All language subtitles for Hidden Strike 2023
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,625 --> 00:01:58,916
بعد النجاة من هجمات لا هوادة فيها
شنّتها قوات المرتزقة
2
00:01:59,000 --> 00:02:01,083
في حروب النفط المتصاعدة،
3
00:02:01,166 --> 00:02:03,750
تفيد المصادر بأن المناشدات استُجيبت أخيرًا
4
00:02:03,833 --> 00:02:07,333
بشأن الموظفين المحاصرين
في مصفاة النفط الصينية "يوتيمي"
5
00:02:07,416 --> 00:02:08,541
في الشرق الأوسط.
6
00:02:08,625 --> 00:02:11,833
البروفيسور "تشينغ"،
مديرة العمليات لدى مصفاة "يوتيمي"،
7
00:02:11,916 --> 00:02:15,250
تخبرنا بأن فريقًا أمنيًا خاصًا
من "الصين" قد تطوع
8
00:02:15,333 --> 00:02:17,916
لتنفيذ المهمة عالية الخطورة لإنقاذ
9
00:02:18,000 --> 00:02:20,666
عمال النفط المحاصرين،
الذين يواجهون الموت المحقق،
10
00:02:20,750 --> 00:02:23,500
ومرافقتهم إلى المنطقة الخضراء.
11
00:02:38,083 --> 00:02:39,000
أيها المقدم "لو"،
12
00:02:39,083 --> 00:02:40,625
إننا نقترب من منطقة الهبوط.
13
00:02:41,875 --> 00:02:42,791
عُلم يا نقيب.
14
00:03:09,416 --> 00:03:10,625
- "دراغون لو".
- أجل.
15
00:03:10,708 --> 00:03:13,083
- بروفيسور "تشينغ"، رئيسة "يوتيمي أويل".
- مرحبًا.
16
00:03:13,166 --> 00:03:17,041
- شكرًا لقدومك لإنقاذنا.
- أيمكنك إخباري بالمستجدات؟
17
00:03:17,125 --> 00:03:19,583
- بالطبع، اتبعني.
- "هاي مينغ"، أفرغ الحمولة.
18
00:03:19,666 --> 00:03:21,666
- أنتما، اتبعاني. بسرعة.
- أمرك يا سيدي.
19
00:03:21,750 --> 00:03:24,375
إن المكان الآمن الوحيد هو المصفاة.
20
00:03:24,458 --> 00:03:27,083
لا تقلقي، أتينا لإنقاذكم.
21
00:03:27,166 --> 00:03:30,000
طائراتنا في انتظاركم في المنطقة الخضراء.
22
00:03:30,791 --> 00:03:33,208
- هل تعرفين من هم الثوار؟
- لا أعرف.
23
00:03:33,291 --> 00:03:37,166
يريدوننا أن نتخلى عن المصفاة.
نحن محتجزون منذ أسبوعين.
24
00:03:37,250 --> 00:03:39,541
يشنون هجومًا كل يومين.
25
00:03:39,625 --> 00:03:41,833
لقد رفعنا مستوى الأمن لدينا،
26
00:03:41,916 --> 00:03:45,541
لكن إن شنوا هجومًا آخر مثل البارحة،
فلن ننجو.
27
00:03:45,625 --> 00:03:47,083
يجب إخلاء المكان على الفور.
28
00:03:47,666 --> 00:03:49,833
كم عدد الذين سنخليهم؟
29
00:03:49,916 --> 00:03:52,125
498، بمن فيهم الأطفال.
30
00:03:53,791 --> 00:03:56,541
ثمة الكثير لنفعله قبل أن نذهب.
31
00:03:56,625 --> 00:03:58,125
نخطط للمغادرة عند الفجر.
32
00:04:02,041 --> 00:04:05,000
ينال كل ما يريد، وتبدو عليه السعادة.
تبدو عليه السعادة والقلق.
33
00:04:05,083 --> 00:04:06,250
يتملكه القلق الآن.
34
00:04:07,625 --> 00:04:08,666
إنها في السيارة.
35
00:04:10,000 --> 00:04:10,958
لقد نجحت.
36
00:04:15,958 --> 00:04:18,500
- كيف الحال يا "كريس"؟
- تأخرت يا "هنري".
37
00:04:18,583 --> 00:04:19,958
رباه يا "كريس".
38
00:04:22,208 --> 00:04:24,083
إليك أموالك، كما وعدتك.
39
00:04:26,291 --> 00:04:28,000
ستسمح لنا بالدخول والخروج، ولن يتأذى أحد.
40
00:04:30,500 --> 00:04:31,750
هل ستعدها؟
41
00:04:31,833 --> 00:04:35,208
نعم، سأعدها.
أنت من أبناء العائلة، لكنك لص.
42
00:04:35,291 --> 00:04:38,083
- حسنًا.
- لا يمانع "النسر الأصلع" أن أعدها.
43
00:04:39,875 --> 00:04:42,708
أظن أنني أسأت الفهم،
يبدو أنه يمانع حسابي لها.
44
00:04:42,791 --> 00:04:44,000
هل اللقب ما ضايقك؟
45
00:04:44,083 --> 00:04:45,458
ألا تستعملون الألقاب؟
46
00:04:46,458 --> 00:04:47,791
أنتم لا تستعملون الألقاب.
47
00:04:48,666 --> 00:04:51,500
هل تمازوحنني؟
إن الألقاب توطد الصداقة داخل الفريق.
48
00:04:51,583 --> 00:04:54,291
حالفكم الحظ يا رفاق.
تكمن قوتي الخارقة في وضع الألقاب
49
00:04:54,375 --> 00:04:55,833
من أيام كرة القدم في الطفولة.
50
00:04:55,916 --> 00:04:58,166
أجل يا أخي،
لكن هؤلاء الرجال متوترون قليلًا.
51
00:04:58,250 --> 00:05:00,166
سأخفف وطأة التوتر عليهم. حسنًا.
52
00:05:00,250 --> 00:05:02,958
"النسر الأصلع"، مثل "الدمى المتحركة".
53
00:05:03,041 --> 00:05:06,250
"عود أسنان". ثمة معنى مزدوج، ستكتشف ذلك.
54
00:05:06,333 --> 00:05:08,833
"ناهبة القبور"، لأنك…
55
00:05:09,500 --> 00:05:11,625
لأنني أشعر بأنك ستطاردينني حتى بعد موتي.
56
00:05:20,041 --> 00:05:22,041
لأكون صريحًا، أمرك محير.
57
00:05:23,833 --> 00:05:27,291
أريد أن أسمك "جرافيتي"، لأنه يبدو
أن بعض المراهقين قد شوهوا وجهك.
58
00:05:27,958 --> 00:05:30,875
لكنه ليس اللقب الصحيح.
إنها البداية فحسب، ثق بي.
59
00:05:30,958 --> 00:05:33,750
أخي، أيمكنك أن تكون جادًا للحظة؟
60
00:05:34,750 --> 00:05:36,666
هل فكرت في خطتي؟
61
00:05:36,750 --> 00:05:39,375
مهمة واحدة أخرى وخمسة أضعاف الربح؟
62
00:05:39,875 --> 00:05:41,416
لا أستطيع. أتممت عملي وزيادة.
63
00:05:41,500 --> 00:05:44,291
ألا ترى أن المكان
في حاجة إلى النقود ليكون في حالة أفضل؟
64
00:05:44,375 --> 00:05:45,208
توقف.
65
00:05:45,791 --> 00:05:47,208
هذا عملي.
66
00:05:47,291 --> 00:05:50,875
- لا.
- إنه هدف متحرك. لخدمة "يونيكورب" يا أخي.
67
00:05:50,958 --> 00:05:52,000
لست مهتمًا.
68
00:05:52,083 --> 00:05:54,958
تتذكر هجوم المتمردين
على المنطقة السابعة، أليس كذلك؟
69
00:05:55,833 --> 00:05:57,833
عندما اعتُقل خمسة من رجالنا.
70
00:05:59,833 --> 00:06:01,833
هذا الوغد هو من سلحهم.
71
00:06:02,708 --> 00:06:06,708
حاليًا، يرافق فريق من المرتزقة
هذه القذرة إلى "الصين".
72
00:06:06,791 --> 00:06:10,166
- أتريد مواجهة الصينيين؟
- لا، لن نواجه الصينيين.
73
00:06:10,666 --> 00:06:12,833
إنها مجرد مجرمة دولية، مفهوم؟
74
00:06:12,916 --> 00:06:15,250
وهي بصدد أن تُؤخذ من طريق الموت
75
00:06:15,333 --> 00:06:16,625
إلى المنطقة الخضراء.
76
00:06:16,708 --> 00:06:17,708
أسرع يا "بيغ دوغ".
77
00:06:18,250 --> 00:06:19,958
ابق هناك. سأقلّك.
78
00:06:21,500 --> 00:06:22,541
طريق الموت؟
79
00:06:23,375 --> 00:06:26,000
إنه أخطر طريق في البلاد. وأنت تعرف ذلك.
80
00:06:26,500 --> 00:06:28,458
أنت أحمق لأنك فكرت في الأمر.
81
00:06:30,375 --> 00:06:32,125
لكن أبي كان سيقوم بالمجازفة.
82
00:06:38,250 --> 00:06:39,083
تلك وضاعة.
83
00:06:42,291 --> 00:06:43,125
حتى بالنسبة لك.
84
00:06:54,083 --> 00:06:56,041
راقب الكرة، اتفقنا؟
85
00:06:58,250 --> 00:06:59,416
اقتربت.
86
00:06:59,500 --> 00:07:01,375
والآن أطلقها بقوة. اضرب صوب القفاز.
87
00:07:02,625 --> 00:07:03,625
عجبًا!
88
00:07:03,708 --> 00:07:04,708
ممتاز.
89
00:07:07,166 --> 00:07:08,708
"(يونيكورب)"
90
00:07:11,208 --> 00:07:12,916
أحسنت صنعًا يا "فان هاوس". هيا.
91
00:07:14,958 --> 00:07:15,958
مرحبًا يا "ثريا".
92
00:07:17,125 --> 00:07:18,125
مرحبًا يا "أوين".
93
00:07:20,208 --> 00:07:21,708
تبدين جميلة اليوم.
94
00:07:22,375 --> 00:07:23,625
ماذا؟ لا!
95
00:07:23,708 --> 00:07:29,250
آمل ألا تمانعي قولي ذلك،
لكن تلك العباءة تجعل بشرتك متوهجة.
96
00:07:29,333 --> 00:07:30,458
"أوين"، توقف.
97
00:07:32,416 --> 00:07:34,958
- دائمًا منغمس في العمل.
- ليس أكثر منك يا صديقي.
98
00:07:37,333 --> 00:07:38,708
ماذا عن الأنبوب؟
99
00:07:40,458 --> 00:07:41,458
إنه جاف جدًا.
100
00:07:42,166 --> 00:07:44,791
إنك تهدر وقتك. المضخة صدئة.
101
00:07:46,166 --> 00:07:47,125
الأنبوب مفصول.
102
00:07:54,291 --> 00:07:56,083
بئسًا، كم أكره هذه الشركة!
103
00:07:56,833 --> 00:07:58,875
- أكره افتقارنا إلى الماء.
- أجل.
104
00:07:59,583 --> 00:08:01,833
لديّ القليل. لديّ دلاء وفحم.
105
00:08:01,916 --> 00:08:03,583
لذا نحضر القليل في كل مرة، لكن…
106
00:08:04,208 --> 00:08:07,208
هذا ليس كافيًا. ببنائهم ذلك السد،
قطعوا الإمدادات عن المكان.
107
00:08:09,166 --> 00:08:11,708
إن شئت، يمكنني التحدث إلى مقر "يونيكورب"،
108
00:08:11,791 --> 00:08:13,416
لكنك تعرف كيف تسير الأمور.
109
00:08:13,500 --> 00:08:15,000
أتريد رشوتهم من أجل الماء؟
110
00:08:15,083 --> 00:08:17,791
إن ثمة شيئًا واحدًا أغلى من النفط.
111
00:08:18,583 --> 00:08:19,666
الماء.
112
00:08:19,750 --> 00:08:22,083
وكلما زادت الحاجة، زاد السعر.
113
00:08:22,166 --> 00:08:23,041
كم المبلغ؟
114
00:08:25,708 --> 00:08:27,083
ربما مئة ألف.
115
00:08:30,250 --> 00:08:33,250
أنا آسف. أنا أبذل قصارى جهدي،
لكن كل ما في الأمر…
116
00:08:41,666 --> 00:08:44,000
سأجمع فريقًا إذا استطعت الحصول على المال.
117
00:08:44,958 --> 00:08:45,958
حسنًا.
118
00:08:46,833 --> 00:08:47,833
افعل ما بوسعك.
119
00:08:50,000 --> 00:08:51,625
سيموت هذا المكان من دون ماء.
120
00:08:55,291 --> 00:08:56,833
أحوال الطقس صافية.
