Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,800
* Pulsierende Intro-Musik *
2
00:00:06,720 --> 00:00:08,880
Eva
3
00:00:08,920 --> 00:00:11,280
Lara
4
00:00:11,320 --> 00:00:12,760
Maria
5
00:00:12,800 --> 00:00:14,600
Uli
6
00:00:42,560 --> 00:00:46,520
"Wir alle wollen Anerkennung
für das, was wir tun und für das,
7
00:00:46,560 --> 00:00:48,200
was wir sind."
8
00:00:48,240 --> 00:00:50,080
Beehren Sie uns bald wieder.
9
00:00:50,120 --> 00:00:54,440
"Oft sind es nur kleine Gesten,
die uns das gute Gefühl geben,
10
00:00:54,480 --> 00:00:57,520
dass unsere Mühe gesehen
und honoriert wird.
11
00:00:57,560 --> 00:01:00,160
Doch bleiben diese unerwartet aus,
12
00:01:00,200 --> 00:01:03,040
wird aus
einer Selbstverständlichkeit
13
00:01:03,080 --> 00:01:04,880
ein gemeiner Betrug."
14
00:01:07,120 --> 00:01:08,760
Was kann ich für Sie tun?
15
00:01:08,800 --> 00:01:11,520
So.
- Aufgepasst.
16
00:01:12,560 --> 00:01:15,840
Dies wird ganz schlicht...
- Ein Ehrengedicht.
17
00:01:15,880 --> 00:01:18,880
Wer hat den
schönsten Schnauzer weit und breit?
18
00:01:18,920 --> 00:01:20,720
Der Raik.
19
00:01:20,760 --> 00:01:24,680
Wir feiern heute nicht zu wenig,
unseren einzigartigen...
20
00:01:24,720 --> 00:01:26,880
Herrn?
- König.
21
00:01:27,960 --> 00:01:30,760
Seit 20 Jahren
im Mondial eine feste Größe
22
00:01:30,800 --> 00:01:33,080
und gab sich nie...
- Eine Blöße.
23
00:01:33,120 --> 00:01:36,320
Und wird auch nur recht selten...
- Böse.
24
00:01:42,560 --> 00:01:44,040
Sie sollen entspannen.
25
00:01:44,080 --> 00:01:46,680
Arbeiten können Sie
noch den ganzen Tag.
26
00:01:46,720 --> 00:01:51,040
Ja, ich muss nur noch schnell
diese Mail zu Ende tippen.
27
00:01:51,080 --> 00:01:53,160
Und...
28
00:01:53,200 --> 00:01:55,720
Zack, raus.
29
00:01:56,960 --> 00:01:58,440
Fertig.
30
00:01:58,480 --> 00:02:01,880
Herr König ist, ich hoffe,
ich bin nicht harsch...
31
00:02:01,920 --> 00:02:03,600
Hallo, Herr König.
32
00:02:08,440 --> 00:02:10,160
Was ist hier los?
Nichts.
33
00:02:10,200 --> 00:02:11,520
Nichts?
Alles gut.
34
00:02:11,560 --> 00:02:13,320
Das würde ich nicht sagen.
35
00:02:13,360 --> 00:02:15,200
Rundmail von der Chefin.
36
00:02:15,240 --> 00:02:18,680
Betreff:
Jubilarenehrung/ Mitarbeiterdinner.
37
00:02:18,720 --> 00:02:21,000
Die Veranstaltung
findet nicht statt.
38
00:02:21,040 --> 00:02:22,760
Wie?
- Hä?
39
00:02:24,360 --> 00:02:27,040
Weder die wirtschaftliche Situation
40
00:02:27,080 --> 00:02:30,040
noch die Vereinbarungen
in den Verträgen
41
00:02:30,080 --> 00:02:32,880
rechtfertigen einen solchen Aufwand.
42
00:02:32,920 --> 00:02:36,240
Alle Kräfte sollten sich im Moment
darauf richten,
43
00:02:36,280 --> 00:02:39,160
den fünften Stern
für das Hotel zu erlangen.
44
00:02:39,200 --> 00:02:42,680
Ich danke Ihnen allen sehr
für Ihr Verständnis.
45
00:02:44,280 --> 00:02:47,040
Aber was ist denn
mit Ihrer Ehrennadel?
46
00:02:48,240 --> 00:02:50,880
Darf ich mir
im Büro der Chefin abholen.
47
00:02:53,480 --> 00:02:54,840
Blöde Kuh.
48
00:02:54,880 --> 00:02:57,120
Und, jetzt entspannt?
49
00:02:58,600 --> 00:02:59,600
Jetzt, ja.
50
00:03:04,320 --> 00:03:06,200
* Klopfen *
51
00:03:06,240 --> 00:03:09,480
Frau Bach? Sie hatten
an der Rezeption angerufen.
52
00:03:11,200 --> 00:03:13,080
* Klopfen *
Hallo?
53
00:03:15,720 --> 00:03:17,720
Oh, Entschuldigung, ich...
54
00:03:20,600 --> 00:03:23,120
Ist alles in Ordnung?
55
00:03:24,760 --> 00:03:27,720
Die Fernbedienung.
Ich komme damit nicht klar.
56
00:03:29,560 --> 00:03:31,920
Ich kann Ihnen dabei helfen.
57
00:03:39,840 --> 00:03:41,120
Zweites Programm.
58
00:03:44,280 --> 00:03:47,480
Wenn ich meine Serie gucke,
geht es mir besser.
59
00:03:47,520 --> 00:03:50,480
Tschuldigung,
dass ich Sie damit belästige.
60
00:03:50,520 --> 00:03:53,680
Ach, das ist kein Problem.
Dafür bin ich ja da.
61
00:03:58,200 --> 00:04:00,160
Warum passiert das immer mir?
62
00:04:02,720 --> 00:04:04,440
Was mache ich denn falsch?
63
00:04:07,240 --> 00:04:11,000
Jedes Mal, wenn ich denke,
ich habe ihn endlich gefunden,
64
00:04:11,040 --> 00:04:12,840
diesmal hält es für immer.
65
00:04:19,000 --> 00:04:22,520
Soll ich Ihnen vielleicht
ein Schokoeis hochbringen?
66
00:04:22,560 --> 00:04:26,040
Das hilft bei mir immer,
wenn es mir schlecht geht.
67
00:04:29,760 --> 00:04:31,160
(leise) Ja.
68
00:04:38,720 --> 00:04:41,880
20 Jahre harte Arbeit
und keine Anerkennung?
69
00:04:41,920 --> 00:04:44,080
Wie kann man da absagen?
70
00:04:50,320 --> 00:04:51,640
Eva?
71
00:04:51,680 --> 00:04:54,840
Einfach so an uns vorbei laufen?
Papa, Christian.
72
00:04:54,880 --> 00:04:57,520
Was macht ihr hier?
Sie hat es vergessen.
73
00:04:57,560 --> 00:04:58,840
Was vergessen?
74
00:04:58,880 --> 00:05:01,640
Dass dein Bruder
mich zur Kur fahren will
75
00:05:01,680 --> 00:05:03,720
und wir vorbeikommen wollten.
