous demander
ce que ça a donné avec la VW.
866
01:11:38,614 --> 01:11:41,318
On s’est mariés à Las Vegas.
867
01:11:41,533 --> 01:11:44,452
On attend un modèle mini sous peu.
868
01:11:44,661 --> 01:11:46,785
On pense que ce sera
"un amour de coccinelle“,
869
01:11:46,997 --> 01:11:50,200
je ne dis pas ça pour flatter
mon employeur, Disney.
870
01:11:50,417 --> 01:11:53,170
Mais ses premiers mots seront:
871
01:11:53,378 --> 01:11:55,336
“Je veux aller à Disneyland !“
872
01:11:55,547 --> 01:11:57,754
Ne quittez pas vos fauteuils.
873
01:11:57,966 --> 01:12:02,213
Tous ces beaux noms au générique
m’ont fait briller.
874
01:17:25,752 --> 01:17:29,668
Vous avez tenu jusqu’au bout
sans espoir de récompense.
875
01:17:29,923 --> 01:17:33,340
Le public de cinéma
est vraiment le meilleur au monde !
876
01:17:33,552 --> 01:17:36,043
Maintenant, partez,
rentrez chez vous.
877
01:17:36,513 --> 01:17:39,266
Je suis fatigué.
Rentrez chez vous !
878
01:17:39,475 --> 01:17:40,970
Bonne nuit, Riverton.
61532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.