All language subtitles for Dichter Op De Zeedijk - Red Light Poet (2000) English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:11,482 Red-light Poet 2 00:00:37,560 --> 00:00:39,961 There are words and words. 3 00:00:40,520 --> 00:00:43,524 Water is "aqua" in Latin. 4 00:00:44,040 --> 00:00:47,761 Water is also "flowing" and "rocking"... 5 00:00:47,960 --> 00:00:49,291 and "splashing". 6 00:00:49,800 --> 00:00:51,370 K-5... 7 00:00:54,640 --> 00:00:57,564 "See You Later Alligator" by Bill Hayley. 8 00:00:58,760 --> 00:00:59,488 C-7... 9 00:01:05,280 --> 00:01:07,009 "Bye Bye Love" by the Everly Brothers. 10 00:01:07,880 --> 00:01:09,928 Eddie Constantine doesn't drink water. 11 00:01:10,440 --> 00:01:12,010 Eddie drinks whisky... 12 00:01:12,200 --> 00:01:16,046 "It's time for my medicine," he always says in the film. 13 00:01:16,680 --> 00:01:19,570 Medicine means whisky, when Eddie says it. 14 00:01:19,840 --> 00:01:21,524 You have to know that. 15 00:01:59,960 --> 00:02:02,566 He'll be a singer when he grows up. Just like Sam Cooke. 16 00:02:04,200 --> 00:02:07,124 That's just undercoat. A dream. 17 00:03:00,840 --> 00:03:02,808 A love that is mutual... 18 00:03:03,120 --> 00:03:06,203 is just as dangerous as unrequited love. 19 00:03:27,120 --> 00:03:30,408 Eddie Constantine uses other weird words. 20 00:03:31,000 --> 00:03:32,968 He calls a beautiful woman "mon sucre". 21 00:03:33,960 --> 00:03:35,962 Ma petite soeur... 22 00:03:36,160 --> 00:03:39,209 Sometimes he says "une salade..." 23 00:03:39,400 --> 00:03:44,770 But when Eddie says that you shouldn't think of salad. 24 00:03:45,000 --> 00:03:50,245 When Eddie says "une salade", that always means trouble. 25 00:03:58,160 --> 00:04:00,561 A tot of Wild Turkey, and fast. 26 00:04:19,480 --> 00:04:21,244 Hey, big boy... 27 00:04:32,960 --> 00:04:35,201 Will you say it, or shall I? 28 00:04:38,200 --> 00:04:40,168 "Okay, I'll say it." 29 00:04:40,480 --> 00:04:42,084 Okay, I'll say it. 30 00:04:44,160 --> 00:04:45,810 You'll pay-" 31 00:04:47,600 --> 00:04:49,489 then you'll leave... 32 00:04:50,760 --> 00:04:53,969 and I never want to see you here again. 33 00:05:15,000 --> 00:05:17,128 If love is mutual... 34 00:05:18,000 --> 00:05:21,607 then we get cocooned. If it's not... 35 00:05:21,880 --> 00:05:23,723 then we enter battle. 36 00:05:28,160 --> 00:05:29,161 Thank you. 37 00:05:37,920 --> 00:05:40,491 Cider... - I still have some. 38 00:05:40,680 --> 00:05:43,411 You don't have to drink it, you know. 39 00:05:43,960 --> 00:05:46,122 So why should I take it? 40 00:05:54,840 --> 00:05:58,765 Some words sound as beautiful as music. 41 00:05:59,240 --> 00:06:02,961 Even if you don't know them, you understand. 42 00:06:03,440 --> 00:06:06,046 Just like a song in a foreign language. 43 00:06:06,320 --> 00:06:10,530 You don't understand, but you feel what it's all about. 44 00:06:10,720 --> 00:06:14,088 You have a lot to learn about running a bar. 45 00:06:14,480 --> 00:06:15,367 Why should I? 46 00:06:16,040 --> 00:06:17,929 How will you ever run the bar? 47 00:06:18,560 --> 00:06:19,402 Me?! 48 00:06:21,840 --> 00:06:24,002 You'll find out... 49 00:06:24,200 --> 00:06:26,123 what a lovely job it is. 50 00:06:34,560 --> 00:06:35,482 Room 9... 51 00:06:51,560 --> 00:06:53,289 Good luck, mate... 52 00:07:18,960 --> 00:07:21,566 Water! - Okay... 53 00:08:04,920 --> 00:08:06,365 Stella, come on. 54 00:08:13,720 --> 00:08:17,520 Goodnight, grandma. - Sleep well, Tarzan. 55 00:08:28,520 --> 00:08:30,887 It's not like here... 56 00:08:32,200 --> 00:08:35,602 It never rains and everyone has a swimming pool. 57 00:08:36,720 --> 00:08:39,371 Your mother too? - You bet. 58 00:08:44,160 --> 00:08:47,050 Jacob says... - Huh! Jacob! 59 00:08:47,440 --> 00:08:48,930 You listen to Jacob? 60 00:08:49,160 --> 00:08:51,128 He buggers chickens... 61 00:08:53,240 --> 00:08:54,287 Your mother's beautiful... 62 00:08:55,440 --> 00:08:58,364 She's awfully famous in Hollywood. 63 00:08:59,120 --> 00:09:01,361 People fight for her autograph. 64 00:09:01,920 --> 00:09:06,209 "Ma petit soeur"... - I'm not your sister! 65 00:09:07,240 --> 00:09:09,163 When's she coming back? 66 00:09:09,400 --> 00:09:11,129 It's difficult to say... 67 00:09:11,320 --> 00:09:14,244 You never know how long it takes shooting a film... 68 00:09:15,800 --> 00:09:17,529 And now the swan... 69 00:10:22,600 --> 00:10:24,045 Look who's here... 70 00:10:24,480 --> 00:10:26,369 Look at him. 71 00:10:51,400 --> 00:10:53,164 It's no use... 72 00:11:07,920 --> 00:11:09,843 The seagull flies... 73 00:11:10,800 --> 00:11:13,041 It screeches too... 74 00:11:13,680 --> 00:11:16,365 It claws its way into the wind... 75 00:11:16,840 --> 00:11:21,289 And sometimes it's not white but red. 76 00:11:22,400 --> 00:11:25,609 It claws red at the sky... 77 00:11:31,320 --> 00:11:33,129 I just called... 