All language subtitles for Il.Materiale.Emotivo.2021.iTALiAN.AC3.SUB.iTA.BluRay.1080p.x264.jeddak-MIRCrew_Track05(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,445 --> 00:02:24,125 Good morning, Vincenzo! 2 00:02:24,285 --> 00:02:25,605 Good morning, Julie! 3 00:02:49,885 --> 00:02:51,325 Op! 4 00:04:21,005 --> 00:04:23,005 ENTRY OF THE ARTISTS 5 00:04:31,405 --> 00:04:34,685 - Doves, never buy anything from me. - You are too expensive! 6 00:04:34,845 --> 00:04:36,165 - Yeah, right! - You are dear. 7 00:04:36,325 --> 00:04:38,125 Goodbye. 8 00:04:43,165 --> 00:04:48,445 Good morning, my little one. Did you sleep well? Here is the cappuccino. 9 00:04:48,605 --> 00:04:51,885 What a night! I couldn't sleep a wink. 10 00:04:52,045 --> 00:04:54,605 The neighbors made a big fuss. 11 00:04:54,765 --> 00:04:57,885 Jerome didn't even wake up, I am a light sleeper. 12 00:04:58,725 --> 00:05:03,485 I got artichokes for your father. He is really obsessed with artichokes! 13 00:05:03,925 --> 00:05:07,085 I bought you a nail polish of a beautiful color! 14 00:05:07,245 --> 00:05:10,525 You're going to love it. Won't you give me a smile? 15 00:05:11,485 --> 00:05:12,885 00:05:17.605 Good morning, professor. 16 00:05:43,885 --> 00:05:45,285 Mah! 17 00:05:46,565 --> 00:05:48,085 Tolerance. 18 00:05:51,605 --> 00:05:52,965 Good morning, Vincenzo. 19 00:05:53,125 --> 00:05:54,965 - Good morning, Gerard. - How are you doing? 20 00:05:55,125 --> 00:05:56,365 - Good, you? - Good. 21 00:05:56,605 --> 00:05:59,045 - Has he entered the ring yet? - No. 22 00:05:59,445 --> 00:06:01,485 I prefer to knock them out at the end of the day. 23 00:06:01,645 --> 00:06:04,285 - It is a tradition. - YES? 24 00:06:04,845 --> 00:06:06,725 00:06:12.325 To go to analysis to get rid of her dependence on her father, 25 00:06:12,485 --> 00:06:17,685 That he was a whoremonger. She went to the analyst and got rid of him. 26 00:06:17,925 --> 00:06:22,285 But she was still unhappy, so she went back to the analyst 27 00:06:22,445 --> 00:06:25,765 To get rid of the addiction from his cocaine-addicted son. 28 00:06:26,085 --> 00:06:27,485 But he was still unhappy. 29 00:06:27,765 --> 00:06:32,125 So she came to me and I told her: 30 00:06:32,285 --> 00:06:35,565 "Virginie, your husband is right, you need to go back to the analyst 31 00:06:35,725 --> 00:06:38,925 So you get rid of the last jerk. 32 00:06:41,045 --> 00:06:42,125 Your husband." 33 00:06:42,885 --> 00:06:44,885 Yes, because she is very much in love with me. 34 00:06:45,045 --> 00:06:46,485 All my patients are, 35 00:06:47,645 --> 00:06:49,565 apart from you. 36 00:06:51,125 --> 00:06:54,485 Do you know why, Albertine? You have very bad taste. 37 00:06:56,925 --> 00:06:59,245 Cycle still nothing? 38 00:07:01,525 --> 00:07:02,965 Is it not that you are pregnant? 39 00:07:11,965 --> 00:07:13,605 Albertine, Albertine! 40 00:07:14,085 --> 00:07:16,965 If you would make up your mind to come down from the pedestal and ... 41 00:07:18,525 --> 00:07:20,325 To return with us. 42 00:07:22,805 --> 00:07:27,645 In the midst of all this shit In which we float, with joy. 43 00:07:30,365 --> 00:07:32,205 Did you see that the tile is still there? 44 00:07:34,005 --> 00:07:38,885 It has been like this for months now. It will never fall, in my opinion. 45 00:07:40,485 --> 00:07:43,845 Some more fragile balances last longer than others. 46 00:07:50,445 --> 00:07:51,445 I know. 47 00:07:52,765 --> 00:07:54,565 That you can talk, 48 00:07:55,845 --> 00:07:57,725 little golden frog. 49 00:08:40,765 --> 00:08:42,485 00:08:45.885 > Bubu! 50 00:08:48,965 --> 00:08:50,765 Bubu. 51 00:08:52,045 --> 00:08:54,765 I lost the dog, Bubu. 52 00:08:54,925 --> 00:08:58,205 It was in the bag with the snout popping up, then not popping up. 53 00:08:58,365 --> 00:09:02,405 I lost the umbrella and the dog. Then that guy followed me into the subway. 54 00:09:02,565 --> 00:09:07,005 I started to run, then he put his hands there. 55 00:09:07,165 --> 00:09:10,005 He started rubbing the thing, how disgusting! 56 00:09:10,205 --> 00:09:15,525 This morning my scooter made a strange noise and wouldn't start! 57 00:09:15,685 --> 00:09:19,765 Maybe there was no gasoline or it's bad luck or maybe the spark plugs! 58 00:09:19,925 --> 00:09:21,245 Bubu. 59 00:09:21,805 --> 00:09:27,285 Shit. I'm late for rehearsal. That director hates dogs. 60 00:09:27,445 --> 00:09:31,605 How does such a small dog bother him? Bubu. 61 00:09:32,685 --> 00:09:37,125 I would like to save myself, I must save myself! 62 00:09:38,405 --> 00:09:39,765 Bubu. 63 00:09:40,765 --> 00:09:42,765 00:10:05.085 Ué, Vince'! Oplà! 64 00:10:05,605 --> 00:10:10,205 I went to the pharmacy today, there was a beautiful girl. 65 00:10:10,365 --> 00:10:13,525 You know those fleshy, well-made girls. 66 00:10:13,685 --> 00:10:18,205 He had to weigh himself. He got on the scale, put the coin... 67 00:10:18,365 --> 00:10:22,045 And she didn't like it, she was not satisfied with her weight. 68 00:10:22,205 --> 00:10:25,565 He gets off the scale, takes off coat, climbs back onto the scale, 69 00:10:25,725 --> 00:10:29,365 puts the coin in, is not satisfied And goes down one more time. 70 00:10:29,525 --> 00:10:33,965 She took off the sweater, went back up, but then ran out of coins. 71 00:10:34,125 --> 00:10:39,605 Then I say to her, "Miss, take off the skirt as well, I'll put the coin in." 72 00:10:39,885 --> 00:10:43,125 Have a laugh, Vince'! 73 00:11:14,845 --> 00:11:20,085 Shall we take a walk to the park tomorrow? No one can see us. 74 00:11:21,565 --> 00:11:24,365 Shall we go and see if any any squirrels? 75 00:11:30,965 --> 00:11:33,205 Good night, Albertine. 76 00:11:34,725 --> 00:11:36,725 My star. 77 00:12:47,525 --> 00:12:52,685 00:12:55.205 This ruthlessness will cease. 78 00:13:04,845 --> 00:13:07,285 - Good morning. - Good morning. 79 00:13:09,605 --> 00:13:11,485 Are you looking for anything in particular? 80 00:13:12,045 --> 00:13:13,325 Looking for Bubu. 81 00:13:13,525 --> 00:13:14,485 Ah! 82 00:13:14,765 --> 00:13:19,685 00:13:24.125 00:13:29.685 I feel so guilty! I've been feeling guilty since I was little. 83 00:13:29,845 --> 00:13:32,525 I learned sooner to feel guilty guilt than to talk. 84 00:13:32,685 --> 00:13:38,605 It is not the only one. Without guilt, no writer would exist. 85 00:13:39,765 --> 00:13:42,245 - What is your name? - Vincenzo. 