Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,708 --> 00:01:22,417
-There are two suicide bombers.
-Okay.
2
00:01:22,542 --> 00:01:23,583
They are carrying IEDs in their bodies.
3
00:01:23,708 --> 00:01:25,875
We tried our best but they're
not opening their mouths.
4
00:01:26,000 --> 00:01:28,250
You need to detect where the bombs
are planted in their bodies.
5
00:01:36,583 --> 00:01:37,708
Wake up, Chowmein!
6
00:01:37,833 --> 00:01:38,792
Is he alive?
7
00:01:39,167 --> 00:01:40,125
So far, yes.
8
00:01:40,500 --> 00:01:42,208
But once you cut him open,
9
00:01:42,333 --> 00:01:43,458
we never know!
10
00:02:04,708 --> 00:02:05,833
What is it, Jackie Chan?
11
00:02:06,792 --> 00:02:08,500
Should I get you whiskey and a girl too?
12
00:02:17,292 --> 00:02:18,333
Okay, listen.
13
00:02:18,792 --> 00:02:20,458
If you give us info, you can stay alive.
14
00:02:23,542 --> 00:02:26,917
Or else, he will remove your
kidney too, along with the bomb.
15
00:02:28,208 --> 00:02:29,208
You'll talk?
16
00:02:35,208 --> 00:02:36,125
Tell me!
17
00:02:44,958 --> 00:02:45,958
Hey!
18
00:02:46,250 --> 00:02:47,333
Let go of him!
19
00:04:24,542 --> 00:04:25,583
Hello?
20
00:04:26,375 --> 00:04:27,292
Where?
21
00:04:29,167 --> 00:04:30,250
I can't see you.
22
00:04:33,375 --> 00:04:34,667
Which car, Avi?
23
00:04:36,958 --> 00:04:38,000
This car?
24
00:04:38,375 --> 00:04:39,583
Why are you in this car?
25
00:04:45,250 --> 00:04:46,250
What is it?
26
00:04:59,583 --> 00:05:00,750
Why are you in Sid's car?
27
00:05:00,875 --> 00:05:01,833
He gave it to me.
28
00:05:01,958 --> 00:05:02,750
Why?
29
00:05:02,875 --> 00:05:04,500
He gave it.
I accepted it.
30
00:05:04,625 --> 00:05:05,333
Let that be.
31
00:05:05,458 --> 00:05:06,500
How was your journey?
32
00:05:07,500 --> 00:05:09,708
Just like last week's
and the week before that!
33
00:05:10,292 --> 00:05:12,167
This has been going on
for a while now.
34
00:05:12,417 --> 00:05:13,792
How is everyone back in Kerala?
35
00:05:14,042 --> 00:05:15,250
As boring as ever!
36
00:05:16,000 --> 00:05:16,792
What about your check-up?
37
00:05:16,917 --> 00:05:18,042
What did the doctor say?
38
00:05:19,250 --> 00:05:20,667
The blood test is done.
39
00:05:20,917 --> 00:05:22,417
The result will come tomorrow.
40
00:05:22,792 --> 00:05:25,917
I'm tired of travelling up
and down like this, every week.
41
00:05:26,292 --> 00:05:27,292
I'm going to quit.
42
00:05:27,750 --> 00:05:29,417
And I am going to stay here with you.
43
00:05:31,750 --> 00:05:32,667
-Hey!
-Avi!
44
00:05:32,792 --> 00:05:33,875
Where is this guy looking?
45
00:05:35,417 --> 00:05:36,417
Are you okay?
46
00:05:38,167 --> 00:05:39,167
Diya, I've resigned!
47
00:05:39,292 --> 00:05:40,083
What?
48
00:05:40,750 --> 00:05:41,625
Why?
49
00:05:41,917 --> 00:05:43,292
I was not happy there.
50
00:05:45,000 --> 00:05:47,542
But I thought you enjoyed your job?
51
00:05:47,792 --> 00:05:49,375
I did, initially.
52
00:05:50,125 --> 00:05:51,125
Later on,
53
00:05:51,667 --> 00:05:52,667
now...
54
00:05:54,167 --> 00:05:56,375
Ever since I went back
to Kerala for work,
55
00:05:56,500 --> 00:05:58,250
we haven't even had
a chance to sit and talk.
56
00:05:59,042 --> 00:06:00,167
Tell me.
What happened?
57
00:06:00,417 --> 00:06:02,042
Well, there is nothing much to say.
58
00:06:03,125 --> 00:06:05,167
I realized that whatever
I am doing, is not right.
59
00:06:06,625 --> 00:06:07,792
Let's go back to Kerala.
60
00:06:08,167 --> 00:06:09,167
That would be better.
61
00:06:10,417 --> 00:06:12,542
The people at the bank won't
be so happy to hear this!
62
00:06:13,042 --> 00:06:14,542
How will we repay
our home loan now?
63
00:06:19,375 --> 00:06:20,792
What was that?
Who's that?
64
00:07:25,167 --> 00:07:26,167
Who is this guy?
65
00:07:26,417 --> 00:07:27,667
I think he's a cop.
66
00:07:30,292 --> 00:07:31,292
What do you want, Sir?
67
00:07:33,500 --> 00:07:34,500
Avi!
68
00:07:35,875 --> 00:07:36,792
Help!
69
00:07:36,917 --> 00:07:38,542
Help!
Leave him!
70
00:07:40,500 --> 00:07:42,167
-Avi!
-Diya!
71
00:07:43,667 --> 00:07:44,625
Diya!
72
00:07:46,500 --> 00:07:47,292
Diya.
73
00:08:15,875 --> 00:08:16,667
Diya!
74
00:08:17,167 --> 00:08:18,417
Get up, Diya!
Are you okay?
75
00:08:31,917 --> 00:08:32,750
Hello?
76
00:08:40,000 --> 00:08:40,875
Diya!
77
00:08:41,625 --> 00:08:42,375
Diya!
78
00:08:47,125 --> 00:08:47,917
Diya!
79
00:08:50,125 --> 00:08:51,000
Help!
80
00:08:51,375 --> 00:08:52,292
Help!
81
00:09:00,042 --> 00:09:00,875
Hello.
82
00:09:01,208 --> 00:09:02,208
Who are you?
83
00:09:24,042 --> 00:09:24,917
Hello?
84
00:09:25,042 --> 00:09:25,833
Hello?
85
00:09:29,167 --> 00:09:29,917
Diya!
86
00:09:30,333 --> 00:09:31,042
Diya!
87
00:09:32,542 --> 00:09:33,250
Diya!
88
00:09:48,458 --> 00:09:49,333
Help!
89
00:10:15,375 --> 00:10:16,292
Hello?
90
00:10:24,292 --> 00:10:25,333
Hello?
91
00:10:47,042 --> 00:10:47,917
Diya!
92
00:10:48,542 --> 00:10:50,333
Diya!
93
00:10:59,208 --> 00:10:59,875
Diya!
94
00:11:06,792 --> 00:11:07,792
Have it.
95
00:11:11,375 --> 00:11:13,167
People come to Bangalore...
96
00:11:13,542 --> 00:11:15,542
to find good jobs and to settle down.
97
00:11:15,667 --> 00:11:17,667
But look at my situation!
98
00:11:17,792 --> 00:11:20,250
To survive here doing
a business like this,
99
00:11:20,375 --> 00:11:22,292
you don't even know
cooking like I do!
100
00:11:22,625 --> 00:11:24,792
Go back to Kerala
and try to do something there.
101
00:11:27,042 --> 00:11:28,000
-Come.
-This is the place I told you about.
102
00:11:28,125 --> 00:11:31,167
If I am surviving here in this
city, it's only because of this girl.
103
00:11:31,625 --> 00:11:33,167
No one else comes to my stall.
104
00:11:33,292 --> 00:11:36,042
It's okay. I eat from
here every week. Come.
105
00:11:36,167 --> 00:11:38,208
-How are you, dear?
-I'm fine.
106
00:11:38,667 --> 00:11:39,750
Do you want to try anything new?
107
00:11:39,875 --> 00:11:41,167
No, Chetta! The old item would do.
108
00:11:41,292 --> 00:11:43,417
Is it? You never order any new dish...
109
00:11:43,542 --> 00:11:44,875
and I don't make anything new either!
110
00:11:45,000 --> 00:11:46,292
It's the same item everyday!
111
00:11:46,625 --> 00:11:48,542
No wonder you seem to be
the only one who comes here.
112
00:11:48,667 --> 00:11:49,917
Add a little more of that.
113
00:11:50,042 --> 00:11:51,250
Err... Are you sure?
114
00:11:51,375 --> 00:11:52,875
Yes. Make it the same way for everyone.
115
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
It's very hot.
Careful!
116
00:11:57,292 --> 00:11:58,417
This is the item I told you about.
117
00:11:58,542 --> 00:12:00,167
-How is it?
-Not bad.
118
00:12:00,292 --> 00:12:01,542
You should have it hot.
119
00:12:02,042 --> 00:12:03,042
It's a little sour.
120
00:12:03,167 --> 00:12:04,625
But that's what makes it special!
121
00:12:08,625 --> 00:12:09,917
Hello!
What is it?
122
00:12:10,042 --> 00:12:10,917
-Why are you staring?
-Sorry!
123
00:12:11,042 --> 00:12:13,375
Hey! He's my friend.
He just came from Kochi today.
124
00:12:13,625 --> 00:12:15,625
His name is Avinash.
He's a nice chap.
125
00:12:15,750 --> 00:12:17,083
He has come here looking for a job.
126
00:12:35,792 --> 00:12:36,792
-Hello?
-Hey Sid... Sid!
127
00:12:36,917 --> 00:12:39,083
I need your help.
Diya and I are in big trouble!
128
00:12:39,542 --> 00:12:41,042
-Avi, just hold on.
-Hello?
129
00:12:41,167 --> 00:12:42,792
Can you hear me, Sid?
130
00:12:42,917 --> 00:12:44,750
Avi, I can't hear you properly.
Don't you have network there?
131
00:12:44,875 --> 00:12:46,042
Sid...
Hello?
132
00:12:46,167 --> 00:12:47,167
Aargh!
133
00:13:00,917 --> 00:13:02,167
Sid, I need help.
134
00:13:02,292 --> 00:13:03,417
Diya and I are in big trouble!
135
00:13:03,542 --> 00:13:04,625
Our lives are in danger!
136
00:13:04,750 --> 00:13:05,750
I'll send you my location.
137
00:13:05,875 --> 00:13:07,167
You must reach here immediately, Sid!
138
00:13:32,792 --> 00:13:33,542
Diya!
139
00:13:36,667 --> 00:13:37,625
-Chetta!
-Hello, dear.
140
00:13:37,750 --> 00:13:39,542
Long time, no see!
Where have you been?
141
00:13:39,875 --> 00:13:41,417
I had gone to Kerala
for a few days.
142
00:13:41,875 --> 00:13:43,292
Well, what happened here?
143
00:13:43,417 --> 00:13:44,417
It's so crowded now.
144
00:13:44,542 --> 00:13:45,917
Even your stall has
changed drastically!
145
00:13:46,250 --> 00:13:47,250
Have you introduced
any new items?
146
00:13:47,375 --> 00:13:48,625
No new items!
147
00:13:48,750 --> 00:13:50,000
It's the same old food.
148
00:13:50,125 --> 00:13:51,917
-That friend of mine, Avi?
-Yes?
149
00:13:52,042 --> 00:13:53,250
He did some magic.
150
00:13:53,375 --> 00:13:55,292
-What magic?
-Here he comes. Ask him yourself.
151
00:13:55,417 --> 00:13:56,667
-Chetta, 3 plates.
-Okay.
152
00:13:57,792 --> 00:13:59,500
Hello, Madam!
Long time, no see!
153
00:13:59,958 --> 00:14:02,125
You must have missed your
favourite rice gruel, right?
154
00:14:02,250 --> 00:14:03,667
We offer many varieties now.
155
00:14:03,792 --> 00:14:05,292
I'll get you the best one, Madam!
156
00:14:05,417 --> 00:14:06,542
We have that special
sour one, right?
157
00:14:06,667 --> 00:14:07,583
Get that.
158
00:14:08,125 --> 00:14:09,625
I was the one who suggested
adding tamarind to it.
159
00:14:09,750 --> 00:14:12,667
I know. He tells all our
customers about you, Madam.
160
00:14:12,792 --> 00:14:14,417
If you insist, he may
share the profits as well!
161
00:14:14,542 --> 00:14:15,708
Oh, that's not necessary.
162
00:14:15,833 --> 00:14:18,792
I am glad that so many
people are liking it.
163
00:14:19,167 --> 00:14:21,792
It was my grandma who introduced
me to this tamarind rice gruel.
164
00:14:21,917 --> 00:14:23,875
-Oh! What is your grandma's name?
-Kalyani.
165
00:14:24,000 --> 00:14:25,417
So, here's your Kalyani Special!
166
00:14:26,000 --> 00:14:27,292
Give one to Madam's friend as well.
167
00:14:27,417 --> 00:14:29,125
Make way!
Kalyani Special coming through!
168
00:14:29,250 --> 00:14:30,917
Kalyani Special, Kalyani Special!
169
00:14:35,917 --> 00:14:37,375
Avi, I heard your voice note.
170
00:14:37,500 --> 00:14:39,458
You wait there. Let me
just see what I can do.
171
00:14:39,583 --> 00:14:40,667
And stay safe, man!
172
00:14:57,875 --> 00:14:59,292
You don't have a girlfriend, right?
173
00:14:59,667 --> 00:15:00,833
-Hi!
-Hi.
174
00:15:01,417 --> 00:15:02,500
Why did you ask that?
175
00:15:02,792 --> 00:15:04,875
Well, because I see you
struggling here, all alone.
176
00:15:05,667 --> 00:15:08,125
Maybe I do have a girlfriend,
and she's just busy at work?
177
00:15:08,417 --> 00:15:11,333
Or maybe she doesn't exist
and you should accept it!
178
00:15:12,250 --> 00:15:13,542
What are you looking for?
179
00:15:13,667 --> 00:15:15,375
-Err... I got a job.
-Oh!
180
00:15:15,500 --> 00:15:16,500
So...
181
00:15:19,500 --> 00:15:20,500
Come here.
182
00:15:22,542 --> 00:15:23,583
This looks good.
183
00:15:25,167 --> 00:15:26,500
Let's select a couple more.
184
00:15:28,542 --> 00:15:29,542
This looks really nice.
185
00:15:30,125 --> 00:15:31,125
Hold this.
186
00:15:33,583 --> 00:15:34,542
This might be too big for you.
187
00:15:34,792 --> 00:15:35,625
But it's a nice colour.
188
00:15:35,750 --> 00:15:37,292
We'll see.
Come, try these on.
189
00:15:37,667 --> 00:15:40,042
No. That's not necessary.
I am sure this is enough.
190
00:15:40,500 --> 00:15:43,292
Why are you so shy?
I won't peep inside! Come.
191
00:15:43,417 --> 00:15:44,625
Well, that's not what I meant!
192
00:15:44,750 --> 00:15:46,042
Hmm, I got it!
193
00:15:46,167 --> 00:15:47,792
This one is free.
You can use it.
194
00:15:48,542 --> 00:15:49,625
Make it fast!
195
00:15:56,917 --> 00:15:58,667
Do your parents visit you here?
196
00:16:00,333 --> 00:16:01,292
Are you asking me?
197
00:16:02,250 --> 00:16:03,542
Who else is here?
198
00:16:04,042 --> 00:16:06,792
Well, they don't like to
leave their home-town.
199
00:16:07,250 --> 00:16:09,000
And they are not
bothered about me either.
200
00:16:09,583 --> 00:16:11,250
Oh, you have issues
with your parents?
201
00:16:11,667 --> 00:16:12,958
What did they do to you?
202
00:16:13,667 --> 00:16:15,542
Do I need to answer this
while I am half-naked?
203
00:16:16,792 --> 00:16:17,750
Sorry!
204
00:16:18,500 --> 00:16:19,792
My parents are here with me.
205
00:16:19,917 --> 00:16:21,750
They were fine until recently.
206
00:16:22,375 --> 00:16:23,375
What happened now?
207
00:16:24,167 --> 00:16:27,042
Day and night, all they
talk is about my marriage!
208
00:16:28,417 --> 00:16:29,250
Oh!
209
00:16:29,375 --> 00:16:30,667
You don't want to get married?
210
00:16:31,667 --> 00:16:33,042
I didn't say I don't want to.
211
00:16:33,167 --> 00:16:34,958
But first I need to find
a good looking guy for that.
212
00:16:35,792 --> 00:16:37,708
Wow! You look so good in these.
213
00:16:40,542 --> 00:16:42,375
This one is good.
And the size is perfect too.
214
00:16:42,500 --> 00:16:44,375
Buy a few more of this
kind, and you are set!
215
00:16:46,542 --> 00:16:47,750
What are you doing this evening?
216
00:16:49,292 --> 00:16:50,292
Nothing much.
217
00:16:50,750 --> 00:16:52,292
My boss has invited me for dinner.
218
00:16:52,708 --> 00:16:54,542
He said I can bring
someone along.
219
00:16:55,125 --> 00:16:56,208
So, if you are free...
220
00:16:56,500 --> 00:16:57,500
If I am free...?
221
00:16:58,292 --> 00:16:59,792
If you are free, let's go together.
222
00:17:01,542 --> 00:17:02,500
Okay.
223
00:17:08,125 --> 00:17:09,541
Do you really know anyone here?
224
00:17:09,666 --> 00:17:10,666
Why do you ask?
225
00:17:11,166 --> 00:17:13,416
If this is how you're
planning to impress me,
226
00:17:13,541 --> 00:17:14,958
I'm not at all impressed.
227
00:17:16,041 --> 00:17:17,125
No, I didn't...
228
00:17:17,250 --> 00:17:18,250
Hey!
229
00:17:18,375 --> 00:17:19,750
Excuse me. I'll just be back.
Okay?
230
00:17:19,875 --> 00:17:22,291
-See? I know people here!
-Oh!
231
00:17:22,416 --> 00:17:23,416
-Hello, there!
-Hi, Sid!
232
00:17:23,541 --> 00:17:25,041
-Good looking couple!
-Hi.
233
00:17:25,166 --> 00:17:25,916
Nice to meet you!
234
00:17:26,041 --> 00:17:27,416
I will be working for Sid.
235
00:17:27,541 --> 00:17:29,792
Not working for, working with!
236
00:17:29,917 --> 00:17:31,125
Looks like a grand party.
237
00:17:31,250 --> 00:17:33,667
Yeah, of course. We have so
much money to blow up, right?
238
00:17:35,250 --> 00:17:36,250
So, what's the story here?
239
00:17:36,375 --> 00:17:37,500
How did you two meet?
240
00:17:37,917 --> 00:17:39,500
We met at the food stall.
241
00:17:39,625 --> 00:17:41,042
-I met him there too!
-Oh!
242
00:17:41,167 --> 00:17:45,500
And that's when I knew instantly that he
was exactly the guy my company needed!
243
00:17:45,625 --> 00:17:46,542
See, he's putting pressure on me already!
244
00:17:46,667 --> 00:17:48,750
-I am your boss. It's my job, right?
-Yeah.
245
00:17:48,875 --> 00:17:51,250
How did you know that Avinash
is the right person for the job?
246
00:17:51,375 --> 00:17:53,167
That's actually an interesting story.
247
00:17:53,917 --> 00:17:55,292
I was out for a drive with my friends.
248
00:17:55,417 --> 00:17:57,167
We were quite drunk,
and really hungry.
249
00:17:57,292 --> 00:17:58,750
And it was pretty late at night.
250
00:17:59,042 --> 00:18:00,833
So, we went to the food street.
251
00:18:01,375 --> 00:18:04,125
When we got there,
only his stall had customers
252
00:18:05,042 --> 00:18:06,083
How is it, Sir?
253
00:18:06,417 --> 00:18:07,917
Dude, this is too sour!
254
00:18:08,292 --> 00:18:09,917
How are these people even eating this?
255
00:18:10,875 --> 00:18:12,917
It's because they can't
say that it's bad.
256
00:18:13,917 --> 00:18:14,667
Why so?
257
00:18:14,792 --> 00:18:16,917
And his reply to that,
impressed me the most.
258
00:18:17,375 --> 00:18:19,333
Once something becomes too popular,
259
00:18:19,667 --> 00:18:22,167
even if they don't like it,
people will say it's good...
260
00:18:22,292 --> 00:18:23,500
just to fit in!
261
00:18:24,792 --> 00:18:26,083
Do you need anything else, Sir?
262
00:18:26,708 --> 00:18:27,625
Yes.
263
00:18:28,250 --> 00:18:29,208
Hold this.
264
00:18:31,042 --> 00:18:32,458
I want you to come and work with me.
265
00:18:33,167 --> 00:18:34,167
Call me.
266
00:18:36,167 --> 00:18:37,667
-Are you serious?
-Yes.
267
00:18:37,792 --> 00:18:40,042
That's it?
Is it so easy to get a job?
268
00:18:40,875 --> 00:18:41,875
It wasn't very easy.
269
00:18:42,000 --> 00:18:43,042
Siddhu!
270
00:18:43,625 --> 00:18:45,792
Oh shit! I have to go.
Avinash will tell you the rest.
271
00:18:46,292 --> 00:18:47,417
Hi, Uncle!
272
00:18:48,792 --> 00:18:49,875
You really want to know?
273
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
Of course!
274
00:18:51,750 --> 00:18:53,167
Come, let's go get a drink.
275
00:18:53,292 --> 00:18:54,792
There were several applicants initially.
276
00:18:54,917 --> 00:18:57,375
But only two of us made
it to the final round.
277
00:18:59,000 --> 00:19:00,042
You smoke?
278
00:19:00,167 --> 00:19:01,167
No.
279
00:19:01,875 --> 00:19:03,625
-You?
-No, Sir.
280
00:19:06,875 --> 00:19:07,875
Go for it.
281
00:19:13,917 --> 00:19:16,292
But how will you sell a product
if you don't try it yourself?
282
00:19:27,917 --> 00:19:29,125
Let me light that for you.
283
00:19:35,792 --> 00:19:37,792
Yeah, that happens the first time.
284
00:19:38,042 --> 00:19:39,042
Try again.
