Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:11,482
Red-light Poet
2
00:00:37,560 --> 00:00:39,961
There are words and words.
3
00:00:40,520 --> 00:00:43,524
Water is "aqua" in Latin.
4
00:00:44,040 --> 00:00:47,761
Water is also "flowing" and "rocking"...
5
00:00:47,960 --> 00:00:49,291
and "splashing".
6
00:00:49,800 --> 00:00:51,370
K-5...
7
00:00:54,640 --> 00:00:57,564
"See You Later Alligator" by Bill Hayley.
8
00:00:58,760 --> 00:00:59,488
C-7...
9
00:01:05,280 --> 00:01:07,009
"Bye Bye Love" by the Everly Brothers.
10
00:01:07,880 --> 00:01:09,928
Eddie Constantine doesn't drink water.
11
00:01:10,440 --> 00:01:12,010
Eddie drinks whisky...
12
00:01:12,200 --> 00:01:16,046
"It's time for my medicine,"
he always says in the film.
13
00:01:16,680 --> 00:01:19,570
Medicine means whisky,
when Eddie says it.
14
00:01:19,840 --> 00:01:21,524
You have to know that.
15
00:01:59,960 --> 00:02:02,566
He'll be a singer when he grows up.
Just like Sam Cooke.
16
00:02:04,200 --> 00:02:07,124
That's just undercoat. A dream.
17
00:03:00,840 --> 00:03:02,808
A love that is mutual...
18
00:03:03,120 --> 00:03:06,203
is just as dangerous
as unrequited love.
19
00:03:27,120 --> 00:03:30,408
Eddie Constantine uses
other weird words.
20
00:03:31,000 --> 00:03:32,968
He calls a beautiful woman
"mon sucre".
21
00:03:33,960 --> 00:03:35,962
Ma petite soeur...
22
00:03:36,160 --> 00:03:39,209
Sometimes he says "une salade..."
23
00:03:39,400 --> 00:03:44,770
But when Eddie says that
you shouldn't think of salad.
24
00:03:45,000 --> 00:03:50,245
When Eddie says "une salade",
that always means trouble.
25
00:03:58,160 --> 00:04:00,561
A tot of Wild Turkey, and fast.
26
00:04:19,480 --> 00:04:21,244
Hey, big boy...
27
00:04:32,960 --> 00:04:35,201
Will you say it, or shall I?
28
00:04:38,200 --> 00:04:40,168
"Okay, I'll say it."
29
00:04:40,480 --> 00:04:42,084
Okay, I'll say it.
30
00:04:44,160 --> 00:04:45,810
You'll pay-"
31
00:04:47,600 --> 00:04:49,489
then you'll leave...
32
00:04:50,760 --> 00:04:53,969
and I never want to see
you here again.
33
00:05:15,000 --> 00:05:17,128
If love is mutual...
34
00:05:18,000 --> 00:05:21,607
then we get cocooned. If it's not...
35
00:05:21,880 --> 00:05:23,723
then we enter battle.
36
00:05:28,160 --> 00:05:29,161
Thank you.
37
00:05:37,920 --> 00:05:40,491
Cider...
- I still have some.
38
00:05:40,680 --> 00:05:43,411
You don't have to drink it, you know.
39
00:05:43,960 --> 00:05:46,122
So why should I take it?
40
00:05:54,840 --> 00:05:58,765
Some words sound
as beautiful as music.
41
00:05:59,240 --> 00:06:02,961
Even if you don't know them,
you understand.
42
00:06:03,440 --> 00:06:06,046
Just like a song in a foreign language.
43
00:06:06,320 --> 00:06:10,530
You don't understand, but you feel
what it's all about.
44
00:06:10,720 --> 00:06:14,088
You have a lot to learn about
running a bar.
45
00:06:14,480 --> 00:06:15,367
Why should I?
46
00:06:16,040 --> 00:06:17,929
How will you ever run the bar?
47
00:06:18,560 --> 00:06:19,402
Me?!
48
00:06:21,840 --> 00:06:24,002
You'll find out...
49
00:06:24,200 --> 00:06:26,123
what a lovely job it is.
50
00:06:34,560 --> 00:06:35,482
Room 9...
51
00:06:51,560 --> 00:06:53,289
Good luck, mate...
52
00:07:18,960 --> 00:07:21,566
Water!
- Okay...
53
00:08:04,920 --> 00:08:06,365
Stella, come on.
54
00:08:13,720 --> 00:08:17,520
Goodnight, grandma.
- Sleep well, Tarzan.
55
00:08:28,520 --> 00:08:30,887
It's not like here...
56
00:08:32,200 --> 00:08:35,602
It never rains and everyone
has a swimming pool.
57
00:08:36,720 --> 00:08:39,371
Your mother too?
- You bet.
58
00:08:44,160 --> 00:08:47,050
Jacob says...
- Huh! Jacob!
59
00:08:47,440 --> 00:08:48,930
You listen to Jacob?
60
00:08:49,160 --> 00:08:51,128
He buggers chickens...
61
00:08:53,240 --> 00:08:54,287
Your mother's beautiful...
62
00:08:55,440 --> 00:08:58,364
She's awfully famous in Hollywood.
63
00:08:59,120 --> 00:09:01,361
People fight for her autograph.
64
00:09:01,920 --> 00:09:06,209
"Ma petit soeur"...
- I'm not your sister!
65
00:09:07,240 --> 00:09:09,163
When's she coming back?
66
00:09:09,400 --> 00:09:11,129
It's difficult to say...
67
00:09:11,320 --> 00:09:14,244
You never know how long it takes
shooting a film...
68
00:09:15,800 --> 00:09:17,529
And now the swan...
69
00:10:22,600 --> 00:10:24,045
Look who's here...
70
00:10:24,480 --> 00:10:26,369
Look at him.
71
00:10:51,400 --> 00:10:53,164
It's no use...
72
00:11:07,920 --> 00:11:09,843
The seagull flies...
73
00:11:10,800 --> 00:11:13,041
It screeches too...
74
00:11:13,680 --> 00:11:16,365
It claws its way into the wind...
75
00:11:16,840 --> 00:11:21,289
And sometimes it's not white but red.
76
00:11:22,400 --> 00:11:25,609
It claws red at the sky...
77
00:11:31,320 --> 00:11:33,129
I just called...