86 00:13:44,205 --> 00:13:47,085 - Italian, bookseller. - Heh! 87 00:13:48,565 --> 00:13:50,445 - Say something! - No! 88 00:13:50,605 --> 00:13:52,045 Tell me something. 89 00:13:52,205 --> 00:13:56,165 - Come on! - No, no! No! Not on the books! 90 00:13:56,325 --> 00:14:00,085 - Please. - Come on, tell me something. 91 00:14:00,245 --> 00:14:02,165 - What. - Say what you want, 92 00:14:02,325 --> 00:14:03,245 tell something. 93 00:14:03,885 --> 00:14:04,925 What? 94 00:14:06,405 --> 00:14:07,845 I don't know, huh? 95 00:14:09,325 --> 00:14:10,685 Action. 96 00:14:11,085 --> 00:14:15,445 Chop up the onion, sauté it in a pan with oil. 97 00:14:16,325 --> 00:14:20,125 Turn off the heat, add chopped parsley. 98 00:14:20,725 --> 00:14:26,805 Cut the sardines into small pieces and. flour the stockfish. 99 00:14:29,765 --> 00:14:31,125 What is it? 100 00:14:31,285 --> 00:14:36,645 It is a recipe for codfish. Yes, of Vicenza-style salt cod. 101 00:14:36,965 --> 00:14:38,845 You are really an odd one. 102 00:14:40,885 --> 00:14:43,165 - "Show me, old man." - How? 103 00:14:43,405 --> 00:14:48,205 I am reminded of a character who used to say, "I'm a weirdo." 104 00:14:48,525 --> 00:14:52,925 Hemingway replied to him: "Prove it, old man." 105 00:14:54,245 --> 00:14:56,045 - That's enough now. - No! 106 00:14:57,085 --> 00:15:02,205 - So you live surrounded by books. - Yeah. 107 00:15:03,005 --> 00:15:07,125 No, it's just. What are the books for? 108 00:15:07,405 --> 00:15:12,245 We live in the digital age. I mean, paper now... 109 00:15:12,485 --> 00:15:16,805 Has become useless, it's just a big waste, don't you think? 110 00:15:17,685 --> 00:15:23,205 Honestly, don't you feel a bit of a dead man walking? 111 00:15:26,685 --> 00:15:31,005 It is the dialogue with these books that keeps me alive. 112 00:15:31,765 --> 00:15:32,925 Yes. 113 00:15:35,125 --> 00:15:38,765 Literature makes eternal, actuality kills. 114 00:15:40,405 --> 00:15:42,245 - Does topicality kill? - Yes. 115 00:15:44,125 --> 00:15:48,325 This is brilliant! This is really good material. 116 00:15:48,485 --> 00:15:50,485 I have to trim that idiot! 117 00:15:52,965 --> 00:15:56,925 What does it mean... That topicality kills? 118 00:15:57,085 --> 00:15:58,365 Because it thunders us. 119 00:15:59,325 --> 00:16:03,645 It never strengthens us and makes us fragile. 120 00:16:04,005 --> 00:16:08,125 Instead, the human being needs to stop 121 00:16:08,725 --> 00:16:10,445 And to exist. 122 00:16:18,005 --> 00:16:20,605 Oh, shit! The battery is dead. 123 00:16:21,525 --> 00:16:25,445 - Do you have a charger? - No, I don't have a cell phone. 124 00:16:25,605 --> 00:16:27,045 - You don't have a cell phone? - No. 125 00:16:27,485 --> 00:16:30,525 - You don't have a cell phone? - No. 126 00:16:31,565 --> 00:16:34,645 - No way! - Wait. 127 00:16:34,805 --> 00:16:37,845 She doesn't have a cell phone! 128 00:16:38,885 --> 00:16:42,245 This is unbelievable! She doesn't have a cell phone! 129 00:17:12,685 --> 00:17:14,445 Voila! 130 00:17:34,565 --> 00:17:35,925 Good, huh? 131 00:17:38,245 --> 00:17:41,525 "No and then no, Cosimo made and rejected the plate." 132 00:17:41,885 --> 00:17:47,365 "Get away from this table! Cosimo was already leaving the room." 133 00:17:47,525 --> 00:17:50,525 "Where are you going? Where are you going?" 134 00:17:50,685 --> 00:17:54,245 "Cosimo climbed up to the fork of a branch where he could be comfortable." 135 00:17:54,405 --> 00:17:58,605 He sat there, legs dangling, arms crossed 136 00:17:58,765 --> 00:18:03,205 The head bagged on the shoulders, the tricorn socked on his forehead." 137 00:18:03,365 --> 00:18:05,925 "Our father leaned back from the windowsill." 138 00:18:06,085 --> 00:18:10,445 "When you get tired of standing there, you will change your mind," she shouted to him." 139 00:18:11,525 --> 00:18:15,765 "I will never change my mind, said my brother from the branch." 140 00:18:15,925 --> 00:18:18,125 "I'll show you as soon as you come down!" 141 00:18:19,485 --> 00:18:21,445 "And I won't come down anymore!" 142 00:18:25,445 --> 00:18:27,445 "He kept his word." 143 00:18:33,165 --> 00:18:34,965 It's beautiful, huh? 144 00:18:41,885 --> 00:18:43,845 Good night, my love. 145 00:18:48,285 --> 00:18:52,965 You don't understand shit! Theater Is sacrifice, tears and blood! 146 00:18:53,125 --> 00:18:57,045 For two months you have not paid us, we have already made the sacrifices. 147 00:18:58,765 --> 00:19:03,245 Wretches! And you from tomorrow you are no longer the protagonist. 148 00:19:14,485 --> 00:19:15,565 Good evening. 149 00:19:16,085 --> 00:19:17,325 Good evening. 150 00:19:20,325 --> 00:19:21,845 Did you find your dog again? 151 00:19:22,845 --> 00:19:24,685 No, I haven't found it yet. 152 00:19:25,325 --> 00:19:30,405 He was afraid, I had to hide it Because the director is crazy. 153 00:19:31,565 --> 00:19:33,325 What show are you preparing? 154 00:19:34,365 --> 00:19:35,725 None. 155 00:19:37,845 --> 00:19:39,165 Is it the title? 156 00:19:39,325 --> 00:19:40,725 No. 157 00:19:40,885 --> 00:19:44,005 No. What I meant was. 158 00:19:44,165 --> 00:19:47,605 We write the text, that is, we should write it. 159 00:19:47,765 --> 00:19:50,325 We are all living authors! 160 00:19:50,485 --> 00:19:53,685 - Interesting. - He also says that. 161 00:19:54,365 --> 00:19:59,765 It makes us do improvisations, immediacies... 162 00:20:00,605 --> 00:20:02,725 He doesn't know either and takes notes. 163 00:20:02,885 --> 00:20:07,285 We stand there pulling out what we have inside 164 00:20:07,445 --> 00:20:10,005 But I'm not interested in talking about me. 165 00:20:10,165 --> 00:20:15,765 He wants us to talk to people, that we capture the emotional material. 166 00:20:15,925 --> 00:20:20,645 - The emotional material! \ - Emotional material. And an oxymoron. 167 00:20:22,205 --> 00:20:26,085 So I boarded the guy with the tattoo, so he believed.... 168 00:20:26,805 --> 00:20:31,605 The problem is that everyone always misunderstands me, it's true. 169 00:20:31,765 --> 00:20:33,045 All times. 170 00:20:33,205 --> 00:20:36,165 "I live in terror of not being misunderstood." 171 00:20:38,925 --> 00:20:40,805 Oscar Wilde said that. 172 00:20:44,005 --> 00:20:47,245 Yolande, what are you doing here? You have to come in when the piano attacks! 173 00:20:47,685 --> 00:20:49,845 - Your turn! - Coming! This sucks! 