78 00:11:33,400 --> 00:11:35,880 The nurse says she's a lot better. 79 00:11:39,600 --> 00:11:41,921 You want to play soccer on Nieuwmarkt? 80 00:11:47,680 --> 00:11:49,648 Go to the playground. 81 00:11:49,840 --> 00:11:52,161 A hand, there in the water! 82 00:11:54,840 --> 00:11:56,842 A hand, a real one! 83 00:12:00,400 --> 00:12:02,721 All the children are in the playground. 84 00:12:02,920 --> 00:12:05,969 It floated up and under the bridge... 85 00:12:06,200 --> 00:12:09,443 If you're bored, you might as well sort bottles. 86 00:12:11,040 --> 00:12:15,011 Go with Dot to the brass band. Maybe you can join in. 87 00:12:15,480 --> 00:12:17,721 He has to register first. 88 00:12:17,920 --> 00:12:19,649 I'll give you some money... 89 00:12:19,840 --> 00:12:23,083 and you can join up. - I get a suit like that? 90 00:12:28,800 --> 00:12:29,881 Never mind. 91 00:12:30,120 --> 00:12:32,282 We don't want you anyway. 92 00:12:35,400 --> 00:12:39,246 Red, redder, reddest... 93 00:12:40,160 --> 00:12:43,209 Redder than red, he claws past the sky. 94 00:13:01,280 --> 00:13:02,805 Hey darling... 95 00:13:03,160 --> 00:13:05,766 can you run an errand for me? 96 00:13:09,560 --> 00:13:11,483 And a pack of condoms. 97 00:13:14,000 --> 00:13:15,570 No, a big packet. 98 00:13:31,880 --> 00:13:33,564 What's all this? 99 00:14:00,760 --> 00:14:03,411 IN... OUT 100 00:14:06,400 --> 00:14:08,482 Still doing nothing? 101 00:14:09,440 --> 00:14:10,965 Listen here... 102 00:14:17,960 --> 00:14:18,882 Look... 103 00:14:19,080 --> 00:14:22,846 Here I write the time they go in and the time they come out. 104 00:14:23,400 --> 00:14:27,564 I can work out who's in shortest and longest. 105 00:14:28,280 --> 00:14:33,969 One man came out after 23:47! 106 00:14:34,440 --> 00:14:36,363 But he was on crutches. 107 00:14:37,520 --> 00:14:40,729 At the end of the day, I can work out how many customers... 108 00:14:40,920 --> 00:14:43,651 ...and how long they were inside... 109 00:14:43,840 --> 00:14:45,649 ...and the average time. 110 00:14:45,960 --> 00:14:48,725 Do they pay Ans by the minute? - You go and sort bottles. 111 00:14:53,200 --> 00:14:54,565 That was quick! 112 00:14:55,400 --> 00:14:57,448 Did you hear, boss? 113 00:14:57,640 --> 00:14:59,369 Bottles! 114 00:14:59,920 --> 00:15:01,001 In a minute. 115 00:15:03,480 --> 00:15:05,369 Bottles... berries... 116 00:15:06,280 --> 00:15:08,760 High time for the medicine... 117 00:15:16,640 --> 00:15:18,768 Eddie gets violent! 118 00:15:28,720 --> 00:15:30,802 Adieu, Siem, it's all over! 119 00:15:31,640 --> 00:15:33,608 You win, Eddie. 120 00:15:35,680 --> 00:15:38,365 Christ, shot in the belly... 121 00:15:53,520 --> 00:15:54,681 Constant! 122 00:16:06,680 --> 00:16:10,048 Dries... why does Siem mind... 123 00:16:10,240 --> 00:16:13,449 if Ans does it with men who don't pay. 124 00:16:15,040 --> 00:16:17,771 Then she'd do it for fun. - And that's forbidden? 125 00:16:19,840 --> 00:16:21,490 But Ans doesn't want to. 126 00:16:23,600 --> 00:16:25,648 Siem is the only man she loves. 127 00:16:27,160 --> 00:16:28,844 That's true love. 128 00:16:30,040 --> 00:16:31,644 True love. 129 00:16:38,560 --> 00:16:41,928 And Siem doesn't mind her doing it with other men. 130 00:16:42,200 --> 00:16:44,089 As long as they pay. 131 00:16:44,280 --> 00:16:50,162 Siem is the kind of guy who'd marry a big woman... 132 00:16:50,400 --> 00:16:53,210 in case he became an invalid. 133 00:16:53,800 --> 00:16:56,280 Then she could push his wheelchair. 134 00:16:57,040 --> 00:17:02,444 Listen, Constant, I have a simple job. 135 00:17:03,200 --> 00:17:08,411 Never up early, clean hands, suits to the cleaners... 136 00:17:08,600 --> 00:17:10,967 There's only one thing I have to do... 137 00:17:12,120 --> 00:17:15,124 and that's keep business and pleasure separate. 138 00:17:16,400 --> 00:17:17,890 She loves me. 139 00:17:18,720 --> 00:17:20,802 Amor vincit omnia... 140 00:17:21,240 --> 00:17:22,924 You were at grammar school, weren't you? 141 00:17:23,840 --> 00:17:25,524 Love conquerors everything... 142 00:17:25,920 --> 00:17:27,888 Where did you learn Latin? 143 00:17:28,080 --> 00:17:30,447 In jail. You have time for the strangest things. 144 00:17:36,200 --> 00:17:38,487 Ans doesn't mind? 145 00:17:41,440 --> 00:17:48,244 As much as I would mind cycling to work at 6:30 in the morning. 146 00:17:52,200 --> 00:17:54,362 You have to rub it off well. 147 00:17:56,040 --> 00:17:57,804 Not with big sweeps... 148 00:17:58,000 --> 00:18:00,970 Take it easy, for the best result. 149 00:18:02,000 --> 00:18:03,365 It's shiny! 150 00:18:04,800 --> 00:18:09,931 Do you love Ans too? - You sound like my probation officer. 151 00:18:10,120 --> 00:18:11,531 Of course I love her. 152 00:18:15,880 --> 00:18:18,531 Lovely, eh? I bought it yesterday. 