76
00:05:03,760 --> 00:05:06,800
Ach, Mensch,
die Mail von letztem Monat.
77
00:05:06,840 --> 00:05:10,520
Hatte ich nicht mehr aufm Schirm.
Hallo, Brüderchen.
78
00:05:11,800 --> 00:05:13,480
Ich will ja nix sagen.
79
00:05:13,520 --> 00:05:16,040
Wir sind jetzt
500 Kilometer gefahren.
80
00:05:16,080 --> 00:05:19,320
Und Papa hat sein Zimmer ab morgen.
Kein Problem.
81
00:05:19,360 --> 00:05:20,600
Wartet kurz.
82
00:05:23,040 --> 00:05:26,640
Ich brauche für heute Nacht
zwei Zimmer nebeneinander
83
00:05:26,680 --> 00:05:30,280
mit Blick auf den Teich,
das hat absolute Priorität.
84
00:05:30,320 --> 00:05:32,840
Buchen Sie einfach andere Gäste um.
85
00:05:33,800 --> 00:05:35,560
* Räuspert sich *
86
00:05:40,920 --> 00:05:42,200
Geht das schneller?
87
00:05:43,840 --> 00:05:46,400
Ich will ja keinen Fehler machen.
88
00:05:54,000 --> 00:05:55,400
Komm.
89
00:06:02,360 --> 00:06:08,400
So, hier habe ich
eine Superiorsuite für euch.
90
00:06:11,560 --> 00:06:15,160
Ich habe es doch gewusst.
Mein Äffchen kriegt das hin.
91
00:06:23,840 --> 00:06:25,160
Kommt.
92
00:06:29,040 --> 00:06:32,000
* Klopfen *
- Herein?
93
00:06:34,880 --> 00:06:37,960
So, da bin ich wieder.
94
00:06:38,000 --> 00:06:40,960
Ich habe extra
ein paar Kugeln mehr bestellt.
95
00:06:42,280 --> 00:06:44,440
Vielen Dank.
Sehr gerne.
96
00:06:45,520 --> 00:06:48,720
Entschuldigung,
dass ich so einen Terror mache.
97
00:06:48,760 --> 00:06:50,640
Das tun Sie überhaupt nicht.
98
00:06:51,800 --> 00:06:54,920
Ich mein,
Liebeskummer ist wirklich ätzend.
99
00:06:58,880 --> 00:07:00,400
Haben Sie einen Freund?
100
00:07:02,080 --> 00:07:03,440
Oder eine Freundin?
101
00:07:05,200 --> 00:07:10,960
Ähm, nein, ich bin momentan Single.
102
00:07:12,920 --> 00:07:14,560
Ich ja jetzt auch wieder.
103
00:07:19,040 --> 00:07:20,760
Ich fühl mich so einsam.
104
00:07:23,920 --> 00:07:25,440
Geht Ihnen das auch so?
105
00:07:28,400 --> 00:07:29,560
Manchmal, ja.
106
00:07:31,600 --> 00:07:32,600
Ja?
107
00:07:32,640 --> 00:07:34,960
Wenigstens habe ich meinen Gismo.
108
00:07:36,040 --> 00:07:38,120
Ihre Katze?
Mein Hund.
109
00:07:39,560 --> 00:07:42,440
Der ist echt hässlich.
Oh.
110
00:07:42,480 --> 00:07:45,120
Sieht aus wie ein Gremlin.
Okay.
111
00:07:45,160 --> 00:07:46,840
Ich habe ihn total lieb.
112
00:07:49,920 --> 00:07:51,800
Er hat meiner Mutter gehört.
113
00:07:54,720 --> 00:07:59,280
Und wo ist er jetzt?
Bei einer Freundin.
114
00:07:59,320 --> 00:08:00,320
Ah.
115
00:08:01,480 --> 00:08:04,760
Es tut mir leid,
aber ich muss wieder arbeiten.
116
00:08:04,800 --> 00:08:08,560
Falls was sein sollte,
können Sie sich jederzeit melden.
117
00:08:08,600 --> 00:08:11,840
Okay? Egal, worum es geht.
Danke.
118
00:08:17,040 --> 00:08:18,680
* Nachrichtenton *
119
00:08:28,240 --> 00:08:29,760
Na? Alles gut?
120
00:08:37,600 --> 00:08:38,600
Hier sind wir.
121
00:08:40,320 --> 00:08:42,960
Grüßen dich deine Mitarbeiter nicht?
122
00:08:44,160 --> 00:08:47,160
Sie war einfach
konzentriert bei der Arbeit.
123
00:08:47,200 --> 00:08:48,840
Die Birne ist kaputt.
124
00:08:48,880 --> 00:08:51,480
Da wird sich
gleich jemand drum kümmern.
125
00:08:51,520 --> 00:08:52,880
Geht ihr mal vor?
126
00:08:55,240 --> 00:08:56,920
Ich komme gleich nach.
127
00:08:56,960 --> 00:08:58,800
* Räuspert sich *
128
00:09:01,280 --> 00:09:02,480
Frau Bogdanowa?
129
00:09:02,520 --> 00:09:07,200
Sagen Sie Frau Plaschka Bescheid,
dass sie die Glühbirne austauscht?
130
00:09:07,240 --> 00:09:09,960
Die hat heute ihren freien Tag.
131
00:09:10,000 --> 00:09:12,600
Oh, gut,
dann machen Sie das selbst?
132
00:09:14,240 --> 00:09:15,240
Nein.
133
00:09:16,200 --> 00:09:18,520
Herr Turner,
wären Sie so freundlich
134
00:09:18,560 --> 00:09:21,040
und wechseln
hier die Glühbirne aus?
135
00:09:21,080 --> 00:09:22,560
Tut mir leid, nein.
136
00:09:24,160 --> 00:09:26,880
Das ist keine Aufgabe
des Housekeepings,
137
00:09:26,920 --> 00:09:30,880
sondern es muss von Fachpersonal
ausgeführt werden.
138
00:09:30,920 --> 00:09:33,440
Das betrifft Glühbirnen
über 200 Watt.
139
00:09:33,480 --> 00:09:35,440
Diese kann jeder austauschen.
140
00:09:35,480 --> 00:09:38,400
Na dann,
tun Sie sich bitte keinen Zwang an.
141
00:09:50,640 --> 00:09:53,400
Was machst du da?
Ich habe mein Bier dabei.
142
00:09:54,720 --> 00:09:57,640
Schau nicht so,
du kennst doch deinen Bruder.
143
00:09:57,680 --> 00:10:02,080
Kannst du mich bitte nicht Äffchen
vor meinen Angestellten nennen?
144
00:10:02,880 --> 00:10:06,760
Wenn du einen guten Draht hast,
kommt Respekt von alleine.
145
00:10:08,720 --> 00:10:10,480
Wie geht es denn der Mama?
146
00:10:10,520 --> 00:10:14,000
Wenn du mal vorbeischauen würdest,
wüsstest du es.
147
00:10:14,040 --> 00:10:16,480
Den Nagel auf den Kopf getroffen.