121
00:08:58,250 --> 00:09:01,041
لنخبرهم بأننا سنصل
إلى المنطقة الخضراء في مجموعتين.
122
00:09:01,125 --> 00:09:02,791
تصل الأولى في الـ9 صباحًا،
والثانية في الـ4 مساءً.
123
00:09:02,875 --> 00:09:04,083
أمرك.
124
00:09:04,166 --> 00:09:05,250
بالإنجليزية من فضلك.
125
00:09:05,833 --> 00:09:07,291
ماذا عن الاستطلاع الجوي؟
126
00:09:07,375 --> 00:09:10,708
طرقك الرئيسية والثانوية
إلى المنطقة الخضراء بها قوات معادية.
127
00:09:10,791 --> 00:09:13,541
سيدي، جميع الطرق الأخرى
يسيطر عليها المتمردون.
128
00:09:14,833 --> 00:09:17,291
إذًا، كما كانت الخطة، سنسلك طريق الموت.
129
00:09:17,375 --> 00:09:20,416
إنها أسرع طريق
من هنا إلى "المنطقة الخضراء".
130
00:09:20,500 --> 00:09:22,291
سنعبرها إن لم نتوقف في ثماني ساعات.
131
00:09:34,458 --> 00:09:35,500
"كريس"،
132
00:09:36,333 --> 00:09:39,000
من أين سنحصل على الـ100 ألف دولار؟
133
00:09:42,541 --> 00:09:43,958
سأتولى الأمر.
134
00:09:44,541 --> 00:09:45,416
حسنًا.
135
00:09:59,666 --> 00:10:00,875
القطاع الرابع، جاهز.
136
00:10:00,958 --> 00:10:02,333
القطاع الثالث، جاهز.
137
00:10:03,583 --> 00:10:04,625
القطاع الثاني، جاهز.
138
00:10:04,708 --> 00:10:05,958
القطاع الأول، جاهز.
139
00:10:08,000 --> 00:10:10,333
- سنغلق المكان.
- فهمت.
140
00:10:13,291 --> 00:10:15,750
بروفيسور، نحتاج إلى مفتاح الحماية.
141
00:10:29,625 --> 00:10:30,625
هل تشعر بتحسن؟
142
00:10:31,708 --> 00:10:32,666
ليس كثيرًا.
143
00:10:38,250 --> 00:10:39,166
تم إيقاف النظام.
144
00:10:40,583 --> 00:10:42,833
- "مي"، أبقي حقيبتي معك.
- حسنًا.
145
00:10:42,916 --> 00:10:43,833
كوني حذرة.
146
00:10:46,250 --> 00:10:48,208
بروفيسور، يجب أن نذهب على الفور.
147
00:10:49,250 --> 00:10:51,125
استعدوا جميعًا، سننطلق الآن!
148
00:10:58,458 --> 00:11:00,541
- عدّ الأفراد.
- أمرك يا سيدي.
149
00:11:00,625 --> 00:11:01,500
هيا.
150
00:11:03,166 --> 00:11:04,000
اتبعوني.
151
00:11:04,833 --> 00:11:05,791
هيا.
152
00:11:08,541 --> 00:11:12,333
بروفيسور،
إن ثمة مقعدًا شاغرًا في الحافلة الثامنة.
153
00:11:12,416 --> 00:11:14,333
يمكنك الذهاب مع مساعدك.
154
00:11:14,416 --> 00:11:15,625
ممتاز. لنذهب.
155
00:11:16,416 --> 00:11:18,000
أما أنت في الحافلة الأولى.
156
00:11:21,125 --> 00:11:23,458
حسنًا. أراكما في المنطقة الخضراء.
157
00:11:23,541 --> 00:11:24,750
أرجوك توخي الحذر.
158
00:11:40,291 --> 00:11:41,250
دكتورة "مي".
159
00:11:41,958 --> 00:11:43,166
احتفظت بمقعد لك.
160
00:11:51,041 --> 00:11:52,208
"فرقة الظلال."
161
00:11:56,416 --> 00:11:57,916
- هيا بنا!
- أمرك يا سيدي!
162
00:12:09,458 --> 00:12:10,291
تحركوا.
163
00:12:10,958 --> 00:12:11,916
تمسكي جيدًا.
164
00:12:12,416 --> 00:12:14,041
حسنًا، هيا بنا.
165
00:12:30,833 --> 00:12:32,000
مقدم "لو"،
166
00:12:32,708 --> 00:12:35,125
المروحيات ستسبقكم إلى المنطقة الخضراء.
167
00:12:35,875 --> 00:12:37,250
اعتمدوا على أنفسكم الآن.
168
00:12:49,250 --> 00:12:50,583
الحافلة الأولى جاهزة.
169
00:12:50,666 --> 00:12:51,625
الثانية جاهزة.
170
00:12:52,750 --> 00:12:54,833
- الثالثة جاهزة.
- الرابعة جاهزة.
171
00:12:56,083 --> 00:12:56,916
الخامسة جاهزة.
172
00:12:57,666 --> 00:12:58,500
السادسة جاهزة.
173
00:12:59,625 --> 00:13:00,708
السابعة جاهزة.
174
00:13:00,791 --> 00:13:01,708
الثامنة جاهزة.
175
00:13:02,208 --> 00:13:03,083
التاسعة جاهزة.
176
00:13:03,833 --> 00:13:04,666
العاشرة جاهزة.
177
00:13:05,291 --> 00:13:06,166
الـ11 جاهزة.
178
00:13:21,208 --> 00:13:22,875
لا يمكنك الوقوف طوال الطريق.
179
00:13:22,958 --> 00:13:24,541
الطريق وعرة ومحفوفة بالمخاطر.
180
00:13:25,750 --> 00:13:26,625
أنا على ما يُرام.
181
00:13:30,500 --> 00:13:32,166
أنت صعبة المراس أكثر من أمك.
182
00:13:35,708 --> 00:13:37,333
إذُا، لا تزال تذكرها؟
183
00:14:04,291 --> 00:14:06,875
طريق الموت بحق. يبدو المشهد مأساويًا.
184
00:14:09,375 --> 00:14:12,791
مات الكثير من الناس هنا خلال الحرب.
ما زال الوضع خطيرًا هنا.
185
00:14:13,541 --> 00:14:14,916
لا تقلقي. سنكون بخير.
186
00:14:16,375 --> 00:14:18,916
راقبوا الجوانب. جهزوا أنفسكم.
187
00:14:22,625 --> 00:14:23,625
اجلسي من فضلك.
188
00:14:32,916 --> 00:14:33,916
اربطي حزام الأمان.
189
00:15:00,041 --> 00:15:01,208
ثمة حقل ألغام.
190
00:15:02,541 --> 00:15:03,750
أراهم قادمين!
191
00:15:06,291 --> 00:15:07,583
أعرف. لا داعي للقلق.
192
00:15:09,416 --> 00:15:11,333
حافظوا على أماكنكم وتوخوا الحذر.
193
00:15:14,250 --> 00:15:15,541
ما الذي تفعله؟
194
00:15:15,625 --> 00:15:16,958
ما من ألغام هناك.
195
00:16:01,625 --> 00:16:02,625
أرأيت؟
196
00:16:03,666 --> 00:16:04,666
كل هذا فخ.
197
00:16:05,500 --> 00:16:06,958
يريدون استدراجنا،
198
00:16:07,458 --> 00:16:10,000
إلى مكان نحسبه آمنًا،
ثم لن يتوانوا في قتلنا.
199
00:16:30,458 --> 00:16:31,333
"مي"،
200
00:16:32,750 --> 00:16:35,125
أنا هنا لأحميك.
201
00:16:35,958 --> 00:16:38,291
أنت هنا لتكون بطلًا وليس من أجلي،
202
00:16:39,500 --> 00:16:40,666
لكن من أجلهم.
203
00:16:42,833 --> 00:16:45,083
كان اسمك على قائمة الإخلاء.
204
00:16:51,375 --> 00:16:52,375
إذًا،
205
00:16:53,291 --> 00:16:55,708
أحضرت فريقك إلى هنا لإنقاذي،
206
00:16:56,375 --> 00:16:57,583
ولا تريد سوى أن أغفر لك؟
207
00:16:58,125 --> 00:16:59,541
هذا لن يحدث.
208
00:16:59,625 --> 00:17:01,208
لقد حطمت قلب أمي.
209
00:17:01,708 --> 00:17:02,708
وقلبي أنا أيضًا.
210
00:17:02,791 --> 00:17:04,250
لن أغفر لك ما حييت.
211
00:17:04,833 --> 00:17:06,750
أمك هي من أبعدتك عني.
212
00:17:06,833 --> 00:17:09,291
هذا لأنك لم تكترث لأمرنا قط.
213
00:17:10,458 --> 00:17:12,666
كانت أمي طريحة الفراش في المستشفى،
214
00:17:14,041 --> 00:17:15,750
لم تقو على النهوض من السرير،
215
00:17:16,458 --> 00:17:19,375
لكنك لم تتجشم عناء زيارتها،
ولا حتى مرة واحدة.
216
00:17:24,250 --> 00:17:25,791
من أين جئت بكل هذه القسوة؟
217
00:17:26,666 --> 00:17:30,000
كنت في مهمة سرية للغاية.
كانت بلدنا في حاجة إليّ.
218
00:17:30,875 --> 00:17:32,250
بلدنا في حاجة إليك؟
219
00:17:32,750 --> 00:17:33,625
قطعًا.
220
00:17:35,541 --> 00:17:36,500
وماذا عني؟
221
00:17:37,208 --> 00:17:38,875
كنت طفلة صغيرة.
222
00:17:39,458 --> 00:17:42,333
وأمي مريضة في المستشفى.
كانت هي تحتاج إليك أكثر.
223
00:17:47,166 --> 00:17:48,708
ماذا فعلت من أجلنا؟
224
00:17:58,000 --> 00:17:59,250
بصفتي مهندسة تعمل هنا،
225
00:18:00,291 --> 00:18:01,500
أنا ممتنة لك.
226
00:18:02,375 --> 00:18:03,541
لكن بصفتي ابنتك،
227
00:18:05,166 --> 00:18:06,500
لم يتبق ما يُقال.
228
00:18:10,708 --> 00:18:12,375
"دراغون"، على يمينك.
229
00:18:19,416 --> 00:18:20,750
انتباه للجميع.
230
00:18:21,333 --> 00:18:22,666
هناك عاصفة رملية أمامنا.
231
00:18:28,666 --> 00:18:29,625
"كيشينغ"،
232
00:18:29,708 --> 00:18:31,541
ألم تقولي إن الطقس سيكون صافيًا؟
233
00:18:31,625 --> 00:18:33,458
رصدت البيانات بعناية.
234
00:18:33,541 --> 00:18:35,666
وأظهرت أن احتمالية وجود عاصمة رملية صفر.
235
00:18:35,750 --> 00:18:38,166
إن لم نواصل التحرك،
فسنفقد فرصتنا في النجاة.
236
00:18:38,250 --> 00:18:39,708
"جينغ" و"يان"، أغلقا الكوات.
237
00:18:39,791 --> 00:18:42,000
يجب أن نعبر بأسرع ما يمكن.
238
00:19:06,250 --> 00:19:08,750
هذه العاصفة الرملية غريبة جدًا.
239
00:19:12,375 --> 00:19:13,333
"هاي مينغ".
240
00:19:15,625 --> 00:19:16,625
"هاي مينغ"؟
241
00:19:18,625 --> 00:19:19,916
"هاي مينغ"، هل تسمعني؟
242
00:19:20,708 --> 00:19:21,916
لا أسمعك أيضًا.
243
00:19:23,375 --> 00:19:24,208
"شينواي"؟
244
00:19:24,791 --> 00:19:25,708
"يان"؟
245
00:19:27,833 --> 00:19:29,500
غريب، لا تُوجد إشارة.
246
00:19:30,000 --> 00:19:31,416
مهلًا، هل هذا…
247
00:19:32,000 --> 00:19:32,875
ماذا؟
248
00:19:37,000 --> 00:19:38,708
لا شيء. ظننت أنني رأيت شيئًا.
249
00:19:45,291 --> 00:19:47,833
لا بد أنك قريب من الهدف، أخبرني بما تراه.
250
00:19:48,625 --> 00:19:49,958
ها هي.
251
00:19:50,833 --> 00:19:53,416
هدفنا مع أربعة من مساعديها الأساسيين.
252
00:19:53,500 --> 00:19:57,791
"عود الأسنان"، و"ناهبة القبور"، نستهدف
"إكس". "صاحب الوشوم"، اختطفها واهبط. هيا.
253
00:20:00,375 --> 00:20:01,791
اسمي "نوكس".
254
00:20:09,541 --> 00:20:11,458
كيف تتسبب بكل هذا التشويش؟
255
00:20:21,666 --> 00:20:23,125
عد إلى الطريق الرئيسي.
256
00:20:27,541 --> 00:20:28,833
هل أنتم مستمتعون؟
257
00:20:28,916 --> 00:20:30,500
فقط توخوا الحذر.