153 00:18:26,880 --> 00:18:28,928 How can you be sure? 154 00:18:29,600 --> 00:18:32,729 How do you know you love her, and she loves you? 155 00:18:32,920 --> 00:18:37,482 You just do. You know grandma loves you, don't you? 156 00:18:38,840 --> 00:18:41,571 And your mother... she loves you too. 157 00:18:44,000 --> 00:18:45,764 You have to shake it. 158 00:18:54,880 --> 00:18:57,121 Two steaks... 159 00:18:57,640 --> 00:18:59,210 so no chops... 160 00:18:59,720 --> 00:19:04,442 Are you listening? And heart for the dog. Chopped. 161 00:19:05,640 --> 00:19:09,804 You wrote it down wrong. Chopped is with a "C". 162 00:19:10,160 --> 00:19:12,208 He always knows better. 163 00:19:12,840 --> 00:19:16,367 Make sure you bring the right things. 164 00:19:17,760 --> 00:19:20,047 It's a past participle... 165 00:19:20,240 --> 00:19:23,210 Make sure I don't turn you into one. 166 00:19:29,600 --> 00:19:30,965 Yes... 167 00:19:31,880 --> 00:19:35,362 No, Louis, I can't come. I'm on bar duty. 168 00:19:36,520 --> 00:19:38,204 I sacked her yesterday. 169 00:19:38,400 --> 00:19:40,368 BARMAID WANTED 170 00:19:40,560 --> 00:19:44,406 Do me a favor... put 100 on Speedy Simon. 171 00:19:44,880 --> 00:19:47,281 Speedy Simon in the third race. 172 00:19:58,200 --> 00:19:59,929 Eddie strikes again... 173 00:20:00,760 --> 00:20:02,967 Where's the boy gone? 174 00:20:03,240 --> 00:20:06,881 He's gone to that bloody bridge again. 175 00:20:07,400 --> 00:20:09,641 He's not like the other kids. 176 00:20:09,840 --> 00:20:11,763 It's just his age. 177 00:20:13,040 --> 00:20:15,850 As long as he doesn't follow his mother. 178 00:20:16,840 --> 00:20:17,602 Got you, Eddie. 179 00:20:24,000 --> 00:20:29,723 What's wrong with the brass band, apart from their monkey suits? 180 00:20:29,960 --> 00:20:32,361 She'll stop my pocket money if I don't join. 181 00:20:32,560 --> 00:20:33,561 Une salade! 182 00:20:36,480 --> 00:20:38,050 You know who that is? 183 00:20:38,560 --> 00:20:41,609 One of our greatest poets: Lichthart. 184 00:20:42,080 --> 00:20:44,686 I read something by him in jail. 185 00:20:45,520 --> 00:20:47,010 Not bad. 186 00:20:47,320 --> 00:20:49,482 What were you inside for? - L'amour... 187 00:20:50,400 --> 00:20:53,483 I sat there for 11 months because of a woman. 188 00:20:55,040 --> 00:20:58,408 Dries said you set fire to a house in Apeldoorn. 189 00:20:58,720 --> 00:21:01,371 It was Arnhem, that's where she lived. 190 00:21:01,960 --> 00:21:04,566 She finished it and I wanted to see her. 191 00:21:05,480 --> 00:21:07,881 I had to see her and... 192 00:21:08,400 --> 00:21:11,802 her father and brothers kicked me downstairs. 193 00:21:12,320 --> 00:21:14,243 And then you... 194 00:21:25,680 --> 00:21:28,889 He often walks round here. - Here? 195 00:21:29,840 --> 00:21:33,481 Maybe he's thinking up a poem right now. 196 00:21:54,040 --> 00:21:55,007 Here she comes. 197 00:22:00,240 --> 00:22:02,049 Caught anything? 198 00:22:02,400 --> 00:22:04,846 A bream and nearly a huge pike... 199 00:22:27,800 --> 00:22:29,609 Where's that photo of your mother? 200 00:22:30,200 --> 00:22:31,645 Where is it? 201 00:22:33,560 --> 00:22:35,528 The photo of your mother? 202 00:22:39,680 --> 00:22:41,842 You don't dare show me? 203 00:22:53,680 --> 00:22:54,886 This is your mother? 204 00:22:57,600 --> 00:22:59,762 It's cut out of Panorama. 205 00:23:00,480 --> 00:23:01,367 Give it back. 206 00:23:15,600 --> 00:23:19,047 Hey, dozy. You haven't even got any bait. 207 00:23:19,400 --> 00:23:21,084 I know. 208 00:23:22,040 --> 00:23:23,690 That's silly. 209 00:23:24,040 --> 00:23:26,930 You're just as crazy as the rest of your family. 210 00:23:27,160 --> 00:23:29,083 Where was she, your mother? 211 00:23:30,640 --> 00:23:32,404 Go on, say it! 212 00:23:34,240 --> 00:23:37,050 In Hollywood, California. - You're lying! 213 00:23:39,280 --> 00:23:41,760 Where? - In Hollywood! 214 00:23:43,280 --> 00:23:45,521 Go on, say it! 215 00:23:49,000 --> 00:23:50,365 I know. 216 00:23:50,520 --> 00:23:52,841 I know anyway! 217 00:23:53,320 --> 00:23:57,803 Hollywood, California! - She's in the mad house. 218 00:24:01,960 --> 00:24:05,282 Why did Jacob hit you? - I don't know. 219 00:24:06,680 --> 00:24:10,366 You should have kneed him. - He's much stronger. 220 00:24:11,440 --> 00:24:15,968 Go to the cellar, get a chair leg and hit him with that. 221 00:24:19,680 --> 00:24:24,242 When you're running the bar, you can't let people hit you. 222 00:24:24,440 --> 00:24:26,647 I don't want the bloody bar! 223 00:24:26,840 --> 00:24:30,287 I'll do something quite different. - What would that be, boss? 224 00:24:32,320 --> 00:24:33,924 I'm going... 225 00:25:01,000 --> 00:25:04,686 She had a bad night. She kept everyone awake screaming. 