174 00:20:52,045 --> 00:20:55,445 I'm going back to the sucker pit. Good night. 175 00:21:03,005 --> 00:21:04,485 I am going to Italy next week. 176 00:21:04,645 --> 00:21:06,965 - Vatican? - No, Italy. 177 00:21:07,125 --> 00:21:10,645 This is the perfect book to read in Italy. Enjoy your trip. 178 00:21:10,805 --> 00:21:13,325 - Good evening. - Goodbye, Father Mathieu. 179 00:21:14,725 --> 00:21:17,485 Father Mathieu, the flowers are ready. 180 00:21:18,445 --> 00:21:20,805 - Thank you, Julie. - Thank you. 181 00:21:20,965 --> 00:21:22,845 00:21:31.045 00:21:35.365 Breathe, otherwise the lungs get lazy, you know? 182 00:21:39,005 --> 00:21:43,165 Breathe, my love. You think of the wind, think of the sea. 183 00:21:45,045 --> 00:21:47,565 Think of Corsica. Do you remember? 184 00:21:47,725 --> 00:21:51,405 At the Mouths of Bonifacio I miraculously got you back. 185 00:21:55,005 --> 00:21:59,165 Do we want to rent a boat in June? When no one is around. 186 00:22:00,765 --> 00:22:03,205 You take the helm, I'll fuck the mainsail. 187 00:22:03,365 --> 00:22:05,885 I can still do some shit. 188 00:22:08,205 --> 00:22:12,405 Let's go just you and me, huh? Me, you and the sea. 189 00:22:16,405 --> 00:22:20,445 There is nothing to be afraid of, my love, nothing. 190 00:22:38,805 --> 00:22:42,565 I think I will leave the company, I can't fit in. 191 00:22:43,845 --> 00:22:46,805 I replace the main character who was the director's companion. 192 00:22:47,125 --> 00:22:50,285 They argued, she threw the behind the set design. 193 00:22:50,445 --> 00:22:54,245 The only scene worthy of applause, the rest is a catastrophe. 194 00:22:54,405 --> 00:22:58,965 I used to be a bystander. That idiot threw me on the stage 195 00:22:59,125 --> 00:23:02,285 And he said: "You are the main character." 196 00:23:02,565 --> 00:23:05,965 Many extraordinary careers have begun 197 00:23:06,125 --> 00:23:08,845 With a successful substitution. 198 00:23:09,005 --> 00:23:12,005 - Do I have a bad voice? - No. Why? 199 00:23:16,885 --> 00:23:19,445 What? Yes. 200 00:23:19,885 --> 00:23:22,205 No, I haven't touched your muesli. 201 00:23:22,365 --> 00:23:23,725 No, I don't think I have it. 202 00:23:23,885 --> 00:23:27,045 I washed the dishes, you throw out the garbage! 203 00:23:27,405 --> 00:23:31,005 The house stinks because you smoke, I don't smoke! 204 00:23:31,445 --> 00:23:33,365 Fuck you, bitch. 205 00:23:34,485 --> 00:23:36,005 \ And my roommate. 206 00:23:38,205 --> 00:23:40,645 But ... she does smoke, though. 207 00:23:40,805 --> 00:23:44,845 - She is totally unbalanced; she is a vegan. - Ha! 208 00:23:45,005 --> 00:23:49,205 In the refrigerator I have a small shelf. When I come back in the evening, I'm very hungry. 209 00:23:49,365 --> 00:23:52,525 I open the refrigerator and she has eaten My eggs and my foie gras! 210 00:23:53,285 --> 00:23:56,085 - The vegan? - Vegan by day though, 211 00:23:56,605 --> 00:23:58,965 Because it also eats mice at night. 212 00:24:00,845 --> 00:24:02,405 Tonight I cried. 213 00:24:04,725 --> 00:24:07,085 It is not a good time for me. 214 00:24:07,765 --> 00:24:11,085 Then this weather certainly doesn't help. 215 00:24:12,645 --> 00:24:15,765 I wait for spring. In spring I always recover. 216 00:24:17,885 --> 00:24:22,285 Indistinct noise 217 00:24:22,445 --> 00:24:26,965 Do you have a book to recommend? I'm not a big reader, though.... 218 00:24:37,205 --> 00:24:38,165 Voila. 219 00:24:39,805 --> 00:24:43,285 "The Foam of Days." Boris Vian. 220 00:24:47,725 --> 00:24:53,125 It is too big. I am dyslexic, I learned to read late. 221 00:24:53,285 --> 00:24:56,125 Tell the truth, are you a bit of a mythomaniac? 222 00:24:58,845 --> 00:25:03,485 I'm always trying to fix things, to polish them a little bit. 223 00:25:04,605 --> 00:25:06,845 Give me something short, to read on the subway. 224 00:25:07,005 --> 00:25:07,845 "Short?" 225 00:25:08,005 --> 00:25:10,965 If I start reading a book and I can't finish it, I go crazy. 226 00:25:11,125 --> 00:25:13,725 Ah! How many stops does he have to make? 227 00:25:13,885 --> 00:25:15,445 - Three. - Three? 228 00:25:46,205 --> 00:25:50,725 - Here, your book. - Was she able to read it in three stops? 229 00:25:51,245 --> 00:25:54,645 The hand that makes contact with things. I love it. 230 00:25:54,805 --> 00:25:59,365 On stage I never know what to do with my hands, whether to follow the text or not. 231 00:26:00,165 --> 00:26:03,565 - Then you try to keep them still. - I can't. 232 00:26:03,925 --> 00:26:07,645 I don't know, it's... it's a nervous tic, I can't. 233 00:26:07,805 --> 00:26:10,085 I don't know anything about theater, but imagine that... 234 00:26:12,045 --> 00:26:15,045 Imagine someone holding them behind his back. 235 00:26:15,205 --> 00:26:18,125 Yes, of course! I will, goodbye! 236 00:26:18,285 --> 00:26:19,565 Goodbye. 237 00:26:22,685 --> 00:26:24,525 Hold my hands. 238 00:26:25,485 --> 00:26:26,725 Huh? 239 00:26:29,285 --> 00:26:30,645 Tighten my wrists. 240 00:26:31,125 --> 00:26:32,765 - How? - Hold my hands! 241 00:26:33,045 --> 00:26:36,045 - Hold my hands! Hold them tightly. - Why? 242 00:26:36,205 --> 00:26:37,765 Oh! 243 00:26:41,445 --> 00:26:43,445 - Hector... - Huh? 244 00:26:43,605 --> 00:26:47,725 - Hector, my love, my fucking love! - What's he doing? Stay calm. 245 00:26:47,885 --> 00:26:51,365 All those promises, like flames in the night 246 00:26:51,525 --> 00:26:54,005 And then nothing, absolute darkness, nothingness! 247 00:26:54,925 --> 00:26:58,685 "I need time to figure out if you are really the woman of my life." 248 00:26:59,045 --> 00:27:04,245 "I am lost, I have lost you, I am lost, you are too much for me!" 249 00:27:04,525 --> 00:27:07,325 - But. - "I don't ask you to wait for me." 250 00:27:07,525 --> 00:27:11,565 "You have to live your life. I will be happy if you are happy." 251 00:27:12,085 --> 00:27:14,525 "I will be happy to know that you are happy!" 252 00:27:17,125 --> 00:27:19,725 Is this serious? 253 00:27:19,885 --> 00:27:22,885 Fuck. Fuck, fuck! 254 00:27:23,165 --> 00:27:25,605 - It is serious... - It is not serious. 255 00:27:25,765 --> 00:27:28,085 I believed all your bullshit. 256 00:27:28,245 --> 00:27:30,525 I believed your bullshit. 