285
00:19:43,125 --> 00:19:44,125
Wow!
286
00:19:44,875 --> 00:19:46,667
I'm already feeling a rush in my head.
287
00:19:46,792 --> 00:19:48,542
You wait till you finish it.
You'll be floating up there.
288
00:19:48,667 --> 00:19:50,417
I am wondering why I didn't start before!
289
00:19:50,542 --> 00:19:52,542
-Yeah, you should have.
-Yeah, right?
290
00:19:55,917 --> 00:19:57,292
Congrats on your job, Amar!
291
00:19:57,792 --> 00:19:59,375
You too!
You got your man, right?
292
00:20:01,125 --> 00:20:02,167
I shall leave now.
293
00:20:02,292 --> 00:20:03,375
All the best, man!
294
00:20:03,667 --> 00:20:04,750
Thanks Bro!
295
00:20:06,083 --> 00:20:07,167
That was easy!
296
00:20:10,000 --> 00:20:11,167
Excuse me.
297
00:20:12,792 --> 00:20:15,000
-It's a no-smoking building.
-Sorry, what?
298
00:20:15,125 --> 00:20:16,500
Prarthana, just show him out.
299
00:20:16,625 --> 00:20:17,792
Sir... why?
300
00:20:17,917 --> 00:20:18,917
Excuse me.
301
00:20:19,167 --> 00:20:20,792
-Sorry?
-Please leave.
302
00:20:27,042 --> 00:20:28,292
Go out, please.
303
00:20:32,917 --> 00:20:34,250
So, what's the salary
going to be like?
304
00:20:34,375 --> 00:20:35,917
Are we negotiating already?
305
00:20:36,875 --> 00:20:39,417
Did you want to start by saying,
Congrats, you've got the job?
306
00:20:40,500 --> 00:20:42,542
The job was yours all along, Avinash.
307
00:20:42,792 --> 00:20:45,167
I just wanted to see how
you'll get rid of the others.
308
00:20:46,375 --> 00:20:47,250
And what did you see?
309
00:20:47,375 --> 00:20:49,000
How well you used their
weakness against them!
310
00:20:49,125 --> 00:20:50,750
That's a basic marketing trick, right?
311
00:20:51,667 --> 00:20:52,625
Yes, it is.
312
00:20:52,750 --> 00:20:55,417
But many don't know how to
use it at the right time though!
313
00:20:55,542 --> 00:20:57,042
Which is why I come
with a higher price tag.
314
00:20:57,167 --> 00:20:58,792
Is it all about the money?
315
00:20:59,375 --> 00:21:00,792
Where is the passion for the job?
316
00:21:03,125 --> 00:21:05,417
If it wasn't for the money,
why would I sell cigarettes?
317
00:21:09,542 --> 00:21:10,542
Fair enough!
318
00:21:11,292 --> 00:21:12,667
I will have an offer letter sent to you.
319
00:21:12,792 --> 00:21:14,167
I'm sure you will love the figure on it!
320
00:21:16,000 --> 00:21:17,042
-Thank you, Sir!
-Sid.
321
00:21:17,500 --> 00:21:19,125
-Call me Sid.
-Sid.
322
00:21:19,375 --> 00:21:21,792
Well, there is a party tonight.
323
00:21:21,917 --> 00:21:23,042
My Dad is retiring.
324
00:21:23,292 --> 00:21:25,042
Come over.
Bring your girlfriend as well.
325
00:21:26,292 --> 00:21:27,625
I don't have one yet.
326
00:21:28,250 --> 00:21:29,708
There's nothing money can't buy.
327
00:21:32,125 --> 00:21:33,167
Oh!
328
00:21:33,292 --> 00:21:34,667
There's nothing money can't buy?
329
00:21:35,625 --> 00:21:36,625
You think you bought me?
330
00:21:37,167 --> 00:21:38,000
No...
331
00:21:38,125 --> 00:21:39,167
I earned you!
332
00:21:41,833 --> 00:21:43,167
Hello, everybody.
333
00:21:43,542 --> 00:21:47,875
For me and for everyone who has
worked over years by my side...
334
00:21:48,000 --> 00:21:50,667
in building this little empire of ours,
335
00:21:50,792 --> 00:21:52,292
today is a special day!
336
00:21:52,542 --> 00:21:55,792
Now, it's time I step down from here.
337
00:21:56,292 --> 00:21:57,542
This has been my home,
338
00:21:58,042 --> 00:21:59,333
my family,
339
00:22:00,167 --> 00:22:01,667
my everything.
340
00:22:02,000 --> 00:22:03,667
Praveen, my brother has been...
341
00:22:04,000 --> 00:22:06,542
my strongest pillar of
support in everything.
342
00:22:07,417 --> 00:22:11,000
So, I will be very happy to see
you relax at least from now on.
343
00:22:11,917 --> 00:22:14,750
So, I propose my son...
344
00:22:15,292 --> 00:22:18,042
Siddharth as the new
MD of the company!
345
00:22:20,917 --> 00:22:22,042
Siddhu, come.
346
00:22:23,625 --> 00:22:24,792
He is young.
347
00:22:25,042 --> 00:22:27,125
Life is yet to teach him many lessons.
348
00:22:27,250 --> 00:22:28,250
I'm certain...
349
00:22:28,667 --> 00:22:30,167
that the chair will
make him humble...
350
00:22:30,292 --> 00:22:32,375
and that each and every one of you...
351
00:22:32,500 --> 00:22:35,792
will support him as you have
supported me through the years.
352
00:23:05,000 --> 00:23:06,042
Avinash!
353
00:23:15,000 --> 00:23:15,750
Avinash!
354
00:23:15,875 --> 00:23:17,125
What is this?
What are you doing?
355
00:23:17,250 --> 00:23:18,375
How did you know I am here?
356
00:23:18,500 --> 00:23:19,417
You are behind this, aren't you?
357
00:23:19,542 --> 00:23:21,125
-Why did you do this?
-What the hell are you saying?
358
00:23:21,250 --> 00:23:23,417
-Drop that!
-I knew you had problems with me.
359
00:23:23,542 --> 00:23:25,667
-But now you're taking it too far!
-Hey, stop it!
360
00:23:25,792 --> 00:23:28,417
It was Siddhu who sent
me here to meet you.
361
00:23:28,542 --> 00:23:30,500
Sid?
Why would he send you here?
362
00:23:30,625 --> 00:23:31,875
Sid doesn't trust you either.
363
00:23:32,000 --> 00:23:33,417
-You are lying!
-Hey, wait a sec!
364
00:23:35,750 --> 00:23:37,542
-Here!
-Sid, I need help.
365
00:23:37,667 --> 00:23:38,750
Diya and I are in big trouble!
366
00:23:38,875 --> 00:23:39,917
Our lives are in danger!
367
00:23:40,042 --> 00:23:41,042
I'll send you my location.
368
00:23:41,167 --> 00:23:42,333
You must reach here immediately, Sid!
369
00:23:50,167 --> 00:23:53,125
Yes, we have a court
case against each other.
370
00:23:53,250 --> 00:23:54,667
But he is still my nephew.
371
00:23:55,292 --> 00:23:56,542
What trouble are you in?
372
00:23:56,667 --> 00:23:57,792
What happened?
373
00:23:57,917 --> 00:23:59,500
Were you in an accident?
374
00:24:01,667 --> 00:24:03,542
Hey, isn't that your wife?
375
00:24:06,250 --> 00:24:08,875
-I need Rs. 1 Crore, in cash!
-What?
376
00:24:09,000 --> 00:24:10,292
I can't tell you anything else.
377
00:24:10,417 --> 00:24:11,542
And I don't trust anyone any more.
378
00:24:11,667 --> 00:24:13,792
I am in a mess and I need
1 Crore for us to stay alive.
379
00:24:13,917 --> 00:24:14,917
Hey! Hey! Hey!
380
00:24:15,667 --> 00:24:17,292
I need more details
before I can do anything.
381
00:24:17,417 --> 00:24:20,417
I said I can't give more details.
Can you get me Rs. 1 Crore or not?
382
00:24:20,792 --> 00:24:22,417
But... here?
383
00:24:22,542 --> 00:24:23,667
How did you end up here?
384
00:24:23,792 --> 00:24:26,167
I have made a lot of
money for your company.
385
00:24:26,292 --> 00:24:27,625
If I don't get the money now,
386
00:24:27,750 --> 00:24:29,667
I won't be alive to tell
you what happened!
387
00:24:29,792 --> 00:24:30,708
Okay.
388
00:24:31,417 --> 00:24:33,500
Okay.
You want 1 Crore? Fine!
389
00:24:34,792 --> 00:24:35,792
I will arrange it.
390
00:24:39,417 --> 00:24:41,292
I need it soon.
I will be waiting right here!
391
00:24:44,375 --> 00:24:45,417
I get it.
392
00:24:45,542 --> 00:24:47,167
Do you want me
to talk to the cops?
393
00:24:47,417 --> 00:24:48,375
Or do you want a doctor?
394
00:24:48,500 --> 00:24:50,125
No.
No cops, no one!
395
00:24:50,250 --> 00:24:51,167
Just get the money here immediately.
396
00:24:51,292 --> 00:24:52,667
-Do you understand that?
-Okay.
397
00:24:52,917 --> 00:24:54,042
We will sort it out.
398
00:24:54,542 --> 00:24:55,542
Don't worry.
399
00:24:57,167 --> 00:24:58,625
We'll help you out.
400
00:25:31,042 --> 00:25:33,417
His Audi has left the
building. Go ahead.
401
00:25:33,917 --> 00:25:35,667
Everything should
happen as per our plan.
402
00:26:00,750 --> 00:26:01,750
Hello!
403
00:26:02,042 --> 00:26:03,167
Plan cancelled!
404
00:26:03,292 --> 00:26:05,042
Don't do anything.
Go back quickly!
405
00:26:05,792 --> 00:26:07,542
Didn't I tell you guys
to abandon the plan?
406
00:26:07,667 --> 00:26:09,667
But we didn't do anything.
We left immediately.
407
00:26:09,792 --> 00:26:11,375
-What are you saying?
-Yes, sir.
408
00:26:11,500 --> 00:26:12,667
So... so,
409
00:26:12,792 --> 00:26:14,042
you didn't do anything last night?
410
00:26:17,000 --> 00:26:18,042
Diya!
411
00:26:18,167 --> 00:26:19,250
Diya!
412
00:26:19,375 --> 00:26:20,667
Diya, are you okay?
413
00:26:23,625 --> 00:26:24,625
What happened?
414
00:26:25,000 --> 00:26:26,000
Where are we?
415
00:26:29,042 --> 00:26:30,375
Avi!
416
00:26:30,500 --> 00:26:31,542
Wake up, Avi!
417
00:26:32,917 --> 00:26:34,500
Help... help!
418
00:26:36,500 --> 00:26:37,417
No!
419
00:26:40,417 --> 00:26:41,792
That man injected me in the neck.
420
00:26:42,875 --> 00:26:44,000
Are you okay?
421
00:26:44,375 --> 00:26:46,042
I'm okay.
You are fine, right?
422
00:26:46,292 --> 00:26:47,292
Are you hurt anywhere?
423
00:26:49,250 --> 00:26:50,792
I have an itchy feeling in my throat.
424
00:26:51,417 --> 00:26:52,792
Come.
Get up.
425
00:26:55,042 --> 00:26:56,500
There's no water here to drink.
426
00:26:56,625 --> 00:26:58,375
I'll try and get some
water from somewhere.
427
00:26:58,667 --> 00:27:00,292
Can you wait here by
yourself until then?
428
00:27:01,125 --> 00:27:02,292
What is this place?
429
00:27:02,750 --> 00:27:03,750
Why are we here?
430
00:27:06,667 --> 00:27:08,250
We have been trapped, Diya!
431
00:27:08,500 --> 00:27:09,500
Trapped?
432
00:27:09,917 --> 00:27:10,917
By whom?
433
00:27:11,042 --> 00:27:12,792
When I regained consciousness,
we were here.
434
00:27:13,167 --> 00:27:14,667
There was a man with a gun...
435
00:27:14,792 --> 00:27:17,292
who told me that we won't be allowed
to leave until they were paid.
436
00:27:17,417 --> 00:27:18,875
I don't understand.
437
00:27:19,000 --> 00:27:20,542
Who will pay whom?
438
00:27:20,667 --> 00:27:22,000
They wanted just me.
439
00:27:22,625 --> 00:27:24,750
They got you too because
you were in the car.
440
00:27:25,542 --> 00:27:27,417
I am sorry to put you
through all this, Diya.
441
00:27:27,750 --> 00:27:29,042
But help is on the way.
442
00:27:30,375 --> 00:27:31,542
Who are they?
443
00:27:34,167 --> 00:27:35,500
This is a corporate mess, Diya!
444
00:27:35,875 --> 00:27:37,875
There was some confusion
in a deal with a minister.
445
00:27:38,000 --> 00:27:40,167
I guess he is doing this
to threaten the company.
446
00:27:40,292 --> 00:27:42,125
But who is coming to help us?
447
00:27:42,250 --> 00:27:43,542
I've contacted Sid.
448
00:27:44,042 --> 00:27:45,167
Sid will come.
449
00:27:45,292 --> 00:27:46,542
The man we saw last night...
450
00:27:46,917 --> 00:27:48,500
Is he the one doing
all this to us?
451
00:27:49,167 --> 00:27:50,167
Yes.
452
00:27:50,750 --> 00:27:52,750
Where is the man you
said you spoke to earlier?
453
00:27:53,000 --> 00:27:55,167
He went outside.
He asked us to be here.
454
00:27:55,542 --> 00:27:57,167
I don't know how many
of them are there outside.
455
00:27:57,292 --> 00:27:58,500
I couldn't spot anyone either.
456
00:28:04,167 --> 00:28:05,375
We should get out from here.
457
00:28:06,000 --> 00:28:07,167
I don't want to take any chances.
458
00:28:07,292 --> 00:28:09,167
Sid will send someone.
Let's just wait it out.
459
00:28:09,542 --> 00:28:10,667
What watch is this?
460
00:28:11,042 --> 00:28:13,500
Err... He tied it on my
wrist to track us.
461
00:28:15,167 --> 00:28:17,125
It's very dusty here.
Come, let's sit over there.
462
00:28:23,042 --> 00:28:25,125
Last night you quit your job.
Why suddenly?
463
00:28:25,417 --> 00:28:27,500
Is it in any way connected
to what's happening to us?
464
00:28:27,917 --> 00:28:29,250
Let's talk about it later, Diya.
465
00:28:29,750 --> 00:28:30,750
I want to know, now!
466
00:28:37,042 --> 00:28:38,042
Tell me, Avi.
467
00:28:40,792 --> 00:28:42,250
When I joined this company,
468
00:28:42,375 --> 00:28:44,167
I thought it was just
another normal job.
469
00:28:45,042 --> 00:28:47,167
Just like everyone else,
I wanted to be successful,
470
00:28:47,417 --> 00:28:48,417
make money...
471
00:28:48,667 --> 00:28:49,792
and be happy.
472
00:28:50,042 --> 00:28:51,417
That's all I wanted.
473
00:28:51,542 --> 00:28:52,792
That's what everyone does.
474
00:28:52,917 --> 00:28:54,125
What's wrong in it?
475
00:28:55,792 --> 00:28:57,792
Do you know what my job was at TTI?
476
00:28:58,042 --> 00:28:59,167
Marketing head!
477
00:29:00,792 --> 00:29:02,417
That's just a fancy name.
478
00:29:03,292 --> 00:29:05,542
My job was to increase
cigarette sales.
479
00:29:05,875 --> 00:29:06,875
So what?
480
00:29:08,125 --> 00:29:10,542
I have done things,
that I shouldn't have.
481
00:29:11,125 --> 00:29:12,125
Like what?
482
00:29:18,167 --> 00:29:20,167
No, Prarthana.
You know I don't work from home.
483
00:29:20,292 --> 00:29:21,417
I will come there and check.
484
00:29:21,542 --> 00:29:22,917
Yeah. I'll see you in a minute.
485
00:29:23,542 --> 00:29:24,917
Ayisha, someone's gonna...
486
00:29:25,250 --> 00:29:26,542
-Hi!
-Hi.
487
00:29:27,042 --> 00:29:29,625
-First day shit?
-Yeah, just filling up the forms.
488
00:29:30,125 --> 00:29:31,542
Come.
Let me show you something.
489
00:29:31,667 --> 00:29:32,667
-What?
-Come.
490
00:29:32,917 --> 00:29:34,250
-Well...
-You don't need all that.
491
00:29:34,375 --> 00:29:35,375
Come on.
492
00:29:37,167 --> 00:29:38,792
-Come, come.
-Where to?
493
00:29:38,917 --> 00:29:40,167
Come, Sir.
I will tell you.
494
00:29:42,500 --> 00:29:43,417
Well, Boss...
495
00:29:43,542 --> 00:29:45,167
What do you expect from me?
496
00:29:45,542 --> 00:29:47,500
Do you see all these people, Avinash?
497
00:29:48,667 --> 00:29:50,042
The ones standing there,
498
00:29:50,667 --> 00:29:51,875
the ones who are walking...
499
00:29:52,667 --> 00:29:54,750
and the ones in the cars and buses.
500
00:29:56,500 --> 00:29:58,042
All of them owe me money!
501
00:29:59,500 --> 00:30:00,500
How is that?
502
00:30:00,625 --> 00:30:04,125
They all have Rs. 300 in their pockets
which should ideally come to me, daily.
503
00:30:04,667 --> 00:30:06,000
And you have to
make that happen.
504
00:30:06,417 --> 00:30:08,667
That's your only job!
Understood?
505
00:30:08,792 --> 00:30:11,750
But... with so many regulations in place,
is it possible?
506
00:30:12,042 --> 00:30:13,917
Don't be bothered
about the regulations.
507
00:30:14,167 --> 00:30:15,417
They are all a whitewash.
508
00:30:16,625 --> 00:30:17,667
See...
509
00:30:17,792 --> 00:30:20,917
The government's biggest income comes
from the taxes levied on cigarette sales.
510
00:30:21,417 --> 00:30:23,875
They could have banned this business
long back if they wanted to.
511
00:30:24,000 --> 00:30:26,917
But they haven't. And they won't do it,
because they need that money.
512
00:30:27,250 --> 00:30:28,250
Yeah?
513
00:30:28,542 --> 00:30:30,917
These regulations are just tricks
played by the government...
514
00:30:31,042 --> 00:30:33,125
to show that they care
for the people! That's all.
515
00:30:34,875 --> 00:30:36,000
At the end of the day,
516
00:30:36,667 --> 00:30:37,792
it's an adult choice.
517
00:30:42,917 --> 00:30:43,667
Look at this.
518
00:30:43,792 --> 00:30:45,417
This is freely available in our homes.
519
00:30:45,542 --> 00:30:47,542
And yet they make us pay for it.
520
00:30:48,250 --> 00:30:49,667
So, I'm sure we can do a lot better!
521
00:30:51,792 --> 00:30:53,125
I was really excited.
522
00:30:54,250 --> 00:30:55,667
And I was really happy with my job.
523
00:30:55,917 --> 00:30:57,417
This is exclusively my office.
524
00:30:57,542 --> 00:30:58,625
Wow!
525
00:30:58,750 --> 00:31:01,542
I don't believe in running the company
like my Dad or Praveen Uncle.
526
00:31:02,542 --> 00:31:03,792
All that's very old and boring.
527
00:31:04,167 --> 00:31:05,792
What we need is some new thinking,
528
00:31:05,917 --> 00:31:07,375
-and new experiences.
-Of course!
529
00:31:07,667 --> 00:31:09,500
So Avinash, this is where you'll work.
530
00:31:09,625 --> 00:31:11,375
-Thank you!
-Let me introduce you to the team.
531
00:31:11,500 --> 00:31:13,292
Guys, huddle up please!
532
00:31:16,542 --> 00:31:18,917
So, this is Avinash.
533
00:31:19,500 --> 00:31:21,417
-Yeah?
-Hi guys! Hello!
534
00:31:21,542 --> 00:31:24,417
Very soon, you will all
be working for him, okay?
535
00:31:24,542 --> 00:31:26,417
And if you guys don't
meet our expectations,
536
00:31:26,542 --> 00:31:28,875
he will be the one firing you as well!
537
00:31:29,417 --> 00:31:32,083
So henceforth, suck up
to him and not me. Alright?
538
00:31:33,250 --> 00:31:34,792
Okay. So, Avinash,
this is the team.
539
00:31:34,917 --> 00:31:37,292
Alright... back to sleep,
all of you!
540
00:31:38,125 --> 00:31:40,542
-I will be in that corner office. Okay?
-Yeah.
541
00:31:40,667 --> 00:31:42,542
Anything anytime, feel free.
542
00:31:42,667 --> 00:31:44,167
-Thank you!
-I'll see you around.
543
00:31:48,042 --> 00:31:49,542
It was like a dream come true.
544
00:31:49,917 --> 00:31:53,542
I did an extensive research about
this business and its regulations.
545
00:32:03,917 --> 00:32:05,417
Many days passed by.
546
00:32:06,000 --> 00:32:08,417
I didn't feel like I was
contributing anything new.
547
00:32:10,417 --> 00:32:12,250
I started feeling like I wasn't fit
for the job.
548
00:32:13,292 --> 00:32:14,375
But then one night...
549
00:32:23,417 --> 00:32:24,417
Excuse me.
550
00:32:24,750 --> 00:32:25,667
How can I help you?
551
00:32:25,792 --> 00:32:27,042
Hi, I'm Avinash.
552
00:32:27,292 --> 00:32:28,792
I'm the new guy at the
marketing department.
553
00:32:28,917 --> 00:32:29,625
Oh,
554
00:32:29,750 --> 00:32:31,042
this is the R and D department.
555
00:32:31,792 --> 00:32:33,125
-And you are?
-I'm Satya.
556
00:32:33,250 --> 00:32:34,500
Junior Research Assistant.
557
00:32:34,625 --> 00:32:36,167
-Oh.
-Where in Kerala are you from?
558
00:32:37,667 --> 00:32:38,792
Near Kochi.
559
00:32:38,917 --> 00:32:41,292
Is it okay to be here
without wearing all that?