226 00:25:04,880 --> 00:25:06,609 We had to isolate her. 227 00:25:28,640 --> 00:25:31,211 You should come back some other time. 228 00:25:43,320 --> 00:25:44,651 Take her hand. 229 00:26:56,000 --> 00:26:59,686 Come on in, boy. You'll get soaking wet. 230 00:27:10,280 --> 00:27:11,850 Constant... 231 00:27:16,960 --> 00:27:18,769 Come with me... 232 00:27:26,840 --> 00:27:28,205 Is it my fault? 233 00:27:31,240 --> 00:27:32,401 It's me, isn't it? 234 00:27:33,000 --> 00:27:35,651 Of course it isn't. 235 00:27:36,480 --> 00:27:39,086 No one can do anything about it. 236 00:27:39,600 --> 00:27:41,409 She is ill. 237 00:27:41,760 --> 00:27:44,047 But she'll soon be better. 238 00:28:21,680 --> 00:28:24,126 It's really for your birthday. 239 00:28:32,280 --> 00:28:34,123 It's for your room. 240 00:28:34,600 --> 00:28:36,045 Which room? 241 00:28:36,240 --> 00:28:40,211 Dries is going to renovate the attic and paint it. 242 00:28:42,040 --> 00:28:44,168 I want blue walls, Dries! 243 00:28:44,400 --> 00:28:48,007 Forget it, they'll be white. - No, blue! 244 00:28:48,200 --> 00:28:50,043 Bright blue! 245 00:29:31,640 --> 00:29:34,849 Who do I have to see about the job? - My grandma. 246 00:29:35,080 --> 00:29:38,368 She'll be back from bingo any time. - Can I wait here? 247 00:29:49,320 --> 00:29:50,606 I come from Opwoud... 248 00:29:51,400 --> 00:29:53,289 a village near Hoorn... 249 00:29:54,400 --> 00:29:56,880 I was starting at a studio today... 250 00:29:57,080 --> 00:29:59,686 but the place has gone bankrupt. 251 00:30:00,120 --> 00:30:02,885 So now I need another job... 252 00:30:03,840 --> 00:30:05,365 and a room. 253 00:30:07,960 --> 00:30:09,121 Is she leaving? 254 00:30:10,560 --> 00:30:14,360 No, she's filling in for an hour. The other waitress was sacked. 255 00:30:15,240 --> 00:30:16,366 Hand in the till. 256 00:30:17,960 --> 00:30:20,361 I never worked behind a bar before. 257 00:30:20,920 --> 00:30:24,129 Don't say that in a minute. - No? 258 00:30:29,640 --> 00:30:31,802 Look, I won that. 259 00:30:32,200 --> 00:30:34,123 It'll be nice in your room. 260 00:30:37,960 --> 00:30:40,361 I saw that sign in your window. 261 00:30:44,280 --> 00:30:46,123 Have you worked in a bar before? 262 00:30:47,000 --> 00:30:49,048 Yes, in a manner of... 263 00:30:50,640 --> 00:30:53,007 Yes or no? - Yes... 264 00:30:54,320 --> 00:30:56,004 Take off your coat. 265 00:30:58,840 --> 00:31:00,410 Get out of here. 266 00:31:02,800 --> 00:31:05,371 You need to put on some weight. 267 00:31:05,720 --> 00:31:08,007 How old are you? - 20. 268 00:31:10,080 --> 00:31:12,811 That's too young for a place like this. Sorry. 269 00:31:20,920 --> 00:31:22,490 She can try, can't she? 270 00:31:27,480 --> 00:31:30,086 When can you start? - Now... 271 00:31:31,160 --> 00:31:34,243 Very well. Let's see for a few days. 272 00:31:42,960 --> 00:31:44,849 I have to get used to this tap. 273 00:33:01,280 --> 00:33:03,931 The latest film by Eddie Constantine is at the Rex. 274 00:33:04,560 --> 00:33:07,450 She can really dance, can't she, Dot? 275 00:33:11,560 --> 00:33:13,005 Shall we go on Sunday? 276 00:33:13,680 --> 00:33:16,081 It's called "Eddie Wins Out". - Okay... 277 00:33:22,480 --> 00:33:25,563 Did you know that Muis sleeps in the room opposite me? 278 00:33:26,440 --> 00:33:29,046 You told me 100 times. 279 00:33:29,240 --> 00:33:31,607 I thought you liked Eddie Constantine. 280 00:33:35,520 --> 00:33:38,364 What was it called? - "Eddie Wins Out"! 281 00:34:43,600 --> 00:34:47,650 Hello, I'm Muis. - Pleased to meet you. 282 00:34:59,920 --> 00:35:01,524 Say hello to your Mum. 283 00:35:36,840 --> 00:35:38,046 How long are you staying, Mum? 284 00:35:40,400 --> 00:35:41,811 Two days... 285 00:35:48,720 --> 00:35:50,722 I have to go back on Monday. 286 00:35:53,240 --> 00:35:54,571 You like the color? 287 00:35:58,400 --> 00:35:59,765 Lovely... 288 00:36:01,320 --> 00:36:02,890 The blue is very original. 289 00:36:08,880 --> 00:36:10,245 Dot! Dot! 290 00:36:13,760 --> 00:36:14,727 My Mum! 291 00:36:17,000 --> 00:36:18,126 She's staying the night. 292 00:36:18,720 --> 00:36:20,768 She's even prettier than on the photo. 293 00:36:24,400 --> 00:36:26,562 When did she come to live here? 294 00:36:26,760 --> 00:36:28,205 Last year. 295 00:36:34,080 --> 00:36:36,003 That's a nice song. 296 00:36:36,200 --> 00:36:37,725 It's the Twist. 297 00:36:38,240 --> 00:36:40,811 The what? - The dance. 298 00:36:43,560 --> 00:36:46,848 You never heard of the Twist? - No. 299 00:36:47,640 --> 00:36:50,211 Pretend to put a cigarette out with your foot... 300 00:36:50,400 --> 00:36:52,971 and dry your back with a towel. 301 00:38:03,440 --> 00:38:06,762 Constant, I didn't know you could twist so well. 302 00:38:07,040 --> 00:38:08,883 Better than Chubby Checker! 303 00:38:11,000 --> 00:38:13,367 I taught my mother too. 304 00:38:25,120 --> 00:38:26,281 She is nice, isn't she? 305 00:39:09,160 --> 00:39:09,968 Mum? 306 00:39:16,760 --> 00:39:18,000 Mum! 307 00:39:23,200 --> 00:39:25,168 Mum, don't! 308 00:39:35,960 --> 00:39:37,485 Stop it! 309 00:40:14,880 --> 00:40:15,563 Constant... 