148
00:10:16,520 --> 00:10:19,560
Was macht die Hüfte?
Leider noch nicht besser.
149
00:10:19,600 --> 00:10:22,720
Aber sonst geht es ihr ganz gut.
150
00:10:22,760 --> 00:10:24,920
Wir sollen dich von ihr grüßen,
151
00:10:24,960 --> 00:10:28,520
aber sie lässt fragen,
wann du zu Weihnachten kommst.
152
00:10:29,920 --> 00:10:31,040
Hm?
153
00:10:43,440 --> 00:10:47,320
Mmh. Gut, ich würde
noch bisschen Salz ranmachen.
154
00:10:49,800 --> 00:10:51,600
Zwei mal Labskaus, bitte.
155
00:10:51,640 --> 00:10:53,960
Zwei Mal Labskaus.
156
00:10:55,320 --> 00:10:58,240
Wir machen erst mal
eine betriebliche Pause.
157
00:10:58,280 --> 00:10:59,480
Leute?
158
00:11:00,600 --> 00:11:01,640
Komm.
159
00:11:05,920 --> 00:11:08,240
Kannst du mir erklären,
was los ist?
160
00:11:08,280 --> 00:11:12,520
Heute sind alle irgendwie
so unverschämt.
161
00:11:12,560 --> 00:11:16,520
Tja, nachdem du so
auf die vertraglich vereinbarten
162
00:11:16,560 --> 00:11:21,120
Rechte und Pflichten gepocht hast,
haben wir dich beim Wort genommen.
163
00:11:21,160 --> 00:11:24,280
Das Team macht nur noch
Dienst nach Vorschrift.
164
00:11:26,440 --> 00:11:29,960
Moment mal. Wegen dieser
Anstecknadel für Herrn König?
165
00:11:30,000 --> 00:11:32,320
Es geht doch gar nicht
um die Nadel.
166
00:11:32,360 --> 00:11:34,720
Auch nicht
um das Mitarbeiterdinner.
167
00:11:34,760 --> 00:11:37,040
Obwohl wir uns so gefreut haben.
168
00:11:37,080 --> 00:11:40,520
Sondern?
Um Wertschätzung unserer Arbeit.
169
00:11:41,600 --> 00:11:44,680
Sonst hätte ich euch
längst rausgeschmissen.
170
00:11:44,720 --> 00:11:46,120
Ach, Eva.
171
00:11:46,160 --> 00:11:48,320
Weißt du, die Leute sind sauer.
172
00:11:48,360 --> 00:11:51,480
Monatelang ging es darum,
das Mondial zu retten.
173
00:11:51,520 --> 00:11:53,920
Wir haben uns
den Arsch aufgerissen.
174
00:11:53,960 --> 00:11:55,240
Und dieses Dinner.
175
00:11:55,280 --> 00:12:00,200
Das ist die Art, wie wir im Mondial
Jubilare ehren und wertschätzen.
176
00:12:00,240 --> 00:12:01,480
Seit Ewigkeiten.
177
00:12:01,520 --> 00:12:04,880
Wir haben keine Kapazitäten
für so einen Firlefanz.
178
00:12:04,920 --> 00:12:09,160
Das ist nicht mehr das alte Mondial
und wird es nicht mehr sein.
179
00:12:10,280 --> 00:12:12,440
Zwei Mal Labskaus war das?
180
00:12:16,240 --> 00:12:19,680
Dass du da mitmachst.
Das enttäuscht mich besonders.
181
00:12:19,720 --> 00:12:21,080
Dann sind wir zwei.
182
00:12:26,920 --> 00:12:30,720
Der Roomservice übererfüllt
seine Anforderungen deutlich.
183
00:12:30,760 --> 00:12:32,840
Das könnten wir ändern.
- Ja.
184
00:12:32,880 --> 00:12:36,080
Die Reinigung ist
sowieso schneller als nötig.
185
00:12:36,120 --> 00:12:39,280
Wenn das langsamer geht,
ist das kein Verstoß.
186
00:12:39,320 --> 00:12:41,920
Die Conciergerie
ist zwar dafür berühmt,
187
00:12:41,960 --> 00:12:44,240
das Unmögliche möglich zu machen.
188
00:12:44,280 --> 00:12:48,160
Aber wer soll...
Das muss bitte endlich aufhören.
189
00:12:49,480 --> 00:12:52,840
Herr König, das tun wir für Sie.
190
00:12:55,200 --> 00:12:59,360
Wenn Sie was für mich tun wollen,
erledigen Sie Ihre Aufgaben.
191
00:12:59,400 --> 00:13:02,120
Mit Klasse, mit Stil,
mit vollem Einsatz.
192
00:13:02,160 --> 00:13:04,760
Wollen Sie
auf Ihre Ehrung verzichten?
193
00:13:04,800 --> 00:13:09,320
Bedeutet es Ihnen nichts, dass man
Ihre Arbeit so wenig wertschätzt?
194
00:13:09,360 --> 00:13:11,200
Ich weiß, was ich wert bin.
195
00:13:13,760 --> 00:13:16,880
Ich brauche keine Anstecknadel
oder ein Dinner.
196
00:13:18,320 --> 00:13:22,560
Weißt du, dass die de Vries von
ihrem Vater Äffchen genannt wird?
197
00:13:24,120 --> 00:13:25,200
Erde an Lara?
198
00:13:28,440 --> 00:13:32,000
Das hat mir jemand geschickt,
eine unterdrückte Nummer.
199
00:13:32,040 --> 00:13:35,080
Ist das im Tunnel?
Das ist schon das zweite.
200
00:13:36,760 --> 00:13:38,800
Ist das der Typ...
Keine Ahnung.
201
00:13:38,840 --> 00:13:40,560
Ich erinnere mich nicht.
202
00:13:41,360 --> 00:13:44,040
Vielleicht von einem Freund,
der da war.
203
00:13:44,080 --> 00:13:46,680
Oder jemand,
der ihm das geschickt hat.
204
00:13:46,720 --> 00:13:49,480
Woher hat er deine Nummer?
Was weiß ich.
205
00:13:49,520 --> 00:13:52,200
In dem Zustand, in dem ich war.
206
00:13:52,240 --> 00:13:54,760
Was kann ich für Sie tun?
- Hi.
207
00:13:54,800 --> 00:13:56,800
Mein Name ist Adrian Hamidzic,
208
00:13:56,840 --> 00:13:59,960
ich bin hier
wegen des Windpower-Seminars.
209
00:14:00,000 --> 00:14:01,960
Mit Übernachtung.
- Natürlich.
210
00:14:04,840 --> 00:14:07,120
Sie haben das Zimmer 207.
211
00:14:08,120 --> 00:14:12,000
Mit dem Fahrstuhl hoch
in den zweiten Stock und links.
212
00:14:12,040 --> 00:14:14,440
Danke.
- Einen schönen Aufenthalt.
213
00:14:14,480 --> 00:14:17,880
Wenn er nur halb so schön ist
wie die Frauen hier...
214
00:14:17,920 --> 00:14:20,680
Dann...