78
00:11:33,400 --> 00:11:35,880
The nurse says she's a lot better.
79
00:11:39,600 --> 00:11:41,921
You want to play soccer on Nieuwmarkt?
80
00:11:47,680 --> 00:11:49,648
Go to the playground.
81
00:11:49,840 --> 00:11:52,161
A hand, there in the water!
82
00:11:54,840 --> 00:11:56,842
A hand, a real one!
83
00:12:00,400 --> 00:12:02,721
All the children are in the playground.
84
00:12:02,920 --> 00:12:05,969
It floated up and under the bridge...
85
00:12:06,200 --> 00:12:09,443
If you're bored, you might
as well sort bottles.
86
00:12:11,040 --> 00:12:15,011
Go with Dot to the brass band.
Maybe you can join in.
87
00:12:15,480 --> 00:12:17,721
He has to register first.
88
00:12:17,920 --> 00:12:19,649
I'll give you some money...
89
00:12:19,840 --> 00:12:23,083
and you can join up.
- I get a suit like that?
90
00:12:28,800 --> 00:12:29,881
Never mind.
91
00:12:30,120 --> 00:12:32,282
We don't want you anyway.
92
00:12:35,400 --> 00:12:39,246
Red, redder, reddest...
93
00:12:40,160 --> 00:12:43,209
Redder than red, he claws past the sky.
94
00:13:01,280 --> 00:13:02,805
Hey darling...
95
00:13:03,160 --> 00:13:05,766
can you run an errand for me?
96
00:13:09,560 --> 00:13:11,483
And a pack of condoms.
97
00:13:14,000 --> 00:13:15,570
No, a big packet.
98
00:13:31,880 --> 00:13:33,564
What's all this?
99
00:14:00,760 --> 00:14:03,411
IN... OUT
100
00:14:06,400 --> 00:14:08,482
Still doing nothing?
101
00:14:09,440 --> 00:14:10,965
Listen here...
102
00:14:17,960 --> 00:14:18,882
Look...
103
00:14:19,080 --> 00:14:22,846
Here I write the time they go in
and the time they come out.
104
00:14:23,400 --> 00:14:27,564
I can work out who's in
shortest and longest.
105
00:14:28,280 --> 00:14:33,969
One man came out after 23:47!
106
00:14:34,440 --> 00:14:36,363
But he was on crutches.
107
00:14:37,520 --> 00:14:40,729
At the end of the day,
I can work out how many customers...
108
00:14:40,920 --> 00:14:43,651
...and how long they were inside...
109
00:14:43,840 --> 00:14:45,649
...and the average time.
110
00:14:45,960 --> 00:14:48,725
Do they pay Ans by the minute?
- You go and sort bottles.
111
00:14:53,200 --> 00:14:54,565
That was quick!
112
00:14:55,400 --> 00:14:57,448
Did you hear, boss?
113
00:14:57,640 --> 00:14:59,369
Bottles!
114
00:14:59,920 --> 00:15:01,001
In a minute.
115
00:15:03,480 --> 00:15:05,369
Bottles... berries...
116
00:15:06,280 --> 00:15:08,760
High time for the medicine...
117
00:15:16,640 --> 00:15:18,768
Eddie gets violent!
118
00:15:28,720 --> 00:15:30,802
Adieu, Siem, it's all over!
119
00:15:31,640 --> 00:15:33,608
You win, Eddie.
120
00:15:35,680 --> 00:15:38,365
Christ, shot in the belly...
121
00:15:53,520 --> 00:15:54,681
Constant!
122
00:16:06,680 --> 00:16:10,048
Dries... why does Siem mind...
123
00:16:10,240 --> 00:16:13,449
if Ans does it with men who don't pay.
124
00:16:15,040 --> 00:16:17,771
Then she'd do it for fun.
- And that's forbidden?
125
00:16:19,840 --> 00:16:21,490
But Ans doesn't want to.
126
00:16:23,600 --> 00:16:25,648
Siem is the only man she loves.
127
00:16:27,160 --> 00:16:28,844
That's true love.
128
00:16:30,040 --> 00:16:31,644
True love.
129
00:16:38,560 --> 00:16:41,928
And Siem doesn't mind her
doing it with other men.
130
00:16:42,200 --> 00:16:44,089
As long as they pay.
131
00:16:44,280 --> 00:16:50,162
Siem is the kind of guy
who'd marry a big woman...
132
00:16:50,400 --> 00:16:53,210
in case he became an invalid.
133
00:16:53,800 --> 00:16:56,280
Then she could push his wheelchair.
134
00:16:57,040 --> 00:17:02,444
Listen, Constant, I have a simple job.
135
00:17:03,200 --> 00:17:08,411
Never up early, clean hands,
suits to the cleaners...
136
00:17:08,600 --> 00:17:10,967
There's only one thing I have to do...
137
00:17:12,120 --> 00:17:15,124
and that's keep business
and pleasure separate.
138
00:17:16,400 --> 00:17:17,890
She loves me.
139
00:17:18,720 --> 00:17:20,802
Amor vincit omnia...
140
00:17:21,240 --> 00:17:22,924
You were at grammar school,
weren't you?
141
00:17:23,840 --> 00:17:25,524
Love conquerors everything...
142
00:17:25,920 --> 00:17:27,888
Where did you learn Latin?
143
00:17:28,080 --> 00:17:30,447
In jail. You have time for
the strangest things.
144
00:17:36,200 --> 00:17:38,487
Ans doesn't mind?
145
00:17:41,440 --> 00:17:48,244
As much as I would mind cycling
to work at 6:30 in the morning.
146
00:17:52,200 --> 00:17:54,362
You have to rub it off well.
147
00:17:56,040 --> 00:17:57,804
Not with big sweeps...
148
00:17:58,000 --> 00:18:00,970
Take it easy, for the best result.
149
00:18:02,000 --> 00:18:03,365
It's shiny!
150
00:18:04,800 --> 00:18:09,931
Do you love Ans too?
- You sound like my probation officer.
151
00:18:10,120 --> 00:18:11,531
Of course I love her.
152
00:18:15,880 --> 00:18:18,531
Lovely, eh? I bought it yesterday.
153
00:18:26,880 --> 00:18:28,928
How can you be sure?