310 00:40:22,000 --> 00:40:22,649 Well? 311 00:40:26,760 --> 00:40:28,569 No good, eh? 312 00:40:32,880 --> 00:40:34,041 What's the time? 313 00:40:35,400 --> 00:40:38,370 You are 2:21 too late. 314 00:41:17,080 --> 00:41:18,241 Come on... 315 00:43:53,240 --> 00:43:56,483 Thanks for your poem. It's lovely. 316 00:43:57,520 --> 00:44:01,491 It's not finished yet. It can get even better. 317 00:45:18,440 --> 00:45:20,408 Where is Siem? 318 00:45:21,400 --> 00:45:22,970 There he is. 319 00:45:23,440 --> 00:45:25,761 Can you do an errand for me? 320 00:45:37,720 --> 00:45:41,361 Goodness, beautiful... 321 00:45:46,240 --> 00:45:49,881 but I hear Lichthart's voice and not yours. 322 00:45:50,080 --> 00:45:51,730 It's lacking that. 323 00:45:53,720 --> 00:45:55,688 You think it's useless? 324 00:45:56,320 --> 00:45:58,448 Tell me. - No. No way! 325 00:45:58,760 --> 00:46:01,081 What I mean is... 326 00:46:01,920 --> 00:46:03,729 How should I say? 327 00:46:04,440 --> 00:46:08,126 You shouldn't look at those poems by Lichthart. 328 00:46:09,400 --> 00:46:12,370 Try and evoke your own mood. 329 00:46:15,960 --> 00:46:19,362 One does it by listening to music... 330 00:46:20,200 --> 00:46:22,601 another needs candlelight... 331 00:46:23,160 --> 00:46:25,288 another needs a drink... 332 00:46:27,000 --> 00:46:30,004 Some have to suffer. - Suffer? 333 00:46:30,240 --> 00:46:32,447 Yes... pain... 334 00:46:34,160 --> 00:46:36,367 Canaries sing best in a cage. 335 00:46:58,400 --> 00:47:01,370 The Yanks want to saddle you up. 336 00:47:04,800 --> 00:47:07,963 Did you write a poem for Muis? 337 00:47:10,680 --> 00:47:11,920 Pass me my bra. 338 00:47:19,200 --> 00:47:23,649 I've known lots of men, but no one has written me a poem. 339 00:47:24,040 --> 00:47:26,441 I asked Siem, but he says he can't. 340 00:47:27,120 --> 00:47:28,485 It isn't easy. 341 00:47:29,000 --> 00:47:31,287 Will you write me a poem? 342 00:47:31,960 --> 00:47:34,691 You need the right mood. 343 00:47:38,600 --> 00:47:40,204 A poem, just for me. 344 00:47:48,720 --> 00:47:52,884 "Between bars her tongue twists..." - Go on, go on. 345 00:47:53,960 --> 00:47:55,849 "Without eyes..." 346 00:47:56,400 --> 00:47:58,368 "softer than a tear..." 347 00:47:59,600 --> 00:48:01,762 "under the sign of Cancer..." 348 00:48:03,400 --> 00:48:05,801 "with red claws of dawn..." 349 00:48:26,960 --> 00:48:29,361 Come on, or we'll be too late for visiting. 350 00:48:30,040 --> 00:48:31,121 I'm not going. 351 00:48:35,040 --> 00:48:36,371 Why not? 352 00:48:38,120 --> 00:48:39,884 I don't know. I'm going to the cinema. 353 00:48:43,160 --> 00:48:44,525 Very well. 354 00:48:45,400 --> 00:48:46,526 Grandma... 355 00:49:00,440 --> 00:49:02,522 Coming for a walk? 356 00:49:43,040 --> 00:49:48,080 Sometimes I miss this. It's lovely outdoors. 357 00:49:49,160 --> 00:49:51,640 You feel this every day in Opwoud. 358 00:49:54,000 --> 00:49:55,889 Is it better there? 359 00:49:56,880 --> 00:50:00,202 Not better, it's different. 360 00:50:01,600 --> 00:50:05,400 As a child, I knew I'd live in town one day... 361 00:50:05,600 --> 00:50:07,841 ...even before I'd been there. 362 00:50:08,040 --> 00:50:12,443 Everyone told me not to: parents, friends, neighbors. 363 00:50:13,000 --> 00:50:17,210 But you went anyway. - Just to see what it's like. 364 00:50:17,680 --> 00:50:20,411 To see what they were so scared of. 365 00:50:32,560 --> 00:50:37,202 This week I dreamt I was walking through the orchard with my father... 366 00:50:37,400 --> 00:50:41,291 the reeds by the dike were yellow. It was autumn. 367 00:50:42,720 --> 00:50:45,769 I used to go out with my father on the tractor. 368 00:50:46,000 --> 00:50:48,241 We drove through the orchard together. 369 00:50:51,480 --> 00:50:53,608 My father is a trumpeter. 370 00:50:54,040 --> 00:50:55,804 He lives in America. 371 00:51:00,760 --> 00:51:04,082 He played in the Casa Blanca for a few weeks. 372 00:51:04,960 --> 00:51:06,291 That's when my mother met him. 373 00:51:07,120 --> 00:51:08,121 And then? 374 00:51:11,040 --> 00:51:12,804 And then he was gone. 375 00:51:39,280 --> 00:51:44,571 In April it rains blossom in the orchard. Just like confetti. 376 00:51:46,040 --> 00:51:49,362 You should come too. - That would be nice. 377 00:52:41,640 --> 00:52:43,563 Come here, Constant. 378 00:52:44,440 --> 00:52:46,283 This is for you! 379 00:52:48,560 --> 00:52:50,210 National Poetry Contest. 380 00:52:50,400 --> 00:52:53,927 Poets, great and small, take note... 381 00:52:55,800 --> 00:52:58,201 SEND IN YOUR POEMS FOR THE CONTEST! 382 00:52:58,400 --> 00:53:00,721 THE BEST WILL BE PUBLISHED 383 00:53:01,480 --> 00:53:03,209 CLOSING 14 AUGUST 384 00:53:05,760 --> 00:53:07,410 Look at this. 385 00:53:17,840 --> 00:53:19,524 Hey, Dot! 386 00:53:27,040 --> 00:53:29,361 We slept in the grass. 