560
00:32:41,417 --> 00:32:42,417
Oh, that's fine.
561
00:32:44,042 --> 00:32:45,542
What are you doing,
so late in the night?
562
00:32:45,667 --> 00:32:47,542
My boss has given me a task...
563
00:32:47,667 --> 00:32:50,167
to record the sensitivity of
the nicotine detecting polymers.
564
00:32:50,542 --> 00:32:52,417
Everything went above my head.
Simple language, please.
565
00:32:53,625 --> 00:32:54,625
Look at this.
566
00:32:54,750 --> 00:32:57,292
These are installed in
hotels to catch smokers.
567
00:32:57,417 --> 00:32:59,417
I am trying to find out how
we can beat this system!
568
00:32:59,542 --> 00:33:01,375
I always wondered how it works!
569
00:33:01,500 --> 00:33:03,292
There's a polymer
inside this device.
570
00:33:03,417 --> 00:33:05,292
When nicotine molecules
touch that polymer,
571
00:33:05,417 --> 00:33:06,875
it triggers an alarm
inside this device.
572
00:33:07,000 --> 00:33:08,000
As simple as that.
573
00:33:08,292 --> 00:33:09,292
Impressive!
574
00:33:10,042 --> 00:33:11,417
What else do you do here?
575
00:33:12,250 --> 00:33:13,625
And why do you
want to know that?
576
00:33:14,000 --> 00:33:16,375
Well, when I'm doing a job,
I should know everything about it, right?
577
00:33:16,500 --> 00:33:17,542
Just out of curiosity.
578
00:33:17,667 --> 00:33:19,792
Here, we do many experiments,
579
00:33:20,250 --> 00:33:21,250
record data,
580
00:33:21,542 --> 00:33:22,542
that's it.
581
00:33:23,167 --> 00:33:24,042
What kind of experiments?
582
00:33:24,167 --> 00:33:26,667
Experiments to prove that cigarette
smoking is not injurious to health.
583
00:33:26,792 --> 00:33:28,417
Huh?
So, it's not injurious?
584
00:33:28,667 --> 00:33:29,667
No!
585
00:33:30,750 --> 00:33:31,917
That's my professional opinion.
586
00:33:32,042 --> 00:33:33,375
-And personal?
-Well...
587
00:33:33,500 --> 00:33:35,042
It's late.
You should be going.
588
00:33:35,167 --> 00:33:36,500
Come on, just say it.
589
00:33:36,792 --> 00:33:38,917
I have to sell cigarettes,
else I'm sure I will be fired soon.
590
00:33:39,292 --> 00:33:40,667
But what you have to
sell is not Cigarettes.
591
00:33:40,792 --> 00:33:41,792
What do you mean?
592
00:33:43,042 --> 00:33:44,667
See, you are not selling this.
593
00:33:44,792 --> 00:33:46,167
You are selling what's in it.
594
00:33:46,500 --> 00:33:47,792
And what's in it?
595
00:33:48,042 --> 00:33:49,542
A lot of shit actually!
596
00:33:49,792 --> 00:33:52,042
But there's only one thing
that people want from it.
597
00:33:52,500 --> 00:33:54,042
-Nicotine.
-Exactly!
598
00:33:54,667 --> 00:33:56,917
So, what you are really selling
is Nicotine, not Cigarettes.
599
00:33:57,042 --> 00:33:58,000
Remember that.
600
00:33:58,125 --> 00:34:01,917
Well, if we have a department
to prove that they are harmless,
601
00:34:02,250 --> 00:34:04,042
what's the fuss about Cancer?
602
00:34:04,167 --> 00:34:05,500
-What?
-Cancer.
603
00:34:08,417 --> 00:34:09,500
Excuse me.
604
00:34:09,750 --> 00:34:11,667
What does that mean?
I've never heard of that.
605
00:34:11,792 --> 00:34:13,250
Hey, come on, man!
Satya...
606
00:34:13,917 --> 00:34:15,500
Seriously, I don't
know what it means.
607
00:34:15,625 --> 00:34:17,417
But there are certain
things that I know.
608
00:34:17,542 --> 00:34:19,042
I need to repay
my education loan.
609
00:34:19,167 --> 00:34:20,167
I want to buy an iPhone.
610
00:34:20,792 --> 00:34:23,000
And with whatever money I have left,
I need to buy some good clothes.
611
00:34:23,125 --> 00:34:24,417
I need to find a girlfriend.
612
00:34:25,292 --> 00:34:26,292
So,
613
00:34:26,542 --> 00:34:28,375
I don't know what that word means.
It doesn't exist here.
614
00:34:29,125 --> 00:34:30,625
So, you don't smoke?
615
00:34:31,000 --> 00:34:32,000
What do you think?
616
00:34:32,417 --> 00:34:34,250
So, getting you to
smoke will be my big win!
617
00:34:35,667 --> 00:34:36,625
What was your name again?
618
00:34:36,750 --> 00:34:37,750
Avinash.
619
00:34:38,167 --> 00:34:39,417
Good to meet you, Avinash.
620
00:34:39,667 --> 00:34:41,292
-I'll see you around.
-Good night!
621
00:34:41,917 --> 00:34:43,625
After talking to Satya that day,
622
00:34:43,750 --> 00:34:44,917
I got many ideas.
623
00:34:45,292 --> 00:34:46,542
I had a terrific team.
624
00:34:46,667 --> 00:34:48,417
Sid gave me the freedom to do anything.
625
00:34:49,167 --> 00:34:50,667
I re-branded their cigarettes.
626
00:34:50,792 --> 00:34:52,000
Sales sky-rocketed.
627
00:35:05,542 --> 00:35:07,417
They even gave
you a bonus, right?
628
00:35:07,542 --> 00:35:08,542
I remember that.
629
00:35:09,042 --> 00:35:10,625
I should have stopped at that.
630
00:35:11,542 --> 00:35:12,292
Why?
631
00:35:12,417 --> 00:35:15,792
Do you remember our movie date on
your birthday, before our wedding?
632
00:35:16,667 --> 00:35:17,667
You haven't booked corner seats?
633
00:35:17,792 --> 00:35:19,042
No, I booked centre seats.
634
00:35:19,167 --> 00:35:21,042
They give the best
movie experience.
635
00:35:21,167 --> 00:35:23,417
Oh! Seems like we're here
only to watch the movie then.
636
00:35:24,167 --> 00:35:25,667
What else would we
do in a theatre?
637
00:35:26,042 --> 00:35:29,917
All my boyfriends used to book corner
seats, last row. Well, just saying!
638
00:35:30,167 --> 00:35:31,167
Oh, sorry!
639
00:35:31,292 --> 00:35:33,292
Your life turned out to be
really boring with me, right?
640
00:35:33,417 --> 00:35:35,625
It's okay. Let me see if some good
looking guy comes on this seat.
641
00:35:35,750 --> 00:35:38,042
No one will come there.
I've booked that seat as well!
642
00:35:38,167 --> 00:35:39,542
Oh! Possessive, huh?
643
00:35:43,292 --> 00:35:44,167
I can't see this.
644
00:35:44,292 --> 00:35:45,292
Tell me when it's over.
645
00:35:46,167 --> 00:35:47,917
Everything was so good.
646
00:35:48,167 --> 00:35:51,000
A good husband,
two adorable children.
647
00:35:51,292 --> 00:35:53,417
But tobacco changed everything.
648
00:35:54,500 --> 00:35:58,542
The spreading cancer on my face
needs to be surgically removed.
649
00:35:58,792 --> 00:36:01,417
Nothing will be the same, ever again.
650
00:36:01,542 --> 00:36:03,750
Tobacco ruined my life.
651
00:36:04,000 --> 00:36:07,417
Khaini, Gutkha, Tobacco,
Jarda, Paan Masala...
652
00:36:08,417 --> 00:36:09,417
It's over.
653
00:36:10,917 --> 00:36:12,125
That day, I got an idea.
654
00:36:12,250 --> 00:36:13,375
I shared that with Sid.
655
00:36:13,917 --> 00:36:15,417
He presented it to
the board members.
656
00:36:16,125 --> 00:36:17,167
So, people...
657
00:36:17,292 --> 00:36:18,917
This whole new rebranding idea...
658
00:36:19,042 --> 00:36:20,542
came from Avinash and his team.
659
00:36:20,667 --> 00:36:21,500
All of you know that.
660
00:36:21,625 --> 00:36:23,667
And it worked wonders for us.
We know that too.
661
00:36:23,792 --> 00:36:27,417
Our new Like branded cigarettes
were a huge hit with the youngsters.
662
00:36:28,292 --> 00:36:29,375
So now,
663
00:36:29,500 --> 00:36:31,167
Avinash has another idea...
664
00:36:31,292 --> 00:36:32,542
that he wants to propose.
665
00:36:32,667 --> 00:36:34,500
Let's hear it from the man himself.
666
00:36:34,625 --> 00:36:35,625
All yours, Avi.
667
00:36:36,750 --> 00:36:37,750
Thank you, Sid.
668
00:36:38,250 --> 00:36:40,250
Hello, everyone.
I know all of you are busy.
669
00:36:40,375 --> 00:36:41,500
So, I'll keep it short.
670
00:36:41,625 --> 00:36:43,042
All of you must have seen
the public service ads...
671
00:36:43,167 --> 00:36:45,000
that are played at our
movie theatres, right?
672
00:36:45,125 --> 00:36:48,542
Of course, who can forget
the famous Lungs Mukesh?
673
00:36:48,667 --> 00:36:50,750
Hey! It's not that one now.
It's the other one, right?
674
00:36:50,875 --> 00:36:54,375
Getting run out when you are
batting well' featuring Rahul Dravid!
675
00:36:54,792 --> 00:36:55,917
Now, that's changed too.
676
00:36:56,042 --> 00:36:59,417
Now, there is one ugly looking
lady with a fake wound on her mouth.
677
00:36:59,667 --> 00:37:02,667
Well, why are you talking
about those ads now?
678
00:37:02,792 --> 00:37:05,375
Sir, those who go to watch a movie
are not interested in watching those ads.
679
00:37:05,500 --> 00:37:07,042
And the film fraternity
always hated it.
680
00:37:07,167 --> 00:37:08,167
It's terrible!
681
00:37:08,542 --> 00:37:10,042
It's a pain to watch them!
682
00:37:10,167 --> 00:37:11,667
I went for a movie yesterday.
683
00:37:11,792 --> 00:37:12,875
When this ad played out,
684
00:37:13,000 --> 00:37:14,000
I looked around.
685
00:37:14,292 --> 00:37:15,417
Almost everyone...
686
00:37:15,542 --> 00:37:16,875
were either looking
at their phones...
687
00:37:17,000 --> 00:37:18,292
or looking away.
688
00:37:18,667 --> 00:37:20,167
And many others closed their eyes.
689
00:37:20,500 --> 00:37:22,792
Actually, no one wants to watch this.
690
00:37:23,042 --> 00:37:25,542
It's mandatory to play it, right?
691
00:37:25,792 --> 00:37:26,917
There is nothing one can do.
692
00:37:27,042 --> 00:37:29,375
Well, we can't blame
the government either.
693
00:37:29,500 --> 00:37:32,625
They have to do this, to keep the
people thinking that they are cared for.
694
00:37:33,375 --> 00:37:34,792
Hey, have you noticed
one thing, guys?
695
00:37:34,917 --> 00:37:37,417
In any movie, if anybody
holds a cigarette in his hand,
696
00:37:37,750 --> 00:37:39,167
at the bottom of the screen...
697
00:37:39,292 --> 00:37:40,250
you can see,
698
00:37:40,375 --> 00:37:42,250
Tobacco causes painful death.
699
00:37:44,167 --> 00:37:45,792
We are missing a point here.
700
00:37:46,417 --> 00:37:47,542
In our country,
701
00:37:47,667 --> 00:37:48,750
in every theatre,
702
00:37:49,292 --> 00:37:50,500
for every movie,
703
00:37:50,917 --> 00:37:52,292
before every show,
704
00:37:52,667 --> 00:37:53,792
this ad has to be played.
705
00:37:54,167 --> 00:37:56,500
So what?
What are you trying to say?
706
00:37:57,167 --> 00:37:58,542
Sir, what if we make this ad...
707
00:37:58,792 --> 00:38:01,292
in a way that people will actually see it?
708
00:38:04,375 --> 00:38:06,042
Hey, Siddhu!
709
00:38:06,500 --> 00:38:11,042
Did you hire him to increase our
sales or to kill our business?
710
00:38:12,542 --> 00:38:14,042
Sorry. What I am saying is that...
711
00:38:14,167 --> 00:38:15,375
150 seconds...
712
00:38:15,792 --> 00:38:16,917
2.5 minutes...
713
00:38:17,250 --> 00:38:20,417
Government is giving us 2.5 minutes
of screen time for free...
714
00:38:20,667 --> 00:38:21,667
to talk about cigarettes!
715
00:38:21,792 --> 00:38:24,417
Yes... but to say
Quit smoking, right?
716
00:38:24,542 --> 00:38:26,792
Are you trying to waste our time?
717
00:38:27,042 --> 00:38:28,292
Uncle, just hear him out.
718
00:38:28,542 --> 00:38:29,667
Let him finish.
719
00:38:29,792 --> 00:38:31,042
My idea is that...
720
00:38:31,667 --> 00:38:34,917
let's make these anti-smoking
ads with celebrities.
721
00:38:35,792 --> 00:38:39,250
If we hire the best ad film-makers
and make a great ad,
722
00:38:39,917 --> 00:38:41,667
people won't take their eyes off it!
723
00:38:41,792 --> 00:38:44,875
And we don't have to spend
a single Rupee to showcase it.
724
00:38:45,667 --> 00:38:47,917
The government will show
it to the people, for free!
725
00:38:48,042 --> 00:38:51,417
I like the idea of getting something
for free. It sounds good, right?
726
00:38:52,000 --> 00:38:54,292
I think we should hear the kid out.
727
00:38:54,417 --> 00:38:55,417
What do you all say?
728
00:39:01,042 --> 00:39:04,333
Celebrating 25 years of cinema magic.
729
00:39:04,458 --> 00:39:06,625
Experience the magic of darkness.
730
00:39:08,292 --> 00:39:10,167
Hey! Hello!
731
00:39:10,750 --> 00:39:11,917
Yes! You!
732
00:39:12,750 --> 00:39:14,292
Keep your phone away.
733
00:39:14,917 --> 00:39:16,417
I am talking to you.
734
00:39:17,250 --> 00:39:18,667
How do I look?
735
00:39:19,792 --> 00:39:21,292
Stylish, right?
736
00:39:21,542 --> 00:39:23,542
A few years ago,
I was just like you.
737
00:39:23,792 --> 00:39:25,042
But look at me now!
738
00:39:26,292 --> 00:39:27,667
I'm a big star!
739
00:39:28,667 --> 00:39:31,292
Everything you are aspiring for,
I have them all.
740
00:39:32,292 --> 00:39:34,375
And I wouldn't give
up any of those,
741
00:39:34,750 --> 00:39:35,917
except...
742
00:39:39,875 --> 00:39:40,917
Except this!
743
00:39:42,792 --> 00:39:45,625
Many of my friends told
me that if I smoke,
744
00:39:46,500 --> 00:39:47,500
I'd lose weight,
745
00:39:47,625 --> 00:39:49,292
and look sexy too!
746
00:39:49,917 --> 00:39:51,542
As they said, I did lose weight.
747
00:39:52,750 --> 00:39:54,167
I became sexy too.
748
00:39:55,167 --> 00:39:56,292
But...
749
00:39:57,417 --> 00:39:58,917
along with that, I got cancer too!
750
00:40:04,417 --> 00:40:05,792
You can also become like me.
751
00:40:06,042 --> 00:40:07,042
But...
752
00:40:07,917 --> 00:40:09,292
without this!
753
00:40:12,042 --> 00:40:13,375
Quit smoking today!
754
00:40:14,625 --> 00:40:15,750
Quit tobacco today!
755
00:40:15,875 --> 00:40:19,458
For help, dial 1800-112-356.
756
00:40:19,708 --> 00:40:22,167
In my Ad, when celebrities said
they were addicted to smoking,
757
00:40:22,292 --> 00:40:23,583
no one really cared about it.
758
00:40:23,708 --> 00:40:25,833
Instead, all that they were convinced
about was that if they smoke,
759
00:40:25,958 --> 00:40:27,333
they could be famous too.
760
00:40:27,667 --> 00:40:29,792
And that's exactly what I knew
would happen. It was a huge success.
761
00:40:58,417 --> 00:40:59,417
Hello?
762
00:41:00,417 --> 00:41:01,417
Hello?
763
00:41:02,458 --> 00:41:03,458
Hello?
764
00:41:05,208 --> 00:41:06,292
Where are you?
765
00:41:08,333 --> 00:41:09,417
Sorry?
766
00:41:09,542 --> 00:41:10,542
Hello?
767
00:41:10,917 --> 00:41:11,833
Hello?
768
00:41:12,625 --> 00:41:13,667
Who was it?
769
00:41:15,958 --> 00:41:17,583
The money has been arranged.
I'm stepping out.
770
00:41:17,708 --> 00:41:19,292
-Okay, let's go.
-No, no!
771
00:41:19,417 --> 00:41:20,958
You stay here.
That's safer.
772
00:41:21,083 --> 00:41:22,458
I can't be here alone, Avi!
773
00:41:22,583 --> 00:41:24,208
Please listen to me.
Don't come now!
774
00:41:24,833 --> 00:41:26,917
-Avi, I can't...
-Stay here, Diya!
775
00:41:27,042 --> 00:41:28,042
I will be right back!
776
00:41:28,583 --> 00:41:30,333
-Avi, please!
-Please listen, Diya!
777
00:41:31,333 --> 00:41:32,333
Avinash!
778
00:41:32,458 --> 00:41:33,958
Avinash, open the door!
779
00:41:35,083 --> 00:41:36,875
Don't leave me alone here!
780
00:41:37,958 --> 00:41:38,958
Avi!
781
00:41:39,208 --> 00:41:40,333
Avi, please!
782
00:41:41,583 --> 00:41:42,708
Avi, come back!
783
00:42:03,750 --> 00:42:04,708
Hey!
784
00:44:47,833 --> 00:44:48,833
Avi!
785
00:44:50,292 --> 00:44:51,792
-Diya!
-Avi!
786
00:44:52,208 --> 00:44:54,083
Did anyone come here, Diya?
787
00:44:54,208 --> 00:44:55,208
Are you okay?
788
00:44:55,917 --> 00:44:57,333
What happened to you?
789
00:44:57,792 --> 00:44:58,958
Why do you have a gun?
790
00:44:59,542 --> 00:45:00,833
-Tell me, Avi!
-Come!
791
00:45:01,500 --> 00:45:02,750
Where are we going?
792
00:45:03,667 --> 00:45:05,042
Can you please tell me
what's going on here?
793
00:45:05,167 --> 00:45:06,667
I never thought they
would do this to me.
794
00:45:06,792 --> 00:45:07,792
Who did what?
795
00:45:07,917 --> 00:45:09,292
They sent a guy to kill me!
796
00:45:10,250 --> 00:45:11,375
What are you saying?
797
00:45:13,375 --> 00:45:14,375
Whose car is this?
798
00:45:14,500 --> 00:45:15,375
Get in!
799
00:45:16,042 --> 00:45:17,042
And where is that guy?
800
00:45:17,917 --> 00:45:18,917
He is dead!
801
00:45:19,292 --> 00:45:20,250
What?
802
00:45:20,375 --> 00:45:21,667
What are you saying, Avi?
803
00:45:21,792 --> 00:45:22,792
How did he die?
804
00:45:25,542 --> 00:45:27,042
Tell me, Avinash.
Did you kill him?
805
00:45:27,667 --> 00:45:28,917
I am asking you!
806
00:45:34,250 --> 00:45:36,250
You need to tell me what's
happening here, right now!
807
00:45:36,875 --> 00:45:37,917
Where are we going?
808
00:45:38,042 --> 00:45:39,292
Where are the kidnappers?
809
00:45:39,792 --> 00:45:41,167
Where did you get that gun from?
810
00:45:41,667 --> 00:45:43,292
Open your mouth and
say something, Avinash!
811
00:45:43,417 --> 00:45:44,500
I'll send you my location now.
812
00:45:44,750 --> 00:45:45,875
Why aren't you
telling me anything?
813
00:45:46,000 --> 00:45:47,167
I will arrange it.
814
00:45:52,917 --> 00:45:54,292
What the hell are
you doing, Diya?
815
00:45:54,417 --> 00:45:55,917
Don't get out, Diya!
Listen to me!
816
00:45:56,042 --> 00:45:57,417
It's not safe here!
We have to leave now!
817
00:45:57,542 --> 00:45:58,625
Diya!
818
00:45:58,750 --> 00:45:59,917
Listen to me, Diya!
819
00:46:04,542 --> 00:46:05,500
Diya!
820
00:46:05,625 --> 00:46:07,333
There's a bomb inside me!
821
00:46:18,625 --> 00:46:19,917
There is a bomb inside me.
822
00:46:28,250 --> 00:46:29,250
Help!
823
00:46:35,292 --> 00:46:36,500
This can't be true.
824
00:46:36,792 --> 00:46:38,167
This just can't be the truth!
825
00:46:38,417 --> 00:46:41,042
I lied to you about the hostage situation,
because I didn't want you to freak out.
826
00:46:41,542 --> 00:46:43,667
I thought Sid will
bail me out somehow.
827
00:46:45,292 --> 00:46:46,500
Where is the bomb?
828
00:46:46,792 --> 00:46:49,750
I don't know. He said he has
planted it somewhere inside my body.
829
00:46:49,875 --> 00:46:52,125
Do you have any cuts, anything?
830
00:46:52,542 --> 00:46:53,458
No.
831
00:46:54,167 --> 00:46:55,667
Then why should we believe this?
832
00:47:00,667 --> 00:47:01,917
He sent me this video.
833
00:47:02,875 --> 00:47:04,792
That car blew up right
in front of my eyes.
834
00:47:05,542 --> 00:47:07,333
I don't want to take
any more chances.
835
00:47:07,792 --> 00:47:08,917
What happened with Sid?
836
00:47:09,042 --> 00:47:10,042
Where is the money?