258
00:21:06,791 --> 00:21:07,750
لينبطح الجميع!
259
00:21:07,833 --> 00:21:08,791
لا يتحرك أحد!
260
00:21:08,875 --> 00:21:10,041
على الأرض.
261
00:21:10,125 --> 00:21:11,916
ألديك مشكلة في السمع؟
262
00:21:12,000 --> 00:21:14,458
على الأرض، لا تتحرك! على الأرض!
263
00:21:14,541 --> 00:21:16,416
المكان آمن. المسارآمن.
264
00:21:19,125 --> 00:21:20,041
انزل!
265
00:21:20,125 --> 00:21:21,166
هل تريد الموت؟
266
00:21:21,916 --> 00:21:23,416
انبطح على الأرض! لا تتحرك.
267
00:22:21,583 --> 00:22:22,708
إلى أين يذهبون؟
268
00:22:29,916 --> 00:22:30,916
هذا غريب…
269
00:22:40,000 --> 00:22:40,833
"شينواي"؟
270
00:22:40,916 --> 00:22:42,083
"يان"، "هاي مينغ"؟
271
00:22:42,166 --> 00:22:43,166
هل يسمعني أحد؟
272
00:22:50,791 --> 00:22:51,791
تجمعوا!
273
00:22:53,666 --> 00:22:54,541
أسرع!
274
00:22:57,041 --> 00:22:58,416
لماذا لا يجيب أحد علينا؟
275
00:22:58,500 --> 00:23:00,583
تعطلت الاتصالات تمامًا الآن.
276
00:23:00,666 --> 00:23:01,916
ماذا عنكم يا رفاق؟
277
00:23:02,000 --> 00:23:03,625
لا سبب آخر. لا تُوجد إشارة.
278
00:23:04,333 --> 00:23:07,250
- هل كل الحافلات هنا؟
- رأيت الحافلة الثامنة تغادر القافلة.
279
00:23:07,333 --> 00:23:09,083
- إلى أين ذهبت؟
- باتجاه الشرق.
280
00:23:11,500 --> 00:23:13,291
- أين "يان"؟
- الحافلة الـ11 اختفت أيضًا.
281
00:23:13,375 --> 00:23:14,666
ما مشكلتك؟
282
00:23:14,750 --> 00:23:16,708
خسرت حافلتين كاملتين في عاصفة رملية.
283
00:23:19,375 --> 00:23:20,916
تلك العاصفة ليست طبيعية.
284
00:23:22,541 --> 00:23:24,041
أسرع، هيا!
285
00:23:26,166 --> 00:23:27,500
"اذهب.
286
00:23:29,083 --> 00:23:31,166
أهؤلاء من سلحوا المنطقة السابعة؟
287
00:23:31,250 --> 00:23:32,666
- نعم، لماذا؟
- هؤلاء الرجال؟
288
00:23:33,375 --> 00:23:35,458
كيف يُفترض بالمجرم أن يبدو يا أخي؟
289
00:23:35,541 --> 00:23:38,583
أتذكر "(ماري) التيفوئيد"؟
مات على يدها 100 شخص.
290
00:23:38,666 --> 00:23:40,208
أجل، لكنها كانت مجرد طاهية.
291
00:23:43,625 --> 00:23:45,791
- نجحنا.
- "دراغون"!
292
00:23:47,416 --> 00:23:49,708
أيها النقيب "أزير"، فقدنا حافلتين.
293
00:23:49,791 --> 00:23:51,333
نحتاج إلى المروحيتين هنا.
294
00:23:51,416 --> 00:23:54,333
عُلم يا حضرة المقدم. سنعود أدراجنا.
295
00:23:54,916 --> 00:23:57,125
- اصعد على متن المروحية.
- حسنًا.
296
00:23:57,208 --> 00:23:58,708
- اتبعيني.
- إلى أين؟
297
00:23:58,791 --> 00:24:01,916
أنت معتادة على هذه الصحراء.
أليس هذا جزءًا من عملك؟
298
00:24:02,000 --> 00:24:05,500
نعم، قمت بمسح هذه المنطقة
مع البروفيسور "تشينغ" من قبل. لماذا؟
299
00:24:05,583 --> 00:24:07,708
أحتاج إلى مساعدتك
للعثور على الحافلتين المفقودتين.
300
00:24:07,791 --> 00:24:08,750
أنا…
301
00:24:11,875 --> 00:24:13,458
لا تقلقي. سأحميك.
302
00:24:45,500 --> 00:24:46,791
إنها تتلاشى.
303
00:24:47,916 --> 00:24:49,875
هذه ليست طبيعة الوديان.
304
00:24:49,958 --> 00:24:50,833
انظروا!
305
00:25:03,041 --> 00:25:04,041
"شينواي"،
306
00:25:04,125 --> 00:25:05,833
كانت العاصفة الرملية من صنع إنسان.
307
00:25:06,708 --> 00:25:09,625
لقد استخدموا المحركات النفاثة لدفع الرمال.
308
00:25:10,375 --> 00:25:11,416
عُلم.
309
00:25:11,500 --> 00:25:13,833
"أزير"، اتجه شمالًا.
310
00:25:26,166 --> 00:25:27,500
"دراغون"!
311
00:25:28,625 --> 00:25:29,500
"دراغون"!
312
00:25:30,250 --> 00:25:31,250
هل يمكنك سماعي؟
313
00:25:32,500 --> 00:25:34,875
نصب لنا المرتزقة كمينًا.
314
00:25:34,958 --> 00:25:37,625
- من كانوا؟
- أمريكيون. كانوا فائقي السرعة.
315
00:25:38,208 --> 00:25:39,125
ومنظمين للغاية.
316
00:25:39,708 --> 00:25:41,041
تراجعي.
317
00:25:42,166 --> 00:25:43,958
تواصلي مع "هاي مينغ".
318
00:25:44,541 --> 00:25:45,541
عُلم.
319
00:25:51,416 --> 00:25:55,166
"هاي مينغ"، أيمكنك الحصول
على موقع "جي بي إس" للحافلة الثامنة؟
320
00:25:56,083 --> 00:25:57,250
يتعذر على الـ"جي بي إس" تحديد موقعها.
321
00:25:58,291 --> 00:25:59,166
"شينواي"،
322
00:25:59,750 --> 00:26:01,291
امسح دائرة نصف قطرها عشرة أميال
323
00:26:01,916 --> 00:26:03,958
بحثًا عن أي مركبات مسرعة.
324
00:26:04,041 --> 00:26:06,041
أبلغني إن وجدت شيئًا.
325
00:26:06,791 --> 00:26:07,791
عُلم.
326
00:26:08,791 --> 00:26:10,000
حلق في مسار دائري.
327
00:26:21,916 --> 00:26:23,000
ما خطبك؟
328
00:26:23,583 --> 00:26:26,958
- عرفت أنني لا أستطيع الوثوق بك.
- يا أخي، أنت مصاب بجنون الارتياب.
329
00:26:27,541 --> 00:26:29,333
تبًا. إنهم قادمون!
330
00:26:33,333 --> 00:26:34,333
أطلقوا نيران تغطية.
331
00:26:35,166 --> 00:26:37,791
- لا بد أنهم هم! هيا.
- عُلم!
332
00:26:52,791 --> 00:26:57,041
"دراغون لو"،
ثمة مرتزقة مريبون وهم يطلقون النار علينا!
333
00:26:58,916 --> 00:27:00,458
لنذهب. اتجه شرقًا.
334
00:27:02,291 --> 00:27:05,208
"يان"، انضم إلى بقية الفريق
وتوجه إلى المنطقة الخضراء.
335
00:27:05,291 --> 00:27:08,083
- سأقابلك هناك.
- عُلم.
336
00:27:08,166 --> 00:27:09,125
"هاي مينغ"،
337
00:27:09,208 --> 00:27:10,583
دع القافلة تستأنف حركتها.
338
00:27:11,375 --> 00:27:12,750
عُلم.
339
00:27:55,750 --> 00:27:58,333
فقدت الصدارة للتو.
"رسمة الاسكيتش"، تول القيادة.
340
00:27:58,416 --> 00:27:59,333
اسمي هو "نوكس"!
341
00:28:12,458 --> 00:28:14,708
"سيكلوب"، تقدم وانصب كمينًا.
342
00:28:14,791 --> 00:28:16,166
قلت إن اسمي هو "نوكس"!
343
00:28:25,166 --> 00:28:26,000
تبًا!
344
00:28:33,875 --> 00:28:35,125
إنه يتحرك بسرعة كبيرة.
345
00:28:37,166 --> 00:28:38,125
مهلًا!
346
00:28:43,083 --> 00:28:44,625
"ناهبة القبور"، احميني الآن.
347
00:28:44,708 --> 00:28:48,541
"وشم العاهرة"، سأتصدى لهذه المروحية،
ابق خلفي واقض عليها.
348
00:28:54,708 --> 00:28:56,291
علينا الاستمرار في التحرك!
349
00:28:56,375 --> 00:28:58,416
لا فرصة أمامنا والمروحية تحلق فوقنا.
350
00:29:02,583 --> 00:29:05,458
تول أمر الطائرة. سأوصلهم إلى موقع التبادل.
351
00:29:05,541 --> 00:29:06,583
عُلم!
352
00:29:11,833 --> 00:29:12,708
استعداد.
353
00:29:17,708 --> 00:29:19,791
"وشم العاهرة"، نل منها!
354
00:29:33,250 --> 00:29:34,583
نفدت ذخيرتي.
355
00:29:37,375 --> 00:29:38,333
نحن في أمان.
356
00:29:41,041 --> 00:29:42,833
اللعنة يا "نوكس"، أطلق النيران!
357
00:29:52,625 --> 00:29:54,541
- أصبتها.
- إننا نسقط!
358
00:30:44,500 --> 00:30:45,333
أيها المقدم.
359
00:30:47,125 --> 00:30:48,041
انظر.
360
00:30:50,833 --> 00:30:52,041
اذهب إلى هناك!
361
00:31:04,250 --> 00:31:05,541
هل ستهبط هكذا؟
362
00:31:06,708 --> 00:31:07,833
كن حذرًا.
363
00:31:45,875 --> 00:31:47,000
خمسة.
364
00:31:47,083 --> 00:31:48,250
"وي".
365
00:31:48,333 --> 00:31:50,916
"دراغون لو"، اختطفوا خمسة أفراد.
366
00:31:51,416 --> 00:31:52,666
"أزير"، ثمة خمسة مفقودين.
367
00:31:53,750 --> 00:31:54,958
أحتاج إلى "مي" هنا.
368
00:31:56,208 --> 00:31:57,250
ما الخطب؟
369
00:31:57,958 --> 00:31:58,833
من استأجرنا؟
370
00:31:59,708 --> 00:32:02,416
- "يونيكورب".
- كفاك كذبًا! ما الذي تورطت فيه؟
371
00:32:02,500 --> 00:32:04,416
تهاون معه يا "كريس".
372
00:32:09,541 --> 00:32:10,750
كما قلت،
373
00:32:11,291 --> 00:32:13,166
ما من أحد يعمل بكد أكثر مني.
374
00:32:13,250 --> 00:32:14,250
"أوين"؟
375
00:32:25,875 --> 00:32:29,041
"مي"، اختطفوا البروفيسور "تشينغ" ومساعدها.
376
00:32:29,125 --> 00:32:30,041
ماذا قلت؟
377
00:32:38,041 --> 00:32:39,541
البروفيسور "ينغ تشينغ".
378
00:32:40,958 --> 00:32:41,958
وأخيرًا.
379
00:32:42,625 --> 00:32:44,958
أنا ممتن جدًا لمجيئك.
380
00:32:46,958 --> 00:32:48,333
هل التقينا من قبل؟
381
00:32:48,416 --> 00:32:51,416
لا، أخشى أنني لم أنل الشرف من قبل.
382
00:32:51,916 --> 00:32:55,083
آمل أن رجالي لم يتسببوا
لك بالكثير من المتاعب.
383
00:32:56,750 --> 00:32:59,208
هل كنت وراء الهجمات على المصفاة؟
384
00:33:00,250 --> 00:33:03,708
أرجو أن تتفهمي يا بروفيسور،
الأمر ليس شخصيًا.
385
00:33:05,083 --> 00:33:06,000
"نوكس"!
386
00:33:09,833 --> 00:33:10,791
لنتحدث.
387
00:33:13,583 --> 00:33:15,125
لقد جبت أنحاء البلاد.
388
00:33:18,250 --> 00:33:19,750
أتعرف ماذا وجدت؟
389
00:33:22,208 --> 00:33:23,333
هذه ليست بصحراء.
390
00:33:24,375 --> 00:33:26,208
كل شيء هنا منجم ذهب.
391
00:33:26,833 --> 00:33:28,833
سأقضي على الشركة يا "كريس".
392
00:33:29,333 --> 00:33:30,208
ماذا؟
393
00:33:31,875 --> 00:33:34,666
شاهدتهم يحصدون الثروة وأنا أتذوق الأمرين.