257 00:27:33,965 --> 00:27:39,285 And then you said, "I'll see you in a year on the Pont Neuf." 258 00:27:40,285 --> 00:27:44,605 Therefore. I pass every day on the Pont Neuf. 259 00:27:44,765 --> 00:27:49,925 I pass every day on the Pont Neuf, because it is stronger than me! 260 00:27:50,085 --> 00:27:51,285 - She's crazy! - My dog! 261 00:27:51,445 --> 00:27:55,525 Why didn't you take it to Mozambique? 262 00:27:55,725 --> 00:27:57,805 Now Bubu has run away! 263 00:27:58,965 --> 00:28:01,405 No one feels safe with me. 264 00:28:01,565 --> 00:28:06,045 Yet I wait, I wait And multiply my illusions. 265 00:28:07,045 --> 00:28:10,805 She... She is a magnificent actress. 266 00:28:10,965 --> 00:28:12,685 Thank you. 267 00:28:14,325 --> 00:28:16,245 Would you like another book to read? 268 00:28:16,405 --> 00:28:18,805 - Yes, but short. - Yes. 269 00:28:21,285 --> 00:28:24,245 "The White Nights" by Dostoevsky. 270 00:28:24,405 --> 00:28:26,605 What are you doing, bullshitting me? 271 00:28:31,165 --> 00:28:33,405 "And suddenly I stopped as if impaled." 272 00:28:33,565 --> 00:28:39,885 "I had heard a muffled cry. I wasn't wrong, the girl was crying." 273 00:28:40,045 --> 00:28:43,165 "For one more minute her sobbing was heard." 274 00:28:43,325 --> 00:28:45,685 "My heart clenched. 275 00:28:45,845 --> 00:28:51,325 And even though I'm shy with women, that was a special moment." 276 00:28:51,485 --> 00:28:54,045 "I returned, approaching her." 277 00:28:54,205 --> 00:28:58,725 "I would certainly have said madame, if I had not known 278 00:28:58,885 --> 00:29:03,045 that such an exclamation had been already uttered a thousand times 279 00:29:03,205 --> 00:29:08,565 In all the Russian novels that dealt with the great world." 280 00:29:53,325 --> 00:29:54,845 Aaah! 281 00:29:58,965 --> 00:30:00,845 Ah! 282 00:30:08,365 --> 00:30:10,045 - Vincenzo? - Yes. 283 00:30:10,365 --> 00:30:12,285 - Can I ask you a favor? - Sure. 284 00:30:14,085 --> 00:30:17,165 My mother wrote a secret diary 285 00:30:17,325 --> 00:30:19,165 - For many years. - Ah! 286 00:30:19,325 --> 00:30:24,205 They are just trifles, notes, little secrets 287 00:30:24,365 --> 00:30:28,365 Of the recipes, how to preserve basil in the middle of winter. 288 00:30:28,685 --> 00:30:30,805 Domestic floriculture. 289 00:30:32,325 --> 00:30:37,245 There are also some modest thoughts, but incisive. I would like to have it bound. 290 00:30:37,405 --> 00:30:39,765 Yes. What kind of binding? 291 00:30:40,405 --> 00:30:42,565 - I don't know. I haven't thought about it. - Do you have a title? 292 00:30:43,085 --> 00:30:46,805 - No, no. - I could use some cowhide. 293 00:30:46,965 --> 00:30:49,205 Albertine cannot go on like this. 294 00:30:50,685 --> 00:30:53,965 - Huh? - Why don't you try talking to her? 295 00:30:54,325 --> 00:30:56,165 My daughter does not speak. 296 00:30:56,885 --> 00:30:58,445 But it is very telling. 297 00:30:59,725 --> 00:31:03,925 His is selective mutism, the cerebellum has no damage. 298 00:31:04,685 --> 00:31:07,845 He just has a blockage, he hasn't overcome the trauma, that's all. 299 00:31:08,245 --> 00:31:14,445 I am here to obey the traumas of my daughter. i am always here. 300 00:31:14,605 --> 00:31:17,925 He needs to go back to college, see friends. 301 00:31:18,285 --> 00:31:20,285 Albertine can have an almost normal life. 302 00:31:20,445 --> 00:31:21,925 Normal? 303 00:31:22,365 --> 00:31:25,685 What is normal for the spider Is hell for the fly. 304 00:31:30,085 --> 00:31:32,525 His mother is. 305 00:31:32,685 --> 00:31:34,125 She is still alive. 306 00:31:35,965 --> 00:31:38,565 But yesterday he asked me to make love. 307 00:31:42,365 --> 00:31:46,165 - He no longer recognizes anyone. - Ah. 308 00:31:48,085 --> 00:31:51,605 Vincenzo, you are getting old. And so. 309 00:31:52,485 --> 00:31:55,805 Albertine's life must have meaning even after her. 310 00:31:56,565 --> 00:31:58,205 He needs to think about his future. 311 00:32:01,245 --> 00:32:04,005 I know that Albertine's life Is her whole life. 312 00:32:04,165 --> 00:32:05,565 Yes. 313 00:32:06,045 --> 00:32:09,285 - No, Gerard, she doesn't know anything. - She does. 314 00:32:09,445 --> 00:32:13,005 I know that Albertine has an intelligence out of the ordinary. 315 00:32:13,445 --> 00:32:16,165 When electricity passes through her body 316 00:32:17,325 --> 00:32:20,245 muscles respond to stimuli. 317 00:32:21,845 --> 00:32:24,525 Who is your hairdresser, Gerard? 318 00:33:57,125 --> 00:33:59,485 Last night he humiliated me again In front of everyone. 319 00:34:00,005 --> 00:34:03,965 "Why are you pretending and not trying to be yourself, the shit that you are!" 320 00:34:04,805 --> 00:34:07,085 Then he took the newspaper And went to the toilet. 321 00:34:16,405 --> 00:34:18,525 However, that idiot is right. 322 00:34:19,885 --> 00:34:24,205 I will never be a protagonist, I will always be a bystander. 323 00:34:24,365 --> 00:34:26,325 But she is an extraordinary actress. 324 00:34:26,765 --> 00:34:32,405 The other day, when I was... I was holding her hands, she was magnificent. 325 00:34:32,885 --> 00:34:37,485 Yes, but the other day it was a true story. 326 00:34:38,525 --> 00:34:39,845 Ah. 327 00:34:51,245 --> 00:34:52,885 Hector did not trust me. 328 00:34:54,725 --> 00:34:58,605 - Maybe he was right. - Or maybe he was just afraid. 329 00:34:58,765 --> 00:35:00,925 Vincenzo... 330 00:35:01,485 --> 00:35:03,525 my life is full of illusions 331 00:35:03,685 --> 00:35:07,405 And I multiply them like soap bubbles! 332 00:35:10,725 --> 00:35:13,085 She is an artist, Yolande. 333 00:35:13,245 --> 00:35:17,605 The first quality of art is illusion. 334 00:35:20,165 --> 00:35:22,965 Yes, but not in life, Vincenzo. In life... 335 00:35:24,645 --> 00:35:26,525 I feel so ridiculous. 336 00:35:28,565 --> 00:35:30,325 Because she is brave. 337 00:35:31,205 --> 00:35:35,805 You have to risk the ridiculous To get to touch the sublime. 338 00:35:36,125 --> 00:35:37,925 Courage, Yolande. 339 00:35:38,245 --> 00:35:42,165 Try to be yourself. Try to look at what you have. 340 00:35:45,005 --> 00:35:47,365 I don't have anything though. 341 00:35:47,525 --> 00:35:49,485 She is stupid if she says that. 342 00:35:50,885 --> 00:35:52,285 You have the talent. 343 00:36:05,685 --> 00:36:07,445 But who is up there? 344 00:36:11,365 --> 00:36:15,565 He is right, I will look at what I have, I will look at the tip of my toes. 345 00:36:24,405 --> 00:36:26,005 Is this fixation here? 346 00:37:25,085 --> 00:37:27,645 It is the dialogue with these dead That keeps me alive! 