837
00:47:10,167 --> 00:47:12,000
I don't know.
They cheated me.
838
00:47:13,917 --> 00:47:15,667
How do we get out of this?
839
00:47:16,417 --> 00:47:18,125
From where will we
get so much money?
840
00:47:19,125 --> 00:47:20,125
I have a plan.
841
00:47:20,792 --> 00:47:21,792
Give me that phone.
842
00:47:22,125 --> 00:47:23,125
-Drive the car.
-Okay.
843
00:47:48,542 --> 00:47:49,333
Wait!
844
00:47:52,875 --> 00:47:53,917
What are you doing?
845
00:47:54,042 --> 00:47:55,917
I don't want anyone to
see the bullet hole here.
846
00:47:56,042 --> 00:47:57,792
But wasn't that the proof
that you were attacked?
847
00:47:57,917 --> 00:47:59,542
Now, we have to
play a different game!
848
00:47:59,792 --> 00:48:00,667
What game?
849
00:48:00,792 --> 00:48:01,792
Close your eyes.
850
00:48:22,917 --> 00:48:23,792
Yes, sir.
851
00:48:23,917 --> 00:48:24,917
Where are you, Kumar?
852
00:48:25,375 --> 00:48:28,375
I am going to pick up
Siddharth Sir from the Airport.
853
00:48:28,500 --> 00:48:29,625
I need an urgent favour, Kumar.
854
00:48:29,750 --> 00:48:31,750
Stop by the airport
road and wait for me.
855
00:48:31,875 --> 00:48:33,167
-I will meet you there.
-Okay.
856
00:48:33,417 --> 00:48:36,292
Okay. I will wait near this
place called Sneha Dhaba.
857
00:48:36,417 --> 00:48:37,500
Okay.
Thank you, Kumar!
858
00:48:37,917 --> 00:48:39,417
Drive towards the airport road.
Fast!
859
00:48:39,542 --> 00:48:41,667
Sid and Praveen used to
work together, right?
860
00:48:41,792 --> 00:48:42,667
Don't you remember?
861
00:48:42,792 --> 00:48:45,167
Sid's dad passed away,
a week after we got married.
862
00:48:45,292 --> 00:48:47,625
Praveen has never been an easy
person to work with, since then.
863
00:48:48,417 --> 00:48:50,667
So, you think he
is involved in this?
864
00:48:50,792 --> 00:48:52,042
But why you?
865
00:48:52,500 --> 00:48:54,375
Because he has faced many
losses because of me.
866
00:48:54,667 --> 00:48:55,583
How?
867
00:48:57,250 --> 00:48:58,167
Come.
868
00:48:59,042 --> 00:49:00,417
What exactly is this meeting about?
869
00:49:00,542 --> 00:49:03,042
My workaholic uncle
has brought in a new deal.
870
00:49:03,417 --> 00:49:04,417
Let's hear him out.
871
00:49:04,792 --> 00:49:05,542
Should I come?
872
00:49:05,667 --> 00:49:06,792
Of course!
Why?
873
00:49:07,292 --> 00:49:08,958
He hates me.
874
00:49:09,458 --> 00:49:10,792
I know that!
875
00:49:11,042 --> 00:49:12,750
That's exactly why
I've brought you along!
876
00:49:13,250 --> 00:49:14,208
Come.
877
00:49:17,042 --> 00:49:18,375
Absolutely!
878
00:49:19,458 --> 00:49:20,542
I... I totally agree with you!
879
00:49:20,667 --> 00:49:22,042
Praveen Uncle!
880
00:49:22,167 --> 00:49:23,042
Hello!
881
00:49:24,125 --> 00:49:26,625
This is Siddharth.
He is the MD of this company...
882
00:49:26,750 --> 00:49:27,917
and my nephew too.
883
00:49:28,417 --> 00:49:31,792
Siddhu, they are the owners of
the biggest tobacco brand in China.
884
00:49:31,917 --> 00:49:34,292
Nice to meet you.
Nice to meet you, Sir.
885
00:49:34,542 --> 00:49:35,375
Hello.
886
00:49:35,500 --> 00:49:37,667
-And this is Avinash. He is...
-Yeah, yeah. Sit down.
887
00:49:37,792 --> 00:49:38,792
Please sit down.
888
00:49:40,167 --> 00:49:41,167
Yeah.
889
00:49:41,292 --> 00:49:42,167
-Siddhu.
-Yes.
890
00:49:42,292 --> 00:49:44,417
They are keen on
collaborating with us.
891
00:49:44,792 --> 00:49:46,792
In future, it could
be a merger as well.
892
00:49:46,917 --> 00:49:47,917
That's great news.
893
00:49:48,167 --> 00:49:49,667
We are the top brand in China.
894
00:49:49,792 --> 00:49:52,542
And we would like to expand
our business here in India.
895
00:49:52,667 --> 00:49:54,667
-Exactly!
-What makes you so successful in China?
896
00:49:54,792 --> 00:49:58,125
Actually, they have a very
special ingredient in their cigarettes.
897
00:49:58,250 --> 00:49:59,042
People just love it!
898
00:49:59,167 --> 00:50:00,125
I'm in a meeting, Satya.
899
00:50:00,250 --> 00:50:01,792
It's a proprietary
formula, patented.
900
00:50:01,917 --> 00:50:03,167
Hey!
One minute.
901
00:50:03,292 --> 00:50:05,792
They are ready to share
it with our company.
902
00:50:06,292 --> 00:50:07,292
Okay.
903
00:50:07,792 --> 00:50:08,792
I'll just come.
904
00:50:12,375 --> 00:50:13,417
-What is it?
-Hey,
905
00:50:13,750 --> 00:50:15,292
you have to stop this deal from happening.
906
00:50:15,417 --> 00:50:16,292
What happened?
907
00:50:16,417 --> 00:50:17,167
Hey!
908
00:50:17,292 --> 00:50:19,167
They have an ingredient
in their cigarettes.
909
00:50:19,292 --> 00:50:20,625
It's extremely addictive.
910
00:50:20,917 --> 00:50:22,500
Better than ours, probably!
911
00:50:24,625 --> 00:50:26,792
That's good, right?
Our sales will improve.
912
00:50:26,917 --> 00:50:29,292
It's not just addictive.
It's really dangerous!
913
00:50:29,417 --> 00:50:31,125
It really messes with our brains!
914
00:50:32,042 --> 00:50:34,167
I did a proper research
on their brand.
915
00:50:34,292 --> 00:50:36,292
It's true that they are
the biggest brand in China.
916
00:50:36,417 --> 00:50:39,167
But there has been a huge scam
about how they bribe the officials...
917
00:50:39,292 --> 00:50:41,167
and have this product
going in the market.
918
00:50:42,375 --> 00:50:45,167
I still don't get you!
How is it bad for us?
919
00:50:45,292 --> 00:50:47,917
Why don't you get it?
It's murder, Avinash!
920
00:50:48,042 --> 00:50:49,417
I don't know much about business.
921
00:50:49,542 --> 00:50:50,417
But if this deal happens,
922
00:50:50,542 --> 00:50:52,667
you, me and everyone in our
company will become murderers!
923
00:50:54,625 --> 00:50:55,625
What can we do?
924
00:50:57,375 --> 00:50:59,167
I am done telling you!
Now do what you want!
925
00:50:59,917 --> 00:51:00,917
Hey Satya!
926
00:51:01,250 --> 00:51:02,250
Get lost!
927
00:51:03,625 --> 00:51:05,500
I felt that Satya had a point.
928
00:51:06,000 --> 00:51:07,792
But I didn't know how
to say that to Sid.
929
00:51:07,917 --> 00:51:08,917
Then what did you do?
930
00:51:09,042 --> 00:51:10,792
I wondered how to convince Sid about it.
931
00:51:11,292 --> 00:51:12,917
Hey, Kumar is here.
Pull over.
932
00:51:15,167 --> 00:51:16,667
There's a bag in the
boot of this car.
933
00:51:16,792 --> 00:51:18,167
-Take it with you.
-Okay.
934
00:51:20,292 --> 00:51:21,167
Hey, Kumar!
935
00:51:21,292 --> 00:51:23,417
-You were waiting for long, right?
-That's okay.
936
00:51:23,542 --> 00:51:25,917
We went for a drive in
Diya's friend's vintage car.
937
00:51:26,167 --> 00:51:27,875
It hit another car and
the rear glass shattered.
938
00:51:28,000 --> 00:51:29,167
Oh no!
Are you guys hurt?
939
00:51:29,292 --> 00:51:30,292
No, no.
940
00:51:30,875 --> 00:51:32,500
What is this? You have
blood on your forehead.
941
00:51:32,625 --> 00:51:34,292
It's just a small scratch.
942
00:51:35,375 --> 00:51:37,250
Can you get it fixed
by your mechanic?
943
00:51:37,375 --> 00:51:39,042
We cannot return it like this.
That's why.
944
00:51:39,167 --> 00:51:41,625
But I have to pick Siddharth Sir
from the airport.
945
00:51:41,750 --> 00:51:44,167
Don't worry about that.
I will pick Sid in this car.
946
00:51:45,625 --> 00:51:46,917
It's okay.
Come.
947
00:51:47,167 --> 00:51:49,042
Brakes are not so good.
Just be careful.
948
00:51:49,167 --> 00:51:50,792
Here's the key.
Be careful. Go on.
949
00:51:50,917 --> 00:51:51,917
Okay.
950
00:52:12,667 --> 00:52:13,792
My phone is also dead.
951
00:52:14,125 --> 00:52:16,042
Oh no! There's no
iPhone charger in here!
952
00:52:16,875 --> 00:52:18,917
Well, there was
another gun in that car.
953
00:52:19,042 --> 00:52:19,792
I took that as well.
954
00:52:19,917 --> 00:52:21,417
I may just need two
to get done with this.
955
00:52:26,042 --> 00:52:27,250
There's some more blood there.
956
00:52:29,667 --> 00:52:31,917
And what happened
with that Chinese deal?
957
00:52:45,750 --> 00:52:48,125
What do you think about
this project report?
958
00:52:48,250 --> 00:52:49,792
-This is awesome, Praveen Uncle!
-Really?
959
00:52:49,917 --> 00:52:50,917
This will definitely work.
960
00:52:51,042 --> 00:52:52,750
-Do you think so?
-Of course, I think so.
961
00:52:55,042 --> 00:52:57,417
-This is the... Yeah... This is it.
-Yeah.
962
00:52:57,542 --> 00:52:58,542
-Sure.
-Okay.
963
00:52:59,125 --> 00:53:00,042
What happened?
964
00:53:00,167 --> 00:53:01,750
You shouldn't agree
to this deal, Sid.
965
00:53:03,042 --> 00:53:04,917
What? Don't put your head into this!
966
00:53:05,167 --> 00:53:07,292
Moreover, why are you even here?
967
00:53:07,667 --> 00:53:09,792
-One second.
-So, he is telling about...
968
00:53:09,917 --> 00:53:11,167
Why are you saying so?
969
00:53:11,667 --> 00:53:13,375
They are the top
brand in China, right?
970
00:53:13,500 --> 00:53:15,042
Their cigarettes are
extremely addictive.
971
00:53:15,167 --> 00:53:17,042
Which is good for our business!
972
00:53:17,167 --> 00:53:18,667
Yes, but only momentarily!
973
00:53:19,042 --> 00:53:20,042
What do you mean?
974
00:53:20,167 --> 00:53:22,542
Our customers will get
addicted to this new brand.
975
00:53:22,667 --> 00:53:25,542
Those who were buying 2 packs daily
will start buying 5 packs or more.
976
00:53:25,667 --> 00:53:27,667
-So what?
-Exactly!
977
00:53:28,250 --> 00:53:30,542
That increases the company's profits.
978
00:53:30,667 --> 00:53:32,125
That's not profitable for us, Sir.
979
00:53:32,417 --> 00:53:35,542
It will be profitable only if our
customers are alive for a long time!
980
00:53:35,667 --> 00:53:38,042
At least 20 years,
rather than just 5 years!
981
00:53:40,042 --> 00:53:42,542
What's the point of a loyal
customer if he dies sooner?
982
00:53:42,875 --> 00:53:44,167
We need him alive to keep
buying cigarettes, right?
983
00:53:44,292 --> 00:53:45,667
We are a success in China.
984
00:53:46,250 --> 00:53:48,125
All the youth are buying our brand.
985
00:53:48,250 --> 00:53:49,250
That's it!
986
00:53:49,917 --> 00:53:52,000
And there will be extra
marketing cost for this.
987
00:53:52,875 --> 00:53:54,667
As of now,
once we get a customer,
988
00:53:54,792 --> 00:53:56,667
we don't lose them, they are
addicted and will keep buying.
989
00:53:56,792 --> 00:53:58,125
But with their cigarettes,
990
00:53:58,750 --> 00:54:01,667
the loyal customers won't be
alive to buy cigarettes for long!
991
00:54:01,917 --> 00:54:03,792
So, in order to attract new customers,
992
00:54:03,917 --> 00:54:05,792
we will have to spend
again on marketing.
993
00:54:05,917 --> 00:54:06,875
Yeah.
994
00:54:07,000 --> 00:54:08,042
You can decide...
995
00:54:08,375 --> 00:54:09,917
whether this is good
for our business or not!
996
00:54:10,042 --> 00:54:12,417
If you want to cut down on
your department's work, say that!
997
00:54:12,542 --> 00:54:13,917
-Don't talk against their brand.
-Come on, Uncle!
998
00:54:14,042 --> 00:54:15,542
They have proved it.
999
00:54:15,667 --> 00:54:20,000
A long term loyal customer is more
beneficial than a short term gain!
1000
00:54:21,167 --> 00:54:22,417
But it's your company.
1001
00:54:22,542 --> 00:54:23,750
You can decide!
1002
00:54:25,417 --> 00:54:26,417
Sir!
1003
00:54:27,125 --> 00:54:28,625
Sir... Sir!
1004
00:54:29,250 --> 00:54:30,750
Please let me explain it to you.
1005
00:54:31,500 --> 00:54:33,542
Just listen to me, please!
Sir!
1006
00:54:34,042 --> 00:54:36,250
Sir, there is no
confusion regarding this.
1007
00:54:36,375 --> 00:54:38,917
We can have a clear
cut meeting and solve it.
1008
00:54:41,167 --> 00:54:43,167
Very impressed, Mr. Avinash!
1009
00:54:44,417 --> 00:54:46,792
Long term, loyal customer
instead of a short term gain!
1010
00:54:47,875 --> 00:54:48,875
Good.
1011
00:54:49,292 --> 00:54:51,042
You are worth all the money
I am paying you!
1012
00:54:53,542 --> 00:54:55,792
But you have pissed my uncle off!
1013
00:54:56,625 --> 00:54:58,375
If I were you, I'd be scared for my life!
1014
00:55:04,417 --> 00:55:06,542
Chinese company, Praveen, Sid.
1015
00:55:07,125 --> 00:55:09,125
I'm sure they all are behind this.
1016
00:55:09,500 --> 00:55:11,292
But why would they do this to you?
1017
00:55:13,125 --> 00:55:15,167
Because I know many of their secrets!
1018
00:55:15,292 --> 00:55:16,917
They don't want to
leave any loose ends.
1019
00:55:18,417 --> 00:55:21,542
But... Sid agreed with you
about the Chinese deal, right?
1020
00:55:22,500 --> 00:55:23,500
Yes,
1021
00:55:23,792 --> 00:55:25,667
but who knows what
goes on behind my back!
1022
00:55:26,250 --> 00:55:28,125
After all, they are all a family, right?
1023
00:55:31,667 --> 00:55:33,125
It's time.
Come.
1024
00:55:33,417 --> 00:55:34,417
Okay.
1025
00:55:44,792 --> 00:55:45,792
Hi.
1026
00:55:45,917 --> 00:55:47,125
What are you guys doing here?
1027
00:55:47,250 --> 00:55:48,542
What a surprise!
1028
00:55:49,042 --> 00:55:50,042
Where is Kumar?
1029
00:55:51,417 --> 00:55:52,417
Get in.
I will tell you.
1030
00:55:52,542 --> 00:55:54,542
That issue in the morning
was sorted out, right Avi?
1031
00:55:54,667 --> 00:55:55,792
Praveen Uncle sorted it, right?
1032
00:55:55,917 --> 00:55:57,250
Get in!
I will tell you!
1033
00:55:57,792 --> 00:55:58,792
Why are you acting weird?
1034
00:56:00,750 --> 00:56:01,667
Get in!
1035
00:56:01,792 --> 00:56:03,375
We can't park here for long.
1036
00:56:03,625 --> 00:56:05,167
If you don't get in now,
I swear I'll shoot you.
1037
00:56:05,292 --> 00:56:06,292
What are you doing, Avi?
1038
00:56:06,667 --> 00:56:07,667
-Gun?
-Get in!
1039
00:56:12,167 --> 00:56:13,167
Let's go!
1040
00:56:18,375 --> 00:56:20,375
Avi, what is all this?
I don't understand.
1041
00:56:20,500 --> 00:56:22,375
I don't want you to say anything.
I am done with you!
1042
00:56:22,500 --> 00:56:24,083
Call your bloody uncle!
1043
00:56:24,500 --> 00:56:26,583
Ask him to bring 1 Crore
to the same address.
1044
00:56:26,708 --> 00:56:28,042
-1 Crore?
-Yes, 1 Crore!
1045
00:56:28,167 --> 00:56:29,292
Or else I'll kill you.
Tell him that!
1046
00:56:29,417 --> 00:56:30,458
Call him!
1047
00:56:33,708 --> 00:56:34,625
Hello? Yes.
1048
00:56:34,750 --> 00:56:36,250
Praveen Uncle, it's Siddhu.
1049
00:56:36,375 --> 00:56:37,292
Tell me.
1050
00:56:37,417 --> 00:56:39,917
-Avinash has a gun pointed at my head!
-What?
1051
00:56:40,042 --> 00:56:41,208
He's asking you to bring Rs. 1 Crore.
1052
00:56:41,333 --> 00:56:43,417
-To the same location. Alone!
-What are you saying?
1053
00:56:43,542 --> 00:56:45,250
You should come alone
to the same location.
1054
00:56:45,375 --> 00:56:46,708
Tell him that I will
kill you otherwise.
1055
00:56:46,833 --> 00:56:49,417
-Otherwise, he says he will kill me!
-What's happening there, Siddhu?
1056
00:56:49,542 --> 00:56:50,708
And he sounds quite serious about it.
1057
00:56:50,833 --> 00:56:52,083
Hello? Hello Siddhu?
1058
00:56:52,208 --> 00:56:53,250
Siddhu, listen to me...
1059
00:56:54,875 --> 00:56:56,750
Avi, come on man!
We are friends, right?
1060
00:56:57,083 --> 00:56:58,417
We can talk and sort this out!
1061
00:56:58,542 --> 00:57:00,042
Please tell him, Diya!
1062
00:57:00,167 --> 00:57:01,833
Why is he over reacting like this?
1063
00:57:02,250 --> 00:57:04,125
Avi! What have you done?
1064
00:57:04,583 --> 00:57:05,458
Sid, are you okay?
1065
00:57:05,583 --> 00:57:06,500
Just keep driving!
1066
00:57:06,625 --> 00:57:08,208
Nothing has happened to him.
He will live.
1067
00:57:09,333 --> 00:57:10,667
I just wanted to shut him up!
1068
00:57:13,083 --> 00:57:15,750
I would also like to use this
opportunity to introduce you...
1069
00:57:15,875 --> 00:57:18,125
to the man behind the success.
1070
00:57:18,250 --> 00:57:19,125
Avinash,
1071
00:57:19,250 --> 00:57:20,292
the prodigy!
1072
00:57:20,958 --> 00:57:23,250
Only the biggest round
of applause for him! Yes!
1073
00:57:23,958 --> 00:57:25,542
Avi, come on up here.
1074
00:57:26,292 --> 00:57:27,708
Hey, come!
Don't be shy!
1075
00:57:32,667 --> 00:57:35,542
Actually, Avinash is not like an employee,
but rather like a friend to me now.
1076
00:57:36,375 --> 00:57:38,750
Sometimes, I feel like
he is bossing me around!
1077
00:57:40,000 --> 00:57:41,708
Come. Why don't you
show off a little, Avi?
1078
00:57:42,833 --> 00:57:43,875
Thank you, Sid!
1079
00:57:44,667 --> 00:57:48,167
I think this is probably the first
time that Sid has spoken so much truth!
1080
00:57:51,625 --> 00:57:53,042
To everyone in this company...
1081
00:57:53,792 --> 00:57:55,000
especially my team,
1082
00:57:55,583 --> 00:57:56,833
the board members,
1083
00:57:57,292 --> 00:57:58,917
and of course, Praveen Sir...
1084
00:57:59,458 --> 00:58:04,042
I thank them again for encouraging
my idea and for being supportive!
1085
00:58:04,167 --> 00:58:05,208
Thank you!
1086
00:58:05,333 --> 00:58:06,333
And Sid,
1087
00:58:06,667 --> 00:58:08,708
I should be thanking you the most!
1088
00:58:09,167 --> 00:58:12,083
You are the only reason
why I've reached this far.
1089
00:58:12,500 --> 00:58:13,500
Thank you!
1090
00:58:20,042 --> 00:58:21,000
What's the PIN?
1091
00:58:21,125 --> 00:58:22,167
2125
1092
00:58:50,583 --> 00:58:51,417
Siddhu!
1093
00:58:51,542 --> 00:58:52,583
Stop there!
1094
00:58:53,167 --> 00:58:54,417
If you move, I'll shoot you!
1095
00:58:56,292 --> 00:58:57,667
Is this necessary?
1096
00:58:58,708 --> 00:59:00,792
-Let's just talk and sort it out. Please!
-Stop it!
1097
00:59:01,250 --> 00:59:03,000
I am done with your lies!
1098
00:59:03,458 --> 00:59:04,500
Have you come alone?
1099
00:59:04,792 --> 00:59:05,792
Yes.
1100
00:59:06,042 --> 00:59:07,083
Did you bring the money?
1101
00:59:09,458 --> 00:59:10,583
I have it with me.
1102
00:59:10,708 --> 00:59:11,708
Drop the bag there!
1103
00:59:13,875 --> 00:59:15,208
Walk towards Sid!