394
00:33:35,583 --> 00:33:37,791
16 عامًا من الوعود الكاذبة.
395
00:33:40,833 --> 00:33:43,000
حتى إنني تخليت عن تكوين عائلة من أجلهم.
396
00:33:43,750 --> 00:33:44,750
وماذا جنيت؟
397
00:33:46,291 --> 00:33:47,291
لا شيء.
398
00:33:49,083 --> 00:33:50,375
لذا، حان الآن دوري.
399
00:33:52,250 --> 00:33:55,625
سأشعل فتيل هذه الحرب.
وسأسترد ما يدينون لي به.
400
00:33:55,708 --> 00:33:58,750
- ما يدينون لنا به.
- كل هذه الأمور تخصك وحدك.
401
00:33:59,333 --> 00:34:00,833
الأمر بينك وبينها.
402
00:34:04,291 --> 00:34:07,041
"دراغون لو" يقود فريق الأمن الصيني.
403
00:34:08,041 --> 00:34:10,041
سيأتي محاولًا إنقاذ البروفيسور.
404
00:34:10,750 --> 00:34:13,666
إن استطعت إبعاده عني، فسأجعلك ثريًا.
405
00:34:13,750 --> 00:34:16,541
- لا أريد. أريد مالي فحسب.
- عندما تنتهي المهمة.
406
00:34:16,625 --> 00:34:20,291
- انتهت المهمة بالفعل. "هنري" قال إن…
- إن "هنري" شاب بائس!
407
00:34:22,291 --> 00:34:25,041
لا يمكنك الوثوق بالأشخاص البائسين.
408
00:34:31,541 --> 00:34:32,583
حان دورنا.
409
00:34:34,416 --> 00:34:36,916
ستندم إن رفضت هذه المهمة يا صديقي.
410
00:34:37,000 --> 00:34:38,166
وتذكر،
411
00:34:39,083 --> 00:34:39,958
من دون المال،
412
00:34:40,541 --> 00:34:41,458
لن تحصل على الماء.
413
00:34:42,291 --> 00:34:43,750
يا لك من وغد أناني.
414
00:34:44,250 --> 00:34:45,250
أنا أناني؟
415
00:34:49,708 --> 00:34:51,000
أتعرف ما هي الأنانية؟
416
00:34:52,000 --> 00:34:53,458
البقاء هنا والاختباء.
417
00:34:56,250 --> 00:34:58,291
- سئمت منك.
- افعل ما يحلو لك.
418
00:34:58,791 --> 00:35:01,791
- هل ستتركه يغادر؟
- إنه أخوك.
419
00:35:02,500 --> 00:35:03,375
أوقفه أنت.
420
00:35:04,791 --> 00:35:06,083
"كريس"، انتظر.
421
00:35:06,708 --> 00:35:10,375
- أريد الحصول على أجرنا، يجب إنهاء المهمة.
- اخرج من هنا قبل فوات الأوان.
422
00:35:12,166 --> 00:35:13,250
حسنًا، اذهب إن شئت.
423
00:35:14,083 --> 00:35:14,916
استسلم.
424
00:35:16,541 --> 00:35:18,833
تمامًا كما فعلت حين تخليت عن والدنا.
425
00:35:20,500 --> 00:35:22,041
تعال إلى القرية عند الـ4 عصرًا بالضبط.
426
00:35:22,125 --> 00:35:24,458
أحضر بقية أموالي، ولا تتأخر.
427
00:35:32,291 --> 00:35:33,291
"أوين".
428
00:35:33,916 --> 00:35:34,916
لا نحتاج إليه.
429
00:35:35,875 --> 00:35:38,250
يمكنني التعامل مع "دراغون لو" وحدي.
430
00:35:39,625 --> 00:35:40,875
لقد فشلت يا "هنري".
431
00:35:40,958 --> 00:35:42,500
هذا يحزنني كثيرًا!
432
00:35:54,250 --> 00:35:55,250
كفى!
433
00:35:56,166 --> 00:35:57,500
نحتاج إلى الرهائن.
434
00:35:59,541 --> 00:36:00,541
أحمق.
435
00:36:09,083 --> 00:36:11,041
أعده إلى برج الإرسال
436
00:36:11,125 --> 00:36:13,458
واجعل الأمر يبدو كأنه انتقام صيني، اتفقنا؟
437
00:36:13,541 --> 00:36:16,125
لتسوية عبث "هنري" مع الفرنسيين.
438
00:36:16,208 --> 00:36:18,291
لا يمكننا تركهم يتلاعبون بالخطة.
439
00:36:18,875 --> 00:36:19,708
هيا بنا!
440
00:36:30,916 --> 00:36:31,833
مرحبًا.
441
00:36:34,541 --> 00:36:35,541
اتبع تلك السيارة.
442
00:36:36,166 --> 00:36:37,083
عُلم يا سيدي.
443
00:37:10,875 --> 00:37:12,791
- ما الأمر؟
- لا أعرف.
444
00:37:13,458 --> 00:37:16,791
هناك قرية في المنطقة الرابعة، لكنها خطيرة.
445
00:37:18,333 --> 00:37:19,583
اتبعه.
446
00:37:20,583 --> 00:37:22,375
كاد الوقود ينفد لدينا.
447
00:37:22,958 --> 00:37:24,500
يمكنني الوصول إلى هناك،
لكن بعدها لن أقدر على شيء.
448
00:37:26,166 --> 00:37:28,458
ابقي في المروحية، اتفقنا؟
449
00:38:02,625 --> 00:38:03,875
"كريس"، لنلعب.
450
00:38:16,333 --> 00:38:18,000
كدت تصيبها يا صاحبي.
451
00:38:26,708 --> 00:38:27,750
أسرع يا "هنري".
452
00:38:30,583 --> 00:38:32,000
استلزم ذلك قفزة سيئة.
453
00:38:51,708 --> 00:38:52,541
هل ضللت طريقك؟
454
00:38:56,750 --> 00:38:58,000
جئت من أجل أهلي.
455
00:39:01,583 --> 00:39:03,125
ماذا تفعل في قريتي؟
456
00:39:04,958 --> 00:39:06,458
ماذا تفعل في الصحراء؟
457
00:39:09,250 --> 00:39:10,083
إنني أصطاد.
458
00:39:10,833 --> 00:39:12,375
ماذا أنت بفاعل في الصحراء؟
459
00:39:17,916 --> 00:39:18,916
مرحبًا؟
460
00:39:19,750 --> 00:39:20,750
أنا بخير.
461
00:39:24,000 --> 00:39:26,125
أنا ألعب كرة القاعدة مع "بانغتشوي".
462
00:39:29,791 --> 00:39:31,208
جئت من أجل أهلي.
463
00:39:32,541 --> 00:39:34,083
لست أنا من تبحث عنه.
464
00:39:46,625 --> 00:39:48,291
"كريس"، لنلعب.
465
00:39:59,250 --> 00:40:00,083
مهلًا.
466
00:40:12,166 --> 00:40:14,083
التقطتها يا "فان هاوس". كان ذلك رائعًا.
467
00:40:14,791 --> 00:40:19,125
كم مرة أمرتك ألّا تكرر فعلتك هذه؟
أقسم إنني سأعاقبك.
468
00:40:20,583 --> 00:40:23,833
- "كريس"، إلى أين تذهب؟
- لإحضار نقودنا. لن أتأخر.
469
00:40:23,916 --> 00:40:24,750
حسنًا.
470
00:41:08,541 --> 00:41:09,458
مرحبًا!
471
00:41:58,791 --> 00:42:00,458
أراك في الآخرة يا أخي.
472
00:43:24,541 --> 00:43:25,916
لماذا تتبعني؟
473
00:43:26,416 --> 00:43:27,833
لماذا أنت في الصحراء؟
474
00:44:26,041 --> 00:44:29,291
- لقد قتلت شعبي.
- لم أقتل أحدًا.
475
00:44:29,375 --> 00:44:30,708
بلى، فعلت!
476
00:44:54,250 --> 00:44:55,875
- أعرف أنك الفاعل.
- كيف؟
477
00:44:56,666 --> 00:44:58,041
أتصيد في الصحراء؟
478
00:44:58,958 --> 00:44:59,791
حقًا؟
479
00:45:15,541 --> 00:45:16,500
اسمعني.
480
00:45:20,208 --> 00:45:21,541
اسمعني.
481
00:45:22,333 --> 00:45:23,583
لقد قتلت شعبي!
482
00:45:23,666 --> 00:45:26,208
هم قتلوا شعبك! وقتلوا أخي كذلك!
483
00:45:29,916 --> 00:45:32,458
ماذا يجري هنا؟ أين نقودي؟
484
00:45:33,875 --> 00:45:34,708
مرحبًا.
485
00:45:35,333 --> 00:45:37,125
- هل تتحدث الفرنسية؟
- هذا كل شيء.
486
00:45:37,750 --> 00:45:39,791
أين نقودي يا سيد "أمريكا"؟
487
00:45:39,875 --> 00:45:40,833
ثمن الأسلحة.
488
00:45:40,916 --> 00:45:42,000
هل تبحث عن المال؟
489
00:45:42,666 --> 00:45:43,916
انضم إلى الصف!
490
00:45:54,583 --> 00:45:56,500
أسرع. أعتقد أنهم سيطلقون النار عليك.
491
00:45:56,583 --> 00:45:58,916
- لماذا؟
- في المرة الأولى التي رأيتك فيها،
492
00:45:59,000 --> 00:46:00,333
أردت أن أطلق النار عليك.
493
00:46:06,208 --> 00:46:07,333
أطلقوا النيران!
494
00:46:09,500 --> 00:46:10,500
أترى؟
495
00:46:12,375 --> 00:46:13,250
لنذهب!
496
00:46:21,291 --> 00:46:22,958
بئسًا!
497
00:46:23,666 --> 00:46:25,000
- أريد خزنة رصاصات!
- ماذا؟
498
00:46:25,083 --> 00:46:27,500
- أريد خزنة رصاصات!
- هاك!
499
00:46:29,958 --> 00:46:31,708
مهلًا! والرصاصات؟
500
00:46:31,791 --> 00:46:33,291
أي نوع من الرصاصات؟
501
00:46:33,375 --> 00:46:34,583
سبعة، ستة، اثنان.
502
00:46:35,208 --> 00:46:36,333
سبعة، ستة، اثنان.
503
00:46:37,125 --> 00:46:39,166
سبعة، ستة، اثنان.
504
00:46:39,250 --> 00:46:41,416
- ماذا تفعلين؟
- سأعبئه من أجلك!
505
00:46:41,500 --> 00:46:42,750
أعطني إياها فحسب!
506
00:46:44,958 --> 00:46:45,791
هاك!
507
00:46:48,041 --> 00:46:49,000
مهلًا!
508
00:46:49,083 --> 00:46:50,250
- ماذا؟
- انس الأمر!
509
00:46:50,333 --> 00:46:51,166
قنبلة يدوية!
510
00:46:53,333 --> 00:46:54,833
أعطني قنبلة يدوية!
511
00:46:54,916 --> 00:46:55,833
أجل، قنبلة يدوية.
512
00:46:55,916 --> 00:46:56,916
أحضرها أنت!
513
00:46:57,000 --> 00:46:58,125
هل أنت مجنون؟
514
00:46:58,208 --> 00:46:59,041
ماذا؟
515
00:47:00,083 --> 00:47:01,041
ستكون مجازفة كبيرة.
516
00:47:01,125 --> 00:47:02,666
- أنت أقرب إليها!
- هل أذهب؟
517
00:47:02,750 --> 00:47:03,666
هيا!
518
00:47:03,750 --> 00:47:04,750
تبًا.
519
00:47:10,208 --> 00:47:11,458
ها نحن أولاء، بربك!
520
00:47:11,541 --> 00:47:12,875
من قتل شعبي؟
521
00:47:13,416 --> 00:47:14,250
ماذا؟
522
00:47:15,041 --> 00:47:16,166
أسرع.
523
00:47:17,250 --> 00:47:18,666
من هم؟
524
00:47:18,750 --> 00:47:20,750
- ليسوا القاتلين.
- ماذا؟
525
00:47:20,833 --> 00:47:21,791
أسرع.
526
00:47:23,375 --> 00:47:24,916
أسرع، أطلق القنبلة!
527
00:47:25,000 --> 00:47:26,333
يجب أن أجدها!
528
00:47:26,416 --> 00:47:29,125
- إنها في إجانة التخزين.
- ماذا؟
529
00:47:29,208 --> 00:47:31,000
- في إجانة التخزين.
- أقلت "سحب الدبوس"؟
530
00:47:32,208 --> 00:47:33,958
حسنًا، هاك!
531
00:47:39,958 --> 00:47:41,125
لماذا سحبت الدبوس؟
532
00:47:41,208 --> 00:47:42,708
- أسحب الدبوس؟
- قلت "إجانة التخزين".