347 00:37:27,805 --> 00:37:31,925 - Topicality kills! - What the fuck does that mean? 348 00:37:32,085 --> 00:37:34,965 00:37:56.245 Are you looking for anything in particular? 349 00:37:56,885 --> 00:37:59,565 Yes, the story of an old asshole. 350 00:38:00,525 --> 00:38:04,565 - But. Pardon? - He is someone who is an intellectual 351 00:38:04,725 --> 00:38:08,125 But he is actually a big pig And he wants to do all women. 352 00:38:08,285 --> 00:38:12,525 You are spoiled for choice. I could tell you about Victor Hugo, Simenon. 353 00:38:12,685 --> 00:38:14,805 Bukowski and. 354 00:38:15,445 --> 00:38:16,685 Philip Roth. 355 00:38:17,445 --> 00:38:19,285 - Philip Roth? - YES. 356 00:38:20,405 --> 00:38:21,645 Leave her alone, understand? 357 00:38:23,085 --> 00:38:24,125 - What? - Yolande. 358 00:38:24,645 --> 00:38:26,565 \ And my woman, understand? 359 00:38:26,845 --> 00:38:29,125 - Yolande? - Do you fuck her in there? 360 00:38:29,285 --> 00:38:31,205 - What does he do? - In the library? 361 00:38:31,925 --> 00:38:35,005 - Roxanne, the books! - Do you make it here? In the bookstore? 362 00:38:39,005 --> 00:38:42,125 > What does she do? > Do you give her the books to fuck her? 363 00:38:42,285 --> 00:38:44,765 - Is that so? - But who are you? 364 00:38:49,005 --> 00:38:50,645 00:38:53.725 I'll show you who I am, I'll break your face! 365 00:38:55,365 --> 00:38:58,605 How did you make her fall in love with you? Do you pull your tail out? 366 00:38:58,765 --> 00:39:02,165 You pull out the little tail, don't you? Is that what you do? 367 00:39:02,485 --> 00:39:06,805 Now you listen to me! Look at me, you piece of shit! 368 00:39:06,965 --> 00:39:11,725 Listen carefully. If I catch you again Together with her, I'll set everything on fire. 369 00:39:11,885 --> 00:39:13,805 I'm burning this fucking library! 370 00:39:19,085 --> 00:39:20,485 Son of a bitch! 371 00:39:29,245 --> 00:39:33,805 Jerome is a good guy, but he is a kind of stupid. He always gets fooled. 372 00:39:33,965 --> 00:39:37,685 Baby, are you finished? Do you need any help? 373 00:39:40,725 --> 00:39:45,845 I remember when I was cleaning at the Palace of Congress with him over my shoulder. 374 00:39:46,285 --> 00:39:50,165 I used to straddle the broomstick to make him laugh. 375 00:39:50,325 --> 00:39:54,885 Here, baby. I bought you a Shakti doll, it will bring you luck. 376 00:39:55,405 --> 00:39:58,325 I told Jerome, we are integrated. 377 00:39:58,485 --> 00:40:02,765 I work with a beautiful young lady, she loves me as if I were her mother. 378 00:40:03,085 --> 00:40:06,085 Instead, he resents the whole world. 379 00:40:06,765 --> 00:40:11,405 May God forgive me, but I am afraid That I will become like his father. 380 00:40:38,885 --> 00:40:41,925 The little girl is nervous, she did not want to wash herself. 381 00:40:42,165 --> 00:40:44,245 Something is going on in her mind. 382 00:40:44,565 --> 00:40:47,965 - Maybe her period is coming back. - No! 383 00:40:48,125 --> 00:40:52,365 When a woman is nervous, for you men, it's always the cycle's fault! 384 00:40:53,325 --> 00:40:54,645 - What? - What? 385 00:40:54,805 --> 00:40:58,925 What did he do? He has a strange face. 386 00:41:02,805 --> 00:41:04,445 What face? 387 00:42:01,365 --> 00:42:03,325 "Don't die, Mr. Master." 388 00:42:03,485 --> 00:42:06,085 "Take my advice And live many years." 389 00:42:06,525 --> 00:42:11,125 Because the greatest folly that a man can do in this life..." 390 00:42:16,045 --> 00:42:19,245 It is to let oneself die like that for no reason, Albertine. 391 00:42:21,005 --> 00:42:26,685 Without anyone killing him, exhausted by sorrows and despondency. 392 00:42:32,845 --> 00:42:35,125 "Come on, don't be lazy." 393 00:42:35,845 --> 00:42:38,765 "Get up from this bed and..." 394 00:42:46,925 --> 00:42:48,965 "Who knows if behind some hedge... 395 00:42:50,805 --> 00:42:52,885 Do not find Ms. Dulcinea." 396 00:43:32,885 --> 00:43:34,805 What did Alain say to her? 397 00:43:40,125 --> 00:43:42,685 He... He is all crazy. 398 00:43:43,805 --> 00:43:49,485 It's the cocaine's fault. The cocaine and the gym, yes. 399 00:43:53,285 --> 00:43:55,285 I hope it didn't hurt her. 400 00:43:56,045 --> 00:43:58,045 I defended myself. 401 00:44:01,525 --> 00:44:03,725 He is nothing to me. 402 00:44:05,245 --> 00:44:06,605 I believe that. 403 00:44:07,725 --> 00:44:09,285 We went to bed twice. 404 00:44:09,445 --> 00:44:12,885 - Emotional material. - No, no, it's sex. 405 00:44:22,125 --> 00:44:27,445 However, I was the one who ended with him. In fact, it never started. 406 00:44:29,565 --> 00:44:31,805 I'm sorry, I'm a mess, 407 00:44:31,965 --> 00:44:33,525 - I just mess up... - Never mind. 408 00:44:33,685 --> 00:44:36,485 No problem. Good night. 409 00:45:15,365 --> 00:45:19,205 - My backpack. I need my backpack. - Yes. 410 00:45:39,805 --> 00:45:41,405 Good night. 411 00:45:44,605 --> 00:45:47,245 It is true what Alain told you the other day. 412 00:45:48,525 --> 00:45:50,365 I can't stay away from her, Vincenzo. 413 00:45:50,965 --> 00:45:52,525 Huh? 414 00:45:53,205 --> 00:45:56,165 Look, Yolanda, please. 415 00:45:56,725 --> 00:45:58,605 You must believe me. 416 00:46:00,205 --> 00:46:04,725 - She never tells the truth. - I always tell the truth, I never lie! 417 00:46:06,725 --> 00:46:10,565 Do you mind if I sit down for a minute? I'm very tired. 418 00:46:10,725 --> 00:46:13,125 I haven't slept for two nights, I'm beat. 419 00:46:26,405 --> 00:46:30,725 Do you remember when you told me that I should only look at what I have? 420 00:46:30,885 --> 00:46:31,965 Yes. 421 00:46:33,045 --> 00:46:39,005 I closed my eyes and saw her. I dreamed of her. 422 00:46:39,245 --> 00:46:44,165 No, for God's sake! No dreams, please. No dreams! 423 00:46:44,325 --> 00:46:45,805 Do you know what I dreamed about? 424 00:46:45,965 --> 00:46:47,445 What? 425 00:46:47,845 --> 00:46:50,685 No! 426 00:46:53,685 --> 00:46:56,845 We used to go on the crash cars. I love them! 427 00:46:57,445 --> 00:46:59,685 I haven't been there for a long time. 428 00:47:00,245 --> 00:47:05,805 You were really great at it, she was constantly coming at me. 429 00:47:06,165 --> 00:47:09,085 I would jump and laugh. 430 00:47:11,525 --> 00:47:16,405 I woke up laughing And later I burst into tears. 431 00:47:17,005 --> 00:47:18,285 As usual. 432 00:47:43,405 --> 00:47:45,085 Vincenzo... 