1104
00:59:18,000 --> 00:59:19,000
Raise your hands!
1105
00:59:21,500 --> 00:59:22,667
Oh my God!
1106
00:59:22,792 --> 00:59:24,250
What have you done to him?
1107
00:59:24,375 --> 00:59:25,375
Is he okay?
1108
00:59:26,667 --> 00:59:28,417
-I said, raise your hands!
-Avinash, please!
1109
00:59:28,542 --> 00:59:29,542
Turn around!
1110
00:59:37,667 --> 00:59:39,625
-Why did you try to kill me?
-What are you saying?
1111
00:59:40,042 --> 00:59:41,625
I... I haven't done
any such thing.
1112
00:59:41,750 --> 00:59:43,708
Enough! Didn't you
send a guy to kill me?
1113
00:59:43,833 --> 00:59:46,000
For God's sake,
I haven't done anything!
1114
00:59:46,625 --> 00:59:47,583
Don't lie!
1115
00:59:47,708 --> 00:59:49,292
After I left from here,
1116
00:59:49,833 --> 00:59:53,542
I called Siddhu and informed
him that you needed money.
1117
00:59:54,375 --> 00:59:56,208
That's all I did.
1118
00:59:57,083 --> 00:59:59,458
He told me that he will take
care of it himself.
1119
01:00:00,250 --> 01:00:02,333
Have you told this to anyone else,
other than Sid?
1120
01:00:03,458 --> 01:00:04,542
No.
1121
01:00:04,667 --> 01:00:07,875
He... Since he said
that he would handle it,
1122
01:00:08,000 --> 01:00:09,292
I went home.
1123
01:00:09,792 --> 01:00:11,458
I don't know anything else!
Please!
1124
01:00:11,583 --> 01:00:13,042
What do you know about the bomb?
1125
01:00:13,542 --> 01:00:15,500
-Bomb? What are you talking...
-Don't move!
1126
01:00:33,292 --> 01:00:34,333
What happened there?
1127
01:00:34,458 --> 01:00:35,458
Let's go!
I will tell you.
1128
01:00:43,833 --> 01:00:44,875
Whom are you calling?
1129
01:00:45,000 --> 01:00:47,208
In the morning, he had asked me to
call this number when I have the money.
1130
01:00:49,167 --> 01:00:50,250
He rejected the call.
1131
01:00:52,875 --> 01:00:53,583
What is it?
1132
01:00:53,708 --> 01:00:55,500
He wants us to drop off half
the money at this location.
1133
01:00:57,292 --> 01:00:58,625
It's 30 minutes away from here.
Drive faster.
1134
01:01:01,208 --> 01:01:02,667
Who is doing all this?
1135
01:01:03,708 --> 01:01:05,333
If it's not Sid or Praveen,
1136
01:01:05,625 --> 01:01:07,042
who needs all this money?
1137
01:01:07,167 --> 01:01:08,625
I am as confused as you.
1138
01:01:09,083 --> 01:01:10,125
I have no clue!
1139
01:01:10,250 --> 01:01:12,542
Other than those two,
is there anyone else involved?
1140
01:01:12,958 --> 01:01:14,458
You said something
about some minister, right?
1141
01:01:14,583 --> 01:01:15,583
Who is that?
1142
01:01:25,292 --> 01:01:26,333
Your phones, please.
1143
01:01:28,042 --> 01:01:28,958
Give it.
1144
01:01:31,708 --> 01:01:32,708
Wait here.
1145
01:01:33,708 --> 01:01:34,750
Such a farce!
1146
01:01:37,083 --> 01:01:38,167
Yes, Siddhu!
1147
01:01:38,292 --> 01:01:39,583
-Hello, Uncle.
-It's good that you came here.
1148
01:01:39,708 --> 01:01:41,208
I'm always busy at my office.
1149
01:01:41,333 --> 01:01:44,208
We can talk comfortably here, right?
Come.
1150
01:01:46,500 --> 01:01:48,625
I watched your press conference video.
1151
01:01:48,750 --> 01:01:50,417
-It's nice.
-Thank you, Uncle.
1152
01:01:50,542 --> 01:01:52,333
Do you plan to take
the company public?
1153
01:01:52,458 --> 01:01:54,250
Yes, I am working towards that.
1154
01:01:54,375 --> 01:01:57,208
Do you know who holds the major
shares in Indian Tobacco Company?
1155
01:01:57,875 --> 01:01:59,042
It's none other than...
1156
01:01:59,167 --> 01:02:00,625
the Life Insurance Corporation of India!
1157
01:02:00,917 --> 01:02:04,167
People don't know where their policy
premium money is going, right?
1158
01:02:04,875 --> 01:02:06,958
The little they know,
the best it is, right Uncle?
1159
01:02:07,083 --> 01:02:08,333
-That's correct.
-Isn't it?
1160
01:02:08,458 --> 01:02:11,875
Siddhu, I called you here to
propose a better idea.
1161
01:02:12,333 --> 01:02:14,125
Tell me, Uncle.
We'll be honoured.
1162
01:02:14,250 --> 01:02:18,958
What's your opinion about the taxes you
are paying currently to do your business?
1163
01:02:19,625 --> 01:02:21,625
-Say it.
-It's very high, Uncle.
1164
01:02:21,750 --> 01:02:24,542
Though we've been successful,
we're struggling to sustain our business.
1165
01:02:24,667 --> 01:02:26,875
I mean, tobacco tax is too high.
1166
01:02:27,000 --> 01:02:28,292
It will come down, right?
1167
01:02:28,708 --> 01:02:30,292
Never.
1168
01:02:31,458 --> 01:02:34,042
In order to make the public
believe that we care for them,
1169
01:02:34,333 --> 01:02:37,292
we will continue to raise taxes on the
production and sales of cigarettes.
1170
01:02:37,667 --> 01:02:39,625
But smoking is never
going to come down.
1171
01:02:39,750 --> 01:02:41,042
We can understand that, Uncle.
1172
01:02:41,167 --> 01:02:43,625
But sustainability is an issue.
1173
01:02:44,042 --> 01:02:45,042
Okay.
1174
01:02:47,250 --> 01:02:48,500
Look, Siddhu.
1175
01:02:50,208 --> 01:02:51,875
Do you know the difference
between the two?
1176
01:02:52,292 --> 01:02:53,708
One is our product, Sir.
1177
01:02:54,167 --> 01:02:55,625
The other one is a black
market product.
1178
01:02:55,750 --> 01:02:57,958
Correct!
They look the same.
1179
01:02:58,083 --> 01:03:00,208
But this one costs less than
half of your product's price!
1180
01:03:00,333 --> 01:03:01,875
They don't have to
pay taxes, Sir.
1181
01:03:02,000 --> 01:03:03,708
So, they can sell it
for a much lower price.
1182
01:03:03,833 --> 01:03:08,250
If I have to invest my own money
in a profitable business,
1183
01:03:08,667 --> 01:03:10,042
which company would I invest in?
1184
01:03:11,000 --> 01:03:13,125
In your company or in this one?
1185
01:03:16,583 --> 01:03:17,792
What do you propose, Uncle?
1186
01:03:17,917 --> 01:03:19,667
You can take your
company public.
1187
01:03:19,917 --> 01:03:23,083
I'll ensure government institutions
buy shares of your company.
1188
01:03:23,458 --> 01:03:24,750
But it's only a cover up.
1189
01:03:25,250 --> 01:03:27,083
You should use my
personal investment...
1190
01:03:27,208 --> 01:03:30,000
to start working on the black
market cigarette business.
1191
01:03:30,417 --> 01:03:31,417
How is that beneficial?
1192
01:03:31,792 --> 01:03:33,500
Government will be
raising taxes every year.
1193
01:03:33,625 --> 01:03:36,458
So, the legally sold cigarette will
become more and more expensive.
1194
01:03:36,875 --> 01:03:38,917
The smokers will start buying
the cheaply available ones.
1195
01:03:39,042 --> 01:03:41,458
And we should be the ones
selling those cheap cigarettes!
1196
01:03:41,750 --> 01:03:45,417
They should be available not only
in villages, but also in all cities.
1197
01:03:45,542 --> 01:03:46,542
You got it?
1198
01:03:47,750 --> 01:03:51,542
There are many who are
waiting for this opportunity.
1199
01:03:51,667 --> 01:03:54,125
If you are interested, you
can shake hands with me now,
1200
01:03:54,458 --> 01:03:59,167
or you can shake hands later
with the excise and IT department.
1201
01:03:59,583 --> 01:04:00,583
It's all up to you.
1202
01:04:12,208 --> 01:04:13,667
This place looks unsafe.
1203
01:04:14,208 --> 01:04:15,417
Doesn't feel right.
1204
01:04:16,292 --> 01:04:17,250
Avi,
1205
01:04:17,375 --> 01:04:18,375
I will come with you.
1206
01:04:18,708 --> 01:04:20,125
It's a risk for you to go alone.
1207
01:04:20,250 --> 01:04:22,333
I know!
So, we need to deal this carefully.
1208
01:04:22,458 --> 01:04:24,583
Since he needs me to deliver
half the money elsewhere,
1209
01:04:24,708 --> 01:04:26,250
nothing will happen
to me. I'm sure.
1210
01:04:27,250 --> 01:04:28,292
Are you sure?
1211
01:04:53,208 --> 01:04:54,542
Where is this house?
1212
01:04:54,667 --> 01:04:55,792
That way.
1213
01:04:56,583 --> 01:04:57,625
There.
1214
01:05:00,875 --> 01:05:02,000
Go inside.
1215
01:05:34,417 --> 01:05:35,500
Mom!
1216
01:05:45,542 --> 01:05:46,542
Who are you?
1217
01:05:47,917 --> 01:05:49,125
Whom do you want to see?
1218
01:05:50,375 --> 01:05:51,625
What is the matter?
1219
01:05:52,083 --> 01:05:54,500
-Who else is in here?
-Whom do you want to see?
1220
01:05:56,583 --> 01:05:57,625
[in Malayalam] Money...
1221
01:05:58,333 --> 01:05:59,708
-What?
-[in Kannada] Money.
1222
01:06:00,167 --> 01:06:01,167
Money?
1223
01:06:01,292 --> 01:06:02,333
What money?
1224
01:06:02,708 --> 01:06:03,708
What is it for?
1225
01:06:03,833 --> 01:06:05,167
So, you don't know about this?
1226
01:06:05,292 --> 01:06:06,542
What are you saying?
1227
01:06:06,667 --> 01:06:07,750
I don't understand.
1228
01:06:08,500 --> 01:06:09,792
-Hey!
-Oh no!
1229
01:06:09,917 --> 01:06:11,625
-Who is it?
-Somebody help me!
1230
01:06:11,750 --> 01:06:13,000
Please don't do anything.
1231
01:06:20,500 --> 01:06:22,167
What the... is this?
Where are you?
1232
01:06:24,375 --> 01:06:26,208
But this woman knows
nothing about the money!
1233
01:06:30,458 --> 01:06:31,583
Who is it?
1234
01:06:35,292 --> 01:06:37,042
This man is holding a gun and scaring us.
1235
01:06:37,167 --> 01:06:38,833
Please ask him to leave from here.
1236
01:06:41,125 --> 01:06:42,167
Talk to him.
1237
01:06:44,792 --> 01:06:45,792
Hello.
1238
01:06:51,667 --> 01:06:52,667
Sorry.
1239
01:06:53,792 --> 01:06:55,042
I have apologized to them.
1240
01:06:57,708 --> 01:06:58,708
Okay.
1241
01:07:21,750 --> 01:07:22,750
What happened, Avi?
1242
01:07:23,083 --> 01:07:24,083
Whom did you meet?
1243
01:07:24,375 --> 01:07:26,250
A family with a mother
and two children.
1244
01:07:26,375 --> 01:07:27,583
They don't know anything.
1245
01:07:28,333 --> 01:07:29,333
What?
1246
01:07:29,667 --> 01:07:30,583
No one else was there?
1247
01:07:30,708 --> 01:07:32,750
He called and asked me
to leave the money there.
1248
01:07:32,875 --> 01:07:35,083
He said he'll send the address
to drop off the rest of the money.
1249
01:07:40,167 --> 01:07:42,333
This is a bit far.
55 minutes away.
1250
01:07:42,792 --> 01:07:44,167
What all are happening here?
1251
01:07:44,292 --> 01:07:45,250
Who was that woman?
1252
01:07:45,375 --> 01:07:47,458
Is she connected to
the minister in any way?
1253
01:07:47,583 --> 01:07:49,250
Did you start working with him?
1254
01:07:49,375 --> 01:07:50,583
None of that happened.
1255
01:07:50,708 --> 01:07:52,208
Before he could take
the company public,
1256
01:07:52,333 --> 01:07:54,208
a big fight broke out
between Sid and his uncle.
1257
01:07:54,792 --> 01:07:56,083
What kind of fight?
1258
01:07:59,458 --> 01:08:00,708
I think we should go public.
1259
01:08:01,125 --> 01:08:03,875
No one is talking about
going public here.
1260
01:08:04,250 --> 01:08:05,500
We are not ready for that yet.
1261
01:08:05,625 --> 01:08:07,292
We will never be ready
if we don't do it now.
1262
01:08:07,417 --> 01:08:10,542
Look here! This is not the way my brother
and I started this company.
1263
01:08:10,667 --> 01:08:12,458
He was unfair in the way he treated me.
1264
01:08:12,708 --> 01:08:13,708
Not this guy...
1265
01:08:14,250 --> 01:08:15,625
I should have been the MD!
1266
01:08:15,750 --> 01:08:18,542
What are you saying, Praveen Uncle?
Calm down. We'll talk about this later.
1267
01:08:18,667 --> 01:08:21,207
I am done being pushed
around like this.
1268
01:08:22,082 --> 01:08:23,582
I am going to take this to the court!
1269
01:08:24,542 --> 01:08:25,832
Let's split this company.
1270
01:08:26,500 --> 01:08:28,292
You can do what you want with your share.
1271
01:08:28,417 --> 01:08:30,250
I will decide what I'll do with mine.
1272
01:08:30,375 --> 01:08:31,832
Please don't take this seriously.
1273
01:08:31,957 --> 01:08:33,542
Praveen Uncle is a bit upset this morning.
1274
01:08:33,667 --> 01:08:36,082
-He missed his insulin shots...
-Just shut up, man!
1275
01:08:36,332 --> 01:08:37,582
Stop making fun of me.
1276
01:08:37,875 --> 01:08:39,582
I'm not going to hear
another word from you!
1277
01:08:46,207 --> 01:08:48,125
Sorry about this... whatever.
1278
01:08:48,250 --> 01:08:49,250
I will see you, Monday.
1279
01:08:50,707 --> 01:08:51,707
I think you should
go check on him.
1280
01:08:51,832 --> 01:08:52,832
Let me see.
1281
01:08:57,292 --> 01:08:58,417
What about that minister's deal?
1282
01:08:58,542 --> 01:09:00,917
Just shut up and leave me alone, Avi!
1283
01:09:08,250 --> 01:09:09,667
Wait here.
I will go and come back.
1284
01:09:10,125 --> 01:09:11,042
I am coming this time.
1285
01:09:11,167 --> 01:09:12,167
No...
1286
01:09:21,250 --> 01:09:22,957
Oh, you have come?
1287
01:09:23,082 --> 01:09:24,250
Please come in.
1288
01:09:24,375 --> 01:09:25,292
Please sit down.
1289
01:09:25,417 --> 01:09:27,042
It's okay.
We came to give...
1290
01:09:27,167 --> 01:09:29,332
Someone from your office
had come and told me.
1291
01:09:29,457 --> 01:09:31,792
-From the office? Who was it?
-I don't know who it was.
1292
01:09:32,917 --> 01:09:35,457
Just some time ago,
a person came and said that...
1293
01:09:35,917 --> 01:09:39,292
you will come and give us the
monetary help provided by your office.
1294
01:09:39,625 --> 01:09:41,042
Did he mention his name?
1295
01:09:41,167 --> 01:09:42,832
No, I didn't ask him.
1296
01:09:43,457 --> 01:09:44,832
And...
1297
01:09:45,250 --> 01:09:48,207
he asked me to give you a
letter after receiving the money.
1298
01:09:48,707 --> 01:09:50,750
Where did I keep that?
1299
01:09:53,417 --> 01:09:54,458
Where did I keep it?
1300
01:09:54,583 --> 01:09:55,667
Yes, I got it!
1301
01:09:56,583 --> 01:09:57,625
Here.
1302
01:09:59,583 --> 01:10:00,500
Let's go.
1303
01:10:00,625 --> 01:10:01,708
-Here.
-Thank God!
1304
01:10:02,292 --> 01:10:04,375
Shall I get some coffee for you?
1305
01:10:04,500 --> 01:10:05,750
No, we're in a hurry.
1306
01:10:05,875 --> 01:10:07,000
Okay.
1307
01:10:16,708 --> 01:10:18,542
What is it?
What's written on it?
1308
01:10:18,667 --> 01:10:19,667
Another address!
1309
01:10:19,917 --> 01:10:21,625
But we have nothing
left to give, right?
1310
01:10:21,958 --> 01:10:23,750
It's written that he
will meet us there.
1311
01:10:24,167 --> 01:10:25,167
Where is the location?
1312
01:10:25,708 --> 01:10:26,750
Here.
1313
01:10:27,500 --> 01:10:29,792
You said things were
getting difficult at work.
1314
01:10:30,083 --> 01:10:32,167
Is this the same time Praveen
decided to leave the company?
1315
01:10:32,292 --> 01:10:34,000
Things were normal for some time.
1316
01:10:34,417 --> 01:10:36,792
I assumed that they had resolved
the issue.
1317
01:10:36,917 --> 01:10:39,417
One fine day,
Praveen stormed into our office.
1318
01:10:40,000 --> 01:10:41,042
Sid!
1319
01:10:42,167 --> 01:10:43,417
You carry on.
1320
01:10:45,500 --> 01:10:46,500
Hi, Praveen Uncle!
1321
01:10:48,292 --> 01:10:49,292
What is this?
1322
01:10:52,458 --> 01:10:54,167
Come on, Uncle.
Let's talk it...
1323
01:10:57,500 --> 01:10:59,000
I'll see you in court!
1324
01:10:59,917 --> 01:11:01,458
This is not what Dad
would have wanted.
1325
01:11:24,833 --> 01:11:26,250
This is where he
asked us to come.
1326
01:11:33,375 --> 01:11:34,375
Where are you?
1327
01:11:35,208 --> 01:11:36,250
We are here!
1328
01:11:38,625 --> 01:11:39,625
Avi, come here!
1329
01:11:45,917 --> 01:11:46,958
Look...
1330
01:11:47,417 --> 01:11:49,000
That tree has a U-shape, right?
1331
01:12:13,458 --> 01:12:15,250
-Step back!
-Let's open it together.
1332
01:12:42,250 --> 01:12:43,417
Avi!
1333
01:12:46,375 --> 01:12:47,625
Don't give up, Avi.
1334
01:12:48,125 --> 01:12:49,583
Do you know where that bomb is?
1335
01:12:49,708 --> 01:12:51,000
Do you feel it somewhere?
1336
01:12:51,417 --> 01:12:52,833
We have to do something, right?
1337
01:12:52,958 --> 01:12:54,083
Say something, Avi.
1338
01:12:54,833 --> 01:12:56,083
I lied to you.
1339
01:12:57,417 --> 01:12:58,458
Hello?
1340
01:12:58,583 --> 01:12:59,542
Who are you?
1341
01:12:59,667 --> 01:13:00,792
The bomb is not inside me.
1342
01:13:01,083 --> 01:13:02,000
Avinash,
1343
01:13:02,125 --> 01:13:04,875
there's a micro bomb implanted
inside your wife's body.
1344
01:13:05,000 --> 01:13:06,208
It's inside you!
1345
01:13:07,958 --> 01:13:09,417
I knew it since morning.
1346
01:13:10,250 --> 01:13:12,625
I didn't tell you because you
won't let me come with you.
1347
01:13:14,458 --> 01:13:16,500
I thought it will be over
when we give the money.
1348
01:13:18,042 --> 01:13:19,583
I know he is watching us!
1349
01:13:19,708 --> 01:13:20,792
Where are you?
1350
01:13:20,917 --> 01:13:22,458
I have an itchy
feeling in my throat.
1351
01:13:23,417 --> 01:13:24,667
There's a bomb inside me.
1352
01:13:32,125 --> 01:13:33,125
Diya!
1353
01:13:33,542 --> 01:13:34,458
Diya!
1354
01:13:34,583 --> 01:13:35,542
Stay away from me.
1355
01:13:35,667 --> 01:13:36,625
Where are you going, Diya?
1356
01:13:36,750 --> 01:13:37,875
If you come closer,
I will pull the trigger!
1357
01:13:38,000 --> 01:13:39,417
-Listen to me, Diya!
-Stay away!
1358
01:13:39,542 --> 01:13:41,125
-You don't have to die for me!
-Diya!
1359
01:13:41,458 --> 01:13:43,208
Let's talk, Diya.
Listen to me.
1360
01:13:43,333 --> 01:13:44,375
We don't have time, Diya.
1361
01:13:44,500 --> 01:13:45,625
Please put the gun down.
1362
01:13:49,458 --> 01:13:50,458
What do you want?
1363
01:13:50,583 --> 01:13:51,750
We did everything
like you said, right?
1364
01:13:51,875 --> 01:13:53,958
Stop it. There is no point
in raising your voice.
1365
01:13:54,250 --> 01:13:55,792
Don't you want her to stay alive?
1366
01:13:55,917 --> 01:13:57,208
What else do you want me to do?
1367
01:13:57,333 --> 01:13:59,250
I'm sure you are smart
enough to figure it out.
1368
01:13:59,375 --> 01:14:02,417
Avinash... A good cook
never tastes his own food,
1369
01:14:02,542 --> 01:14:05,000
but his wife can. Right?
1370
01:14:05,125 --> 01:14:06,542
Hello... hello?
1371
01:14:07,208 --> 01:14:08,333
Hello?
1372
01:14:09,667 --> 01:14:10,750
What did he say?
1373
01:14:13,417 --> 01:14:15,125
Avi, what did he say?
1374
01:14:24,375 --> 01:14:25,500
Diya!