- Da bin ich mir sicher.
215
00:14:20,720 --> 00:14:22,200
Willkommen im Mondial.
216
00:14:24,960 --> 00:14:28,120
Ähm...
Der Fahrstuhl ist da drüben.
217
00:14:35,840 --> 00:14:37,240
Nerd.
218
00:14:37,280 --> 00:14:39,360
* Nachrichtenton *
219
00:14:52,720 --> 00:14:55,040
Was machen Sie da?
Zimmerservice.
220
00:14:55,080 --> 00:14:58,240
Wegen dieser Protestaktion?
Machen Sie nicht mit?
221
00:14:58,280 --> 00:14:59,680
Das ist kindisch.
222
00:14:59,720 --> 00:15:03,440
Der Zimmerservice hält gerade
seine gesetzlich Pause ein.
223
00:15:03,480 --> 00:15:07,040
Wie sieht das aus,
wenn Sie den Servierwagen schieben?
224
00:15:07,080 --> 00:15:09,120
Ich übernehme das.
Vielen Dank.
225
00:15:09,160 --> 00:15:14,480
201. Das sind sehr besondere Gäste.
226
00:15:14,520 --> 00:15:16,360
Mein Vater und mein Bruder.
227
00:15:16,400 --> 00:15:18,560
* Klopfen *
- Ja?
228
00:15:20,920 --> 00:15:23,360
Roomservice.
- Bitte.
229
00:15:40,440 --> 00:15:43,120
Sie sind der Bruder
von Frau de Vries?
230
00:15:43,160 --> 00:15:45,560
Genau.
- Sie hat viel erzählt.
231
00:15:45,600 --> 00:15:48,080
Wundert mich,
wir haben kaum Kontakt.
232
00:15:48,960 --> 00:15:53,000
Sie hat von Ihrer Leidenschaft
für American Football erzählt.
233
00:15:53,040 --> 00:15:55,760
Ach ja?
Und wie sehr sie das genervt hat?
234
00:15:55,800 --> 00:15:59,080
Weil sie mit auf den Platz musste.
- So was.
235
00:16:00,760 --> 00:16:03,520
Ich habe auch Schwestern.
Zwei Stück.
236
00:16:05,680 --> 00:16:08,280
Kann ganz schön anstrengend sein.
- Ja.
237
00:16:12,600 --> 00:16:14,840
Wie ist sie denn so als Chefin?
238
00:16:14,880 --> 00:16:18,360
Na ja, sie weiß, was sie will.
239
00:16:21,280 --> 00:16:24,240
Hauptsache,
sie hat ihre fiese Seite im Griff.
240
00:16:24,280 --> 00:16:27,440
Sonst bekommt sie Ärger mit Vater.
- Tatsächlich?
241
00:16:27,480 --> 00:16:29,040
Früher Betriebsrat.
242
00:16:31,640 --> 00:16:35,560
Immer auf der Seite der Belegschaft?
- Ein harter Hund.
243
00:16:35,600 --> 00:16:37,400
Der Schrecken aller Chefs.
244
00:16:45,480 --> 00:16:48,480
Hallo, Frau Bach.
Sagen Sie bitte Franziska.
245
00:16:50,160 --> 00:16:51,240
Lara.
246
00:16:51,960 --> 00:16:55,080
Geht es Ihnen, dir,
schon ein bisschen besser?
247
00:16:55,120 --> 00:16:58,360
Ja. Ich war spazieren,
einmal um den Teich.
248
00:16:58,400 --> 00:17:00,760
Das hat gut getan.
Das freut mich.
249
00:17:00,800 --> 00:17:02,960
Jetzt schaue ich meine Serie.
250
00:17:03,000 --> 00:17:06,720
Wenn du noch Eis oder
irgendwas brauchst, einfach melden.
251
00:17:06,760 --> 00:17:08,800
Danke.
Gerne.
252
00:17:17,560 --> 00:17:19,800
* Nachrichtenton *
253
00:17:32,680 --> 00:17:35,600
* Klopfen *
Herein?
254
00:17:41,160 --> 00:17:43,200
Frau de Vries.
Herr König.
255
00:17:43,240 --> 00:17:45,720
Es tut mir leid
wegen Ihres Jubiläums.
256
00:17:45,760 --> 00:17:48,440
Aber es ist nicht
der richtige Zeitpunkt.
257
00:17:48,480 --> 00:17:49,960
Darum geht es nicht.
258
00:17:51,360 --> 00:17:54,240
Niemand erledigt
seine Aufgaben vernünftig.
259
00:17:54,280 --> 00:17:58,800
Das ist indiskutabel und untergräbt
jeden Standard, den wir haben.
260
00:17:58,840 --> 00:18:04,280
Und ich habe offensichtlich nicht
das erforderliche Standing,
261
00:18:05,160 --> 00:18:07,120
um das Ganze zu beenden.
262
00:18:08,720 --> 00:18:11,040
Ich würde sehr gerne einschreiten,
263
00:18:11,080 --> 00:18:13,720
aber es ist nicht
der richtige Zeitpunkt,
264
00:18:13,760 --> 00:18:15,800
das Zepter zu schwingen.
265
00:18:15,840 --> 00:18:18,440
Und außerdem,
das machen die Ihretwegen.
266
00:18:22,080 --> 00:18:24,160
Das macht alles nur schlimmer.
267
00:18:27,240 --> 00:18:30,280
Mir liegt das Betriebsklima
sehr am Herzen,
268
00:18:30,320 --> 00:18:32,960
ebenso wie
eine offene Kommunikation.
269
00:18:33,000 --> 00:18:37,440
Deswegen möchte ich Ihnen meine
Entscheidung persönlich mitteilen.
270
00:18:37,480 --> 00:18:41,800
Jede Aktion, die den Ablauf des
Betriebs gefährdet oder behindert,
271
00:18:41,840 --> 00:18:45,200
wird als Vertragsverstoß gewertet,
mit Konsequenzen.
272
00:18:45,240 --> 00:18:47,200
Irgendwelche Fragen? Nein?
273
00:18:47,240 --> 00:18:48,680
Danke.
274
00:18:54,840 --> 00:18:56,480
Und jetzt?
275
00:18:56,520 --> 00:19:00,400
Wir lassen uns nicht einschüchtern.
- Ich weiß nicht.
276
00:19:00,440 --> 00:19:03,720
Das klang so,
als würde sie meinen, was sie sagt.
277
00:19:03,760 --> 00:19:07,760
Wir müssen klein beigeben.
Kein Bummelstreik mehr.
278
00:19:07,800 --> 00:19:10,880
Nach der Pause machen wir weiter,
so wie zuvor.
279
00:19:12,360 --> 00:19:13,840
Nein.
Doch.
280
00:19:33,680 --> 00:19:35,840
* Klopfen *
281
00:19:35,880 --> 00:19:39,040
Geht es da weiter zum Spa?
- Ja.
282
00:19:39,080 --> 00:19:41,440
Ich dachte,
Sie machen Zimmerservice?
283
00:19:41,480 --> 00:19:44,120
Ja, ich hab
einem Kollegen ausgeholfen.