154
00:18:29,600 --> 00:18:32,729
How do you know you love her,
and she loves you?
155
00:18:32,920 --> 00:18:37,482
You just do. You know
grandma loves you, don't you?
156
00:18:38,840 --> 00:18:41,571
And your mother... she loves you too.
157
00:18:44,000 --> 00:18:45,764
You have to shake it.
158
00:18:54,880 --> 00:18:57,121
Two steaks...
159
00:18:57,640 --> 00:18:59,210
so no chops...
160
00:18:59,720 --> 00:19:04,442
Are you listening?
And heart for the dog. Chopped.
161
00:19:05,640 --> 00:19:09,804
You wrote it down wrong.
Chopped is with a "C".
162
00:19:10,160 --> 00:19:12,208
He always knows better.
163
00:19:12,840 --> 00:19:16,367
Make sure you bring the right things.
164
00:19:17,760 --> 00:19:20,047
It's a past participle...
165
00:19:20,240 --> 00:19:23,210
Make sure I don't turn you into one.
166
00:19:29,600 --> 00:19:30,965
Yes...
167
00:19:31,880 --> 00:19:35,362
No, Louis, I can't come.
I'm on bar duty.
168
00:19:36,520 --> 00:19:38,204
I sacked her yesterday.
169
00:19:38,400 --> 00:19:40,368
BARMAID WANTED
170
00:19:40,560 --> 00:19:44,406
Do me a favor...
put 100 on Speedy Simon.
171
00:19:44,880 --> 00:19:47,281
Speedy Simon in the third race.
172
00:19:58,200 --> 00:19:59,929
Eddie strikes again...
173
00:20:00,760 --> 00:20:02,967
Where's the boy gone?
174
00:20:03,240 --> 00:20:06,881
He's gone to that bloody bridge again.
175
00:20:07,400 --> 00:20:09,641
He's not like the other kids.
176
00:20:09,840 --> 00:20:11,763
It's just his age.
177
00:20:13,040 --> 00:20:15,850
As long as he doesn't follow his mother.
178
00:20:16,840 --> 00:20:17,602
Got you, Eddie.
179
00:20:24,000 --> 00:20:29,723
What's wrong with the brass band,
apart from their monkey suits?
180
00:20:29,960 --> 00:20:32,361
She'll stop my pocket money
if I don't join.
181
00:20:32,560 --> 00:20:33,561
Une salade!
182
00:20:36,480 --> 00:20:38,050
You know who that is?
183
00:20:38,560 --> 00:20:41,609
One of our greatest poets: Lichthart.
184
00:20:42,080 --> 00:20:44,686
I read something by him in jail.
185
00:20:45,520 --> 00:20:47,010
Not bad.
186
00:20:47,320 --> 00:20:49,482
What were you inside for?
- L'amour...
187
00:20:50,400 --> 00:20:53,483
I sat there for 11 months
because of a woman.
188
00:20:55,040 --> 00:20:58,408
Dries said you set fire to
a house in Apeldoorn.
189
00:20:58,720 --> 00:21:01,371
It was Arnhem, that's where she lived.
190
00:21:01,960 --> 00:21:04,566
She finished it and I wanted to see her.
191
00:21:05,480 --> 00:21:07,881
I had to see her and...
192
00:21:08,400 --> 00:21:11,802
her father and brothers
kicked me downstairs.
193
00:21:12,320 --> 00:21:14,243
And then you...
194
00:21:25,680 --> 00:21:28,889
He often walks round here.
- Here?
195
00:21:29,840 --> 00:21:33,481
Maybe he's thinking up
a poem right now.
196
00:21:54,040 --> 00:21:55,007
Here she comes.
197
00:22:00,240 --> 00:22:02,049
Caught anything?
198
00:22:02,400 --> 00:22:04,846
A bream and nearly a huge pike...
199
00:22:27,800 --> 00:22:29,609
Where's that photo of your mother?
200
00:22:30,200 --> 00:22:31,645
Where is it?
201
00:22:33,560 --> 00:22:35,528
The photo of your mother?
202
00:22:39,680 --> 00:22:41,842
You don't dare show me?
203
00:22:53,680 --> 00:22:54,886
This is your mother?
204
00:22:57,600 --> 00:22:59,762
It's cut out of Panorama.
205
00:23:00,480 --> 00:23:01,367
Give it back.
206
00:23:15,600 --> 00:23:19,047
Hey, dozy.
You haven't even got any bait.
207
00:23:19,400 --> 00:23:21,084
I know.
208
00:23:22,040 --> 00:23:23,690
That's silly.
209
00:23:24,040 --> 00:23:26,930
You're just as crazy as
the rest of your family.
210
00:23:27,160 --> 00:23:29,083
Where was she, your mother?
211
00:23:30,640 --> 00:23:32,404
Go on, say it!
212
00:23:34,240 --> 00:23:37,050
In Hollywood, California.
- You're lying!
213
00:23:39,280 --> 00:23:41,760
Where?
- In Hollywood!
214
00:23:43,280 --> 00:23:45,521
Go on, say it!
215
00:23:49,000 --> 00:23:50,365
I know.
216
00:23:50,520 --> 00:23:52,841
I know anyway!
217
00:23:53,320 --> 00:23:57,803
Hollywood, California!
- She's in the mad house.
218
00:24:01,960 --> 00:24:05,282
Why did Jacob hit you?
- I don't know.
219
00:24:06,680 --> 00:24:10,366
You should have kneed him.
- He's much stronger.
220
00:24:11,440 --> 00:24:15,968
Go to the cellar, get a chair leg
and hit him with that.
221
00:24:19,680 --> 00:24:24,242
When you're running the bar,
you can't let people hit you.
222
00:24:24,440 --> 00:24:26,647
I don't want the bloody bar!
223
00:24:26,840 --> 00:24:30,287
I'll do something quite different.
- What would that be, boss?
224
00:24:32,320 --> 00:24:33,924
I'm going...
225
00:25:01,000 --> 00:25:04,686
She had a bad night.
She kept everyone awake screaming.
226
00:25:04,880 --> 00:25:06,609
We had to isolate her.
227
00:25:28,640 --> 00:25:31,211
You should come back some other time.
228
00:25:43,320 --> 00:25:44,651
Take her hand.
229
00:26:56,000 --> 00:26:59,686
Come on in, boy.