387 00:53:30,080 --> 00:53:32,082 A lovely spot. 388 00:53:33,040 --> 00:53:35,361 You should go too. - Why? 389 00:53:35,560 --> 00:53:37,164 Why should I go there? 390 00:53:38,400 --> 00:53:42,291 Okay, Dot. I'm going down to see who's in the bar. 391 00:53:42,840 --> 00:53:44,649 You won't see anyone. 392 00:53:48,920 --> 00:53:52,481 I wouldn't even know how to get to that spot. 393 00:54:01,280 --> 00:54:02,725 Muis... 394 00:54:27,760 --> 00:54:29,603 Bonsoir mon sucre! 395 00:55:47,680 --> 00:55:49,364 Constant! 396 00:55:56,560 --> 00:56:00,121 He comes from Australia, his father has more than... 397 00:56:18,720 --> 00:56:22,805 INSPIRATION: MUSIC, CANDLES, DRINK. PAIN 398 00:56:55,000 --> 00:56:56,081 Everything okay? 399 00:57:55,960 --> 00:57:57,291 Well... 400 00:58:27,000 --> 00:58:28,161 Constant! 401 00:58:49,000 --> 00:58:53,847 Oh Muis, tomorrow I ride to you with intoxicating flowers. 402 00:58:55,240 --> 00:58:56,366 What happened? 403 00:58:56,720 --> 00:58:59,485 Are you all right boy? 404 00:59:01,640 --> 00:59:05,804 "Couldn't be better," said Icarus and he crashed. 405 00:59:06,000 --> 00:59:07,365 All these candles! 406 00:59:10,040 --> 00:59:11,644 You know I won't have that! 407 00:59:17,000 --> 00:59:18,411 Thank you very much! 408 00:59:18,760 --> 00:59:20,683 He nearly burnt the house down. 409 00:59:21,120 --> 00:59:23,248 What happened? 410 00:59:23,520 --> 00:59:28,651 You drove him mad with rubbish about poets and inspi... 411 00:59:28,840 --> 00:59:31,127 Inspiration... - Shut up! 412 00:59:32,040 --> 00:59:33,963 It's all over, Siem. 413 00:59:34,160 --> 00:59:36,481 This boy is going astray. 414 00:59:36,800 --> 00:59:38,290 He can't cope. 415 00:59:39,080 --> 00:59:40,491 It's driving him mad. 416 00:59:45,640 --> 00:59:46,971 There's been a fire. 417 00:59:48,520 --> 00:59:51,410 You don't want that, do you? 418 00:59:52,440 --> 00:59:55,091 Or do you? - No. 419 00:59:56,680 --> 00:59:58,489 It's all over. 420 00:59:59,040 --> 01:00:03,364 I don't want to hear another word about poets. Agreed? 421 01:00:37,600 --> 01:00:42,083 I had to play the triangle first. - I'm not a child! 422 01:00:42,280 --> 01:00:43,725 And I am? 423 01:00:45,000 --> 01:00:49,130 You don't write poems anymore? - They were terrible. 424 01:02:02,440 --> 01:02:04,886 They just brought this from hospital. 425 01:02:11,200 --> 01:02:12,770 Your mother... 426 01:02:13,200 --> 01:02:15,680 She wanted to, but she couldn't. 427 01:02:17,120 --> 01:02:19,088 She just couldn't. 428 01:02:21,960 --> 01:02:23,724 You understand? 429 01:03:04,600 --> 01:03:05,965 Grandma... 430 01:05:47,680 --> 01:05:49,967 You only have to read it once. 431 01:05:58,280 --> 01:06:00,647 I just want to know what you think. 432 01:06:02,040 --> 01:06:05,249 Whether it's good enough for the contest. Christ! 433 01:06:10,920 --> 01:06:15,244 I promised your grandma. You know that. 434 01:06:44,800 --> 01:06:46,768 Calm down, okay? 435 01:07:12,400 --> 01:07:14,562 Are you still awake? 436 01:07:16,320 --> 01:07:17,446 It's already 12:30. 437 01:07:18,760 --> 01:07:19,921 I don't feel sleepy. 438 01:07:22,840 --> 01:07:24,729 Are you all right? 439 01:07:25,680 --> 01:07:27,091 Really? 440 01:07:29,040 --> 01:07:31,008 What d'you think of Eddie Constantine, Muis? 441 01:07:33,720 --> 01:07:36,087 He's got a moth-eaten face. 442 01:07:36,960 --> 01:07:39,247 If they beat him he laughs. 443 01:07:41,880 --> 01:07:45,043 The harder they hit him, the more he laughs. 444 01:07:46,040 --> 01:07:49,044 That drives them mad, get it? 445 01:07:54,960 --> 01:07:57,122 I got you a present. 446 01:07:57,840 --> 01:07:58,921 You want it now? 447 01:08:01,400 --> 01:08:02,765 Come on. 448 01:08:36,720 --> 01:08:38,484 Thanks, Muis! 449 01:08:38,680 --> 01:08:42,480 It's for your new school... and your poems. 450 01:08:45,040 --> 01:08:48,123 Use them a lot, and you'll think of me. 451 01:08:51,040 --> 01:08:52,804 They're nice. 452 01:09:02,480 --> 01:09:04,482 This is good. 453 01:09:09,160 --> 01:09:13,210 I'll take them with me, unless you want them. 454 01:09:14,520 --> 01:09:17,683 Take them? Where to? 455 01:09:21,480 --> 01:09:23,448 I wanted to tell you. 456 01:09:26,880 --> 01:09:28,006 I'm leaving. 457 01:09:29,480 --> 01:09:31,084 Soon... 458 01:09:35,120 --> 01:09:38,249 Back to Opwoud? - For two weeks... 459 01:09:40,560 --> 01:09:42,528 and then I'm going to Australia. 460 01:09:51,560 --> 01:09:54,166 Dave wrote to me... 461 01:09:55,920 --> 01:09:57,684 and he sent me a ticket. 462 01:09:58,400 --> 01:10:00,562 He wants me to come. 463 01:10:03,120 --> 01:10:05,168 I'll gamble on it. 464 01:10:13,040 --> 01:10:16,362 There are pieces of wilderness as big as Holland... 