1375
01:14:25,917 --> 01:14:27,625
-Just stay away!
-Diya, listen to me!
1376
01:14:28,125 --> 01:14:30,250
I think... you have to smoke this.
1377
01:14:30,708 --> 01:14:31,667
What?
1378
01:14:31,792 --> 01:14:33,208
Diya, we don't have time.
1379
01:14:33,333 --> 01:14:34,333
Let's do this.
1380
01:14:35,250 --> 01:14:36,792
You are lying again.
1381
01:14:36,917 --> 01:14:38,708
No, Diya.
Just listen to me.
1382
01:14:39,792 --> 01:14:42,292
-I don't trust you.
-This is the only solution we have now.
1383
01:14:47,625 --> 01:14:48,708
-No.
-Diya, please.
1384
01:14:48,833 --> 01:14:51,125
-No.
-Diya, please. Just inhale.
1385
01:14:51,250 --> 01:14:52,292
Diya!
1386
01:14:52,417 --> 01:14:53,417
Listen to me.
1387
01:14:53,667 --> 01:14:54,667
Just inhale it.
1388
01:14:55,625 --> 01:14:56,625
Slowly.
1389
01:15:03,167 --> 01:15:04,833
-It's working!
-What is working?
1390
01:15:05,875 --> 01:15:07,708
When you took a puff, the time
on the watch got extended.
1391
01:15:10,708 --> 01:15:11,708
Smoke.
1392
01:15:22,792 --> 01:15:24,125
Sick!
1393
01:15:25,500 --> 01:15:27,375
He has linked the bomb to this watch.
1394
01:15:28,042 --> 01:15:30,042
If you have to stay alive,
1395
01:15:31,000 --> 01:15:32,333
you need to keep smoking!
1396
01:17:28,125 --> 01:17:29,458
I searched for you everywhere.
1397
01:17:39,750 --> 01:17:40,625
One water bottle, please!
1398
01:17:40,750 --> 01:17:41,958
Breaking news.
1399
01:17:42,250 --> 01:17:43,792
The MD of the reputed TTI company,
Siddharth has been shot.
1400
01:17:52,708 --> 01:17:54,042
-Diya...
-What?
1401
01:17:54,667 --> 01:17:55,667
Praveen is dead.
1402
01:17:56,417 --> 01:17:57,750
Sid is in the hospital.
1403
01:17:58,167 --> 01:17:59,417
I just saw it on the news.
1404
01:18:00,667 --> 01:18:01,792
What did you do to them?
1405
01:18:01,917 --> 01:18:03,125
I didn't do anything.
1406
01:18:03,250 --> 01:18:04,708
Don't move!
1407
01:18:04,833 --> 01:18:07,208
I took the money that Praveen
brought, and left from there.
1408
01:18:07,667 --> 01:18:09,375
So, who did this to them?
1409
01:18:09,500 --> 01:18:10,583
The man who is
doing this to us...
1410
01:18:10,708 --> 01:18:12,042
He is watching us.
1411
01:18:12,333 --> 01:18:13,917
Let's tell everything
to the police, Avi.
1412
01:18:14,042 --> 01:18:15,417
Sid is in the hospital, right?
1413
01:18:15,542 --> 01:18:17,958
He would've told the police that
we kidnapped him from the airport,
1414
01:18:18,083 --> 01:18:20,000
and that this other
man killed Praveen.
1415
01:18:20,958 --> 01:18:23,792
Police will be thinking that
we are working with that man.
1416
01:18:24,333 --> 01:18:26,083
Cops must be searching
for us already.
1417
01:18:28,083 --> 01:18:29,083
What are you doing?
1418
01:18:29,208 --> 01:18:30,708
How will he contact us now?
1419
01:18:30,833 --> 01:18:33,083
The police should not
track us, no matter what!
1420
01:18:33,958 --> 01:18:35,333
What will we do next, Avi?
1421
01:18:36,833 --> 01:18:38,083
Let's get out of here.
1422
01:18:38,208 --> 01:18:39,333
We've stayed here for too long.
1423
01:18:39,458 --> 01:18:40,458
Come.
1424
01:18:56,458 --> 01:18:58,042
There are many fingerprints, Sir.
1425
01:18:58,458 --> 01:19:00,417
Forensics team is identifying them all.
1426
01:19:04,208 --> 01:19:05,917
Any information from the locals?
1427
01:19:06,417 --> 01:19:09,208
Someone saw fire down the hill, sir.
1428
01:19:09,583 --> 01:19:11,083
I've sent people to enquire.
1429
01:19:11,208 --> 01:19:12,458
What about the postmortem?
1430
01:19:12,833 --> 01:19:14,083
Report is yet to arrive, Sir.
1431
01:19:14,792 --> 01:19:15,583
-Okay.
-Sir.
1432
01:19:15,708 --> 01:19:16,958
You stay here and attend to this.
1433
01:19:17,083 --> 01:19:18,083
Okay, Sir.
1434
01:19:18,583 --> 01:19:19,708
-Come.
-Sir...
1435
01:19:19,833 --> 01:19:22,542
The Commissioner sir is showing
too much interest in this case.
1436
01:19:22,667 --> 01:19:24,458
-Is it so?
-Where is Siddharth now?
1437
01:19:39,208 --> 01:19:41,708
Who else knows about
that meeting of ours?
1438
01:19:42,708 --> 01:19:44,917
I've just been operated on.
1439
01:19:46,458 --> 01:19:47,833
Who else knows about it?
1440
01:19:50,583 --> 01:19:53,083
No one other than Avinash
who was with me on that day.
1441
01:19:53,208 --> 01:19:54,833
Do you know who did this to you?
1442
01:19:57,833 --> 01:19:58,917
Who was it?
1443
01:19:59,042 --> 01:20:02,042
My driver Kumar was supposed
to pick me up from the airport.
1444
01:20:02,167 --> 01:20:03,208
And then?
1445
01:20:03,333 --> 01:20:05,958
But it was Avinash who
came there with my car.
1446
01:20:06,792 --> 01:20:08,833
Avinash's wife was driving.
1447
01:20:09,333 --> 01:20:11,208
He had a gun with him yesterday.
1448
01:20:11,333 --> 01:20:12,833
And what did Avinash do?
1449
01:20:12,958 --> 01:20:15,083
He made me call Praveen Uncle.
1450
01:20:15,208 --> 01:20:17,333
Ask him to come to the same
location with Rs. 1 Crore.
1451
01:20:17,458 --> 01:20:18,458
After that, he...
1452
01:20:18,917 --> 01:20:21,083
He punched me in the face.
1453
01:20:21,333 --> 01:20:22,958
That's when I fell unconscious, I guess.
1454
01:20:23,333 --> 01:20:24,333
And then?
1455
01:20:24,833 --> 01:20:26,583
When I woke up later,
1456
01:20:27,333 --> 01:20:28,542
I was lying on the floor.
1457
01:20:30,458 --> 01:20:33,083
I had a bullet wound on my arm already...
1458
01:20:33,458 --> 01:20:34,792
and I was bleeding.
1459
01:20:35,833 --> 01:20:37,833
Praveen Uncle was already lying dead.
1460
01:20:39,083 --> 01:20:41,958
I called an ambulance from my uncle's
phone and was brought here.
1461
01:20:42,458 --> 01:20:43,833
Why did Avinash shoot you?
1462
01:20:43,958 --> 01:20:45,917
I don't know if it was
Avinash who shot me.
1463
01:20:46,917 --> 01:20:49,083
He did have a gun yesterday.
1464
01:20:49,958 --> 01:20:51,583
It was he who held me
hostage in the car.
1465
01:20:52,542 --> 01:20:53,583
That's all I know.
1466
01:20:56,083 --> 01:20:58,958
Everything that's happening with
you can be connected to my boss.
1467
01:20:59,083 --> 01:21:02,333
So, it's my job is to make sure
that there are no loose ends.
1468
01:21:02,958 --> 01:21:04,917
Avinash and his wife
must be eliminated.
1469
01:21:05,833 --> 01:21:06,958
Is that necessary?
1470
01:21:07,833 --> 01:21:09,833
They are not connected
to Uncle, right?
1471
01:21:09,958 --> 01:21:11,083
If you talk more,
1472
01:21:11,208 --> 01:21:12,583
we will have you eliminated too.
1473
01:21:15,208 --> 01:21:17,833
Whatever happens here, you
should let me know immediately.
1474
01:21:19,083 --> 01:21:20,333
Sir and I are going to Kochi now.
1475
01:21:20,458 --> 01:21:22,708
So, keep your mouth shut!
1476
01:21:22,958 --> 01:21:24,583
Police will come here soon.
1477
01:21:25,083 --> 01:21:27,417
When they question me, I must
tell them something, right?
1478
01:21:28,083 --> 01:21:29,708
The Commissioner is our man.
1479
01:21:29,833 --> 01:21:32,083
I'll tell you what you
have to say to the Police.
1480
01:21:34,208 --> 01:21:35,667
Praveen has been killed,
1481
01:21:36,333 --> 01:21:37,667
Sid has been shot,
1482
01:21:38,167 --> 01:21:39,708
and a bomb has been implanted in me.
1483
01:21:39,958 --> 01:21:42,083
I think there's just one person
behind all this.
1484
01:21:42,208 --> 01:21:43,708
But why the money?
1485
01:21:44,542 --> 01:21:47,042
Why did he ask us to give
it to those two families?
1486
01:21:47,167 --> 01:21:49,583
Maybe, he doesn't want the
money to be tracked back to him.
1487
01:22:09,417 --> 01:22:10,542
How are you feeling, Siddharth?
1488
01:22:10,667 --> 01:22:12,208
Okay.
I'm okay.
1489
01:22:12,917 --> 01:22:15,417
I need to ask you certain things.
1490
01:22:15,542 --> 01:22:16,542
Sure.
1491
01:22:24,958 --> 01:22:25,958
Tell me, Siddharth.
1492
01:22:26,833 --> 01:22:28,042
What actually happened?
1493
01:22:28,167 --> 01:22:29,708
When I landed at the airport,
1494
01:22:29,833 --> 01:22:32,083
I wasn't able to get
through to my driver.
1495
01:22:32,667 --> 01:22:36,167
When I got inside, there were two masked
men in the car, instead of the driver.
1496
01:22:36,583 --> 01:22:39,542
They forced me to call
Praveen Uncle at gunpoint...
1497
01:22:39,958 --> 01:22:41,708
and made me ask him
to bring Rs. 1 Crore.
1498
01:22:42,042 --> 01:22:44,083
I don't know how
long I was lying there.
1499
01:22:44,583 --> 01:22:46,333
I became conscious
only after some time.
1500
01:22:47,333 --> 01:22:50,167
They had already killed
Praveen Uncle by then.
1501
01:22:51,417 --> 01:22:54,458
I called an ambulance from my uncle's
phone and was brought here.
1502
01:22:55,083 --> 01:22:57,458
So, someone was aware
of your schedule.
1503
01:22:57,583 --> 01:22:58,917
Looks like that.
1504
01:22:59,042 --> 01:23:00,833
Did your Uncle give them the money?
1505
01:23:01,333 --> 01:23:02,333
I don't know, Sir.
1506
01:23:02,708 --> 01:23:03,667
Why?
1507
01:23:03,792 --> 01:23:05,208
I was not fully conscious.
1508
01:23:05,333 --> 01:23:07,417
So, why are you alive?
1509
01:23:07,542 --> 01:23:08,458
I'm sorry?
1510
01:23:08,583 --> 01:23:10,667
They came to kill you both,
1511
01:23:10,958 --> 01:23:13,083
but they let you live!
Why is that?
1512
01:23:13,208 --> 01:23:14,500
I was also shot, right?
1513
01:23:15,917 --> 01:23:17,042
They must have missed.
1514
01:23:18,417 --> 01:23:19,917
I just got lucky, I guess.
1515
01:23:20,708 --> 01:23:21,833
Very lucky!
1516
01:23:22,458 --> 01:23:23,542
You are lucky!
1517
01:23:27,333 --> 01:23:30,792
Did you have any issues with
your uncle or anyone else?
1518
01:23:30,917 --> 01:23:32,708
No, nothing like that.
1519
01:23:33,833 --> 01:23:35,583
Take rest.
We will do our job.
1520
01:23:36,667 --> 01:23:38,417
-Ask him to bring the vehicle.
-Okay, sir.
1521
01:23:45,667 --> 01:23:46,792
Likes, two packs.
1522
01:23:46,917 --> 01:23:47,917
Okay.
1523
01:23:48,833 --> 01:23:50,042
One bottle.
1524
01:23:56,958 --> 01:23:59,583
Our only sources to find out
anything about that person...
1525
01:24:00,083 --> 01:24:01,333
are those two families.
1526
01:24:03,708 --> 01:24:05,167
Let's go talk to them.
1527
01:24:05,458 --> 01:24:06,708
There's no other way.
1528
01:24:06,833 --> 01:24:07,833
Yes.
1529
01:24:11,167 --> 01:24:12,167
Diya...
1530
01:24:15,083 --> 01:24:16,208
What happened?
1531
01:24:21,458 --> 01:24:22,542
Are you okay?
1532
01:24:48,667 --> 01:24:51,458
Tell me. What else did you do at your job?
1533
01:24:55,708 --> 01:24:57,833
People are made to think this is bad,
and it's cancerous.
1534
01:24:57,958 --> 01:25:00,208
-Whoa! Whoa!
-Sorry! Sorry!
1535
01:25:00,333 --> 01:25:02,333
-We don't use that word here.
-Okay, okay.
1536
01:25:02,458 --> 01:25:03,458
Have you forgotten the rules?
1537
01:25:03,583 --> 01:25:06,417
Well, I was saying that, this is
associated with the word BAD.
1538
01:25:06,542 --> 01:25:08,667
I don't use it.
Sid doesn't use it.
1539
01:25:08,792 --> 01:25:09,958
None of us use it.
1540
01:25:10,208 --> 01:25:12,708
He is going on repeating
the same thing.
1541
01:25:12,833 --> 01:25:13,708
Avi,
1542
01:25:13,833 --> 01:25:15,583
cut the chase.
Show it to them.
1543
01:25:15,708 --> 01:25:16,708
Okay.
1544
01:25:17,208 --> 01:25:18,208
So, gentlemen,
1545
01:25:18,833 --> 01:25:20,458
this is our future.
1546
01:25:20,833 --> 01:25:21,667
The Vapes.
1547
01:25:21,792 --> 01:25:23,208
This is not for our regular customers.
1548
01:25:23,333 --> 01:25:24,708
Then who is it for?
1549
01:25:24,833 --> 01:25:26,958
This is for our new generation,
1550
01:25:27,417 --> 01:25:30,125
who have been taught to connect
the word 'BAD' to cigarettes.
1551
01:25:30,250 --> 01:25:31,042
Exactly!
1552
01:25:31,167 --> 01:25:35,833
This is for the health-conscious crowd
who do yoga, eat vegan food, and cycle.
1553
01:25:35,958 --> 01:25:37,542
-Oh!
-Got it! Got it!
1554
01:25:38,208 --> 01:25:41,042
We will introduce Vaping
to this generation.
1555
01:25:41,333 --> 01:25:43,333
There are no restrictions
on advertising.
1556
01:25:43,583 --> 01:25:45,792
And it doesn't have a BAD
image like cigarettes.
1557
01:25:45,917 --> 01:25:48,208
We can even say that it's
safer than cigarettes.
1558
01:25:48,833 --> 01:25:50,458
It requires charging.
1559
01:25:50,583 --> 01:25:54,083
And you know that the newbies
love everything that requires charging.
1560
01:25:54,208 --> 01:25:55,583
It's just a new cool device to have.
1561
01:25:55,708 --> 01:25:57,792
To make these instead of cigarettes?
1562
01:25:57,917 --> 01:25:58,583
Yes.
1563
01:25:58,708 --> 01:26:01,208
Then what about the machines
in our factory?
1564
01:26:01,708 --> 01:26:02,708
Should we sell those on OLX?
1565
01:26:02,833 --> 01:26:04,042
Listen, Saji Uncle...
1566
01:26:04,167 --> 01:26:06,458
We will not stop making
cigarettes. Okay?
1567
01:26:06,583 --> 01:26:10,083
We will only be creating a parallel
product to attract the new generation.
1568
01:26:10,208 --> 01:26:11,417
-Oh!
-Got it?
1569
01:26:11,542 --> 01:26:12,458
Okay.
1570
01:26:12,583 --> 01:26:15,208
Because, if we don't get them
now, they're gonna get to weed.
1571
01:26:15,333 --> 01:26:16,583
Then we won't be able
to catch up with them!
1572
01:26:16,708 --> 01:26:17,583
Yeah, correct.
1573
01:26:17,708 --> 01:26:18,708
Check this out.
1574
01:26:18,833 --> 01:26:22,042
If you had to gift one of these to
someone, which one would you give?
1575
01:26:22,167 --> 01:26:23,708
Would you gift this
one or this one?
1576
01:26:23,833 --> 01:26:24,958
Well, see...
1577
01:26:25,083 --> 01:26:26,583
This one costs Rs. 300 and
that one costs Rs. 1500.
1578
01:26:26,708 --> 01:26:28,583
-Yes.
-How many people will buy it?
1579
01:26:28,708 --> 01:26:29,833
What's your strategy, man?
1580
01:26:30,083 --> 01:26:32,292
We'll get the new generation
to start trying it.
1581
01:26:32,417 --> 01:26:33,417
Once they try it,
1582
01:26:33,542 --> 01:26:34,792
Nicotine will take care of the rest.
1583
01:26:34,917 --> 01:26:35,833
They will get addicted.
1584
01:26:35,958 --> 01:26:37,333
And then, in a year and a half from now,
1585
01:26:37,458 --> 01:26:39,833
we will increase the price
of the nicotine refills.
1586
01:26:40,208 --> 01:26:42,958
Then slowly, we will have
the government ban these.
1587
01:26:43,458 --> 01:26:45,458
So, what will the addicted
new generation do?
1588
01:26:45,583 --> 01:26:47,333
They want it.
But they cannot afford it.
1589
01:26:47,458 --> 01:26:50,708
So, they'll return to the affordable
nicotine delivery service.
1590
01:26:51,667 --> 01:26:52,583
The good old cigarette!
1591
01:26:52,708 --> 01:26:53,833
Using these Vapes,
1592
01:26:54,083 --> 01:26:55,917
we will legally market cigarettes.
1593
01:26:56,042 --> 01:26:58,333
So, I'll be presenting this
at the board meeting tomorrow.
1594
01:26:58,667 --> 01:27:00,208
All of you should support it.
1595
01:27:00,458 --> 01:27:01,708
-Okay.
-Okay!
1596
01:27:01,833 --> 01:27:03,708
-Cheers!
-To the future!
1597
01:27:15,708 --> 01:27:17,583
Remember us?
We came yesterday.
1598
01:27:17,708 --> 01:27:19,417
Yes, I remember.
What's the matter?
1599
01:27:19,542 --> 01:27:21,208
We wanted to get some
more information from you.
1600
01:27:21,333 --> 01:27:22,333
Come in.
1601
01:27:36,208 --> 01:27:39,958
I want to know everything that happened
in Siddharth's life in the last 2 days.
1602
01:27:40,083 --> 01:27:41,917
The night before the last,
all of a sudden, Sid...
1603
01:27:42,042 --> 01:27:43,042
I want to go to my ancestral home.
1604
01:27:43,167 --> 01:27:45,083
-Okay.
-Book any immediate flight.
1605
01:27:45,208 --> 01:27:47,417
He goes there often to take a break.
1606
01:27:47,542 --> 01:27:50,208
I booked the ticket for him,
and he left to the airport.
1607
01:27:50,458 --> 01:27:52,708
Who was he with, before leaving?
1608
01:27:52,833 --> 01:27:56,833
No one. But the last person
he met that night was Avinash.
1609
01:27:59,167 --> 01:28:00,083
Who is this Avinash?
1610
01:28:00,208 --> 01:28:01,833
He works with Sid.
1611
01:28:02,083 --> 01:28:03,417
They are very close.
1612
01:28:03,708 --> 01:28:06,417
That night, Avinash resigned from his job.
1613
01:28:06,542 --> 01:28:07,542
Why?
1614
01:28:08,458 --> 01:28:09,833
Avinash resigned?
1615
01:28:10,167 --> 01:28:11,458
I didn't know about that.
1616
01:28:12,167 --> 01:28:13,333
I don't understand.
1617
01:28:13,458 --> 01:28:15,458
Why would Avinash quit the job?
1618
01:28:15,583 --> 01:28:17,458
Sid and Avinash were
such close friends.
1619
01:28:17,583 --> 01:28:19,583
If they are such close friends,
where is he now?
1620
01:28:19,833 --> 01:28:21,792
That too, amidst this crisis?
1621
01:28:21,917 --> 01:28:24,208
Sir, we enquired about
Sid's driver, Kumar.
1622
01:28:24,708 --> 01:28:26,042
He has been missing
since morning.
1623
01:28:26,167 --> 01:28:27,542
His phone is switched off.
1624
01:28:27,667 --> 01:28:29,458
Nobody knows where he is, sir.
1625
01:28:29,958 --> 01:28:32,583
When did you speak to Kumar last?
1626
01:28:32,917 --> 01:28:34,833
-Yesterday.
-What did he say?
1627
01:28:34,958 --> 01:28:39,083
That Avinash called him
and took Sid's car from him.
1628
01:28:39,208 --> 01:28:40,083
Why did he do that?
1629
01:28:40,208 --> 01:28:41,583
I don't know, Sir.
1630
01:28:41,708 --> 01:28:46,042
But Avinash took the car, saying that
he will pick Sid from the airport.
1631
01:28:46,917 --> 01:28:48,458
When I landed at the airport,
1632
01:28:48,583 --> 01:28:50,833
I wasn't able to get through to my driver.
1633
01:28:53,458 --> 01:28:56,917
Are you sure it was Avinash who
picked Sid from the Airport?
1634
01:28:57,333 --> 01:28:59,083
That's what Kumar told me, Sir.
1635
01:28:59,833 --> 01:29:01,667
Get all the CCTV footage from the airport.
1636
01:29:01,792 --> 01:29:04,083
-Yes, sir.