You'll get soaking wet.
230
00:27:10,280 --> 00:27:11,850
Constant...
231
00:27:16,960 --> 00:27:18,769
Come with me...
232
00:27:26,840 --> 00:27:28,205
Is it my fault?
233
00:27:31,240 --> 00:27:32,401
It's me, isn't it?
234
00:27:33,000 --> 00:27:35,651
Of course it isn't.
235
00:27:36,480 --> 00:27:39,086
No one can do anything about it.
236
00:27:39,600 --> 00:27:41,409
She is ill.
237
00:27:41,760 --> 00:27:44,047
But she'll soon be better.
238
00:28:21,680 --> 00:28:24,126
It's really for your birthday.
239
00:28:32,280 --> 00:28:34,123
It's for your room.
240
00:28:34,600 --> 00:28:36,045
Which room?
241
00:28:36,240 --> 00:28:40,211
Dries is going to renovate
the attic and paint it.
242
00:28:42,040 --> 00:28:44,168
I want blue walls, Dries!
243
00:28:44,400 --> 00:28:48,007
Forget it, they'll be white.
- No, blue!
244
00:28:48,200 --> 00:28:50,043
Bright blue!
245
00:29:31,640 --> 00:29:34,849
Who do I have to see about the job?
- My grandma.
246
00:29:35,080 --> 00:29:38,368
She'll be back from bingo any time.
- Can I wait here?
247
00:29:49,320 --> 00:29:50,606
I come from Opwoud...
248
00:29:51,400 --> 00:29:53,289
a village near Hoorn...
249
00:29:54,400 --> 00:29:56,880
I was starting at a studio today...
250
00:29:57,080 --> 00:29:59,686
but the place has gone bankrupt.
251
00:30:00,120 --> 00:30:02,885
So now I need another job...
252
00:30:03,840 --> 00:30:05,365
and a room.
253
00:30:07,960 --> 00:30:09,121
Is she leaving?
254
00:30:10,560 --> 00:30:14,360
No, she's filling in for an hour.
The other waitress was sacked.
255
00:30:15,240 --> 00:30:16,366
Hand in the till.
256
00:30:17,960 --> 00:30:20,361
I never worked behind a bar before.
257
00:30:20,920 --> 00:30:24,129
Don't say that in a minute.
- No?
258
00:30:29,640 --> 00:30:31,802
Look, I won that.
259
00:30:32,200 --> 00:30:34,123
It'll be nice in your room.
260
00:30:37,960 --> 00:30:40,361
I saw that sign in your window.
261
00:30:44,280 --> 00:30:46,123
Have you worked in a bar before?
262
00:30:47,000 --> 00:30:49,048
Yes, in a manner of...
263
00:30:50,640 --> 00:30:53,007
Yes or no?
- Yes...
264
00:30:54,320 --> 00:30:56,004
Take off your coat.
265
00:30:58,840 --> 00:31:00,410
Get out of here.
266
00:31:02,800 --> 00:31:05,371
You need to put on some weight.
267
00:31:05,720 --> 00:31:08,007
How old are you?
- 20.
268
00:31:10,080 --> 00:31:12,811
That's too young for a place like this.
Sorry.
269
00:31:20,920 --> 00:31:22,490
She can try, can't she?
270
00:31:27,480 --> 00:31:30,086
When can you start?
- Now...
271
00:31:31,160 --> 00:31:34,243
Very well. Let's see for a few days.
272
00:31:42,960 --> 00:31:44,849
I have to get used to this tap.
273
00:33:01,280 --> 00:33:03,931
The latest film by Eddie Constantine
is at the Rex.
274
00:33:04,560 --> 00:33:07,450
She can really dance, can't she, Dot?
275
00:33:11,560 --> 00:33:13,005
Shall we go on Sunday?
276
00:33:13,680 --> 00:33:16,081
It's called "Eddie Wins Out".
- Okay...
277
00:33:22,480 --> 00:33:25,563
Did you know that Muis sleeps
in the room opposite me?
278
00:33:26,440 --> 00:33:29,046
You told me 100 times.
279
00:33:29,240 --> 00:33:31,607
I thought you liked Eddie Constantine.
280
00:33:35,520 --> 00:33:38,364
What was it called?
- "Eddie Wins Out"!
281
00:34:43,600 --> 00:34:47,650
Hello, I'm Muis.
- Pleased to meet you.
282
00:34:59,920 --> 00:35:01,524
Say hello to your Mum.
283
00:35:36,840 --> 00:35:38,046
How long are you staying, Mum?
284
00:35:40,400 --> 00:35:41,811
Two days...
285
00:35:48,720 --> 00:35:50,722
I have to go back on Monday.
286
00:35:53,240 --> 00:35:54,571
You like the color?
287
00:35:58,400 --> 00:35:59,765
Lovely...
288
00:36:01,320 --> 00:36:02,890
The blue is very original.
289
00:36:08,880 --> 00:36:10,245
Dot! Dot!
290
00:36:13,760 --> 00:36:14,727
My Mum!
291
00:36:17,000 --> 00:36:18,126
She's staying the night.
292
00:36:18,720 --> 00:36:20,768
She's even prettier than on the photo.
293
00:36:24,400 --> 00:36:26,562
When did she come to live here?
294
00:36:26,760 --> 00:36:28,205
Last year.
295
00:36:34,080 --> 00:36:36,003
That's a nice song.
296
00:36:36,200 --> 00:36:37,725
It's the Twist.
297
00:36:38,240 --> 00:36:40,811
The what?
- The dance.
298
00:36:43,560 --> 00:36:46,848
You never heard of the Twist?
- No.
299
00:36:47,640 --> 00:36:50,211
Pretend to put a cigarette out
with your foot...
300
00:36:50,400 --> 00:36:52,971
and dry your back with a towel.
301
00:38:03,440 --> 00:38:06,762
Constant, I didn't know
you could twist so well.
302
00:38:07,040 --> 00:38:08,883
Better than Chubby Checker!
303
00:38:11,000 --> 00:38:13,367
I taught my mother too.
304
00:38:25,120 --> 00:38:26,281
She is nice, isn't she?
305
00:39:09,160 --> 00:39:09,968
Mum?
306
00:39:16,760 --> 00:39:18,000
Mum!