284
00:19:44,160 --> 00:19:46,760
Wir helfen uns,
wenn Not am Mann ist.
285
00:19:46,800 --> 00:19:51,400
Ist eine gute Einstellung. Unter
Kollegen ist man sich behilflich.
286
00:19:51,440 --> 00:19:52,880
Ja.
287
00:20:00,600 --> 00:20:04,080
Das war der Vater der Chefin.
- Fang nicht mit der an.
288
00:20:04,120 --> 00:20:06,320
Voll Scheiße ihre Aktion.
- Mhm.
289
00:20:07,120 --> 00:20:10,360
Der war Betriebsrat.
Wenn der wüsste, was abgeht.
290
00:20:10,400 --> 00:20:12,920
Der würde ihr den Arsch aufreißen.
291
00:20:15,760 --> 00:20:18,040
Du glaubst, das ist dein Stalker?
292
00:20:19,440 --> 00:20:22,800
Zutrauen würde ich es ihm ja.
Und jetzt?
293
00:20:23,680 --> 00:20:26,440
An sein Handy
kommst du nicht so schnell.
294
00:20:26,480 --> 00:20:28,120
Ja, ich...
295
00:20:28,160 --> 00:20:32,160
Ich schau mich einfach mal
ein bisschen in seinem Zimmer um.
296
00:20:33,200 --> 00:20:36,080
Ziemlich riskant.
Mhm.
297
00:20:39,120 --> 00:20:42,560
Nicht, solange du dafür sorgt,
dass er unten bleibt.
298
00:20:42,600 --> 00:20:44,440
Äh...
299
00:21:00,600 --> 00:21:03,440
Schreibst du mir den Drink
auf mein Zimmer?
300
00:21:03,480 --> 00:21:05,720
Klar.
- Willst du schon gehen?
301
00:21:05,760 --> 00:21:07,280
Wer, ich?
- Wer?
302
00:21:07,320 --> 00:21:11,040
Ich dachte, wir trinken was.
- Ähm, klar.
303
00:21:12,240 --> 00:21:14,120
Zwei Weißwein.
304
00:21:24,560 --> 00:21:25,800
Bitte schön.
305
00:21:26,680 --> 00:21:29,920
Ähm, bist du
nicht eigentlich im Dienst?
306
00:21:29,960 --> 00:21:32,640
Wegen dem Alkohol?
- Wegen des Alkohols?
307
00:21:34,200 --> 00:21:35,960
Ein Glas schadet ja nicht.
308
00:21:36,720 --> 00:21:39,320
Du bist eine außergewöhnliche Frau.
309
00:21:40,680 --> 00:21:43,760
Findest du?
- Absolut.
310
00:21:45,480 --> 00:21:48,320
Wollen wir vielleicht
ein Selfie machen?
311
00:21:48,360 --> 00:21:50,560
Lass uns doch erst was trinken.
312
00:21:51,840 --> 00:21:52,960
Ja, klar.
313
00:22:11,040 --> 00:22:12,280
Hab dich.
314
00:22:20,520 --> 00:22:24,200
Hat dir mal jemand gesagt,
dass du schöne Augen hast?
315
00:22:26,280 --> 00:22:30,560
Ich sage ihr das ständig, aber
sie ist gegen meinen Charme immun.
316
00:22:30,600 --> 00:22:34,760
Ich will mich nicht einmischen.
- Wollen wir woanders hingehen?
317
00:22:34,800 --> 00:22:37,760
Also, auf mein Zimmer?
318
00:22:39,080 --> 00:22:42,040
Äh, ich bin im Dienst.
- Ah ja.
319
00:22:42,080 --> 00:22:45,640
Wann hast du Feierabend?
* Räuspern *
320
00:22:47,000 --> 00:22:48,840
Ähm, jetzt.
321
00:22:51,480 --> 00:22:52,600
Man sieht sich.
322
00:22:58,080 --> 00:22:59,280
Frauen.
323
00:23:01,320 --> 00:23:03,840
Ja, ich bin jetzt
ein paar Jahre hier,
324
00:23:03,880 --> 00:23:06,600
aber davor wollte ich
was anderes machen.
325
00:23:06,640 --> 00:23:09,080
Eine wirklich schöne Wellnessoase.
326
00:23:09,120 --> 00:23:10,440
Nicht wahr?
- Mhm.
327
00:23:10,480 --> 00:23:13,880
Die Bar, da war ich noch nicht.
- Papa. Hörgerät.
328
00:23:14,600 --> 00:23:16,120
Vergisst er ständig.
329
00:23:16,160 --> 00:23:17,760
Ich muss schon sagen,
330
00:23:17,800 --> 00:23:21,080
einen wirklich tollen Laden
leitet meine Tochter.
331
00:23:22,320 --> 00:23:23,800
Etwa nicht?
332
00:23:24,400 --> 00:23:28,560
Äh, das Hotel ist schon gut.
- Aber?
333
00:23:31,960 --> 00:23:34,800
Die Stimmung
in der Belegschaft nicht so.
334
00:23:34,840 --> 00:23:35,960
Tatsächlich?
335
00:23:41,920 --> 00:23:43,400
Und wie läuft's?
336
00:23:43,440 --> 00:23:46,000
Ich glaube,
Sie haben Eindruck gemacht.
337
00:23:46,040 --> 00:23:49,000
Wir sind wieder
ein ernstzunehmendes Hotel.
338
00:23:49,040 --> 00:23:52,440
Sie haben recht gehabt.
Ohne wäre es nicht gegangen.
339
00:23:52,480 --> 00:23:53,720
Frau de Vries?
Ja?
340
00:23:53,760 --> 00:23:56,160
Schauen Sie mal
in der Kantine vorbei.
341
00:23:56,200 --> 00:23:57,880
Warum?
Sehen Sie selbst.
342
00:24:02,200 --> 00:24:05,480
Bei einem Arbeitskampf
ist es das Allerwichtigste,
343
00:24:05,520 --> 00:24:08,160
dass man weiß,
was man erreichen will.
344
00:24:08,200 --> 00:24:12,280
Das heißt, man muss
ein gemeinsames Ziel formulieren.
345
00:24:12,320 --> 00:24:16,440
Und vor allem, man muss
der Geschäftsführung gegenüber
346
00:24:16,480 --> 00:24:19,240
immer geschlossen auftreten.
347
00:24:20,120 --> 00:24:22,560
Das heißt,
wir können so weitermachen?
348
00:24:22,600 --> 00:24:24,840
Ihr müsst nur klug dabei vorgehen.
349
00:24:24,880 --> 00:24:28,680
Papa, was machst du hier?
350
00:24:28,720 --> 00:24:31,520
Ich gebe der Belegschaft
ein paar Tipps.
351
00:24:31,560 --> 00:24:35,120
Kann ich dich kurz sprechen?
Sicher.
352
00:24:36,160 --> 00:24:38,080
Komme gleich wieder.
353
00:24:42,200 --> 00:24:45,800
Sag mal, spinnst du jetzt total?
Ich bin deine Tochter.