433 00:47:46,085 --> 00:47:48,005 she lives in a place outside the world. 434 00:47:50,845 --> 00:47:52,725 I feel so good here. 435 00:47:58,445 --> 00:48:02,725 - Does she really not care about me? - But no, she is... 436 00:48:03,805 --> 00:48:06,525 She is a... good customer. 437 00:48:06,685 --> 00:48:09,205 Ssh! 438 00:48:09,365 --> 00:48:12,445 I am not a good customer, I hardly ever read. 439 00:48:14,365 --> 00:48:19,765 I get tired almost immediately. I have too many thoughts, I can't concentrate. 440 00:48:25,725 --> 00:48:29,245 - Would you like to go out with me? - How? 441 00:48:29,405 --> 00:48:33,565 We could go and eat. You don't have to offer, I always pay my share. 442 00:48:33,725 --> 00:48:36,165 In the theater, everyone pays for themselves. 443 00:48:36,685 --> 00:48:39,605 Unless you want to invite me. 444 00:48:40,245 --> 00:48:42,165 Of course, I would invite her. 445 00:48:42,325 --> 00:48:43,405 - So yes? - No. 446 00:48:43,645 --> 00:48:46,365 - No? - Yes... No, no, no. 447 00:48:50,965 --> 00:48:52,885 Are you married, Vincenzo? 448 00:48:56,045 --> 00:48:58,525 Ah, he is separated. 449 00:49:01,525 --> 00:49:05,165 Better because. I have a bad luck me! 450 00:49:18,285 --> 00:49:22,045 It's a little cold here. Do you have a blanket? 451 00:49:23,005 --> 00:49:24,125 Yes. 452 00:50:30,885 --> 00:50:35,085 He lost his dog, but found a master. 453 00:50:46,565 --> 00:50:50,165 What does he have there, a dead body? Did he kill somebody? 454 00:50:50,365 --> 00:50:54,245 If he has to get rid of it, Jerome has friends who will help him. 455 00:50:54,405 --> 00:50:56,565 They are good kids, well integrated. 456 00:50:56,725 --> 00:50:58,325 He will have to pay them, though. 457 00:50:58,925 --> 00:51:02,325 # A traffic circle in Paris! # 458 00:51:02,485 --> 00:51:06,405 Next time. bring your friend a chamomile tea. 459 00:51:14,205 --> 00:51:17,925 Is she the terrorist? Did you put her in the window? 460 00:51:30,605 --> 00:51:33,165 I haven't slept like this in ages. 461 00:51:41,285 --> 00:51:42,405 Good morning. 462 00:51:42,565 --> 00:51:44,685 - Good morning. - Good morning. 463 00:52:03,405 --> 00:52:05,605 I need to go to the bathroom. 464 00:52:05,925 --> 00:52:09,285 No, no, excuse me. 465 00:52:09,605 --> 00:52:11,165 The bathroom is that way. 466 00:52:11,485 --> 00:52:13,685 - Okay. - You're welcome. 467 00:52:17,285 --> 00:52:20,725 He stole the croissant. Not even Marie Antoinette! 468 00:52:20,885 --> 00:52:22,565 Go, Clement. 469 00:53:08,205 --> 00:53:10,445 Well, then, I'm going to go. 470 00:53:11,525 --> 00:53:16,005 I have the dress rehearsal. Fingers crossed. 471 00:53:24,325 --> 00:53:25,525 No! 472 00:53:25,685 --> 00:53:27,325 No... 473 00:54:00,645 --> 00:54:04,205 But is it... his daughter up there? 474 00:54:06,245 --> 00:54:07,565 Yes. 475 00:54:10,365 --> 00:54:15,725 I'm sorry, I apologize. I am too impulsive, I am a fool. 476 00:54:17,245 --> 00:54:19,605 I thought there was a woman, I was afraid... 477 00:54:19,765 --> 00:54:22,445 Please go away. 478 00:54:29,805 --> 00:54:32,805 Your daughter-doesn't she ever go out? 479 00:54:37,485 --> 00:54:39,365 I can understand it. 480 00:54:39,885 --> 00:54:43,405 What's outside? There is not much. 481 00:54:46,805 --> 00:54:50,885 Just a little bit of lighting and... a lot of noise. 482 00:55:03,005 --> 00:55:04,285 Dear. 483 00:55:04,605 --> 00:55:06,605 Dear Vincenzo. 484 00:55:32,685 --> 00:55:35,485 Eh, but... That's enough now, huh? 485 00:55:35,645 --> 00:55:38,125 That's enough now! 486 00:55:38,925 --> 00:55:41,045 My dear professor, eh? 487 00:55:41,805 --> 00:55:43,685 - Please, huh? - Excuse me? 488 00:55:43,845 --> 00:55:46,685 Enough, he must stop stealing. 489 00:55:46,845 --> 00:55:52,005 You have to pay for the book! Do you understand, professor? You have to pay for it! 490 00:55:52,165 --> 00:55:55,805 - Leave. - Any attraction is mutual. 491 00:55:55,965 --> 00:55:58,525 Sure, but you have to pay for it! 492 00:56:00,685 --> 00:56:02,485 Fuck you. 493 00:59:40,045 --> 00:59:43,765 - What were you like as a child? - I don't remember, it's been too long. 494 00:59:44,085 --> 00:59:46,925 - I can picture you. - Can you? What was it like? 495 00:59:47,525 --> 00:59:52,205 Some people change a lot, others don't. You have not changed. 496 00:59:52,365 --> 00:59:53,685 How do you know? 497 00:59:54,205 --> 00:59:56,845 Among so many children, I would have recognized you. 498 00:59:57,125 --> 01:00:00,885 - Oh, yeah? And from what? - From the eyes, from the nose. 499 01:00:01,045 --> 01:00:03,885 The nose was smaller, when I was a child. 500 01:00:06,365 --> 01:00:09,605 - You don't like to talk about yourself. - No, I find myself boring. 501 01:00:09,765 --> 01:00:13,605 When I look in the mirror, I think. "Who is that guy there?" 502 01:00:13,765 --> 01:00:15,845 They called me "the misanthrope." 503 01:00:16,645 --> 01:00:17,885 Do you know what they used to call me? 504 01:00:18,045 --> 01:00:19,565 - The porcupine. - The porcupine? 505 01:00:19,765 --> 01:00:21,045 Yes. 506 01:00:21,565 --> 01:00:24,205 - Why? - If someone got too close, 507 01:00:24,365 --> 01:00:25,245 I used to sting him. 508 01:00:28,405 --> 01:00:30,365 Tick, tick, tick! 509 01:01:49,245 --> 01:01:51,085 What about your daughter? 510 01:01:51,245 --> 01:01:52,605 You never talk about it. 511 01:01:53,485 --> 01:01:55,805 I live for her, that's all. 512 01:01:57,445 --> 01:01:58,925 \ And my star. 513 01:02:04,245 --> 01:02:06,005 What about his mother? 514 01:02:06,165 --> 01:02:10,885 She went to live in New York with someone else, a writer. 515 01:02:14,565 --> 01:02:19,805 When I was married, I lived like most majority of married men, alone. 516 01:02:19,965 --> 01:02:22,045 Albertine I saw her very little. 517 01:02:22,365 --> 01:02:25,325 He was going about his life, going to school. 518 01:02:25,925 --> 01:02:29,485 She was good, she was doing very well. She was a perfectionist. 519 01:02:29,645 --> 01:02:33,605 She was always eager to show everyone her perfection. 520 01:02:33,765 --> 01:02:35,205 Like his mother. 521 01:02:36,645 --> 01:02:39,445 My wife did not esteem me, but I didn't give a damn. 522 01:02:39,765 --> 01:02:44,885 I'd rather be a big loser than a mediocre winner. 523 01:02:48,365 --> 01:02:50,045 We were separating. 