307
00:39:23,200 --> 00:39:25,168
Mum, don't!
308
00:39:35,960 --> 00:39:37,485
Stop it!
309
00:40:14,880 --> 00:40:15,563
Constant...
310
00:40:22,000 --> 00:40:22,649
Well?
311
00:40:26,760 --> 00:40:28,569
No good, eh?
312
00:40:32,880 --> 00:40:34,041
What's the time?
313
00:40:35,400 --> 00:40:38,370
You are 2:21 too late.
314
00:41:17,080 --> 00:41:18,241
Come on...
315
00:43:53,240 --> 00:43:56,483
Thanks for your poem. It's lovely.
316
00:43:57,520 --> 00:44:01,491
It's not finished yet.
It can get even better.
317
00:45:18,440 --> 00:45:20,408
Where is Siem?
318
00:45:21,400 --> 00:45:22,970
There he is.
319
00:45:23,440 --> 00:45:25,761
Can you do an errand for me?
320
00:45:37,720 --> 00:45:41,361
Goodness, beautiful...
321
00:45:46,240 --> 00:45:49,881
but I hear Lichthart's voice
and not yours.
322
00:45:50,080 --> 00:45:51,730
It's lacking that.
323
00:45:53,720 --> 00:45:55,688
You think it's useless?
324
00:45:56,320 --> 00:45:58,448
Tell me.
- No. No way!
325
00:45:58,760 --> 00:46:01,081
What I mean is...
326
00:46:01,920 --> 00:46:03,729
How should I say?
327
00:46:04,440 --> 00:46:08,126
You shouldn't look
at those poems by Lichthart.
328
00:46:09,400 --> 00:46:12,370
Try and evoke your own mood.
329
00:46:15,960 --> 00:46:19,362
One does it by listening to music...
330
00:46:20,200 --> 00:46:22,601
another needs candlelight...
331
00:46:23,160 --> 00:46:25,288
another needs a drink...
332
00:46:27,000 --> 00:46:30,004
Some have to suffer.
- Suffer?
333
00:46:30,240 --> 00:46:32,447
Yes... pain...
334
00:46:34,160 --> 00:46:36,367
Canaries sing best in a cage.
335
00:46:58,400 --> 00:47:01,370
The Yanks want to saddle you up.
336
00:47:04,800 --> 00:47:07,963
Did you write a poem for Muis?
337
00:47:10,680 --> 00:47:11,920
Pass me my bra.
338
00:47:19,200 --> 00:47:23,649
I've known lots of men,
but no one has written me a poem.
339
00:47:24,040 --> 00:47:26,441
I asked Siem, but he says he can't.
340
00:47:27,120 --> 00:47:28,485
It isn't easy.
341
00:47:29,000 --> 00:47:31,287
Will you write me a poem?
342
00:47:31,960 --> 00:47:34,691
You need the right mood.
343
00:47:38,600 --> 00:47:40,204
A poem, just for me.
344
00:47:48,720 --> 00:47:52,884
"Between bars her tongue twists..."
- Go on, go on.
345
00:47:53,960 --> 00:47:55,849
"Without eyes..."
346
00:47:56,400 --> 00:47:58,368
"softer than a tear..."
347
00:47:59,600 --> 00:48:01,762
"under the sign of Cancer..."
348
00:48:03,400 --> 00:48:05,801
"with red claws of dawn..."
349
00:48:26,960 --> 00:48:29,361
Come on, or we'll be too late for visiting.
350
00:48:30,040 --> 00:48:31,121
I'm not going.
351
00:48:35,040 --> 00:48:36,371
Why not?
352
00:48:38,120 --> 00:48:39,884
I don't know. I'm going to the cinema.
353
00:48:43,160 --> 00:48:44,525
Very well.
354
00:48:45,400 --> 00:48:46,526
Grandma...
355
00:49:00,440 --> 00:49:02,522
Coming for a walk?
356
00:49:43,040 --> 00:49:48,080
Sometimes I miss this.
It's lovely outdoors.
357
00:49:49,160 --> 00:49:51,640
You feel this every day in Opwoud.
358
00:49:54,000 --> 00:49:55,889
Is it better there?
359
00:49:56,880 --> 00:50:00,202
Not better, it's different.
360
00:50:01,600 --> 00:50:05,400
As a child, I knew
I'd live in town one day...
361
00:50:05,600 --> 00:50:07,841
...even before I'd been there.
362
00:50:08,040 --> 00:50:12,443
Everyone told me not to:
parents, friends, neighbors.
363
00:50:13,000 --> 00:50:17,210
But you went anyway.
- Just to see what it's like.
364
00:50:17,680 --> 00:50:20,411
To see what they were so scared of.
365
00:50:32,560 --> 00:50:37,202
This week I dreamt I was walking through
the orchard with my father...
366
00:50:37,400 --> 00:50:41,291
the reeds by the dike were yellow.
It was autumn.
367
00:50:42,720 --> 00:50:45,769
I used to go out with my father
on the tractor.
368
00:50:46,000 --> 00:50:48,241
We drove through the orchard together.
369
00:50:51,480 --> 00:50:53,608
My father is a trumpeter.
370
00:50:54,040 --> 00:50:55,804
He lives in America.
371
00:51:00,760 --> 00:51:04,082
He played in the Casa Blanca
for a few weeks.
372
00:51:04,960 --> 00:51:06,291
That's when my mother met him.
373
00:51:07,120 --> 00:51:08,121
And then?
374
00:51:11,040 --> 00:51:12,804
And then he was gone.
375
00:51:39,280 --> 00:51:44,571
In April it rains blossom in the orchard.
Just like confetti.
376
00:51:46,040 --> 00:51:49,362
You should come too.
- That would be nice.
377
00:52:41,640 --> 00:52:43,563
Come here, Constant.
378
00:52:44,440 --> 00:52:46,283
This is for you!
379
00:52:48,560 --> 00:52:50,210
National Poetry Contest.
380
00:52:50,400 --> 00:52:53,927
Poets, great and small, take note...
381
00:52:55,800 --> 00:52:58,201
SEND IN YOUR POEMS
FOR THE CONTEST!
382
00:52:58,400 --> 00:53:00,721
THE BEST WILL BE PUBLISHED
383
00:53:01,480 --> 00:53:03,209
CLOSING 14 AUGUST
384
00:53:05,760 --> 00:53:07,410
Look at this.