354
00:24:45,840 --> 00:24:47,880
Ja. Und?
355
00:24:48,720 --> 00:24:52,840
Du kannst doch nicht mein Team
gegen mich aufwiegeln.
356
00:24:54,400 --> 00:24:56,160
Du kommst hierher und...
357
00:24:56,880 --> 00:24:58,600
Was? Spuck's doch aus.
358
00:25:00,480 --> 00:25:03,160
Ja?
Egal.
359
00:25:03,880 --> 00:25:06,640
Ich hatte die Situation
bereits befriedet.
360
00:25:06,680 --> 00:25:10,040
Jetzt geht das von vorne los.
Was hast du befriedet?
361
00:25:10,080 --> 00:25:13,040
Du hast die Leute eingeschüchtert,
bedroht.
362
00:25:13,080 --> 00:25:16,400
Wo hast du das her?
Ich habe dich nicht so erzogen,
363
00:25:16,440 --> 00:25:20,920
dass dir deine Mitarbeiter
völlig egal sind.
364
00:25:20,960 --> 00:25:24,000
Sie sind mir nicht völlig egal.
Ui, ui, ui.
365
00:25:24,040 --> 00:25:25,720
Das hab ich gesehen.
366
00:25:25,760 --> 00:25:28,280
Ich kämpfe
um die Existenz des Mondial.
367
00:25:29,080 --> 00:25:32,520
Wenn das geschlossen wird,
verlieren alle ihren Job.
368
00:25:32,560 --> 00:25:36,360
Aber damit kennst du dich aus.
Das war ein Strukturwandel.
369
00:25:37,800 --> 00:25:38,840
Das weißt du.
370
00:25:38,880 --> 00:25:41,680
Vor allem,
dass du keine Ahnung davon hast,
371
00:25:41,720 --> 00:25:44,960
wie man ein Hotel führt
oder irgendeinen Betrieb.
372
00:25:45,000 --> 00:25:48,560
Also spiel dich nicht auf
als Rächer der Entrechteten.
373
00:25:48,600 --> 00:25:50,080
Och, jetzt...
374
00:25:50,120 --> 00:25:52,760
Jetzt ist, glaube ich, alles gesagt.
375
00:25:55,480 --> 00:25:58,120
Vielleicht war es ja ein Fehler,
376
00:26:00,000 --> 00:26:02,200
dass ich hierher gekommen bin.
377
00:26:03,920 --> 00:26:06,040
Ziemlich sicher sogar.
378
00:26:17,080 --> 00:26:18,560
Du reagierst dich ab?
379
00:26:21,520 --> 00:26:24,960
Ich dachte,
du bräuchtest jemanden zum Reden.
380
00:26:37,200 --> 00:26:40,720
Für meinen Vater sind Menschen,
die Erfolg haben,
381
00:26:40,760 --> 00:26:43,720
oder in Führungspositionen sind,
die da oben.
382
00:26:44,440 --> 00:26:46,400
Gegen die es zu kämpfen gilt.
383
00:26:48,400 --> 00:26:50,840
Da versteht er sich
mit meinem Bruder,
384
00:26:50,880 --> 00:26:53,040
der sich die Welt erklären lässt.
385
00:26:53,080 --> 00:26:56,400
Ich habe gedacht,
das gibt sich irgendwann, aber...
386
00:26:56,440 --> 00:26:57,880
Aber jetzt...
387
00:26:59,200 --> 00:27:02,320
Dass mein Vater sich
so offen gegen mich stellt,
388
00:27:02,360 --> 00:27:04,080
das hätte ich nie gedacht.
389
00:27:06,400 --> 00:27:08,280
Von dir aber auch nicht.
390
00:27:10,200 --> 00:27:13,320
Eva, ich stell mich
nicht gegen dich.
391
00:27:13,360 --> 00:27:16,320
Genauso wenig
wie dein Vater oder das Team.
392
00:27:17,680 --> 00:27:20,440
Versuch doch mal,
den Gedanken zuzulassen,
393
00:27:20,480 --> 00:27:23,760
dass du einen Fehler machst
und nicht alle anderen.
394
00:27:25,880 --> 00:27:26,880
Hm?
395
00:27:44,280 --> 00:27:46,480
Du hast nur dieses Buch gefunden?
396
00:27:46,520 --> 00:27:50,560
Ja, das ist von so einem
Pickup-Artist aus dem Internet.
397
00:27:50,600 --> 00:27:54,120
Das sind diese Typen,
die zeigen, wie man jede klärt.
398
00:27:54,160 --> 00:27:56,720
Wenn eine Frau nein sagt,
meint sie Ja.
399
00:27:57,400 --> 00:27:59,680
Klar, diese Typen sind ekelhaft.
400
00:27:59,720 --> 00:28:01,320
Aber es ist kein Beweis,
401
00:28:01,360 --> 00:28:04,440
dass dieser Typ dich stalkt
oder im Tunnel war.
402
00:28:04,480 --> 00:28:05,640
Ja, ich weiß.
403
00:28:08,120 --> 00:28:11,160
Shit. Der Schlüssel zum Lager.
Ich muss zurück.
404
00:28:11,200 --> 00:28:13,160
Soll ich mit?
Nein, alles gut.
405
00:28:13,200 --> 00:28:15,840
Nicht notwendig,
ich komme gleich nach.
406
00:28:25,960 --> 00:28:28,160
* Nachrichtenton *
407
00:28:33,920 --> 00:28:37,400
Was machen Sie hier?
Ich wollte sehen, ob Linh da ist.
408
00:28:37,440 --> 00:28:39,280
Die ist schon gegangen.
409
00:28:40,640 --> 00:28:43,360
Sie dürfen hier nicht sein.
Nur Personal.
410
00:28:43,400 --> 00:28:46,040
Ja, ich weiß.
Können Sie bitte gehen?
411
00:28:46,720 --> 00:28:47,880
Was ist hier los?
412
00:28:50,280 --> 00:28:51,840
Nichts. Gar nichts.
413
00:28:52,640 --> 00:28:53,920
Ich bin schon weg.
414
00:28:57,560 --> 00:28:59,480
Ich will wissen, was abgeht.
415
00:29:06,200 --> 00:29:08,160
Du hattest was mit nem Typen?
416
00:29:09,440 --> 00:29:10,440
Ja.
417
00:29:14,720 --> 00:29:17,120
Jemand hat dir was
ins Getränk getan?
418
00:29:17,160 --> 00:29:21,160
Flo. Natürlich bin ich mir nicht
sicher. Ich habe ein Blackout.
419
00:29:21,200 --> 00:29:23,840
Zweitens ist das
gerade nicht der Punkt.
420
00:29:23,880 --> 00:29:26,680
Ich werde gestalkt. Okay?
Okay.
421
00:29:29,680 --> 00:29:30,840
Scheiße.
422
00:29:34,480 --> 00:29:36,360
Gib mir mal dein Handy.
423
00:29:37,200 --> 00:29:40,120
Nein.
Vertraust du mir?
424
00:29:42,000 --> 00:29:43,160
Ja.
425
00:29:44,640 --> 00:29:46,320
Kriegst du morgen zurück.