465 01:10:16,560 --> 01:10:19,291 where no one lives at all. 466 01:10:19,880 --> 01:10:22,850 Just a few kangaroos. 467 01:10:25,440 --> 01:10:29,729 Christ, all the way to Australia! - If I don't like it, I'll come back. 468 01:10:31,320 --> 01:10:34,802 But it's so far away. - What's the difference? 469 01:10:35,080 --> 01:10:39,529 Ten miles, or 10,000... 470 01:10:47,040 --> 01:10:49,247 I'm scared stiff! 471 01:10:50,240 --> 01:10:53,210 But you don't have to go. - Yes I do. 472 01:10:53,920 --> 01:10:56,651 Because I'm scared of it. 473 01:10:57,680 --> 01:11:02,720 I have to go. Otherwise I'd feel like a coward. 474 01:11:04,320 --> 01:11:07,369 You have to try new things in life. 475 01:11:08,240 --> 01:11:12,290 New things... I'm going. 476 01:11:14,800 --> 01:11:17,280 I'll miss you, Constant. 477 01:11:46,000 --> 01:11:49,561 Are they biting? - Yes, great. 478 01:11:57,120 --> 01:11:58,360 You read it? 479 01:11:59,000 --> 01:12:02,209 We have a deal, remember? A man, a man... a word, a word. 480 01:12:03,040 --> 01:12:04,849 Cowards talk good. 481 01:12:05,040 --> 01:12:09,364 What? - Eddie says cowards talk good. 482 01:12:09,520 --> 01:12:10,965 There's nothing wrong with my ears. 483 01:12:14,960 --> 01:12:17,850 Maybe you should put something else on the hook. 484 01:12:18,040 --> 01:12:21,647 Not bread, maggots. 485 01:12:28,560 --> 01:12:30,050 I've got a better idea. 486 01:12:33,080 --> 01:12:35,367 Do you want to hear? - I can't wait. 487 01:12:37,520 --> 01:12:40,967 I'd send in that poem, if I were you. - You did read it! 488 01:12:41,760 --> 01:12:43,762 It's superb! 489 01:12:45,400 --> 01:12:46,890 But I won't say a word... 490 01:12:47,880 --> 01:12:49,291 Okay? 491 01:13:12,120 --> 01:13:13,724 Hey, I'm first... 492 01:13:13,920 --> 01:13:16,730 Boys come first, after the adults. 493 01:13:17,200 --> 01:13:19,771 Grandness has no size. 494 01:13:20,040 --> 01:13:22,805 A ship on the river looks immense... 495 01:13:23,000 --> 01:13:25,287 but tiny at sea. 496 01:13:26,280 --> 01:13:27,805 Thank you. 497 01:13:31,000 --> 01:13:33,765 Another taxi driver killed. 498 01:13:37,760 --> 01:13:41,890 Since when do you read the paper? - Soccer results... 499 01:13:42,720 --> 01:13:45,530 That's Monday. Today's Friday. 500 01:13:50,400 --> 01:13:51,731 Coming? 501 01:13:52,400 --> 01:13:53,925 Yes, I'm coming. 502 01:13:57,760 --> 01:13:59,842 Dot is waiting for you. 503 01:14:03,200 --> 01:14:05,407 POETRY CONTEST SUCCESSFUL 504 01:14:06,160 --> 01:14:07,605 Go on! 505 01:14:14,200 --> 01:14:16,168 Hey, boss! 506 01:14:18,400 --> 01:14:19,811 Come here. 507 01:14:40,040 --> 01:14:43,362 Come on, or we'll be late. 508 01:14:43,760 --> 01:14:45,489 I'm really going. 509 01:15:01,080 --> 01:15:03,367 "Poetry contest successful. 510 01:15:03,560 --> 01:15:08,202 "Of the 449 submissions, the jury led by the poet Lichthart.. 511 01:15:09,000 --> 01:15:12,447 "...chose the best five poems. The poets are Mrs. Meesters... 512 01:15:12,680 --> 01:15:16,082 "Constant Wegman from Amsterdam! 513 01:15:17,400 --> 01:15:20,563 "Next week the five selected poems will be printed... 514 01:15:20,760 --> 01:15:25,482 "on the same day as the radio broadcast. 515 01:15:25,680 --> 01:15:29,765 "The winner will be announced during the broadcast." 516 01:15:32,040 --> 01:15:33,166 Superb! 517 01:15:35,240 --> 01:15:37,083 Now you have to practice every minute. 518 01:15:42,400 --> 01:15:44,641 "To the tops of my plus... 519 01:15:44,840 --> 01:15:47,161 "or the nights of my minus... 520 01:15:47,720 --> 01:15:49,370 "we travel on together... 521 01:15:49,720 --> 01:15:51,609 "I recognize you in the gesture... 522 01:15:51,800 --> 01:15:53,882 "in the flash of frightened eyes... 523 01:15:54,080 --> 01:15:55,844 "your reflection ripples on the water... 524 01:15:56,400 --> 01:15:59,370 "We're two lonely cowboys!" 525 01:15:59,880 --> 01:16:03,168 beyond the stars and close... 526 01:16:03,920 --> 01:16:06,241 ...to the tops of my plus... 527 01:16:06,720 --> 01:16:08,882 or the nights of my minus... 528 01:16:09,640 --> 01:16:11,881 we travel on together... 529 01:16:15,680 --> 01:16:19,765 I'm not exaggerating if I say we have a very surprising poet for you. 530 01:16:21,200 --> 01:16:26,411 His name is Constant Wegman and he's only 14. 531 01:16:27,160 --> 01:16:29,003 That's right... 532 01:16:30,000 --> 01:16:31,843 He comes from the capital. 533 01:16:32,960 --> 01:16:35,042 Where do you live? 534 01:16:35,240 --> 01:16:38,926 On Zeedijk - I see. 535 01:16:45,520 --> 01:16:47,522 Pick up the phone. 536 01:16:57,800 --> 01:17:00,531 What did you say? 537 01:17:01,400 --> 01:17:03,402 Put the radio on! 538 01:17:04,120 --> 01:17:05,645 Thanks! 539 01:17:09,640 --> 01:17:11,130 Hurry UP! 540 01:17:12,560 --> 01:17:14,164 Now we shall start. 541 01:17:14,400 --> 01:17:17,609 The poem is entitled "Under the Bridge". 