385
00:53:17,840 --> 00:53:19,524
Hey, Dot!
386
00:53:27,040 --> 00:53:29,361
We slept in the grass.
387
00:53:30,080 --> 00:53:32,082
A lovely spot.
388
00:53:33,040 --> 00:53:35,361
You should go too.
- Why?
389
00:53:35,560 --> 00:53:37,164
Why should I go there?
390
00:53:38,400 --> 00:53:42,291
Okay, Dot. I'm going down
to see who's in the bar.
391
00:53:42,840 --> 00:53:44,649
You won't see anyone.
392
00:53:48,920 --> 00:53:52,481
I wouldn't even know how
to get to that spot.
393
00:54:01,280 --> 00:54:02,725
Muis...
394
00:54:27,760 --> 00:54:29,603
Bonsoir mon sucre!
395
00:55:47,680 --> 00:55:49,364
Constant!
396
00:55:56,560 --> 00:56:00,121
He comes from Australia,
his father has more than...
397
00:56:18,720 --> 00:56:22,805
INSPIRATION: MUSIC,
CANDLES, DRINK. PAIN
398
00:56:55,000 --> 00:56:56,081
Everything okay?
399
00:57:55,960 --> 00:57:57,291
Well...
400
00:58:27,000 --> 00:58:28,161
Constant!
401
00:58:49,000 --> 00:58:53,847
Oh Muis, tomorrow I ride to you
with intoxicating flowers.
402
00:58:55,240 --> 00:58:56,366
What happened?
403
00:58:56,720 --> 00:58:59,485
Are you all right boy?
404
00:59:01,640 --> 00:59:05,804
"Couldn't be better,"
said Icarus and he crashed.
405
00:59:06,000 --> 00:59:07,365
All these candles!
406
00:59:10,040 --> 00:59:11,644
You know I won't have that!
407
00:59:17,000 --> 00:59:18,411
Thank you very much!
408
00:59:18,760 --> 00:59:20,683
He nearly burnt the house down.
409
00:59:21,120 --> 00:59:23,248
What happened?
410
00:59:23,520 --> 00:59:28,651
You drove him mad with rubbish
about poets and inspi...
411
00:59:28,840 --> 00:59:31,127
Inspiration...
- Shut up!
412
00:59:32,040 --> 00:59:33,963
It's all over, Siem.
413
00:59:34,160 --> 00:59:36,481
This boy is going astray.
414
00:59:36,800 --> 00:59:38,290
He can't cope.
415
00:59:39,080 --> 00:59:40,491
It's driving him mad.
416
00:59:45,640 --> 00:59:46,971
There's been a fire.
417
00:59:48,520 --> 00:59:51,410
You don't want that, do you?
418
00:59:52,440 --> 00:59:55,091
Or do you?
- No.
419
00:59:56,680 --> 00:59:58,489
It's all over.
420
00:59:59,040 --> 01:00:03,364
I don't want to hear another word
about poets. Agreed?
421
01:00:37,600 --> 01:00:42,083
I had to play the triangle first.
- I'm not a child!
422
01:00:42,280 --> 01:00:43,725
And I am?
423
01:00:45,000 --> 01:00:49,130
You don't write poems anymore?
- They were terrible.
424
01:02:02,440 --> 01:02:04,886
They just brought this from hospital.
425
01:02:11,200 --> 01:02:12,770
Your mother...
426
01:02:13,200 --> 01:02:15,680
She wanted to, but she couldn't.
427
01:02:17,120 --> 01:02:19,088
She just couldn't.
428
01:02:21,960 --> 01:02:23,724
You understand?
429
01:03:04,600 --> 01:03:05,965
Grandma...
430
01:05:47,680 --> 01:05:49,967
You only have to read it once.
431
01:05:58,280 --> 01:06:00,647
I just want to know what you think.
432
01:06:02,040 --> 01:06:05,249
Whether it's good enough
for the contest. Christ!
433
01:06:10,920 --> 01:06:15,244
I promised your grandma.
You know that.
434
01:06:44,800 --> 01:06:46,768
Calm down, okay?
435
01:07:12,400 --> 01:07:14,562
Are you still awake?
436
01:07:16,320 --> 01:07:17,446
It's already 12:30.
437
01:07:18,760 --> 01:07:19,921
I don't feel sleepy.
438
01:07:22,840 --> 01:07:24,729
Are you all right?
439
01:07:25,680 --> 01:07:27,091
Really?
440
01:07:29,040 --> 01:07:31,008
What d'you think of
Eddie Constantine, Muis?
441
01:07:33,720 --> 01:07:36,087
He's got a moth-eaten face.
442
01:07:36,960 --> 01:07:39,247
If they beat him he laughs.
443
01:07:41,880 --> 01:07:45,043
The harder they hit him,
the more he laughs.
444
01:07:46,040 --> 01:07:49,044
That drives them mad, get it?
445
01:07:54,960 --> 01:07:57,122
I got you a present.
446
01:07:57,840 --> 01:07:58,921
You want it now?
447
01:08:01,400 --> 01:08:02,765
Come on.
448
01:08:36,720 --> 01:08:38,484
Thanks, Muis!
449
01:08:38,680 --> 01:08:42,480
It's for your new school...
and your poems.
450
01:08:45,040 --> 01:08:48,123
Use them a lot, and you'll think of me.
451
01:08:51,040 --> 01:08:52,804
They're nice.
452
01:09:02,480 --> 01:09:04,482
This is good.
453
01:09:09,160 --> 01:09:13,210
I'll take them with me,
unless you want them.
454
01:09:14,520 --> 01:09:17,683
Take them? Where to?
455
01:09:21,480 --> 01:09:23,448
I wanted to tell you.
456
01:09:26,880 --> 01:09:28,006
I'm leaving.
457
01:09:29,480 --> 01:09:31,084
Soon...
458
01:09:35,120 --> 01:09:38,249
Back to Opwoud?
- For two weeks...
459
01:09:40,560 --> 01:09:42,528
and then I'm going to Australia.
460
01:09:51,560 --> 01:09:54,166
Dave wrote to me...
461
01:09:55,920 --> 01:09:57,684
and he sent me a ticket.
462
01:09:58,400 --> 01:10:00,562
He wants me to come.