-Collect information on this Avinash guy.
1637
01:29:04,417 --> 01:29:06,083
-Okay, Sir.
-Inform all stations.
1638
01:29:06,542 --> 01:29:09,542
Get the traffic department
to locate Sid's car.
1639
01:29:09,917 --> 01:29:11,833
And any update from the crime scene?
1640
01:29:11,958 --> 01:29:12,917
No, Sir.
1641
01:29:13,042 --> 01:29:15,125
-Kemperaju is there. I'll call him.
-Come.
1642
01:29:20,458 --> 01:29:22,958
Keep the event as short as possible.
1643
01:29:23,333 --> 01:29:26,083
Minister will come, light the lamp,
speak a few words and leave.
1644
01:29:26,208 --> 01:29:27,458
There won't be a long speech.
1645
01:29:27,583 --> 01:29:30,208
Another thing...
No media, no questions. Got it?
1646
01:29:30,333 --> 01:29:31,333
Yeah.
1647
01:29:32,042 --> 01:29:33,792
Hey, what happened to Siddharth's driver?
1648
01:29:33,917 --> 01:29:35,583
No need to worry about it any more.
1649
01:29:35,708 --> 01:29:38,833
Okay. Did you get the pictures
of Avinash and Diya circulated?
1650
01:29:38,958 --> 01:29:41,458
Yes, we've sent those to all
auto rickshaw and taxi drivers.
1651
01:29:41,583 --> 01:29:42,583
Make it fast.
1652
01:29:42,708 --> 01:29:45,083
We should get them
before the police do. Got it?
1653
01:29:45,417 --> 01:29:47,292
What about the CCTV
footage at the airport?
1654
01:29:47,417 --> 01:29:50,042
Our guys are there, Sir.
They will delete those.
1655
01:29:50,417 --> 01:29:52,833
Okay then. Keep me updated. Okay?
1656
01:29:52,958 --> 01:29:53,958
Okay, Sir.
1657
01:29:57,208 --> 01:29:59,708
Our son left us with plenty of debts.
1658
01:30:00,208 --> 01:30:04,208
We had to sell everything
we had, for his treatment.
1659
01:30:04,333 --> 01:30:05,875
Even this house was mortgaged.
1660
01:30:06,833 --> 01:30:10,792
Thanks to your office
for releasing the money.
1661
01:30:11,333 --> 01:30:16,083
Last night itself, I paid off our
debts and got our title deed back.
1662
01:30:16,208 --> 01:30:19,708
Now, at least till we die,
we will have a home to call our own.
1663
01:30:19,958 --> 01:30:21,417
Do you know who came here yesterday?
1664
01:30:21,542 --> 01:30:22,458
I don't know, dear.
1665
01:30:22,583 --> 01:30:26,042
He gave me that letter and told me
that the office will be sending money.
1666
01:30:26,167 --> 01:30:28,167
It seems our son had an insurance.
1667
01:30:28,458 --> 01:30:29,708
Have you seen that man earlier?
1668
01:30:29,833 --> 01:30:30,833
No.
1669
01:30:31,083 --> 01:30:32,708
Are these your son's medical files?
1670
01:30:32,833 --> 01:30:33,792
Yes, son.
1671
01:30:33,917 --> 01:30:35,417
I will have to take
these to the office.
1672
01:30:35,542 --> 01:30:37,333
-Is that okay?
-Of course, son.
1673
01:30:37,458 --> 01:30:38,833
You can take them.
1674
01:30:40,167 --> 01:30:41,167
Come, let's go.
1675
01:30:43,458 --> 01:30:45,083
Can you show us your son's photo?
1676
01:30:45,208 --> 01:30:46,458
Photo...
1677
01:30:51,708 --> 01:30:53,083
My poor boy!
1678
01:30:53,792 --> 01:30:55,917
He was so young!
1679
01:31:12,167 --> 01:31:13,792
Why did you take those medical reports?
1680
01:31:13,917 --> 01:31:17,083
Someone who knew them or their son,
must be behind this.
1681
01:31:18,167 --> 01:31:20,792
What does that have to do
with these medical reports?
1682
01:31:20,917 --> 01:31:22,083
I don't understand.
1683
01:31:22,208 --> 01:31:23,417
He maybe a doctor.
1684
01:31:23,708 --> 01:31:26,542
To insert that device inside
your body without any surgery,
1685
01:31:27,333 --> 01:31:29,458
it can only done by
a medical professional.
1686
01:31:29,833 --> 01:31:32,583
So, you think the doctor who treated
their son would have done this?
1687
01:31:32,708 --> 01:31:34,042
I don't know for sure.
1688
01:31:34,417 --> 01:31:36,958
We need to talk to the other
family as well, to get some clarity.
1689
01:31:39,833 --> 01:31:40,917
Open the window.
1690
01:31:43,833 --> 01:31:45,083
The vapes...
1691
01:31:45,208 --> 01:31:46,958
How did you start selling those?
1692
01:31:48,083 --> 01:31:50,375
We should give many of
these devices for free....
1693
01:31:50,667 --> 01:31:53,542
to 10-15 kids in every college.
1694
01:31:53,667 --> 01:31:55,083
Complete free access!
1695
01:31:55,458 --> 01:31:57,083
They should smoke it
in front of their friends.
1696
01:31:57,208 --> 01:31:58,458
That's their job.
1697
01:31:58,583 --> 01:32:01,417
Just pay them some cash. They
will do anything for pocket money.
1698
01:32:01,542 --> 01:32:03,208
Like peddlers, right?
1699
01:32:03,333 --> 01:32:05,333
No, this is a legal product.
1700
01:32:05,708 --> 01:32:07,542
And there's a legal term
for such people, right?
1701
01:32:07,667 --> 01:32:08,917
Influencers!
1702
01:32:09,042 --> 01:32:11,917
There's no greater impact than when
a friend stands beside them and uses it.
1703
01:32:12,042 --> 01:32:13,292
Let's try to create that.
1704
01:32:15,458 --> 01:32:18,958
Since there's no legal ban on it,
they can use it anywhere, right?
1705
01:32:19,083 --> 01:32:20,583
-Even in cafes?
-Yes.
1706
01:32:20,708 --> 01:32:21,958
They don't have to hide and smoke.
1707
01:32:22,083 --> 01:32:23,417
No need to fear anyone.
1708
01:32:26,458 --> 01:32:29,458
When you go to sleep tonight,
dream only about one thing.
1709
01:32:30,167 --> 01:32:31,333
Getting rich!
1710
01:32:31,458 --> 01:32:33,083
Very, very rich!
1711
01:32:34,833 --> 01:32:36,792
-Hello.
-We tracked Avinash's phone.
1712
01:32:37,083 --> 01:32:38,667
It was located near this shop.
1713
01:32:38,792 --> 01:32:39,833
The shopkeeper has seen them.
1714
01:32:39,958 --> 01:32:41,958
Ask the traffic department
to trace this car.
1715
01:32:42,083 --> 01:32:44,542
-Okay, sir.
-I am sure it has not left the city.
1716
01:32:52,583 --> 01:32:53,667
Madam.
1717
01:32:54,583 --> 01:32:55,583
Report.
1718
01:32:59,542 --> 01:33:00,583
Thank you.
1719
01:33:10,583 --> 01:33:12,458
Her husband died 8 months ago.
1720
01:33:13,333 --> 01:33:14,708
I got the medical reports.
1721
01:33:15,208 --> 01:33:17,042
But even they don't know
who gave them the money.
1722
01:33:28,083 --> 01:33:29,458
-Hello.
-Sir.
1723
01:33:29,583 --> 01:33:32,083
I checked the CCTV
footage from the airport, Sir.
1724
01:33:32,208 --> 01:33:34,083
They are saying
that it has errors.
1725
01:33:34,208 --> 01:33:35,833
All the data has been deleted.
1726
01:33:35,958 --> 01:33:36,958
They are lying.
1727
01:33:37,208 --> 01:33:39,083
I had a doubt when Siddharth
was saying those stories,
1728
01:33:39,208 --> 01:33:41,083
that there are big shots involved in this.
1729
01:33:41,333 --> 01:33:42,292
Wait, wait.
1730
01:33:42,417 --> 01:33:43,792
I will find each one of them.
1731
01:33:43,917 --> 01:33:45,458
What happened to driver
Kumar? Found him yet?
1732
01:33:45,583 --> 01:33:46,792
No luck, Sir.
1733
01:33:46,917 --> 01:33:48,833
I think they have killed him.
1734
01:33:49,083 --> 01:33:50,708
I'm sure about that.
1735
01:33:50,833 --> 01:33:53,458
When big shots escape,
ordinary people will be sacrificed.
1736
01:33:53,583 --> 01:33:55,250
You come to the station.
1737
01:34:19,583 --> 01:34:20,708
What are you doing?
1738
01:34:21,042 --> 01:34:23,667
I am checking if both of them
consulted the same doctor.
1739
01:34:23,792 --> 01:34:24,708
Did they?
1740
01:34:24,833 --> 01:34:26,833
There are prescriptions and reports
from so many different doctors.
1741
01:34:50,333 --> 01:34:52,417
He asked me to give you a letter.
1742
01:35:06,542 --> 01:35:07,708
That lady gave this yesterday.
1743
01:35:07,833 --> 01:35:09,167
This is hand written.
1744
01:35:09,292 --> 01:35:10,667
So are all these prescriptions.
1745
01:35:10,792 --> 01:35:12,708
If we are lucky, we may find a match.
1746
01:35:13,042 --> 01:35:14,667
You also check.
What if we find something?
1747
01:35:17,042 --> 01:35:18,042
What happened?
1748
01:35:18,583 --> 01:35:21,208
These medical reports
and prescriptions belong to two people...
1749
01:35:21,333 --> 01:35:23,167
who died from smoking
the cigarettes you sold.
1750
01:35:25,083 --> 01:35:26,042
What are you saying?
1751
01:35:26,167 --> 01:35:28,083
You wanted them when they were alive.
1752
01:35:28,792 --> 01:35:29,917
Now you want them in their death too.
1753
01:35:30,042 --> 01:35:31,583
What are you saying, Diya?
I don't understand.
1754
01:35:31,708 --> 01:35:32,958
I am getting scared, Avi!
1755
01:35:33,083 --> 01:35:34,292
Didn't you see what happened to them?
1756
01:35:34,417 --> 01:35:35,958
It was caused by cigarette smoking!
1757
01:35:36,083 --> 01:35:38,583
Do you have any idea how many cigarettes
I have smoked since yesterday?
1758
01:35:38,708 --> 01:35:40,042
We will solve this somehow.
1759
01:35:40,458 --> 01:35:41,458
How will we solve it?
1760
01:35:41,583 --> 01:35:43,292
How will we solve it, Avi?
1761
01:35:43,583 --> 01:35:45,208
Do you know what's happening to us?
1762
01:35:47,708 --> 01:35:48,708
Come, let's go.
1763
01:36:42,167 --> 01:36:43,417
-Excuse me.
-What?
1764
01:36:43,542 --> 01:36:44,833
Which doctor's prescription is this?
1765
01:36:44,958 --> 01:36:47,208
Check over there.
Can't you see that it's crowded here?
1766
01:37:06,083 --> 01:37:07,667
That doctor writes L like that.
1767
01:37:07,792 --> 01:37:09,542
Read properly and give the medicines.
1768
01:37:11,167 --> 01:37:12,333
What do you want?
1769
01:37:12,458 --> 01:37:15,583
Which doctor's prescription is this?
1770
01:37:16,958 --> 01:37:18,417
It seems like an old one.
1771
01:37:18,542 --> 01:37:19,583
Whose is it?
1772
01:37:19,958 --> 01:37:21,583
This doesn't have the doctor's name on it.
1773
01:37:22,417 --> 01:37:24,292
All the doctors always write their names.
1774
01:37:25,042 --> 01:37:27,083
Doctor... name... Doctor name?
1775
01:37:27,208 --> 01:37:28,708
Yeah, yeah... which doctor?
1776
01:37:28,958 --> 01:37:31,792
No, this was not written
by any doctor here.
1777
01:37:32,333 --> 01:37:33,292
No... no.
1778
01:37:33,417 --> 01:37:34,417
This was from a Doctor.
1779
01:37:34,708 --> 01:37:38,792
Listen, I have worked here for 45 years.
1780
01:37:39,042 --> 01:37:41,333
I know all the old and new doctors.
1781
01:37:41,458 --> 01:37:42,917
No one writes like this.
1782
01:37:43,042 --> 01:37:44,208
This was not written
by any doctor here.
1783
01:37:44,333 --> 01:37:45,333
Take it.
1784
01:37:45,917 --> 01:37:47,625
Check at some other hospital.
1785
01:37:47,750 --> 01:37:48,458
What do you want?
1786
01:37:48,583 --> 01:37:50,292
Doctor has written something.
Please see.
1787
01:37:50,583 --> 01:37:51,583
Hey... hello!
1788
01:37:51,917 --> 01:37:52,917
Come here.
1789
01:37:54,833 --> 01:37:55,833
Show it.
1790
01:37:56,083 --> 01:37:56,958
Show me that slip.
1791
01:38:00,208 --> 01:38:01,083
Correct!
1792
01:38:01,208 --> 01:38:03,458
This slip is Doctor Shankar's.
1793
01:38:03,583 --> 01:38:04,333
How can you know that?
1794
01:38:04,458 --> 01:38:07,042
Look at the Rx on the slip.
1795
01:38:07,167 --> 01:38:09,583
There is Rx on that boy's slip as well.
1796
01:38:09,833 --> 01:38:11,917
This is Dr. Shankar's handwriting.
1797
01:38:12,042 --> 01:38:13,333
Look here.
1798
01:38:13,458 --> 01:38:15,458
He is upstairs.
Go and check.
1799
01:38:15,583 --> 01:38:17,208
Sir, can you give it quickly?
1800
01:38:17,333 --> 01:38:18,708
I'll give it, man!
1801
01:38:38,708 --> 01:38:39,708
Diya!
1802
01:38:48,583 --> 01:38:49,583
Where did you go?
1803
01:38:50,208 --> 01:38:51,208
To get an X-ray.
1804
01:38:52,292 --> 01:38:54,292
Why? What if it triggered the bomb?
1805
01:38:54,667 --> 01:38:55,667
Why do you care?
1806
01:38:58,583 --> 01:38:59,792
I found the doctor.
1807
01:38:59,917 --> 01:39:00,917
Come.
1808
01:39:04,333 --> 01:39:05,917
Near KR market.
1809
01:39:06,042 --> 01:39:07,167
Yeah. That road...
1810
01:39:07,583 --> 01:39:08,833
-Some more..
-Sir.
1811
01:39:08,958 --> 01:39:11,458
The car has been found parked
at the Government hospital.
1812
01:39:11,583 --> 01:39:12,667
-Is it?
-Yes, Sir.
1813
01:39:12,792 --> 01:39:14,333
Inform the local police.
Come.
1814
01:39:15,542 --> 01:39:16,542
Next!
1815
01:39:26,083 --> 01:39:27,292
Do you have your case file?
1816
01:39:28,083 --> 01:39:29,292
I have a throat pain.
1817
01:39:29,958 --> 01:39:30,708
X-ray.
1818
01:39:30,833 --> 01:39:32,583
Who asked you to take an X-ray?
1819
01:39:33,042 --> 01:39:34,208
Did you google it?
1820
01:39:34,917 --> 01:39:37,667
Did you decide on your
own that you have cancer?
1821
01:39:38,208 --> 01:39:40,333
Why should you come
to us doctors then?
1822
01:39:41,417 --> 01:39:43,083
What's that in your throat?
1823
01:39:43,792 --> 01:39:44,792
This can't be used.
1824
01:39:45,042 --> 01:39:46,458
Come, let's do a test.
1825
01:39:57,208 --> 01:39:58,167
Why are you doing this?
1826
01:39:58,292 --> 01:39:59,333
What?
1827
01:39:59,458 --> 01:40:00,458
Stop your acting!
1828
01:40:00,583 --> 01:40:01,958
Remove the bomb right now!
1829
01:40:02,083 --> 01:40:04,292
Police will come here soon. You
will be in jail for the rest of your life!
1830
01:40:04,417 --> 01:40:06,458
[in Kannada] I don't
know what you are saying.
1831
01:40:06,583 --> 01:40:07,917
Diya, give me that prescription.
1832
01:40:09,417 --> 01:40:10,708
Didn't you write this?
1833
01:40:11,583 --> 01:40:13,208
-Didn't you write this?
-No.
1834
01:40:13,708 --> 01:40:15,083
Don't lie!
1835
01:40:15,208 --> 01:40:16,292
This is your prescription.
1836
01:40:16,417 --> 01:40:17,833
Yes, but I did not write it.
1837
01:40:18,208 --> 01:40:19,333
There is an 'Rx' here, right?
1838
01:40:19,917 --> 01:40:22,417
I prepare...
I wrote 'Rx' before.
1839
01:40:22,542 --> 01:40:24,083
There... look!.
1840
01:40:26,542 --> 01:40:28,083
It's an old habit.
1841
01:40:29,333 --> 01:40:30,458
So, you did not write this?
1842
01:40:30,583 --> 01:40:31,583
No!
1843
01:40:31,708 --> 01:40:33,458
The whole month,
my hand was fractured.
1844
01:40:33,583 --> 01:40:35,833
-Who wrote this then?
-Different people.
1845
01:40:35,958 --> 01:40:37,333
Junior doctors, nurses,
1846
01:40:37,458 --> 01:40:38,833
whoever was available.
1847
01:40:39,708 --> 01:40:41,667
-What will we do now?
-This was the only clue!
1848
01:40:41,792 --> 01:40:43,917
This... this prescription...
1849
01:40:44,417 --> 01:40:45,333
I remember now!
1850
01:40:45,458 --> 01:40:47,083
-Who wrote it?
-Isn't there anyone?
1851
01:40:47,208 --> 01:40:48,417
Isn't there anyone to help me?
1852
01:40:48,542 --> 01:40:49,833
I've been asking for so long.
1853
01:40:49,958 --> 01:40:51,208
Sir, can I help?
1854
01:40:53,208 --> 01:40:54,208
Come.
1855
01:40:54,458 --> 01:40:55,458
What did he say?
1856
01:40:55,708 --> 01:41:00,417
Nothing. He sat here. I was dictating
and he wrote the prescriptions.
1857
01:41:05,208 --> 01:41:06,208
We have to leave now!
1858
01:41:07,708 --> 01:41:16,083
Within your heart,
as a madness flares, ablaze,
1859
01:41:16,208 --> 01:41:23,167
This is the sole path ahead,
devoid of guilt's haze.
1860
01:41:24,792 --> 01:41:28,708
Endlessly, the story unfurls its lore
1861
01:41:28,833 --> 01:41:33,042
Time's chariot rolls, its rhythm and roar
1862
01:41:33,167 --> 01:41:40,958
Karma's reckoning awaits,
for sins you bore
1863
01:41:41,583 --> 01:41:45,208
Smoke
1864
01:41:50,042 --> 01:41:53,417
Smoke
1865
01:42:06,417 --> 01:42:10,833
Health is an important topic
discussed all over the world today.
1866
01:42:11,583 --> 01:42:13,917
It is not just our health...
1867
01:42:14,042 --> 01:42:14,833
Hello.
1868
01:42:14,958 --> 01:42:17,583
Inspector Prakash had been
to my office, Sir.
1869
01:42:18,292 --> 01:42:20,542
He spoke to my secretary and...
1870
01:42:20,958 --> 01:42:22,583
she told him about Avinash.
1871
01:42:23,542 --> 01:42:24,833
He knows everything now, Sir.
1872
01:42:24,958 --> 01:42:27,667
I will discuss with Sir
and do the needful.
1873
01:42:28,083 --> 01:42:30,458
For now, don't talk about
this to anyone. Okay?
1874
01:42:30,583 --> 01:42:31,833
Okay.
1875
01:42:34,083 --> 01:42:35,167
Thank you, Prarthana.
1876
01:42:35,833 --> 01:42:38,708
I'm extremely happy about the work you
have done in the field of health...
1877
01:42:38,833 --> 01:42:40,292
Sir...
One second.
1878
01:42:40,917 --> 01:42:42,333
Sorry for interrupting.
1879
01:42:42,458 --> 01:42:44,542
Minister has to attend
an urgent phone call.
1880
01:42:44,667 --> 01:42:46,958
So everyone, please wait
outside for 10 minutes.
1881
01:42:47,083 --> 01:42:48,792
Please excuse us for 10 minutes.
Please.
1882
01:42:49,458 --> 01:42:50,542
You also wait outside.
1883
01:42:54,958 --> 01:42:55,833
What is it?
1884
01:42:55,958 --> 01:42:59,458
Inspector Prakash is taking
too much interest in the case, Sir.
1885
01:43:00,083 --> 01:43:02,208
In that case, you take
more interest in him.
1886
01:43:02,333 --> 01:43:04,708
It's not that, Sir. If you put
in a word to the Commissioner,
1887
01:43:04,833 --> 01:43:06,458
things will be done faster.
1888
01:43:07,208 --> 01:43:08,542
Okay.
Call the Commissioner.
1889
01:43:13,583 --> 01:43:16,083
Commissioner Sir, Minister wants
to talk to you. I'll put him on.
1890
01:43:16,208 --> 01:43:17,375
-Okay.
-Here.
1891
01:43:19,083 --> 01:43:20,208
Hello, Commissioner.
1892
01:43:20,333 --> 01:43:21,333
Sir.
1893
01:43:21,458 --> 01:43:22,542
-Tell me, Sir.
-Well...
1894
01:43:23,167 --> 01:43:24,917
It's about Praveen and Siddharth...
1895
01:43:25,042 --> 01:43:26,333
Just close that case.
1896
01:43:26,583 --> 01:43:28,333
-Close?
-Everything is arranged.
1897
01:43:28,458 --> 01:43:29,292
Okay.
1898
01:43:29,417 --> 01:43:31,083
You can arrange a press conference.
1899
01:43:32,208 --> 01:43:33,042
Okay, Sir.
1900
01:43:33,167 --> 01:43:35,458
And, one of your Inspectors...
1901
01:43:35,583 --> 01:43:36,667
-What is his name?
-Prakash.
1902
01:43:36,792 --> 01:43:38,417
-Prakash.