524 01:02:52,485 --> 01:02:58,005 It was horrible. Our house Was full of poison, full of rage. 525 01:03:00,485 --> 01:03:03,925 Everything happened suddenly, four years ago. 526 01:03:09,525 --> 01:03:12,005 Albertine no longer wanted to leave the house 527 01:03:12,165 --> 01:03:15,405 But then one day he decided to go to the pool. 528 01:03:18,045 --> 01:03:21,285 So she went out and... She went up on that trampoline. 529 01:03:22,285 --> 01:03:24,365 The pool was empty. 530 01:03:25,645 --> 01:03:27,085 E... 531 01:03:29,005 --> 01:03:30,765 And she fell down. 532 01:03:31,045 --> 01:03:34,605 There were leaves on the bottom, fell on those leaves. 533 01:03:35,405 --> 01:03:37,165 We got lucky. 534 01:04:09,525 --> 01:04:11,805 Shall we spend the night together? 535 01:04:14,125 --> 01:04:17,765 - I shouldn't even be here. - You are here, though. 536 01:04:21,965 --> 01:04:23,525 You know. 537 01:04:33,245 --> 01:04:35,525 Giving up is not always a defeat. 538 01:05:27,245 --> 01:05:30,245 - I sold a book, Vince'. - Ah! 539 01:05:31,045 --> 01:05:34,045 - Bravo. - It cost eighteen and fifty-six euros. 540 01:05:34,285 --> 01:05:37,325 The asshole gave me twenty euros And went away laughing. 541 01:05:37,805 --> 01:05:40,565 \ What about the "Madame Bovary" that was featured? 542 01:05:40,725 --> 01:05:42,285 - Heh. - Ah, here. 543 01:05:42,445 --> 01:05:47,445 Eighteen fifty-six is 1856. This is the date of the first edition. 544 01:05:48,445 --> 01:05:50,085 The book is worth much more. 545 01:05:50,925 --> 01:05:52,605 That's why he laughed. 546 01:05:54,045 --> 01:05:55,685 That asshole! 547 01:05:56,365 --> 01:05:59,925 Probably yes, but that's okay. 548 01:06:00,605 --> 01:06:03,685 However, this is not a business in the black. 549 01:06:03,965 --> 01:06:06,205 Wine is a very good business. 550 01:06:06,365 --> 01:06:11,285 Remove the books, put the wine bottles, empty the shelves. 551 01:06:11,445 --> 01:06:13,805 Leave a couple of books for scenery. 552 01:06:13,965 --> 01:06:16,805 I see people, they want to drink. 553 01:06:16,965 --> 01:06:19,765 People are nostalgic, wistful. 554 01:06:19,925 --> 01:06:23,085 There are certain Russian "chiattoni," Arab 555 01:06:23,245 --> 01:06:27,845 who drain bottles of wine worth 20,000 as if they were water! 556 01:06:28,005 --> 01:06:29,885 You take the books out of here. 557 01:06:30,045 --> 01:06:33,765 You put in the venue and I put in the palate, I'll give you a hand. Vince! 558 01:06:46,245 --> 01:06:48,325 Are you crying over "Madame Bovary?" 559 01:06:49,725 --> 01:06:52,165 Do you know what Flaubert said On his deathbed? 560 01:06:54,165 --> 01:06:58,325 "I will die and that bitch will live forever." 561 01:07:20,445 --> 01:07:21,805 Come on. 562 01:07:28,085 --> 01:07:30,085 Don't you eat? 563 01:07:31,085 --> 01:07:33,045 Of hunger you do not die. 564 01:09:00,965 --> 01:09:02,725 Love! 565 01:09:43,365 --> 01:09:45,125 Then you are not pregnant. 566 01:09:46,165 --> 01:09:47,645 Good thing. 567 01:09:53,725 --> 01:09:55,405 Open the gift. 568 01:10:15,205 --> 01:10:17,525 - Sit down. - I can't, I have a boxing match. 569 01:10:17,685 --> 01:10:20,565 Then go out and fight. 570 01:10:32,445 --> 01:10:38,685 I have something inside my chest, like a jumping toad, all the time. 571 01:10:42,205 --> 01:10:44,165 She is right. 572 01:10:44,685 --> 01:10:46,045 Albertine... 573 01:10:46,565 --> 01:10:48,765 I'm the one holding it back. 574 01:10:51,045 --> 01:10:52,725 Unbutton your shirt. 575 01:10:53,725 --> 01:10:57,365 You took such good care of your daughter, you have been a good father. 576 01:10:59,245 --> 01:11:02,005 I think Albertine got tired of me. 577 01:11:04,645 --> 01:11:07,445 You take advantage of it To start living again. 578 01:11:08,725 --> 01:11:14,205 Or simply to live, Before he is too old. 579 01:11:16,445 --> 01:11:18,605 I am afraid. 580 01:11:20,445 --> 01:11:21,885 Lift up your shirt. 581 01:11:24,445 --> 01:11:29,165 You know, fear is the mother of regrets. Breathe in deeply. 582 01:11:31,565 --> 01:11:33,285 If he tried again? 583 01:11:33,765 --> 01:11:36,125 If he tried that dive again ... 584 01:11:36,845 --> 01:11:40,445 Vincenzo, life is one big ambush. Cough. 585 01:11:43,965 --> 01:11:45,965 That's good, huh? She's fine. 586 01:11:52,485 --> 01:11:56,205 I think a suicide is just a clumsy act. 587 01:11:56,365 --> 01:11:59,605 Every suicidal person, if he had the chance 588 01:11:59,805 --> 01:12:01,765 Would have killed someone else. 589 01:12:05,365 --> 01:12:07,125 I have something for you. 590 01:12:12,005 --> 01:12:13,805 Thank you. 591 01:12:17,325 --> 01:12:18,685 It was soaked in wine. 592 01:12:18,845 --> 01:12:23,285 - What did his mother drink? Burgundy? - No. 593 01:12:23,485 --> 01:12:28,005 I mean, sometimes, but mostly he drank some grape marc. 594 01:12:28,365 --> 01:12:32,725 He had a less rosy life than the one he recounts in the diary. 595 01:12:32,885 --> 01:12:38,445 I have the impression that he knew that one day we would find it and read it. 596 01:12:39,845 --> 01:12:42,805 So it adjusted things a little bit, I think. 597 01:12:45,005 --> 01:12:47,205 Mothers teach us about love. 598 01:12:53,365 --> 01:12:57,445 Wait, Gerard! I met a woman. 599 01:12:57,605 --> 01:13:01,325 - It's probably nothing... - Maybe it's everything instead. 600 01:13:01,485 --> 01:13:03,285 - She is an actress. - It's not serious. 601 01:13:03,445 --> 01:13:05,965 I wouldn't want Albertine to believe that ... 602 01:13:06,125 --> 01:13:07,885 Albertine believes in her love. 603 01:13:14,405 --> 01:13:16,405 - Good morning, Vincenzo. - Good morning, Julie. 604 01:13:19,805 --> 01:13:21,005 Doves. 605 01:13:21,965 --> 01:13:24,445 Did you take the tampons for the little one? 606 01:13:25,165 --> 01:13:26,565 You think about your coffins, 607 01:13:26,725 --> 01:13:28,965 - Life is taken care of by women. - Yes. 608 01:13:29,125 --> 01:13:32,285 - Are you okay, Vincenzo? - Yes, I'm fine. 609 01:14:06,485 --> 01:14:07,925 Hello, Albertine. 610 01:14:09,365 --> 01:14:12,685 Look, I brought you a present. 611 01:14:14,205 --> 01:14:18,525 It's a... It's a star projector, see? Look. 612 01:14:20,885 --> 01:14:24,765 The idiot wanted it for the show, then he didn't want it anymore. 613 01:14:25,085 --> 01:14:27,125 "No stars!" That's what he said. 614 01:14:27,285 --> 01:14:33,325 Tonight is important to me, it's opening night. Wish me shit. 615 01:14:53,605 --> 01:14:57,685 But look, what is this? You've rebuilt all of Paris! 