463
01:10:03,120 --> 01:10:05,168
I'll gamble on it.
464
01:10:13,040 --> 01:10:16,362
There are pieces of wilderness
as big as Holland...
465
01:10:16,560 --> 01:10:19,291
where no one lives at all.
466
01:10:19,880 --> 01:10:22,850
Just a few kangaroos.
467
01:10:25,440 --> 01:10:29,729
Christ, all the way to Australia!
- If I don't like it, I'll come back.
468
01:10:31,320 --> 01:10:34,802
But it's so far away.
- What's the difference?
469
01:10:35,080 --> 01:10:39,529
Ten miles, or 10,000...
470
01:10:47,040 --> 01:10:49,247
I'm scared stiff!
471
01:10:50,240 --> 01:10:53,210
But you don't have to go.
- Yes I do.
472
01:10:53,920 --> 01:10:56,651
Because I'm scared of it.
473
01:10:57,680 --> 01:11:02,720
I have to go.
Otherwise I'd feel like a coward.
474
01:11:04,320 --> 01:11:07,369
You have to try new things in life.
475
01:11:08,240 --> 01:11:12,290
New things... I'm going.
476
01:11:14,800 --> 01:11:17,280
I'll miss you, Constant.
477
01:11:46,000 --> 01:11:49,561
Are they biting?
- Yes, great.
478
01:11:57,120 --> 01:11:58,360
You read it?
479
01:11:59,000 --> 01:12:02,209
We have a deal, remember?
A man, a man... a word, a word.
480
01:12:03,040 --> 01:12:04,849
Cowards talk good.
481
01:12:05,040 --> 01:12:09,364
What?
- Eddie says cowards talk good.
482
01:12:09,520 --> 01:12:10,965
There's nothing wrong with my ears.
483
01:12:14,960 --> 01:12:17,850
Maybe you should put
something else on the hook.
484
01:12:18,040 --> 01:12:21,647
Not bread, maggots.
485
01:12:28,560 --> 01:12:30,050
I've got a better idea.
486
01:12:33,080 --> 01:12:35,367
Do you want to hear?
- I can't wait.
487
01:12:37,520 --> 01:12:40,967
I'd send in that poem, if I were you.
- You did read it!
488
01:12:41,760 --> 01:12:43,762
It's superb!
489
01:12:45,400 --> 01:12:46,890
But I won't say a word...
490
01:12:47,880 --> 01:12:49,291
Okay?
491
01:13:12,120 --> 01:13:13,724
Hey, I'm first...
492
01:13:13,920 --> 01:13:16,730
Boys come first, after the adults.
493
01:13:17,200 --> 01:13:19,771
Grandness has no size.
494
01:13:20,040 --> 01:13:22,805
A ship on the river looks immense...
495
01:13:23,000 --> 01:13:25,287
but tiny at sea.
496
01:13:26,280 --> 01:13:27,805
Thank you.
497
01:13:31,000 --> 01:13:33,765
Another taxi driver killed.
498
01:13:37,760 --> 01:13:41,890
Since when do you read the paper?
- Soccer results...
499
01:13:42,720 --> 01:13:45,530
That's Monday. Today's Friday.
500
01:13:50,400 --> 01:13:51,731
Coming?
501
01:13:52,400 --> 01:13:53,925
Yes, I'm coming.
502
01:13:57,760 --> 01:13:59,842
Dot is waiting for you.
503
01:14:03,200 --> 01:14:05,407
POETRY CONTEST SUCCESSFUL
504
01:14:06,160 --> 01:14:07,605
Go on!
505
01:14:14,200 --> 01:14:16,168
Hey, boss!
506
01:14:18,400 --> 01:14:19,811
Come here.
507
01:14:40,040 --> 01:14:43,362
Come on, or we'll be late.
508
01:14:43,760 --> 01:14:45,489
I'm really going.
509
01:15:01,080 --> 01:15:03,367
"Poetry contest successful.
510
01:15:03,560 --> 01:15:08,202
"Of the 449 submissions,
the jury led by the poet Lichthart..
511
01:15:09,000 --> 01:15:12,447
"...chose the best five poems.
The poets are Mrs. Meesters...
512
01:15:12,680 --> 01:15:16,082
"Constant Wegman from Amsterdam!
513
01:15:17,400 --> 01:15:20,563
"Next week the five selected
poems will be printed...
514
01:15:20,760 --> 01:15:25,482
"on the same day as
the radio broadcast.
515
01:15:25,680 --> 01:15:29,765
"The winner will be announced
during the broadcast."
516
01:15:32,040 --> 01:15:33,166
Superb!
517
01:15:35,240 --> 01:15:37,083
Now you have to practice every minute.
518
01:15:42,400 --> 01:15:44,641
"To the tops of my plus...
519
01:15:44,840 --> 01:15:47,161
"or the nights of my minus...
520
01:15:47,720 --> 01:15:49,370
"we travel on together...
521
01:15:49,720 --> 01:15:51,609
"I recognize you in the gesture...
522
01:15:51,800 --> 01:15:53,882
"in the flash of frightened eyes...
523
01:15:54,080 --> 01:15:55,844
"your reflection ripples on the water...
524
01:15:56,400 --> 01:15:59,370
"We're two lonely cowboys!"
525
01:15:59,880 --> 01:16:03,168
beyond the stars and close...
526
01:16:03,920 --> 01:16:06,241
...to the tops of my plus...
527
01:16:06,720 --> 01:16:08,882
or the nights of my minus...
528
01:16:09,640 --> 01:16:11,881
we travel on together...
529
01:16:15,680 --> 01:16:19,765
I'm not exaggerating if I say
we have a very surprising poet for you.
530
01:16:21,200 --> 01:16:26,411
His name is Constant Wegman
and he's only 14.
531
01:16:27,160 --> 01:16:29,003
That's right...
532
01:16:30,000 --> 01:16:31,843
He comes from the capital.
533
01:16:32,960 --> 01:16:35,042
Where do you live?
534
01:16:35,240 --> 01:16:38,926
On Zeedijk
- I see.
535
01:16:45,520 --> 01:16:47,522
Pick up the phone.
536
01:16:57,800 --> 01:17:00,531
What did you say?
537
01:17:01,400 --> 01:17:03,402
Put the radio on!