533
00:47:42,791 --> 00:47:44,458
لقد سحبت الدبوس بالفعل.
534
00:47:48,208 --> 00:47:50,041
- مهلًا.
- ماذا؟
535
00:47:51,125 --> 00:47:52,166
أظن أنهم قد رحلوا.
536
00:47:53,458 --> 00:47:54,458
كيف عرفت؟
537
00:47:55,125 --> 00:47:56,125
توقف إطلاق النار.
538
00:47:59,750 --> 00:48:00,583
ألق نظرة.
539
00:48:01,208 --> 00:48:02,166
انظر أنت.
540
00:48:02,250 --> 00:48:03,458
- أنت.
- أنت انظر!
541
00:48:03,541 --> 00:48:05,083
أنت أقرب.
542
00:48:09,583 --> 00:48:10,541
أظن أنهم رحلوا.
543
00:48:11,666 --> 00:48:13,166
لا تنظر في اتجاه واحد.
544
00:48:28,666 --> 00:48:30,208
من قتل شعبي؟
545
00:48:30,291 --> 00:48:31,333
ألا تستسلم أبدًا؟
546
00:48:32,500 --> 00:48:33,583
لا. من هم؟
547
00:48:35,125 --> 00:48:37,625
إن قتلتني، فلن تعرف أبدًا.
548
00:48:38,333 --> 00:48:40,875
- يجب أن أذهب لتفقد شاحنتي.
- مهلًا.
549
00:49:02,958 --> 00:49:04,208
لديك إطار مثقوب.
550
00:49:05,875 --> 00:49:06,750
"إيثل".
551
00:49:10,791 --> 00:49:12,125
لسيارتك اسم؟
552
00:49:12,208 --> 00:49:13,083
أجل.
553
00:49:14,666 --> 00:49:15,583
هل هذا غريب؟
554
00:49:16,583 --> 00:49:17,666
تعال.
555
00:49:17,750 --> 00:49:19,583
- لا يمكننا ترك الأسلحة.
- أو الجثث.
556
00:49:23,500 --> 00:49:24,375
هذا غريب.
557
00:49:27,541 --> 00:49:31,041
يدير "أوين بادوك" كل شيء لـ"يونيكورب".
وهو من اختطف شعبك.
558
00:49:31,125 --> 00:49:32,958
- هذه الشركة؟
- لا، بل تلك.
559
00:49:33,541 --> 00:49:36,250
- اركب السيارة.
- لا وقت لدينا! تعال.
560
00:49:36,333 --> 00:49:38,500
إلى أين أخذهم؟
561
00:49:38,583 --> 00:49:41,750
لا أعرف.
من الخطير جدًا القيام بأي شيء هنا ليلًا.
562
00:49:41,833 --> 00:49:42,666
حتى بالنسبة لك.
563
00:49:56,291 --> 00:49:58,250
بالمناسبة، ما اسمك؟
564
00:50:02,541 --> 00:50:03,708
إنه "بانغتشوي"، صحيح؟
565
00:50:07,000 --> 00:50:08,333
أيمكنك التحدث بالصينية؟
566
00:50:09,125 --> 00:50:10,291
نعم.
567
00:50:15,541 --> 00:50:16,541
أفلت يدي!
568
00:50:19,125 --> 00:50:20,291
أين تعلمت الصينية؟
569
00:50:20,375 --> 00:50:22,750
كنت في "شنغهاي" أعمل في شركة موتى.
570
00:50:22,833 --> 00:50:23,708
ماذا؟
571
00:50:23,791 --> 00:50:24,958
شركة موتى.
572
00:50:26,666 --> 00:50:28,208
شركة موتى؟
573
00:50:28,791 --> 00:50:30,458
نعم، شركة مختصة بالأمن الخاص.
574
00:50:31,875 --> 00:50:36,875
تُنطق شركة أمن خاصة، لا "قاعة الجنازة".
575
00:50:37,916 --> 00:50:40,416
شركة أمن خاصة.
النغمة الصوتية الأولى، لا الثالثة.
576
00:50:41,416 --> 00:50:43,208
شركة أمن خاصة.
577
00:50:43,291 --> 00:50:44,666
شركة أمن خاصة.
578
00:50:44,750 --> 00:50:45,875
تكلم الإنجليزية!
579
00:50:53,500 --> 00:50:56,375
إن المصفاة محمية بالتشفير الكمي.
580
00:51:00,083 --> 00:51:02,458
لن نخترقها من دون مفتاح الحماية.
581
00:51:08,166 --> 00:51:11,500
حسنًا يا بروفيسور،
أريدك أن تجعلي النفط يتدفق.
582
00:51:13,458 --> 00:51:14,583
أين مفتاح الحماية؟
583
00:51:15,208 --> 00:51:16,875
ستسرق النفط الخاص بنا.
584
00:51:32,708 --> 00:51:36,083
بعض رجالي، وأصدقائي لقوا حتفهم،
585
00:51:36,166 --> 00:51:39,041
ولم تحصل عائلاتهم على شيء، لذا…
586
00:51:40,916 --> 00:51:43,250
سأسترد ما هم مدينون لنا به.
587
00:51:44,166 --> 00:51:45,416
وأنت ستساعدينني.
588
00:51:46,625 --> 00:51:47,458
أنت تسرق.
589
00:51:51,250 --> 00:51:53,250
الجميع يسرقون من هذا البلد.
590
00:51:53,333 --> 00:51:54,250
بل نحن نشتريه.
591
00:51:56,000 --> 00:51:57,791
أحتاج إلى الرموز أيضًا، من فضلك.
592
00:52:02,250 --> 00:52:04,500
إنها عملية معقدة جدًا،
593
00:52:05,083 --> 00:52:06,250
ولا يُوجد…
594
00:52:10,958 --> 00:52:11,916
واصلي حديثك رجاءً.
595
00:52:19,708 --> 00:52:20,541
أريد ورقة.
596
00:52:20,625 --> 00:52:22,833
لتكتبي فيها الرموز، صحيح؟
597
00:52:22,916 --> 00:52:23,791
أجل.
598
00:52:23,875 --> 00:52:25,291
وماذا عن مفتاح الحماية؟
599
00:52:27,375 --> 00:52:28,291
مفتاح الحماية.
600
00:52:32,208 --> 00:52:34,000
- مفتاح الحماية.
- أين هما؟
601
00:52:58,083 --> 00:53:00,166
لماذا قد أقتلك بينما في وسعي قتل ابنك؟
602
00:53:02,875 --> 00:53:04,083
لا!
603
00:53:04,166 --> 00:53:05,250
لا!
604
00:53:05,333 --> 00:53:06,666
كل شيء في حقيبتي.
605
00:53:07,250 --> 00:53:09,375
- أين الحقيبة؟
- لا أعرف مكانها!
606
00:53:09,458 --> 00:53:12,083
- أين الحقيبة؟
- لست في حوزتي الآن.
607
00:53:12,166 --> 00:53:14,708
لا أعرف مكانها! لا، أرجوك!
608
00:53:14,791 --> 00:53:17,208
لا، أرجوك، ثق بي…
609
00:53:17,291 --> 00:53:18,333
أنا آسف جدًا.
610
00:53:18,416 --> 00:53:19,625
ليس معي.
611
00:53:19,708 --> 00:53:20,625
تعقب هاتفها!
612
00:53:26,416 --> 00:53:28,416
إن الهاتف في حقيبتها.
613
00:53:32,166 --> 00:53:33,000
هاتف…
614
00:53:36,625 --> 00:53:37,541
أحضروا الحقيبة.
615
00:53:45,750 --> 00:53:46,583
مرحبًا؟
616
00:53:47,708 --> 00:53:49,875
"بيغ دوغ"!
617
00:53:49,958 --> 00:53:53,750
عاد "بيغ دوغ" ليؤدي أغنيته الجديدة…
618
00:53:53,833 --> 00:53:54,875
مرحبًا؟
619
00:53:54,958 --> 00:53:57,791
- "أولد ماكدونالد". ها نحن أولاء.
- مرحبًا؟
620
00:53:57,875 --> 00:54:00,958
"في مزرعة العم (ماكدونالد)
621
00:54:04,250 --> 00:54:07,458
في مزرعته كلب
622
00:54:09,833 --> 00:54:13,166
ثمة كلب كبير هنا وكلب صغير هناك
623
00:54:13,250 --> 00:54:15,833
كلب كبير وكلب صغير
624
00:54:15,916 --> 00:54:18,375
في مزرعة العم (ماكدونالد)
625
00:54:21,000 --> 00:54:24,125
في مزرعته بقرة"
626
00:54:31,666 --> 00:54:32,541
مرحبًا؟
627
00:54:32,625 --> 00:54:35,166
"هاي مينغ"، ما هو موقعك؟
628
00:54:35,250 --> 00:54:37,291
وصلنا للتو إلى المنطقة الخضراء.
629
00:54:37,375 --> 00:54:38,541
هل أنتم في الطريق؟
630
00:54:38,625 --> 00:54:40,958
لا، لكننا في أمان. سنعود
631
00:54:41,041 --> 00:54:43,541
حالما نعثر على الرهائن.
632
00:54:43,625 --> 00:54:44,583
عُلم.
633
00:54:44,666 --> 00:54:47,000
"مواء هنا ومواء هناك
634
00:54:47,083 --> 00:54:49,916
هنا مواء، هناك مواء في كل مكان
635
00:54:50,000 --> 00:54:52,416
في مزرعة العم (ماكدونالد)
636
00:54:55,208 --> 00:54:57,375
في مزرعته دجاجة…"
637
00:54:57,458 --> 00:54:58,833
من اتصل بك الآن؟
638
00:54:58,916 --> 00:55:01,708
- شخص ما يُدعى البروفيسور "تشينغ".
- من كان؟
639
00:55:02,375 --> 00:55:04,666
لا فكرة لديّ. أغلقوا الخط عندما أجبت.
640
00:55:04,750 --> 00:55:06,125
"في مزرعة العم (ماكدونالد)"
641
00:55:08,541 --> 00:55:11,041
ما رأيك به؟ هل يمكننا الوثوق به؟
642
00:55:12,208 --> 00:55:16,625
لقد قضى سنوات في هذه الصحراء
يعتني بهؤلاء الأيتام.
643
00:55:17,958 --> 00:55:19,583
لا بد أنه شخص طيب القلب.
644
00:55:20,375 --> 00:55:21,375
"في مزرعة…
645
00:55:24,375 --> 00:55:26,458
وفي مزرعته…"
646
00:55:26,541 --> 00:55:29,000
لا.
647
00:55:29,083 --> 00:55:31,291
كنت أعمل على تجهيزهم. إنهم يحبونها.
648
00:55:31,375 --> 00:55:32,583
تقليدك للقرد سيئ.
649
00:55:32,666 --> 00:55:34,333
- هل تسمع حماسهم؟
- لا.
650
00:55:35,125 --> 00:55:36,208
ما هذا؟
651
00:55:37,000 --> 00:55:37,916
غوريلا.
652
00:55:38,500 --> 00:55:40,458
أجل، الغوريلا.
653
00:55:40,541 --> 00:55:41,833
أما هذا فهو القرد.
654
00:55:45,875 --> 00:55:47,333
هذا هو القرد.
655
00:55:51,750 --> 00:55:52,666
من هذا؟
656
00:55:54,208 --> 00:55:55,625
هذا "وجهك المتحطم".
657
00:55:56,958 --> 00:55:58,041
لا، هذا كلب بولدوغ.
658
00:55:58,125 --> 00:56:00,625
- هذا كلب بولدوغ حسن المظهر.
- ما هذا؟
659
00:56:00,708 --> 00:56:02,208
أهذا بولدوغ مختلف؟
660
00:56:02,291 --> 00:56:04,333
- كلب بولدوغ صغير.
- كلب بولدوغ أصغر سنًا.
661
00:56:04,416 --> 00:56:05,250
ما هذا؟
662
00:56:06,791 --> 00:56:08,416
أنت تتدلى على سلك.
663
00:56:08,500 --> 00:56:10,875
دعني أخمن، أنت معلّق على مبنى.
664
00:56:11,458 --> 00:56:12,291
بل زرافة.
665
00:56:12,375 --> 00:56:14,291
- زرافة؟
- أجل، ما هذا؟
666
00:56:15,125 --> 00:56:16,666
تبدو كتمثال.
667
00:56:16,750 --> 00:56:18,291
لا يا رجل. هذه طبيعتي.
668
00:56:18,375 --> 00:56:20,458
هذا جيد جدًا، لأن ذلك كان حقيقيًا.
669
00:56:20,541 --> 00:56:23,708
كنت إنسانًا في الواقع.
إنه بارع. إنه ضليع بالتمثيل.
670
00:56:25,041 --> 00:56:26,458
حان وقت الطعام.
671
00:56:26,541 --> 00:56:29,000
- أحسنت صنعًا. ممتاز.
- هل تفعل ذلك كل يوم؟
672
00:56:29,083 --> 00:56:31,875
كل يوم. لندع الأولاد يأكلون.