616 01:14:57,845 --> 01:15:00,405 \ And in miniature, how cute! 617 01:15:01,245 --> 01:15:05,565 Are fish a daddy and a mommy? A brother, a sister? 618 01:15:05,725 --> 01:15:08,605 Look. They are in love. 619 01:15:19,805 --> 01:15:23,925 You know, I also have panic attacks. 620 01:15:25,765 --> 01:15:27,965 In the evening, when the curtain rises. 621 01:15:28,845 --> 01:15:32,725 I'm afraid I can't speak, however, then I speak. 622 01:15:37,845 --> 01:15:39,485 You have to speak up. 623 01:15:41,205 --> 01:15:42,965 People pay for the ticket. 624 01:15:43,165 --> 01:15:47,765 So you talk, you talk, you act, everyone plays their role. 625 01:15:48,005 --> 01:15:53,325 You also have to do it well, you have to give back the gift you received. 626 01:16:06,365 --> 01:16:09,125 - Good evening, Vincenzo. - Father Mathieu! 627 01:16:14,245 --> 01:16:17,485 - Vincenzo, I'll take your roses to the theater. - Yes, thank you. 628 01:16:53,765 --> 01:16:58,085 Once upon a time there was a family Of hedgehogs. They loved each other very much. 629 01:16:58,245 --> 01:17:01,925 01:17:05.965 After a while they began to feel the pain of the spines 630 01:17:06,205 --> 01:17:08,845 That drove him away. 631 01:17:09,245 --> 01:17:12,685 However, after a while they felt cold again. 632 01:17:13,685 --> 01:17:15,645 Then they approached each other again. 633 01:17:17,805 --> 01:17:20,485 Again they felt the pain of the spines. 634 01:17:20,965 --> 01:17:24,005 They continued like this all night long, torn between two evils 635 01:17:24,165 --> 01:17:26,965 the cold and the pain. 636 01:17:27,645 --> 01:17:31,445 This lasted until they found the right distance, 637 01:17:32,045 --> 01:17:33,685 the ideal location. 638 01:17:35,645 --> 01:17:39,685 Schopenhauer, "The Dilemma Of the hedgehog." Do you know it? 639 01:17:41,805 --> 01:17:45,925 I always read the advice about happiness. 640 01:18:40,045 --> 01:18:42,565 Oh! Shit! 641 01:18:44,325 --> 01:18:48,245 Oh boy. There are a lot of people. Super late! 642 01:18:50,725 --> 01:18:52,965 The sky always opens to a star. 643 01:18:55,965 --> 01:19:01,525 Mince the onion and let it sauté in a pan with oil. 644 01:19:02,165 --> 01:19:05,805 01:19:08.365 And cut the sardines into pieces! 645 01:20:52,365 --> 01:20:54,565 Yolande. Yolande. 646 01:20:54,845 --> 01:20:57,845 - How did it go? - They booed us. 647 01:20:58,005 --> 01:21:02,605 - We should have expected that, shouldn't we? - I have so much to tell you, so many things. 648 01:21:03,645 --> 01:21:07,765 I'm a little tipsy, but ... It's all clear in my head now. 649 01:21:07,925 --> 01:21:09,605 Come with me. 650 01:21:09,765 --> 01:21:11,605 - He's back. - Bubu. 651 01:21:13,045 --> 01:21:14,445 What did I tell her? 652 01:21:14,605 --> 01:21:16,605 - Dogs always come back. - Hector. 653 01:21:17,445 --> 01:21:19,725 He kept his promise, Vincenzo. 654 01:21:20,965 --> 01:21:24,725 He was sitting in the front row, he didn't take his eyes off me. 655 01:21:24,885 --> 01:21:28,205 I was nervous, I was salivating like crazy! 656 01:21:28,365 --> 01:21:32,645 When I saw it I thought I was going to faint. My hands were frozen. 657 01:21:33,325 --> 01:21:35,685 I thought he was there to make fun of me. 658 01:21:35,845 --> 01:21:40,525 Then I saw something in the fog. I felt such a force! 659 01:21:40,885 --> 01:21:44,685 It was as if hope was sitting there, in front of me. 660 01:21:45,765 --> 01:21:50,085 Vincenzo, I acted as I had never done before. 661 01:21:51,565 --> 01:21:54,045 Like a skate that glides On the ice effortlessly. 662 01:21:54,205 --> 01:21:59,205 I was literally flying! Then he came to the dressing room 663 01:21:59,605 --> 01:22:02,485 And I realized that I had never stopped waiting for him. 664 01:22:02,885 --> 01:22:07,205 Vincenzo, the illusions support our wings. 665 01:22:07,885 --> 01:22:10,085 It doesn't matter if I regret it tomorrow. 666 01:22:10,405 --> 01:22:13,245 Now I know that happiness has caught up with me 667 01:22:13,405 --> 01:22:14,965 When I least expected it. 668 01:22:17,525 --> 01:22:21,725 We are leaving tonight. He's going to accompany me on tour, that's great. 669 01:22:25,845 --> 01:22:27,165 So. 670 01:22:28,885 --> 01:22:30,645 I wanted to say hello. 671 01:22:35,485 --> 01:22:39,005 Ah... You wanted to know about Bubu? 672 01:22:39,365 --> 01:22:42,565 The whole neighborhood will want to know about Bubu. 673 01:22:43,565 --> 01:22:46,605 One morning Hector found him in front of his door. 674 01:22:46,765 --> 01:22:47,845 Ah. 675 01:22:49,725 --> 01:22:51,685 He is so sensitive that dog! 676 01:22:55,085 --> 01:22:56,685 01:22:59.885 Waiting for me. 677 01:23:00,645 --> 01:23:02,365 Will you forget about me? 678 01:23:04,725 --> 01:23:06,325 I won't forget you either. 679 01:23:07,885 --> 01:23:10,885 Well, I have to go now. 680 01:23:13,565 --> 01:23:15,205 Ah! 681 01:23:15,845 --> 01:23:17,485 Thorns. 682 01:23:47,605 --> 01:23:49,165 Tell me good luck. 683 01:23:59,005 --> 01:24:00,725 I love you. 684 01:25:08,885 --> 01:25:11,925 - Thank you, Alain. - You've been great. 685 01:25:12,725 --> 01:25:14,765 You are a great actress. Seriously. 686 01:25:15,085 --> 01:25:19,325 - You were also good the other day. - I am a beginner. 687 01:25:19,965 --> 01:25:21,525 Why did you plant it like this ... 688 01:25:22,565 --> 01:25:24,085 that poor guy? 689 01:25:24,805 --> 01:25:25,765 You can tell you are crazy about him. 690 01:25:25,925 --> 01:25:28,005 Giving up is not always a defeat. 691 01:25:31,125 --> 01:25:34,645 Hold on. Here, here you go. 692 01:25:39,285 --> 01:25:41,925 - Did you steal it in the theater? - The ass is important. 693 01:25:43,565 --> 01:25:45,645 At least it's something. So bye. 694 01:25:47,285 --> 01:25:50,045 - Where are you sleeping tonight? - I don't know, then I'll see. 695 01:25:50,365 --> 01:25:55,445 Good. Be sure to take it easy And don't do drugs. All right? 696 01:25:56,205 --> 01:25:57,685 Yolande. 697 01:26:01,565 --> 01:26:03,005 Are you okay? 698 01:26:07,525 --> 01:26:09,525 I will tell you tomorrow. 699 01:27:45,685 --> 01:27:47,565 Oh, my God! 700 01:28:03,965 --> 01:28:06,965 Hey, hey, hey! 701 01:28:17,685 --> 01:28:19,645 Good morning, Hector. 702 01:28:20,085 --> 01:28:21,605 Good morning! 51766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.