538
01:17:04,120 --> 01:17:05,645
Thanks!
539
01:17:09,640 --> 01:17:11,130
Hurry UP!
540
01:17:12,560 --> 01:17:14,164
Now we shall start.
541
01:17:14,400 --> 01:17:17,609
The poem is entitled "Under the Bridge".
542
01:17:29,120 --> 01:17:31,851
"Beyond the stars or close...
543
01:17:32,240 --> 01:17:34,402
"we travel on together...
544
01:17:34,880 --> 01:17:36,928
"to the tops of my plus...
545
01:17:37,120 --> 01:17:38,645
"or the nights of my minus..."
546
01:17:39,920 --> 01:17:41,285
What's going on here?
547
01:17:41,480 --> 01:17:43,562
"We travel on together.
548
01:17:44,560 --> 01:17:46,210
"I recognize you in the gesture...
549
01:17:47,320 --> 01:17:49,721
"in the flash of shy eyes...
550
01:17:50,400 --> 01:17:52,641
"your reflection ripples on the water...
551
01:17:54,200 --> 01:17:56,202
"We travel on together.
552
01:17:58,720 --> 01:18:00,131
The jury---
553
01:18:14,640 --> 01:18:17,211
Now we'll announce the winner.
554
01:18:17,720 --> 01:18:20,291
It's been a neck and neck race,
listeners.
555
01:18:20,440 --> 01:18:24,365
But the jury has reached
a unanimous decision.
556
01:18:25,000 --> 01:18:28,527
The winner of
the National Poetry Contest is...
557
01:18:29,480 --> 01:18:32,723
Mrs. Meesters, the teacher from...
558
01:18:40,880 --> 01:18:42,564
It was fixed.
559
01:18:42,760 --> 01:18:45,366
It must be have been fixed!
560
01:18:47,120 --> 01:18:50,488
I bet the teacher is
a member of this club!
561
01:18:50,880 --> 01:18:53,167
Maybe she was better.
562
01:18:56,520 --> 01:18:57,931
See that?
563
01:18:59,960 --> 01:19:01,371
Filthy rat!
564
01:19:01,520 --> 01:19:04,842
Hey, Lichthart! Filthy rat!
565
01:19:06,200 --> 01:19:07,850
Look at that!
566
01:19:08,440 --> 01:19:10,363
Christ! How can that be?
567
01:19:11,160 --> 01:19:14,369
THE FIVE SELECTED POEMS
568
01:19:16,600 --> 01:19:19,046
There it is: the new Shakespeare.
569
01:19:22,000 --> 01:19:24,401
I haven't spoken my mind to him yet.
570
01:19:29,280 --> 01:19:31,123
Is he here yet?
571
01:19:32,440 --> 01:19:34,568
I hope they didn't read it in the paper.
572
01:19:34,760 --> 01:19:37,525
Your grandma only reads
the racing page...
573
01:19:37,720 --> 01:19:41,202
and about murders.
Don't say a word.
574
01:19:41,720 --> 01:19:43,245
Not a word.
575
01:19:44,320 --> 01:19:45,606
Hello, Constant.
576
01:20:07,640 --> 01:20:09,768
Well done!
577
01:20:15,800 --> 01:20:17,848
What did we agree?
578
01:20:21,960 --> 01:20:23,644
I warned you!
579
01:21:17,560 --> 01:21:19,483
Eddie strikes back...
580
01:21:22,040 --> 01:21:23,963
There's something about you...
581
01:21:28,720 --> 01:21:29,687
New shoes?
582
01:21:30,840 --> 01:21:33,525
There nice shoes.
- No, I already had them.
583
01:21:33,720 --> 01:21:34,607
Congratulations.
584
01:21:35,760 --> 01:21:36,921
Thank you.
585
01:21:38,480 --> 01:21:42,485
You're not wearing your glasses!
- I don't have glasses, idiot!
586
01:21:46,560 --> 01:21:47,641
Aren't you going?
587
01:21:51,400 --> 01:21:53,528
No, I think I'll stop.
588
01:21:54,920 --> 01:21:58,049
And all those wonderful days out
to Arnhem and Meppel?
589
01:21:58,240 --> 01:21:59,730
And the uniform!
590
01:22:05,280 --> 01:22:06,850
You're wearing lipstick!
591
01:22:07,280 --> 01:22:08,691
Really?!
592
01:22:11,800 --> 01:22:13,564
Lovely weather...
593
01:22:17,320 --> 01:22:19,368
Weather for doing nice things...
going somewhere.
594
01:22:52,400 --> 01:22:54,209
Lovely weather...
595
01:22:57,160 --> 01:23:01,085
Don't think Eddie Constantine
would stand in the rain.
596
01:23:02,400 --> 01:23:04,243
"Merde," he'd say.
597
01:23:04,640 --> 01:23:08,247
"Standing there with my nice suit
and my gun in my armpit..."
598
01:23:08,440 --> 01:23:10,408
"dancing in the rain..."
599
01:23:11,040 --> 01:23:12,883
"Une salade", he'd say.
600
01:23:51,033 --> 01:23:55,033
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+
T
h
e
D
e
a
f
B
o
y
s
F
o
r
B
o
y
s
G
r
o
u
p
+
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e
http://www.imdb.com/title/tt0216705
Dichter Op De Zeedijk - Red Light Poet (2000) English.srt
AKA: Dense On The Sea
FPS: 25.000
With special thanks to: "basketsoup"
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+
T
h
e
D
e
a
f
B
o
y
s
F
o
r
B
o
y
s
G
r
o
u
p
+
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
We want more subtitles right NOW!
1) ALL DVD's to be subtitled.
2) ALL VIDEO GAMES to be subtitled.
3) ALL videos/DVD's used in lessons at school to be subtitled.
4) More pre-recorded & live subtitles on TV.
____ __ ___ __ ___ __ __
/ / _ / ) _ _ (_ / _) _ (_ _ / _) _ / _ _
( /) (- /(_ / (- ( / / /(_) () (/ _) / () / /(_) () (/ _) (__) / () (/ /)
- Bringing you free subtitles / Online / Since 1993 - /
-
Africa
Asia
Australia
Europe
North America
South America
- /
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ A big Thank You to EVERYBODY +
+ involved in making [closed capture] srt files and supporting us +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
39752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.