673
00:56:33,291 --> 00:56:34,166
أراك لاحقًا.
674
00:56:34,750 --> 00:56:36,250
- "بيغ دوغ".
- أجل.
675
00:56:46,791 --> 00:56:47,625
شكرًا.
676
00:56:57,000 --> 00:56:58,125
لماذا تستقل حافلتين؟
677
00:56:59,166 --> 00:57:01,750
- احتجت إلى الحافلة الثامنة فقط.
- الأخرى اختُطفت للإلهاء.
678
00:57:03,791 --> 00:57:05,625
اسمع يا رفيقي، أسقطت صديقتك كتابها.
679
00:57:06,208 --> 00:57:09,791
لست غبيًا. لا أرى أي انسجام بينكما،
680
00:57:09,875 --> 00:57:13,250
لذا فكرت في استغلال الكتاب لفتح حديث معها،
681
00:57:13,333 --> 00:57:15,708
مثل أن أترك رقمي في الخلف أو شيئًا كهذا…
682
00:57:16,541 --> 00:57:17,541
تطلع إليها يا رجل.
683
00:57:18,250 --> 00:57:19,208
إنها مثيرة.
684
00:57:20,625 --> 00:57:22,875
تلك المؤخرة. لست منحرفًا، لكن…
685
00:57:25,583 --> 00:57:26,666
إنها ابنتي.
686
00:57:30,833 --> 00:57:32,416
قطعًا. أنا…
687
00:57:32,500 --> 00:57:34,708
وبعد أن ذكرت الأمر، إنها…
688
00:57:35,375 --> 00:57:36,625
إنها نسخة طبق الأصل منك.
689
00:57:38,000 --> 00:57:40,583
إنها ابنتك. كيف لم أتوقع ذلك؟
690
00:57:49,250 --> 00:57:50,250
أنا و"مي"
691
00:57:50,958 --> 00:57:51,875
علاقتنا معقدة.
692
00:57:53,958 --> 00:57:55,041
فارقت أمها الحياة.
693
00:57:56,416 --> 00:57:58,125
وقد أكون بالنسبة إليها ميتًا كذلك.
694
00:57:58,625 --> 00:58:00,208
قلت إنك لا تعرف الاستسلام.
695
00:58:02,375 --> 00:58:03,375
هذا صحيح في الحرب.
696
00:58:04,000 --> 00:58:05,625
أما في الحياة، يكون الأمر أصعب.
697
00:58:09,375 --> 00:58:10,375
لم أنت هنا؟
698
00:58:11,583 --> 00:58:12,583
أجل.
699
00:58:14,166 --> 00:58:16,083
كنت أنا وأخي نعمل لدى أبي.
700
00:58:17,125 --> 00:58:19,791
- متعاقدون خاصون؟
- أجل، وبارعون للغاية في عملنا.
701
00:58:20,500 --> 00:58:22,333
كنا جميعًا عناصر في العمليات الخاصة.
702
00:58:22,416 --> 00:58:26,666
قبل عامين، وُكل أبي بمهمة على طريق الموت،
لكنه رفضها.
703
00:58:26,750 --> 00:58:28,666
كانت المرة الأولى التي يرفض فيها مهمة.
704
00:58:29,333 --> 00:58:31,000
لذا أقنعته بأن يقوم بها.
705
00:58:32,250 --> 00:58:36,666
لكننا مررنا بكمين نصبه المتمردون،
ونشب بيننا قتال استمر 48 ساعة.
706
00:58:36,750 --> 00:58:39,791
في النهاية، وضعت خطة لإخراجنا من هناك.
707
00:58:39,875 --> 00:58:41,458
أنا أحافظ على تشكيل رجالنا،
708
00:58:42,125 --> 00:58:43,375
ليتمكن أبي من التحرك.
709
00:58:43,875 --> 00:58:46,125
لكنني أشرت إليه أنني في حاجة إلى التحرك.
710
00:58:48,416 --> 00:58:50,250
وتحرك كلانا في الوقت نفسه.
711
00:58:50,875 --> 00:58:54,583
حلت الفوضى بين الرجال،
وقُتل أبي أمام ناظري.
712
00:58:57,541 --> 00:59:00,875
مات والدك ورجالك لأن أجلهم قد جاء.
713
00:59:02,208 --> 00:59:03,875
هذه الحياة التي اخترناها.
714
00:59:04,625 --> 00:59:06,333
لا تبحث عن مبررات للموت.
715
00:59:06,416 --> 00:59:07,791
أجل، وقبلها، نحن…
716
00:59:08,833 --> 00:59:11,250
تشاجرنا حول الشرف والقيادة وما إلى ذلك.
717
00:59:12,875 --> 00:59:14,250
إنني أحارب من أجل عائلتي،
718
00:59:15,333 --> 00:59:17,625
وشعبي وبلدي. هذه كل غايتي.
719
00:59:18,583 --> 00:59:19,875
هؤلاء كانوا عائلتي.
720
00:59:19,958 --> 00:59:21,791
أصبحت القرية عائلتك الآن.
721
00:59:28,708 --> 00:59:30,791
بالمناسبة، ما اسمك الحقيقي؟
722
00:59:31,375 --> 00:59:32,458
إنه ليس "بانغتشوي".
723
00:59:35,416 --> 00:59:36,416
اسمي "كريس".
724
00:59:50,208 --> 00:59:52,583
- أحضري الأطفال إلى الصف فورًا.
- حسنًا.
725
00:59:54,875 --> 00:59:55,750
هيا!
726
00:59:55,833 --> 00:59:57,083
هيا، بسرعة.
727
01:00:05,000 --> 01:00:06,875
- هاجم من الأعلى، وأنا من الأسفل.
- حسنًا.
728
01:01:01,208 --> 01:01:02,916
- أين هو؟
- ماذا تقصد؟
729
01:01:04,916 --> 01:01:06,208
مهلًا!
730
01:01:15,000 --> 01:01:16,625
أنا بخير، هل أنت بخير؟
731
01:01:16,708 --> 01:01:18,875
- إليك عني.
- حسنًا.
732
01:01:23,166 --> 01:01:27,500
- ألم تقل، "أنت من الأعلى وأنا من الأسفل"؟
- هاجمت من الأسفل ثم صعدت.
733
01:01:27,583 --> 01:01:31,375
حسنًا، من الآن فصاعدًا، لا تتكلم.
أعطني إشارات بيديك.
734
01:01:33,333 --> 01:01:34,625
تعرف لغة الإشارة، صحيح؟
735
01:01:42,250 --> 01:01:43,416
تبًا.
736
01:02:05,291 --> 01:02:06,166
إشارة جيدة، صحيح؟
737
01:02:09,583 --> 01:02:10,458
أنت.
738
01:02:14,875 --> 01:02:15,875
ستة.
739
01:02:16,625 --> 01:02:17,875
باتجاه الساعة الـ6!
740
01:02:21,041 --> 01:02:23,208
- ألا يمكنك قراءة الإشارات؟
- أي إشارة؟
741
01:02:23,291 --> 01:02:24,208
هيا.
742
01:02:29,541 --> 01:02:30,791
أتعرف ما يعنيه هذا؟
743
01:02:30,875 --> 01:02:33,750
أجل، أن أتصل بك
أو نحتسي الشراب معًا أو نسترخي. ماذا تعني؟
744
01:02:33,833 --> 01:02:36,166
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة،
باتجاه الـ6.
745
01:02:36,250 --> 01:02:39,083
وما معنى ذلك أصلًا؟ قل، "خلفك."
746
01:02:40,083 --> 01:02:42,041
هذه المرة هاجم من الأعلى وأنا من الأسفل.
747
01:02:43,000 --> 01:02:43,916
هيا!
748
01:02:44,666 --> 01:02:45,875
لا تنس يا "بانغتشوي".
749
01:02:57,583 --> 01:02:58,666
سحقًا!
750
01:03:52,208 --> 01:03:53,083
"كريس"!
751
01:03:57,416 --> 01:03:58,500
أعطيني هاتفك.
752
01:03:59,166 --> 01:04:00,416
الهاتف! أعطيني الهاتف!
753
01:04:09,750 --> 01:04:11,458
أنت، أهذا ما تبحث عنه؟
754
01:04:40,250 --> 01:04:42,583
أظن أننا وصلنا إلى طريق مسدودة.
755
01:04:42,666 --> 01:04:44,833
انظر، هذا هو جهاز التعقب.
756
01:04:44,916 --> 01:04:47,541
لكنك لا تعرف مكان الفتاة ولن تجدها.
757
01:04:57,083 --> 01:04:58,833
جئت لأخذ الحقيبة فحسب.
758
01:04:58,916 --> 01:04:59,958
الحقيبة؟
759
01:05:02,416 --> 01:05:04,125
إلى أين أنت ذاهب؟
760
01:05:05,958 --> 01:05:08,291
لا! ما الذي تفعله؟
761
01:05:09,000 --> 01:05:10,000
"كريس"!
762
01:05:28,625 --> 01:05:31,041
- أنت.
- ما الذي تفعله؟
763
01:05:31,125 --> 01:05:32,416
هذه عائلتي.
764
01:05:33,000 --> 01:05:34,500
إنني أحمي هذه القرية!
765
01:05:34,583 --> 01:05:37,625
إن أرادوا الحقيبة، فليأخذوها ويرحلوا.
766
01:05:37,708 --> 01:05:38,708
أتتحدث…
767
01:05:38,791 --> 01:05:41,833
- هل يمكنك التحدث بالصينية؟
- أجل، حين أشتعل غضبًا.
768
01:05:51,250 --> 01:05:53,166
ما المهم في تلك الحقيبة على أي حال؟
769
01:05:53,250 --> 01:05:57,958
تحتوي الحقيبة على مفتاح الـ"يو إس بي"
وكلمات السر لفتح التدفق من المصفاة.
770
01:05:58,583 --> 01:05:59,708
كم من النفط سيسرقون؟
771
01:06:00,291 --> 01:06:02,833
- ملايين البراميل.
- أجل، من يكترث؟
772
01:06:02,916 --> 01:06:06,500
إن أرادوا أخذ هذا القدر من النفط،
يحتاجون قرابة 500 شاحنة.
773
01:06:06,583 --> 01:06:08,333
وعليهم التوجه بها إلى الساحل.
774
01:06:08,416 --> 01:06:12,333
ثمة شبكة تحت الأرض تتدفق عبر البلاد.
775
01:06:12,416 --> 01:06:13,958
أهذا ما تُستخدم فيه الأنابيب؟
776
01:06:16,791 --> 01:06:17,875
يستخدمون الأنابيب
777
01:06:18,666 --> 01:06:19,750
ويملؤون الناقلات.
778
01:06:20,416 --> 01:06:23,125
تسع كل ناقلة نفطية 100 مليون طن من النفط.
من شأن ذلك…
779
01:06:23,708 --> 01:06:25,875
جعلها أكبر عملية سرقة نفط في التاريخ.
780
01:06:25,958 --> 01:06:27,458
علينا أن نذهب إلى المصفاة.
781
01:06:28,083 --> 01:06:30,833
لكننا نحتاج إلى شيء يمكنه عبور البوابة.
782
01:06:31,708 --> 01:06:32,708
لديّ شيء.
783
01:06:34,833 --> 01:06:36,083
هل أخذت موقعك؟
784
01:06:36,166 --> 01:06:38,208
إننا في المحطة. ونحن مستعدون.
785
01:06:38,291 --> 01:06:39,166
عُلم.
786
01:06:39,833 --> 01:06:41,500
أيها السادة، استعدوا للرسو.
787
01:06:44,875 --> 01:06:48,083
أنا قادمة أيضًا! أعرف المصفاة أكثر منكما.
788
01:06:48,166 --> 01:06:49,333
أستطيع مساعدتكما.
789
01:06:50,166 --> 01:06:51,416
إنها عملية خطرة.
790
01:06:51,500 --> 01:06:52,750
يجدر بك انتظارنا هنا.
791
01:06:58,458 --> 01:07:00,166
أعدك بأنني سأعود من أجلك.
792
01:07:01,583 --> 01:07:03,833
حسنًا. كن حذرًا.
793
01:07:06,750 --> 01:07:09,250
المصفاة مليئة بالمواد سريعة الاشتعال.
لا تستخدما الأسلحة.
794
01:07:10,250 --> 01:07:12,916
- عليك أن تتذكر ألا تستخدم الأسلحة أبدًا.
- فهمت.
795
01:07:16,083 --> 01:07:18,333
- خذ الأمر… أنت محق.
- اصمت.
796
01:07:25,041 --> 01:07:26,833
ضع حزام الأمان.
797
01:07:27,708 --> 01:07:28,875
السلامة أولًا.
798
01:07:38,500 --> 01:07:40,458
على رسلك.
799
01:07:41,708 --> 01:07:43,041
بتأن،
800
01:07:44,250 --> 01:07:45,916
وضعه في الفتحة.