426
00:29:49,040 --> 00:29:51,560
Wehe, du machst es kaputt.
Lara.
427
00:30:03,280 --> 00:30:06,200
Nimm das mit Papa
nicht so persönlich.
428
00:30:06,240 --> 00:30:07,760
Da ging's eher um ihn.
429
00:30:09,680 --> 00:30:13,440
Du erinnerst dich, wie stolz er war,
Betriebsrat zu sein.
430
00:30:13,480 --> 00:30:16,400
Seit er in Rente ist,
fühlt er sich nutzlos.
431
00:30:16,440 --> 00:30:18,440
Das kann ich sogar verstehen.
432
00:30:24,520 --> 00:30:26,160
Steh einfach dazu.
433
00:30:27,680 --> 00:30:30,960
Steh dazu,
wie du bist und was du tust.
434
00:30:31,000 --> 00:30:33,840
Dann bekommst du
Respekt von unserem Vater.
435
00:30:33,880 --> 00:30:37,560
Weil ich die Tochter bin,
die er sich gewünscht hat.
436
00:30:37,600 --> 00:30:39,080
Ihr seid euch ähnlich.
437
00:30:39,120 --> 00:30:41,720
Auch wenn du das
nicht wahrhaben willst.
438
00:30:41,760 --> 00:30:44,320
Immer nach eurem Kopf.
Das stimmt nicht.
439
00:30:44,360 --> 00:30:48,240
Du bist Chefin, damit du sagen
kannst, was sie zu tun haben.
440
00:30:48,280 --> 00:30:50,640
Genau so hat Papa das auch gemacht.
441
00:31:09,240 --> 00:31:11,320
Ich wollte dir Tschüss sagen.
442
00:31:16,480 --> 00:31:19,680
Bist du so sauer,
dass du nicht mit mir sprichst?
443
00:31:22,200 --> 00:31:23,840
Das ist doch kindisch.
444
00:31:25,560 --> 00:31:29,040
Ich bin nicht die Tochter,
die du dir gewünscht hast.
445
00:31:29,080 --> 00:31:32,160
Ich entschuldige mich nicht dafür.
446
00:31:52,880 --> 00:31:53,880
Papa?
447
00:31:56,400 --> 00:31:58,560
Ich dachte, ich hätte was gehört.
448
00:32:00,920 --> 00:32:01,960
Papa.
449
00:32:03,080 --> 00:32:04,240
Hörgerät.
450
00:32:10,040 --> 00:32:12,400
Ach, ich Dussel.
- Hier.
451
00:32:13,360 --> 00:32:15,240
Konntest du was rausfinden?
452
00:32:15,280 --> 00:32:18,240
Ich kenne jemanden,
der konnte das knacken.
453
00:32:19,120 --> 00:32:20,400
Ach, endlich.
454
00:32:21,360 --> 00:32:23,440
Die Nummer von deinem Stalker.
455
00:32:25,840 --> 00:32:28,200
Aber versprich mir, kein Alleingang.
456
00:32:28,240 --> 00:32:31,200
Wir kümmern uns
später drum, gemeinsam.
457
00:32:33,160 --> 00:32:34,880
Florian?
Hm?
458
00:32:35,840 --> 00:32:37,560
Danke.
459
00:32:59,680 --> 00:33:01,600
* Klopfen *
460
00:33:03,760 --> 00:33:06,000
* Handy klingelt *
461
00:34:19,560 --> 00:34:22,440
Du warst das
mit den Nachrichten und Fotos?
462
00:34:22,480 --> 00:34:24,920
Ja, ich war das.
463
00:34:26,120 --> 00:34:27,120
Warum?
464
00:34:27,160 --> 00:34:29,960
Weil du meinen Verlobten
abgeschleppt hast.
465
00:34:30,000 --> 00:34:33,240
Was redest du da?
Ich habe ihn zur Rede gestellt.
466
00:34:33,280 --> 00:34:36,280
Dass du ihn verführt hast
und ihr Sex hattet.
467
00:34:37,040 --> 00:34:41,160
Du meinst, im Club?
Ich war da.
468
00:34:42,160 --> 00:34:46,160
Du wolltest ihn mir ausspannen.
Franziska, das stimmt nicht.
469
00:34:47,440 --> 00:34:51,480
Ja. Okay.
Ich war krass drauf an dem Abend.
470
00:34:51,520 --> 00:34:52,520
Aber ich...
471
00:34:52,560 --> 00:34:56,400
Ich kann mich an kaum was erinnern.
Er war mir immer treu.
472
00:34:56,440 --> 00:35:00,960
Du bist eine Schlampe. Und
das erfährt jetzt die ganze Welt.
473
00:35:01,880 --> 00:35:04,160
Ich poste die Bilder im Internet.
474
00:35:05,280 --> 00:35:07,200
Auch euer kleines Pornovideo.
475
00:35:08,520 --> 00:35:11,880
Ein Video davon, wie wir...
Wir ihr es treibt.
476
00:35:13,040 --> 00:35:16,240
Was deine Kollegen dazu sagen
und deine Familie?
477
00:35:17,040 --> 00:35:18,280
Franziska, bitte.
478
00:35:19,120 --> 00:35:21,640
Dass das passiert ist,
tut mir leid.
479
00:35:22,720 --> 00:35:23,720
Aber...
480
00:35:25,240 --> 00:35:28,880
Ich wollte niemanden verletzen.
Bitte, poste es nicht.
481
00:35:28,920 --> 00:35:30,680
Willst du den Film sehen?
482
00:35:30,720 --> 00:35:34,600
Damit du weißt, was demnächst
jeder im Internet findet.
483
00:35:36,600 --> 00:35:38,520
* Stöhnen *
484
00:35:46,840 --> 00:35:48,040
Ich...
485
00:35:50,360 --> 00:35:52,840
Ich habe ihn nicht verführt.
Du lügst.
486
00:35:52,880 --> 00:35:56,960
Nein, ich war nicht sein Opfer.
Aber er war auch kein Opfer.
487
00:35:57,000 --> 00:35:58,120
Du lügst doch.
488
00:35:58,160 --> 00:36:01,160
Wir haben uns nett unterhalten
und dann...
489
00:36:01,200 --> 00:36:05,760
Wir haben uns gut gefunden, wir
haben getanzt, geknutscht und...
490
00:36:05,800 --> 00:36:07,840
Ja, dann hatten wir Sex.
491
00:36:09,040 --> 00:36:11,200
Der war total nett zu mir.
492
00:36:13,040 --> 00:36:15,880
Er hat mir gesagt, er sei Single.
493
00:36:27,720 --> 00:36:29,400
Ich kann nicht mehr.
494
00:36:31,920 --> 00:36:33,720
Franziska, was tust du da?
495
00:36:35,000 --> 00:36:37,160
Ich habe einfach keine Lust mehr.
496
00:36:38,200 --> 00:36:41,440
Das war der letzte Mann,
der mich verarscht hat.
497
00:36:45,440 --> 00:36:47,120
Du zuerst, Hasi.