542 01:17:29,120 --> 01:17:31,851 "Beyond the stars or close... 543 01:17:32,240 --> 01:17:34,402 "we travel on together... 544 01:17:34,880 --> 01:17:36,928 "to the tops of my plus... 545 01:17:37,120 --> 01:17:38,645 "or the nights of my minus..." 546 01:17:39,920 --> 01:17:41,285 What's going on here? 547 01:17:41,480 --> 01:17:43,562 "We travel on together. 548 01:17:44,560 --> 01:17:46,210 "I recognize you in the gesture... 549 01:17:47,320 --> 01:17:49,721 "in the flash of shy eyes... 550 01:17:50,400 --> 01:17:52,641 "your reflection ripples on the water... 551 01:17:54,200 --> 01:17:56,202 "We travel on together. 552 01:17:58,720 --> 01:18:00,131 The jury--- 553 01:18:14,640 --> 01:18:17,211 Now we'll announce the winner. 554 01:18:17,720 --> 01:18:20,291 It's been a neck and neck race, listeners. 555 01:18:20,440 --> 01:18:24,365 But the jury has reached a unanimous decision. 556 01:18:25,000 --> 01:18:28,527 The winner of the National Poetry Contest is... 557 01:18:29,480 --> 01:18:32,723 Mrs. Meesters, the teacher from... 558 01:18:40,880 --> 01:18:42,564 It was fixed. 559 01:18:42,760 --> 01:18:45,366 It must be have been fixed! 560 01:18:47,120 --> 01:18:50,488 I bet the teacher is a member of this club! 561 01:18:50,880 --> 01:18:53,167 Maybe she was better. 562 01:18:56,520 --> 01:18:57,931 See that? 563 01:18:59,960 --> 01:19:01,371 Filthy rat! 564 01:19:01,520 --> 01:19:04,842 Hey, Lichthart! Filthy rat! 565 01:19:06,200 --> 01:19:07,850 Look at that! 566 01:19:08,440 --> 01:19:10,363 Christ! How can that be? 567 01:19:11,160 --> 01:19:14,369 THE FIVE SELECTED POEMS 568 01:19:16,600 --> 01:19:19,046 There it is: the new Shakespeare. 569 01:19:22,000 --> 01:19:24,401 I haven't spoken my mind to him yet. 570 01:19:29,280 --> 01:19:31,123 Is he here yet? 571 01:19:32,440 --> 01:19:34,568 I hope they didn't read it in the paper. 572 01:19:34,760 --> 01:19:37,525 Your grandma only reads the racing page... 573 01:19:37,720 --> 01:19:41,202 and about murders. Don't say a word. 574 01:19:41,720 --> 01:19:43,245 Not a word. 575 01:19:44,320 --> 01:19:45,606 Hello, Constant. 576 01:20:07,640 --> 01:20:09,768 Well done! 577 01:20:15,800 --> 01:20:17,848 What did we agree? 578 01:20:21,960 --> 01:20:23,644 I warned you! 579 01:21:17,560 --> 01:21:19,483 Eddie strikes back... 580 01:21:22,040 --> 01:21:23,963 There's something about you... 581 01:21:28,720 --> 01:21:29,687 New shoes? 582 01:21:30,840 --> 01:21:33,525 There nice shoes. - No, I already had them. 583 01:21:33,720 --> 01:21:34,607 Congratulations. 584 01:21:35,760 --> 01:21:36,921 Thank you. 585 01:21:38,480 --> 01:21:42,485 You're not wearing your glasses! - I don't have glasses, idiot! 586 01:21:46,560 --> 01:21:47,641 Aren't you going? 587 01:21:51,400 --> 01:21:53,528 No, I think I'll stop. 588 01:21:54,920 --> 01:21:58,049 And all those wonderful days out to Arnhem and Meppel? 589 01:21:58,240 --> 01:21:59,730 And the uniform! 590 01:22:05,280 --> 01:22:06,850 You're wearing lipstick! 591 01:22:07,280 --> 01:22:08,691 Really?! 592 01:22:11,800 --> 01:22:13,564 Lovely weather... 593 01:22:17,320 --> 01:22:19,368 Weather for doing nice things... going somewhere. 594 01:22:52,400 --> 01:22:54,209 Lovely weather... 595 01:22:57,160 --> 01:23:01,085 Don't think Eddie Constantine would stand in the rain. 596 01:23:02,400 --> 01:23:04,243 "Merde," he'd say. 597 01:23:04,640 --> 01:23:08,247 "Standing there with my nice suit and my gun in my armpit..." 598 01:23:08,440 --> 01:23:10,408 "dancing in the rain..." 599 01:23:11,040 --> 01:23:12,883 "Une salade", he'd say. 600 01:23:51,033 --> 01:23:55,033 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + T h e D e a f B o y s F o r B o y s G r o u p + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e http://www.imdb.com/title/tt0216705 Dichter Op De Zeedijk - Red Light Poet (2000) English.srt AKA: Dense On The Sea FPS: 25.000 With special thanks to: "basketsoup" +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + T h e D e a f B o y s F o r B o y s G r o u p + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ We want more subtitles right NOW! 1) ALL DVD's to be subtitled. 2) ALL VIDEO GAMES to be subtitled. 3) ALL videos/DVD's used in lessons at school to be subtitled. 4) More pre-recorded & live subtitles on TV. ____ __ ___ __ ___ __ __ / / _ / ) _ _ (_ / _) _ (_ _ / _) _ / _ _ ( /) (- /(_ / (- ( / / /(_) () (/ _) / () / /(_) () (/ _) (__) / () (/ /) - Bringing you free subtitles / Online / Since 1993 - / - Africa Asia Australia Europe North America South America - / +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + A big Thank You to EVERYBODY + + involved in making [closed capture] srt files and supporting us + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ 39752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.