801
01:07:49,166 --> 01:07:50,916
أجل، أترى؟ الأمر سهل جدًا.
802
01:07:53,041 --> 01:07:53,916
هل أنت سعيد؟
803
01:07:54,416 --> 01:07:55,541
سعيد.
804
01:07:55,625 --> 01:07:57,125
- يمكننا الانطلاق.
- لننطلق.
805
01:08:44,416 --> 01:08:45,291
ابدئي العمل.
806
01:08:47,833 --> 01:08:48,791
حالًا.
807
01:09:00,208 --> 01:09:01,541
بصمة من فضلك.
808
01:09:06,625 --> 01:09:07,500
ورمز المرور.
809
01:09:13,500 --> 01:09:14,375
سبعة، تسعة،
810
01:09:15,458 --> 01:09:16,416
أربعة، اثنان.
811
01:09:27,166 --> 01:09:29,458
املؤوها بالوقود. سريعًا!
812
01:09:33,250 --> 01:09:34,458
إنه يتدفق.
813
01:09:35,125 --> 01:09:36,125
نحن جاهزون.
814
01:09:53,208 --> 01:09:54,875
سيستغرق الأمر 24 ساعة.
815
01:09:54,958 --> 01:09:55,791
أعرف.
816
01:09:56,583 --> 01:09:57,708
لست غبيًا.
817
01:09:59,208 --> 01:10:02,000
- لنملأ الشاحنات. تحركوا.
- إن الملء جار.
818
01:10:02,083 --> 01:10:05,375
بمجرد أن نصل إلى المنطقة منزوعة السلاح،
لا يمكنهم لمسنا.
819
01:10:14,166 --> 01:10:16,750
العدو يقترب!
820
01:10:16,833 --> 01:10:18,208
إطلاق!
821
01:10:27,875 --> 01:10:29,125
مهلًا!
822
01:11:00,250 --> 01:11:01,416
شاحنة النفط!
823
01:11:25,500 --> 01:11:26,708
اتبعني.
824
01:11:59,458 --> 01:12:01,541
المعذرة. أترى؟
825
01:12:10,166 --> 01:12:11,541
ما الذي تفعله؟
826
01:12:11,625 --> 01:12:13,000
حتى يعجزوا عن إيقاف الدفق.
827
01:12:13,083 --> 01:12:14,208
لننطلق.
828
01:12:15,833 --> 01:12:17,791
الزم مكانك وأبق عينيك على الرهائن،
829
01:12:18,291 --> 01:12:20,791
لكن لا تتوانى عن قتلهم
بمجرد أن تمتلئ الناقلات.
830
01:12:49,666 --> 01:12:52,000
- اقفز!
- لا أستطيع القفز.
831
01:12:54,083 --> 01:12:55,208
تشبث!
832
01:12:59,666 --> 01:13:00,833
شكرًا.
833
01:13:07,083 --> 01:13:08,333
"دراغون لو"!
834
01:13:11,916 --> 01:13:13,500
تشرفني مقابلتك.
835
01:13:14,958 --> 01:13:16,833
من المؤسف أنك تقوم بالمهمة وحدك.
836
01:13:17,833 --> 01:13:19,041
لست وحدي.
837
01:13:42,416 --> 01:13:45,125
- ما زال هناك الكثير منهم. تول أمرهم.
- ماذا؟
838
01:13:45,208 --> 01:13:46,791
اصعد حين تنتهي.
839
01:14:05,250 --> 01:14:06,083
ساعدهم.
840
01:14:52,958 --> 01:14:54,000
أمسكت بـ"الجمجمة".
841
01:14:54,083 --> 01:14:55,625
حسنًا.
842
01:14:56,166 --> 01:14:57,583
يا بروفيسور، تعالي!
843
01:15:01,000 --> 01:15:02,291
أسرعي!
844
01:15:29,333 --> 01:15:30,541
أنت، أعطني مخزن الذخيرة.
845
01:15:30,625 --> 01:15:32,041
مخزن الذخيرة. إليك!
846
01:15:34,500 --> 01:15:35,750
أتمازحني؟
847
01:15:37,916 --> 01:15:39,291
بربك.
848
01:15:40,708 --> 01:15:41,583
المكان خال!
849
01:16:26,791 --> 01:16:27,708
أنت يا "نوكس"!
850
01:16:27,791 --> 01:16:30,875
أجهدت عقلي محاولًا طوال هذا الوقت
محاولًا التفكير
851
01:16:30,958 --> 01:16:32,458
في لقب مثالي لك.
852
01:16:32,541 --> 01:16:35,791
"رأس القلم"… أو "أٌقرع بعين واحدة"،
853
01:16:36,541 --> 01:16:37,541
أو "صاحب المشاكل الأبوية"…
854
01:16:38,875 --> 01:16:41,750
لكنني توصلت إليه للتو…
855
01:16:43,583 --> 01:16:45,833
أقصد اللقب المثالي لك.
856
01:16:48,541 --> 01:16:49,625
"الرجل الميت."
857
01:16:50,708 --> 01:16:51,833
أتعرف السبب؟
858
01:16:52,750 --> 01:16:53,833
لأن رصاصاتك قد نفدت.
859
01:17:10,000 --> 01:17:11,125
اذهب. سأتولى أمره.
860
01:17:11,208 --> 01:17:12,125
- أنت متأكد؟
- أجل!
861
01:17:12,916 --> 01:17:14,000
حسنًا.
862
01:17:14,583 --> 01:17:15,583
مهلًا!
863
01:17:17,625 --> 01:17:19,458
توجهوا جميعًا إلى المنطقة منزوعة السلاح.
864
01:17:30,041 --> 01:17:31,250
لننطلق.
865
01:17:58,583 --> 01:17:59,583
قُضي الأمر.
866
01:18:00,750 --> 01:18:02,458
سأزيد تدريبات القلب بدءًا من الإثنين.
867
01:18:08,125 --> 01:18:08,958
"سوزي"؟
868
01:18:10,958 --> 01:18:12,083
هذه شاحنتي.
869
01:18:17,958 --> 01:18:18,916
سوف أقتله.
870
01:18:19,541 --> 01:18:21,541
أقسم إنني سأقتله. لا أريد ذلك…
871
01:18:23,750 --> 01:18:24,708
"مي"؟
872
01:18:24,791 --> 01:18:27,208
- أين أبي؟
- لماذا تقودين "سوزي"؟
873
01:18:27,958 --> 01:18:30,333
- من؟
- ابقي في السيارة.
874
01:18:32,833 --> 01:18:33,750
لنذهب.
875
01:18:41,000 --> 01:18:41,833
آسفة.
876
01:18:44,875 --> 01:18:45,791
انطلقي.
877
01:19:00,250 --> 01:19:02,500
هل تحتفظ بمسدس آلي تحت المقعد؟
878
01:19:03,625 --> 01:19:04,625
إنني أمريكي أصيل.
879
01:19:05,500 --> 01:19:06,500
أخبئ الأسلحة في كل مكان.
880
01:19:15,833 --> 01:19:17,166
بروفيسور، غادري فورًا.
881
01:19:41,833 --> 01:19:43,083
على مهلك.
882
01:19:45,083 --> 01:19:48,291
ها أنت تكسرين القابض الجديد. غيري السرعة.
883
01:19:49,125 --> 01:19:53,500
أجل، هذا ما أحاول فعله،
لكن ناقل الحركة غير ثابت.
884
01:19:54,166 --> 01:19:55,166
غير ثابت؟
885
01:19:56,000 --> 01:19:57,625
لا تصغي إليها يا "سوزي".
886
01:19:57,708 --> 01:19:58,875
تشبث جيدًا.
887
01:20:32,833 --> 01:20:34,083
إنهما خلفنا.
888
01:20:43,041 --> 01:20:44,458
كيف تستخدمها؟
889
01:20:53,500 --> 01:20:54,666
ابدئي بالالتفاف.
890
01:21:01,083 --> 01:21:02,750
تبًا لك يا "كريس".
891
01:22:17,166 --> 01:22:21,000
سحقًا! بحقك! نفد الرصاص!
892
01:22:25,166 --> 01:22:26,000
نفدت رصاصاتهم.
893
01:22:27,750 --> 01:22:29,708
أبعدها عن الطريق الآن!
894
01:22:31,958 --> 01:22:34,083
لنر إن صارت جاهزة الآن يا "كريس".
895
01:22:38,583 --> 01:22:40,833
- اتبعيهم. بمقدورها تحمل المناورة.
- فهمت.
896
01:23:23,916 --> 01:23:25,125
مهلًا!
897
01:23:38,000 --> 01:23:39,541
أسرع. هيا!
898
01:23:41,583 --> 01:23:43,541
لا يزالان خلفنا. أسرع!
899
01:23:47,250 --> 01:23:50,083
لا يجب أن يكون لقبك "الرجل الميت".
يليق بك أكثر لقب…
900
01:23:50,166 --> 01:23:51,666
"البطة المستأنسة المتجمدة."
901
01:23:55,541 --> 01:23:57,208
بروفيسور؟
902
01:23:58,666 --> 01:24:00,791
بروفيسور؟
903
01:24:01,708 --> 01:24:05,125
لقد كسروا مفتاح الحماية،
ولا يمكنني إيقاف تشغيل المصفاة.
904
01:24:05,208 --> 01:24:06,791
الأمر كله وقف عليك الآن.
905
01:24:07,375 --> 01:24:10,125
ابقيا هنا. سأعود سريعًا.
906
01:24:29,916 --> 01:24:30,750
أسرع.
907
01:24:32,708 --> 01:24:33,708
انطلق!
908
01:24:35,625 --> 01:24:36,458
انطلقي!
909
01:24:36,541 --> 01:24:37,500
لا.
910
01:24:38,125 --> 01:24:38,958
مهلًا!
911
01:24:40,708 --> 01:24:42,041
يا إلهي!
912
01:24:47,875 --> 01:24:49,833
- لا، لن ننجح أبدًا!
- بل سننجح.
913
01:24:49,916 --> 01:24:51,708
- ليس لديك فرصة.
- ثق بي.
914
01:24:51,791 --> 01:24:52,708
لا!
915
01:25:25,250 --> 01:25:26,708
- آسف يا "سوزي".
- عفوًا؟
916
01:25:27,916 --> 01:25:29,833
ابتعدي! آسف، ماذا…
917
01:25:41,041 --> 01:25:42,125
أنت!
918
01:25:45,625 --> 01:25:46,666
تمهل!
919
01:25:46,750 --> 01:25:48,583
- أبي!
- ألا تراني؟
920
01:25:50,541 --> 01:25:52,541
- تمهل!
- توقف!
921
01:25:56,791 --> 01:25:59,916
- أرى أن إطارك…
- ألق دعابة الإطار المثقوب، وسأستشيط غضبًا.
922
01:26:02,666 --> 01:26:04,333
أردت فقط أن أقول، "هيا بنا".
923
01:26:04,916 --> 01:26:05,750
جيد.
924
01:26:09,833 --> 01:26:10,833
حزام الأمان.
925
01:26:15,958 --> 01:26:18,250
تمهل.
926
01:26:30,083 --> 01:26:32,416
سنلقي القبض عليه.
طريق مختصر باتجاه الساعة الـ9.
927
01:26:32,500 --> 01:26:33,458
- ماذا؟
- ماذا؟
928
01:26:33,541 --> 01:26:35,166
- هذه ثمانية.
- حقًا؟
929
01:26:35,250 --> 01:26:36,125
بل تسعة.
930
01:26:36,208 --> 01:26:38,000
إنها تبدو كأنها يد قرصان صغير.
931
01:26:38,083 --> 01:26:40,500
حسنًا، لا مزيد من لغة الإشارات، اتفقنا؟
932
01:26:40,583 --> 01:26:41,958
لننطلق من هنا.
933
01:26:50,208 --> 01:26:52,958
- يجب أن نسرع.
- إنني أسير بالسرعة القصوى.
934
01:26:57,875 --> 01:26:59,583
يمكننا الإسراع إن استخدمنا النفاثة.
935
01:27:00,166 --> 01:27:01,000
كيف؟
936
01:27:02,083 --> 01:27:03,875
أنصحك بالتشبث بقوة.
937
01:27:24,291 --> 01:27:25,416
أوقفوا الشاحنات!
938
01:27:25,916 --> 01:27:27,458
أوقف الشاحنات الآن!
939
01:27:39,333 --> 01:27:41,583
اضربهم في الخلف لا في المنتصف!
940
01:27:41,666 --> 01:27:42,875
فهمت!
941
01:28:14,541 --> 01:28:15,541
لا!
942
01:28:28,500 --> 01:28:29,916
"مورغان"، هل أنت بخير؟
943
01:29:01,125 --> 01:29:02,291
أحسنت يا "كريس".
944
01:29:08,791 --> 01:29:09,833
أتريد أن تنال
945
01:29:10,875 --> 01:29:12,375
حصة أكبر من الأرباح؟
946
01:29:14,375 --> 01:29:15,833
لقد قتلت أخي.