498
00:36:48,560 --> 00:36:49,600
Ich liebe dich.
499
00:36:54,080 --> 00:36:56,160
Franziska, schau mich an.
500
00:36:59,920 --> 00:37:02,080
Bitte. Wenn du das jetzt tust...
501
00:37:03,840 --> 00:37:05,880
Wie heißt dein Hund noch mal?
502
00:37:09,800 --> 00:37:12,520
Gismo.
Gismo, Gismo. Ähm...
503
00:37:12,560 --> 00:37:15,000
Du kannst Gismo
nicht alleine lassen.
504
00:37:15,880 --> 00:37:19,120
Du bist mich allein.
Lass ihn nicht allein.
505
00:37:28,680 --> 00:37:30,800
Alles gut, ich hab dich.
506
00:37:31,680 --> 00:37:33,880
Es tut mir leid, es tut mir leid.
507
00:37:36,840 --> 00:37:38,200
Es tut mir leid.
508
00:37:48,040 --> 00:37:51,200
Sie wollen die Ehrennadel
für Herrn König holen?
509
00:37:51,240 --> 00:37:54,120
Ja.
Warum holt er sie nicht selbst?
510
00:37:54,880 --> 00:37:56,680
Hatte wohl Besseres zu tun.
511
00:38:11,920 --> 00:38:13,040
Danke.
512
00:38:19,320 --> 00:38:23,600
Habt ihr euch verabschiedet?
- Eva hat sich nicht blicken lassen.
513
00:38:23,640 --> 00:38:26,320
Willst du dich verabschieden?
- Ach.
514
00:38:27,160 --> 00:38:29,960
Wenn meine Tochter
es nicht für nötig hält,
515
00:38:30,000 --> 00:38:32,440
laufe ich ihr nicht hinterher.
516
00:38:56,160 --> 00:38:59,200
Und? Habt ihr euch ausgesprochen?
517
00:39:00,280 --> 00:39:03,320
Ich habe es versucht,
er wollte nicht. Egal.
518
00:39:04,720 --> 00:39:06,080
Wirklich?
519
00:39:07,080 --> 00:39:11,080
Ich kann ihn nicht zwingen,
mich so anzunehmen, wie ich bin.
520
00:39:11,680 --> 00:39:16,160
Eigentlich hättest du gern mehr
Respekt und Anerkennung von ihm.
521
00:39:18,440 --> 00:39:20,280
Wer wünscht sich das nicht?
522
00:39:20,960 --> 00:39:23,760
Ja, wer wünscht sich das nicht?
523
00:39:33,680 --> 00:39:38,560
Ja, lieber Herr König,
20 Jahre sind Sie ja nun schon
524
00:39:38,600 --> 00:39:43,000
der, ja,
wie soll man sagen, gute Geist.
525
00:39:43,040 --> 00:39:44,880
Des Mondial.
526
00:39:44,920 --> 00:39:48,840
Und das kann man ja
nicht einfach übergehen.
527
00:39:49,760 --> 00:39:55,240
Da die Hotelleitung ja kein Dinner
Ihnen zu Ehren ausrichten wird,
528
00:39:55,280 --> 00:39:59,440
haben wir uns überlegt, machen
wir das einfach selbst und...
529
00:40:03,600 --> 00:40:07,040
Wir haben da auch schon
eine Kleinigkeit vorbereitet.
530
00:40:07,080 --> 00:40:09,560
Wenn ich
ein paar Worte sagen dürfte?
531
00:40:11,840 --> 00:40:12,840
Herr König?
532
00:40:18,600 --> 00:40:24,840
Herr König. Die Absage des
Mitarbeiterdinners war ein Fehler.
533
00:40:24,880 --> 00:40:26,120
Mein Fehler.
534
00:40:26,920 --> 00:40:30,800
Sie sind
der perfekte Chefrezeptionist.
535
00:40:30,840 --> 00:40:34,520
Ohne Sie wäre das Mondial nicht,
was es ist.
536
00:40:35,560 --> 00:40:38,400
Ich dachte,
das wäre so selbstverständlich,
537
00:40:38,440 --> 00:40:40,880
dass ich das
nicht extra betonen muss.
538
00:40:41,640 --> 00:40:43,760
Aber mir ist was klar geworden.
539
00:40:45,240 --> 00:40:48,680
Es wäre meine Aufgabe,
Ihnen Anerkennung zu zeigen.
540
00:40:50,400 --> 00:40:53,480
Herr König, lieber Raik.
541
00:40:54,520 --> 00:40:58,960
Sie haben jede Form der Anerkennung
für Ihre Leistungen verdient.
542
00:41:04,600 --> 00:41:07,920
Genau wie Sie alle,
das gesamte Team.
543
00:41:07,960 --> 00:41:11,000
Sie haben heute wieder
eindrucksvoll bewiesen,
544
00:41:11,040 --> 00:41:14,920
wie Sie als Team zusammenhalten
und füreinander einstehen.
545
00:41:16,160 --> 00:41:20,680
Es ist ein Privileg, mit Ihnen
allen zusammen arbeiten zu dürfen.
546
00:41:20,720 --> 00:41:21,800
Vielen Dank.
547
00:41:25,560 --> 00:41:29,600
Erlauben Sie mir, die Kosten
für dieses Dinner zu übernehmen.
548
00:41:40,920 --> 00:41:42,280
Möchten Sie?
549
00:41:43,480 --> 00:41:46,240
"Manchmal muss man erst erkennen,
550
00:41:46,280 --> 00:41:49,160
wie wichtig
einem selbst Wertschätzung ist."
551
00:41:51,200 --> 00:41:53,000
Herzlichen Glückwunsch.
Danke.
552
00:41:53,040 --> 00:41:55,480
"Um Sie auch anderen
zeigen zu können."
553
00:41:55,520 --> 00:41:56,880
Ach so.
554
00:41:58,040 --> 00:42:01,320
Dies wird ganz schlicht...
- Ein Ehrengedicht.
555
00:42:06,200 --> 00:42:10,120
"Manchmal muss man erst lernen,
sich selbst zu respektieren.
556
00:42:10,160 --> 00:42:13,360
Mit allen Fehlern,
Schwächen und offenen Fragen,
557
00:42:13,400 --> 00:42:17,080
bevor man anderen ihre
Unvollkommenheiten verzeihen kann.
558
00:42:17,120 --> 00:42:20,920
Und damit aufhören, über sie
zu urteilen, ohne zu wissen,
559
00:42:20,960 --> 00:42:23,120
was wirklich in ihnen vorgeht.
560
00:42:32,920 --> 00:42:35,440
Dann können wir endlich
Hilfe annehmen.
561
00:42:38,600 --> 00:42:39,760
Und Trost.
562
00:42:44,920 --> 00:42:47,080
Denn keiner von uns ist perfekt.
563
00:42:47,120 --> 00:42:48,480
Wir alle haben sie.
564
00:42:48,520 --> 00:42:54,520
Fehler, Schwächen und Geheimnisse."
565
00:42:57,440 --> 00:43:00,440
Untertitel im Auftrag des ZDF,
2023
65435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.