947
01:29:16,666 --> 01:29:17,666
بئسًا.
948
01:29:31,458 --> 01:29:32,458
"كريس"!
949
01:29:33,583 --> 01:29:35,958
- طلبت منك أن تضع حزام الأمان.
- اذهب!
950
01:29:37,125 --> 01:29:38,000
اذهب.
951
01:29:45,875 --> 01:29:46,833
إنك تغرق!
952
01:29:52,833 --> 01:29:55,541
- أخرج الدعامات.
- أخرجي الدعامات!
953
01:29:55,625 --> 01:29:57,083
بأي مفتاح؟
954
01:29:57,166 --> 01:29:58,750
- الزر؟
- بجانب العجلة.
955
01:29:58,833 --> 01:29:59,833
بجانب العجلة!
956
01:30:02,500 --> 01:30:03,958
سأتولى الأمر. قد أنت.
957
01:30:13,833 --> 01:30:15,250
هل ستركض خلفنا؟
958
01:30:15,333 --> 01:30:16,458
لا.
959
01:30:16,541 --> 01:30:17,750
اصعد إذًا.
960
01:30:22,916 --> 01:30:23,916
أوضعت حزام الأمان؟
961
01:30:24,000 --> 01:30:25,041
- أجل.
- مستعد؟
962
01:30:25,125 --> 01:30:26,083
لننطلق!
963
01:30:26,166 --> 01:30:27,250
تمسك جيدًا!
964
01:30:28,375 --> 01:30:29,458
- هيا.
- هيا.
965
01:31:13,625 --> 01:31:15,333
اقفز حين أصل إلى خمسة!
966
01:31:15,416 --> 01:31:17,250
لا أسمعك!
967
01:31:19,000 --> 01:31:19,875
خمسة!
968
01:31:19,958 --> 01:31:21,041
ماذا؟
969
01:31:27,750 --> 01:31:30,708
أعلم أنك قلت إننا لن نستخدم إشارات اليد!
970
01:31:31,833 --> 01:31:33,416
لكن هذا استثناء!
971
01:31:35,916 --> 01:31:36,833
أربعة!
972
01:31:38,416 --> 01:31:39,291
ثلاثة!
973
01:31:43,958 --> 01:31:44,916
اثنان!
974
01:31:49,166 --> 01:31:50,250
اقفزا!
975
01:32:39,458 --> 01:32:40,708
لا تخافي.
976
01:32:41,791 --> 01:32:43,625
أنا هنا معك.
977
01:33:48,500 --> 01:33:49,416
أين "كريس"؟
978
01:33:51,625 --> 01:33:52,625
"كريس"!
979
01:33:53,125 --> 01:33:54,125
"كريس"!
980
01:33:55,791 --> 01:33:56,791
"كريس"!
981
01:34:02,500 --> 01:34:03,500
"كريس".
982
01:34:52,500 --> 01:34:54,000
من أين أخذت مذكراتي؟
983
01:35:10,833 --> 01:35:12,791
لطالما كنتما معي.
984
01:35:21,208 --> 01:35:22,208
أبي؟
985
01:35:33,375 --> 01:35:34,458
فهمت الآن.
986
01:35:54,916 --> 01:35:55,750
"كريس"!
987
01:35:55,833 --> 01:35:58,125
يا لها من لحظة شاعرية!
لكنني في أمس الحاجة إلى المساعدة.
988
01:35:59,708 --> 01:36:00,708
"كريس"!
989
01:36:03,083 --> 01:36:05,750
- ظننت أنك لن تنجو.
- هل أنت بخير؟
990
01:36:05,833 --> 01:36:07,916
إنني أخشى المرتفعات…
991
01:36:08,000 --> 01:36:11,000
المهم هو أنني على قيد الحياة!
992
01:36:11,083 --> 01:36:13,833
غير أنني أعزب كذلك، والوقت مناسب لأقول لك
993
01:36:13,916 --> 01:36:17,000
إنني لا أعاني أي أمراض.
كنت أشك في إصابتي بالالتهاب الكبدي،
994
01:36:17,083 --> 01:36:18,958
لكن اتضح أنها مجرد نزلة برد.
995
01:36:21,166 --> 01:36:22,166
هذا يكفي.
996
01:36:23,833 --> 01:36:27,083
- لا تفكر في الأمر حتى يا "بانغتشوي".
- ظننت أننا عائلة.
997
01:36:28,083 --> 01:36:29,458
لسنا عائلة.
998
01:36:30,041 --> 01:36:33,041
كيف تظن أن لديك فرصة للارتباط بابنتي أصلًا؟
999
01:36:33,791 --> 01:36:35,000
ماذا يعني ذلك؟
1000
01:36:36,000 --> 01:36:37,458
أمامك الكثير لتتعلمه.
1001
01:36:43,291 --> 01:36:44,291
فهمت يا "كونفوشيوس".
1002
01:36:46,083 --> 01:36:48,000
أنت تعرف كل شيء. كيف نخرج؟
1003
01:36:53,166 --> 01:36:54,166
راودتني فكرة.
1004
01:36:56,125 --> 01:36:57,708
النجدة!
1005
01:36:59,291 --> 01:37:01,500
النجدة!
1006
01:37:02,250 --> 01:37:04,375
- حقًا؟
- أهذا كل ما تقدر عليه؟
1007
01:37:04,875 --> 01:37:06,000
ألديك فكرة أفضل؟
1008
01:37:17,208 --> 01:37:19,083
- لا تتحركوا.
- انبطحوا أرضًا!
1009
01:37:19,166 --> 01:37:21,083
ضع يديك خلف ظهرك!
1010
01:37:23,500 --> 01:37:25,416
إن منصة القيادة تحت السيطرة.
1011
01:37:30,416 --> 01:37:32,583
اسحبوا!
1012
01:37:34,750 --> 01:37:36,791
اسحبوا!
1013
01:37:37,833 --> 01:37:39,083
اسحبوا!
1014
01:38:10,583 --> 01:38:11,958
ابتعدي عنه!
1015
01:38:13,208 --> 01:38:14,416
"دراغون لو"!
1016
01:38:15,791 --> 01:38:18,500
تم إخطارنا للتو بوجود مهمة جديدة.
1017
01:38:20,458 --> 01:38:22,041
أتريد الانضمام إلينا؟
1018
01:38:29,291 --> 01:38:31,875
- ابدأ التصوير!
- أريد خزنة رصاصات! أمسك!
1019
01:38:41,125 --> 01:38:42,458
مذهل. أوقف التصوير.
1020
01:38:43,875 --> 01:38:45,041
اذهب أنت. سأتولى أمره.
1021
01:38:45,125 --> 01:38:46,083
- هل أنت متأكد؟
- أجل.
1022
01:38:46,166 --> 01:38:47,083
هذه اليد الخطأ.
1023
01:38:47,583 --> 01:38:48,708
- حقًا؟
- أجل.
1024
01:38:48,791 --> 01:38:49,958
- هذه؟
- أجل.
1025
01:38:52,875 --> 01:38:53,791
مرة أخرى.
1026
01:38:53,875 --> 01:38:56,875
- سأقضي على الشركة يا "كريس".
- هذا واضح يا قبطان "وضوح".
1027
01:38:56,958 --> 01:38:59,916
أحضرت مجموعة من العرب المتخفيين
لاستنزاف موارد المكان.
1028
01:39:00,000 --> 01:39:01,875
انهمك أنت في القضاء على الشركة،
أتعلم ماذا سأفعل بدوري؟
1029
01:39:01,958 --> 01:39:03,875
- لا.
- نصحتني بأن أواعد أكثر، لذا…
1030
01:39:03,958 --> 01:39:05,916
أترى ذلك الذي يحمل "إيه كيه 47"؟
1031
01:39:06,000 --> 01:39:07,541
- أجل.
- نتبادل المحادثات على الإنترنت.
1032
01:39:07,625 --> 01:39:10,500
قابلته عبر تطبيق "فايندر".
ظننته تطبيقًا للـ"عثور عليها".
1033
01:39:10,583 --> 01:39:12,416
لكنه مجرد تطبيق للـ"عثور".
1034
01:39:12,500 --> 01:39:13,458
بيننا الكثير من القواسم المشتركة.
1035
01:39:13,541 --> 01:39:16,125
كلانا يعيش في قرى صغيرة،
وماهران في استخدام السلاح.
1036
01:39:16,208 --> 01:39:18,250
- كلانا شاهد فيلم "لورنس العرب".
- هيا!
1037
01:39:23,625 --> 01:39:24,500
مرحبًا.
1038
01:39:24,583 --> 01:39:25,583
هيا!
1039
01:39:30,125 --> 01:39:31,500
- مرحبًا.
- هيا!
1040
01:39:33,708 --> 01:39:34,583
انطلق!
1041
01:39:35,583 --> 01:39:36,583
صديقي.
1042
01:39:38,500 --> 01:39:39,541
انظر إليها يا رجل.
1043
01:39:40,166 --> 01:39:41,166
إنها مثيرة.
1044
01:39:42,083 --> 01:39:43,083
تلك المؤخرة.
1045
01:39:43,625 --> 01:39:49,333
أنا من النوع الذي ينحني ليصفعها. أعني،
1046
01:39:50,833 --> 01:39:52,791
أنا منحرف، ومستعد لأكل بعض المؤخرات.
1047
01:39:53,416 --> 01:39:56,041
سأبقى في الأسفل. أتعرف ماذا يسمون ذلك؟
1048
01:39:56,125 --> 01:40:00,041
يسمونه زورقًا مقلوبًا
لأنه زورق مقلوب رأسًا على عقب.
1049
01:40:04,708 --> 01:40:05,916
- "دراغون لو"؟
- أجل.
1050
01:40:06,000 --> 01:40:09,250
أنا المهندسة الرئيسية، "تشينغ ينغ".
شكرًا لقدومك لإنقاذنا.
1051
01:40:09,333 --> 01:40:13,166
أهلًا يا بروفيسور. أنت…
1052
01:40:15,208 --> 01:40:16,416
مرحبًا، كيف حالك؟
1053
01:40:16,500 --> 01:40:17,333
أنا بخير.
1054
01:40:23,875 --> 01:40:25,958
هل تحتفظ بمسدس تحت المقعد؟
1055
01:40:26,041 --> 01:40:29,333
أنا أيضًا أحتفظ بواحد في سروالي،
لكنه قد يكون "والتر بي بي كيه".
1056
01:40:29,416 --> 01:40:30,833
إنه مسدس صغير.
1057
01:40:32,625 --> 01:40:33,833
- "دراغون لو"؟
- أجل.
1058
01:40:33,916 --> 01:40:35,625
أنا المهندسة الرئيسية، "تشينغ ينغ".
1059
01:40:35,708 --> 01:40:39,416
- شكرًا لقدومك لإنقاذنا.
- أهلًا يا بروفيسور. أنت…
1060
01:40:43,291 --> 01:40:44,833
شكرًا. باتجاه الساعة الـ6.
1061
01:40:47,000 --> 01:40:48,000
الساعة الـ9.
1062
01:40:48,583 --> 01:40:49,583
الساعة الـ10؟
1063
01:40:51,583 --> 01:40:52,833
تبًا.
1064
01:40:53,666 --> 01:40:56,166
قلت لي إنك ستؤدين أفضل من ذلك.
1065
01:40:56,250 --> 01:40:58,041
اسمي "دراغون لو".
1066
01:40:58,125 --> 01:40:59,291
نسيت اسمك.
1067
01:40:59,375 --> 01:41:01,625
يمكنك مناداتي بالأخ الأكبر أو "جاكي شان".
1068
01:41:10,791 --> 01:41:12,125
أوقف التصوير! إنها الـ9.
1069
01:41:12,916 --> 01:41:14,083
الـ8، الآن…
1070
01:41:14,166 --> 01:41:16,541
تجنب الـ9 فحسب. لن نستخدم إشارات اليد.
1071
01:41:17,166 --> 01:41:18,166
اذهب إلى هناك.
1072
01:41:18,250 --> 01:41:21,416
مرة أخرى. يداكما تحجب وجهي.
1073
01:41:21,500 --> 01:41:22,333
مرة أخرى.
1074
01:41:23,458 --> 01:41:25,666
كيف كانت تلك الـ9؟
تبدو وكأنها يد قرصان صغير.
1075
01:41:25,750 --> 01:41:28,583
حسنًا، بسرعة، ما الحرف المفضل عند القرصان؟
1076
01:41:28,666 --> 01:41:29,500
ماذا؟
1077
01:41:29,583 --> 01:41:32,416
- "آر"؟
- قد تظن أنه الـ"آر"،
1078
01:41:32,500 --> 01:41:33,875
لكنه "سي".
1079
01:41:37,166 --> 01:41:40,625
لقد سرق فرصتي للتألق.
إنه لا يكف عن التحدث.
1080
01:41:45,166 --> 01:41:47,166
لا أعرف حتى ما تقول.
90347