-I know him, Sir.
1903
01:43:38,542 --> 01:43:41,542
He is showing too much
enthusiasm in this case.
1904
01:43:42,417 --> 01:43:44,708
Just control his enthusiasm.
1905
01:43:44,833 --> 01:43:46,792
-One more thing.
-Tell me, Sir.
1906
01:43:46,917 --> 01:43:48,958
-Clear up that crime scene.
-Okay, Sir.
1907
01:43:49,083 --> 01:43:52,333
No one should talk anything
about this case hereafter.
1908
01:43:52,458 --> 01:43:53,708
You don't worry, Sir.
I will do it.
1909
01:43:53,833 --> 01:43:54,958
-That's all.
-I will take care.
1910
01:43:55,083 --> 01:43:56,083
Okay.
1911
01:43:56,917 --> 01:43:58,667
Call them inside.
Let's wrap this up.
1912
01:43:59,542 --> 01:44:01,208
Yeah, please come inside.
1913
01:44:01,333 --> 01:44:02,333
Please.
1914
01:44:04,042 --> 01:44:05,208
Why did you resign?
1915
01:44:06,458 --> 01:44:07,292
Not now, Diya!
1916
01:44:07,417 --> 01:44:08,917
Why?
Are you busy now?
1917
01:44:09,333 --> 01:44:10,292
Just tell me!
1918
01:44:11,083 --> 01:44:12,958
Are you not getting
what I am saying, Sir?
1919
01:44:13,333 --> 01:44:15,583
The current restrictions
are already ridiculous.
1920
01:44:15,833 --> 01:44:17,792
How can we run our business?
You tell me, Sir.
1921
01:44:17,917 --> 01:44:18,833
What about the liquor shops?
1922
01:44:18,958 --> 01:44:20,333
They are getting grander,
day by day.
1923
01:44:20,458 --> 01:44:22,792
Some of them are like shopping
malls or showrooms right now.
1924
01:44:22,917 --> 01:44:25,333
It's so easy for people to walk
in and get out with a bottle!
1925
01:44:25,458 --> 01:44:27,042
Don't they have any restrictions?
1926
01:44:27,458 --> 01:44:29,208
Aren't we paying you well?
1927
01:44:29,542 --> 01:44:32,333
Okay. Just make sure that this news
doesn't come out right now. Okay?
1928
01:44:32,458 --> 01:44:33,667
That's all I'm asking for.
1929
01:44:33,958 --> 01:44:34,958
Okay?
1930
01:44:36,833 --> 01:44:37,917
Yeah.
1931
01:44:38,208 --> 01:44:39,208
Okay.
Thank you.
1932
01:44:41,083 --> 01:44:42,167
What's the matter?
1933
01:44:42,792 --> 01:44:45,333
Some officials went to some school
and raided the bags of some students,
1934
01:44:45,458 --> 01:44:47,083
and they found cigarettes
from those bags.
1935
01:44:47,583 --> 01:44:49,792
News channels are asking
for a huge amount.
1936
01:44:50,042 --> 01:44:52,083
If we don't pay them, they will
air it as the next sensational story.
1937
01:44:52,583 --> 01:44:55,208
One of Dad's old friends
is in the Broadcast Ministry.
1938
01:44:55,958 --> 01:44:57,208
I called him and asked for his help.
1939
01:44:57,333 --> 01:44:58,083
Let's see.
1940
01:44:58,208 --> 01:44:59,208
Oh God!
1941
01:44:59,583 --> 01:45:01,583
Cigarettes inside school bags!
1942
01:45:01,708 --> 01:45:02,708
Yeah.
1943
01:45:03,083 --> 01:45:04,292
Actually, we should...
1944
01:45:04,667 --> 01:45:07,792
We should find a way to make
it easily accessible to them.
1945
01:45:08,333 --> 01:45:11,458
If they can order and
get it through some app,
1946
01:45:11,583 --> 01:45:13,708
that will be a lot smoother, right?
What do you think?
1947
01:45:13,833 --> 01:45:15,083
We must stop it, Sid.
1948
01:45:15,208 --> 01:45:16,542
Stop it?
Why?
1949
01:45:16,667 --> 01:45:17,792
They are children!
1950
01:45:23,792 --> 01:45:26,333
Avi, last quarter's growth
figures were very low.
1951
01:45:26,458 --> 01:45:27,708
Don't you know that?
1952
01:45:28,708 --> 01:45:30,833
Do you not think that
you're responsible for that?
1953
01:45:34,292 --> 01:45:36,208
On the first day I joined this company,
1954
01:45:36,333 --> 01:45:37,958
while we were travelling in this car,
1955
01:45:38,292 --> 01:45:41,458
you pointed out the people around and
mentioned that they all owe you Rs. 300.
1956
01:45:41,583 --> 01:45:44,417
As far as I know, I've brought
that money to this company.
1957
01:45:44,542 --> 01:45:45,458
Even then,
1958
01:45:45,583 --> 01:45:47,583
children were never a part
of that deal, Sid!
1959
01:45:47,708 --> 01:45:50,958
That was just the beginning of
the disagreements between us.
1960
01:45:51,083 --> 01:45:52,458
After I realised that,
1961
01:45:52,708 --> 01:45:54,333
I wasn't able to keep my mouth shut.
1962
01:45:54,583 --> 01:45:55,708
And then?
1963
01:45:55,833 --> 01:45:57,042
That's how that fight happened.
1964
01:45:57,167 --> 01:45:58,833
Fight?
With whom?
1965
01:45:59,292 --> 01:46:00,208
What are you saying?
1966
01:46:00,333 --> 01:46:01,208
Haven't I told you?
1967
01:46:01,333 --> 01:46:02,458
What did you tell me?
1968
01:46:02,583 --> 01:46:03,958
You haven't told me anything!
1969
01:46:06,292 --> 01:46:08,042
I had gone to Mysore for a meeting.
1970
01:46:08,542 --> 01:46:10,083
When I stopped at a shop to buy water,
1971
01:46:10,333 --> 01:46:11,458
I saw something.
1972
01:46:11,708 --> 01:46:12,833
One bottle of water, please.
1973
01:46:12,958 --> 01:46:13,833
Okay.
1974
01:46:13,958 --> 01:46:14,667
Take it.
1975
01:46:14,792 --> 01:46:15,792
Come on!
1976
01:46:17,708 --> 01:46:20,167
Those children bought
our brand of cigarettes.
1977
01:46:20,583 --> 01:46:22,958
I was shocked when I saw that.
1978
01:46:23,583 --> 01:46:25,333
-Hey! I need one. Give it!
-Take it.
1979
01:46:25,458 --> 01:46:26,542
Give it!
1980
01:46:26,667 --> 01:46:27,333
Hey... hey!
1981
01:46:27,458 --> 01:46:28,333
Don't use it.
Give it to me!
1982
01:46:28,458 --> 01:46:29,833
I don't want anything!
1983
01:46:31,708 --> 01:46:32,708
Don't do it!
1984
01:46:33,708 --> 01:46:35,333
Hey! Give it back!
1985
01:46:35,458 --> 01:46:38,208
Give it back!
1986
01:46:38,333 --> 01:46:39,333
Run! Run!
1987
01:46:39,458 --> 01:46:40,542
Hey!
1988
01:46:45,792 --> 01:46:47,583
Why didn't you tell me any of this?
1989
01:46:47,708 --> 01:46:48,958
After that incident,
1990
01:46:49,333 --> 01:46:51,458
I felt that I should make up
for everything I had done.
1991
01:46:51,583 --> 01:46:53,708
I knew there was no
point in talking to Sid.
1992
01:46:54,208 --> 01:46:56,333
So, I brought it up in front
of the board members.
1993
01:46:56,458 --> 01:47:00,167
So Avinash, are you suggesting
that our sellers across the country...
1994
01:47:00,292 --> 01:47:04,208
should check the customers' age
before they sell them our products?
1995
01:47:05,292 --> 01:47:06,458
I have only one thing to say.
1996
01:47:06,708 --> 01:47:08,958
We must take a stand
on not selling it to children.
1997
01:47:09,083 --> 01:47:10,208
And we should enforce it.
1998
01:47:10,333 --> 01:47:11,583
Isn't there a Government
rule about that?
1999
01:47:11,708 --> 01:47:12,708
It's not our job, right?
2000
01:47:12,833 --> 01:47:14,583
No one is really bothered about it, Sir.
2001
01:47:14,708 --> 01:47:15,708
We should insist on it.
2002
01:47:15,833 --> 01:47:17,958
Did you go on a
pilgrimage to Sabarimala?
2003
01:47:18,083 --> 01:47:20,042
It's like you got a sudden
awakening of your conscience!
2004
01:47:21,333 --> 01:47:24,917
When I was a child, there was a candy
that looked exactly like a cigarette.
2005
01:47:25,042 --> 01:47:26,583
-Yes.
-Have any of you seen it?
2006
01:47:26,708 --> 01:47:27,792
Yes, I remember.
2007
01:47:27,917 --> 01:47:29,083
It was Phantom or something.
2008
01:47:29,208 --> 01:47:30,292
-Correct!
-But I don't think it exists now.
2009
01:47:30,417 --> 01:47:31,583
I remember it.
2010
01:47:31,708 --> 01:47:33,333
I used to buy it for my kids.
2011
01:47:33,458 --> 01:47:35,083
See, I think we
should bring that back.
2012
01:47:35,458 --> 01:47:37,167
Candies that look like cigarettes,
2013
01:47:37,458 --> 01:47:38,917
candies that look like Vapes.
2014
01:47:39,292 --> 01:47:40,417
With these candies around,
2015
01:47:40,542 --> 01:47:44,417
children will subconsciously develop the
idea that it is okay to hold a cigarette.
2016
01:47:44,542 --> 01:47:45,958
And when they grow up,
2017
01:47:46,083 --> 01:47:48,333
they won't find holding
a real cigarette very odd.
2018
01:47:49,833 --> 01:47:51,833
Today's children are
tomorrow's customers.
2019
01:47:51,958 --> 01:47:52,958
Right, Avi?
2020
01:47:53,333 --> 01:47:54,333
I got fed up.
2021
01:47:55,042 --> 01:47:56,833
Chasing money and success,
2022
01:47:57,333 --> 01:47:58,917
I forgot rights and wrongs!
2023
01:47:59,333 --> 01:48:00,708
That bothered me a lot.
2024
01:48:01,292 --> 01:48:03,083
I just wanted to wash
my hands off everything.
2025
01:48:06,833 --> 01:48:07,833
Busy?
2026
01:48:18,542 --> 01:48:19,542
What's up?
2027
01:48:20,208 --> 01:48:21,667
-Good time to talk?
-Yeah.
2028
01:48:23,333 --> 01:48:24,417
Tell me.
2029
01:48:24,917 --> 01:48:25,917
I am leaving.
2030
01:48:27,167 --> 01:48:28,833
You can leave.
It's late.
2031
01:48:30,292 --> 01:48:31,708
Do you have any plans with Diya?
2032
01:48:32,167 --> 01:48:33,542
Oh, you have to go pick her, right?
2033
01:48:34,375 --> 01:48:35,583
Sid, I am quitting.
2034
01:48:43,458 --> 01:48:44,458
What is this?
2035
01:48:50,583 --> 01:48:51,833
Resignation letter?
2036
01:48:52,833 --> 01:48:55,417
I am the one who decides
who stays and who leaves!
2037
01:48:56,792 --> 01:48:58,708
I got everything I wanted here.
2038
01:48:59,333 --> 01:49:01,333
And I am sure I won't
get a better boss.
2039
01:49:01,458 --> 01:49:02,417
You bet you won't!
2040
01:49:02,750 --> 01:49:03,583
You know why?
2041
01:49:05,583 --> 01:49:08,583
Because I'm not accepting
this right now. Okay?
2042
01:49:09,958 --> 01:49:11,208
You take a break, Avi.
2043
01:49:11,542 --> 01:49:12,583
A paid leave.
2044
01:49:12,708 --> 01:49:15,417
3 months. Just go do something else.
2045
01:49:15,708 --> 01:49:17,833
Or make it 6 months!
Okay?
2046
01:49:17,958 --> 01:49:20,083
Just go somewhere.
Have fun.
2047
01:49:20,208 --> 01:49:21,208
Don't bother about anything.
2048
01:49:21,333 --> 01:49:22,708
Go for a second honeymoon
if you feel like.
2049
01:49:22,833 --> 01:49:25,417
But I will see you here again.
2050
01:49:27,542 --> 01:49:28,875
Sid, this is personal, man.
2051
01:49:29,458 --> 01:49:31,417
-Sorry.
-Avi! Come on, man!
2052
01:49:33,583 --> 01:49:37,583
You know that I've gone nuts ever since
the issues with Praveen Uncle started.
2053
01:49:39,542 --> 01:49:41,708
I have got everything ready
to take this company public.
2054
01:49:41,833 --> 01:49:45,208
Like literally, everything is done
and ready and good to go.
2055
01:49:46,708 --> 01:49:48,333
But he's not going to support me.
2056
01:49:49,333 --> 01:49:51,042
You just take a break, Avi.
2057
01:49:51,167 --> 01:49:52,792
Go on a vacation.
2058
01:49:54,208 --> 01:49:55,958
We will talk about this later.
Please.
2059
01:49:58,708 --> 01:49:59,958
You relax.
I will call you.
2060
01:50:00,083 --> 01:50:01,083
Yeah.
2061
01:50:06,917 --> 01:50:07,958
Avi!
2062
01:50:08,583 --> 01:50:09,667
You can take my car.
2063
01:50:09,792 --> 01:50:10,708
Hey, why?
2064
01:50:10,833 --> 01:50:11,792
You've earned it!
2065
01:50:11,917 --> 01:50:15,167
As the investigation on Bangalore
TTI case is progressing,
2066
01:50:15,292 --> 01:50:18,167
the City Police Commissioner
will meet the media shortly.
2067
01:50:23,667 --> 01:50:24,542
Hey...
2068
01:50:24,667 --> 01:50:25,667
Where have you been?
2069
01:50:25,792 --> 01:50:27,375
I've been trying to
call you for so long!
2070
01:50:27,917 --> 01:50:28,917
Hey!
2071
01:50:30,417 --> 01:50:31,750
What happened?
Are you guys fighting?
2072
01:50:35,792 --> 01:50:36,917
Hey, say something!
2073
01:50:37,917 --> 01:50:39,125
Dude, she is smoking!
2074
01:50:39,792 --> 01:50:41,042
What are you doing, Diya?
2075
01:50:41,458 --> 01:50:42,500
When did she start this?
2076
01:50:43,792 --> 01:50:45,417
Please say something, Avi!
2077
01:50:45,542 --> 01:50:48,292
What's happening here? I was gone
for a week and a boss of mine is dead,
2078
01:50:48,417 --> 01:50:49,917
another is in the hospital,
2079
01:50:50,042 --> 01:50:51,417
and she is smoking!
2080
01:50:51,792 --> 01:50:52,792
Throw it away, Diya!
2081
01:50:55,042 --> 01:50:56,167
Why do you have an X-ray?
2082
01:50:56,792 --> 01:50:57,917
Whose is this?
2083
01:51:00,375 --> 01:51:02,042
What's this on the neck?
2084
01:51:02,167 --> 01:51:03,667
It doesn't look like
a medical device.
2085
01:51:04,500 --> 01:51:06,292
Avi, I'm asking you!
2086
01:51:06,417 --> 01:51:07,667
Say something!
2087
01:51:07,792 --> 01:51:09,250
The kidnappers of Siddharth,
the Business tycoon, have been arrested.
2088
01:51:09,375 --> 01:51:12,667
The duo kidnapped Siddharth
from the airport yesterday.
2089
01:51:12,792 --> 01:51:18,000
They demanded a ransom of Rs. 1 Crore
and later killed his uncle Praveen.
2090
01:51:18,125 --> 01:51:20,792
Siddharth was also shot at,
and he is in the hospital now.
2091
01:51:20,917 --> 01:51:23,667
He is out of danger now.
2092
01:51:23,792 --> 01:51:26,792
Extortion was the motive
of the kidnappers.
2093
01:51:26,917 --> 01:51:29,917
Police officials were very
quick to grab the culprits.
2094
01:51:30,042 --> 01:51:33,667
The culprits have confessed their crime
and will be presented to the court soon.
2095
01:51:33,917 --> 01:51:35,667
I thank the police department...
2096
01:51:35,792 --> 01:51:40,417
for arresting the criminals who
did this to us, so promptly.
2097
01:51:40,875 --> 01:51:44,917
It's been a very tragic
time for our family.
2098
01:51:45,042 --> 01:51:46,917
First, I lost my father...
2099
01:51:47,875 --> 01:51:49,417
and now Praveen Uncle too.
2100
01:51:49,917 --> 01:51:54,792
Both of them were very talented
businessmen and were absolute visionaries.
2101
01:51:56,875 --> 01:51:58,125
-Satya.
-Yes.
2102
01:51:58,750 --> 01:52:00,542
Do you remember the press conference
last year?
2103
01:52:00,667 --> 01:52:02,042
Yes. The one they were showing now, right?
2104
01:52:02,167 --> 01:52:04,083
-Can I get its footage?
-Why do you want that?
2105
01:52:04,792 --> 01:52:06,208
Can I get it or not?
2106
01:52:06,333 --> 01:52:07,375
Well,
2107
01:52:07,500 --> 01:52:10,208
I remember the HR sending
us a link to that video back then.
2108
01:52:10,625 --> 01:52:11,667
Check it!
2109
01:52:12,750 --> 01:52:14,792
It must be in my email.
Let me check.
2110
01:52:14,917 --> 01:52:17,000
We can access it if
that link is still active.
2111
01:52:18,542 --> 01:52:20,000
Yes.
Got it.
2112
01:52:28,250 --> 01:52:30,042
Product will sell itself!
2113
01:52:33,750 --> 01:52:35,292
Knowing my customers,
2114
01:52:36,250 --> 01:52:38,125
understanding their requirements,
2115
01:52:38,792 --> 01:52:40,167
and delivering it to them.
2116
01:52:41,125 --> 01:52:42,417
That's what I do.
2117
01:52:44,917 --> 01:52:45,875
Excuse me!
2118
01:52:46,000 --> 01:52:47,167
I have a question.
2119
01:52:47,292 --> 01:52:48,667
I can't see you.
2120
01:52:48,792 --> 01:52:51,042
But I can hear you.
You can ask, Sir.
2121
01:52:51,167 --> 01:52:53,167
Avinash, I want to know something.
2122
01:52:53,500 --> 01:52:54,667
Do you smoke?
2123
01:52:59,792 --> 01:53:01,875
-No.
-Oh, that's interesting.
2124
01:53:02,375 --> 01:53:03,667
You sell cigarettes,
2125
01:53:03,792 --> 01:53:05,042
but you don't smoke.
2126
01:53:05,292 --> 01:53:06,292
Why so?
2127
01:53:17,542 --> 01:53:19,167
My father always used to say,
2128
01:53:19,667 --> 01:53:21,625
A good cook never
tastes his own food.
2129
01:53:22,625 --> 01:53:24,292
Avinash, the man of the moment!
2130
01:53:27,417 --> 01:53:30,500
Avinash... A good cook
never tastes his own food,
2131
01:53:30,625 --> 01:53:32,417
but his wife can!
2132
01:53:32,542 --> 01:53:33,542
Right?
2133
01:53:34,667 --> 01:53:35,917
We have to find this guy.
2134
01:53:36,042 --> 01:53:37,042
Find him?
2135
01:53:37,667 --> 01:53:39,417
Can you tell me
what's happening here?
2136
01:53:39,542 --> 01:53:40,667
I am clueless.
2137
01:53:44,792 --> 01:53:45,667
This is Diya.
2138
01:53:45,792 --> 01:53:48,542
This little thing inside
her throat is a bomb.
2139
01:53:48,667 --> 01:53:51,667
For every cigarette she smokes,
she gets an hour more to live.
2140
01:53:51,792 --> 01:53:54,042
If she doesn't smoke, the time on that
watch will run out and she'll die.
2141
01:53:54,292 --> 01:53:56,667
And this guy whom we saw
now, is doing this to her.
2142
01:53:56,792 --> 01:53:59,167
Do you have more questions
or will you help me find this guy?
2143
01:54:03,417 --> 01:54:04,417
There is no other way.
2144
01:54:04,542 --> 01:54:05,917
We must find him somehow.
2145
01:54:06,667 --> 01:54:08,292
But it's all dark in this video.
2146
01:54:08,417 --> 01:54:09,792
His face can't be seen.
2147
01:54:10,792 --> 01:54:12,417
Is there any way
to get more videos?
2148
01:54:13,125 --> 01:54:14,125
Well,
2149
01:54:14,417 --> 01:54:15,792
this was a press meet, right?
2150
01:54:15,917 --> 01:54:17,208
He might be a journalist.
2151
01:54:17,333 --> 01:54:18,792
He is not a journalist!
2152
01:54:19,292 --> 01:54:21,250
He came there just to meet me.
2153
01:54:23,042 --> 01:54:25,167
But how did he get
access to a bomb?
2154
01:54:25,875 --> 01:54:27,250
Shall we try that way?
2155
01:54:27,375 --> 01:54:29,667
That's correct. Try to get
some information that way.
2156
01:54:45,667 --> 01:54:46,875
What will we do now?
2157
01:54:48,417 --> 01:54:50,208
The man behind this is
someone we provoked,
2158
01:54:50,333 --> 01:54:52,000
at the press conference last year.
2159
01:54:53,042 --> 01:54:55,042
He's present in the videos
of the press conference.
2160
01:54:55,875 --> 01:54:56,875
Where is it?
2161
01:54:57,167 --> 01:54:58,542
-Show it, Satya.
-Okay.
2162
01:55:08,000 --> 01:55:09,542
The product will sell itself.
2163
01:55:10,042 --> 01:55:11,625
Knowing my customers,
2164
01:55:12,542 --> 01:55:13,292
understanding their requirements,
2165
01:55:13,417 --> 01:55:14,375
Hey,
2166
01:55:14,500 --> 01:55:17,042
I checked about this
bomb in the dark web.
2167
01:55:18,083 --> 01:55:19,250
Did you get any information?
2168
01:55:20,042 --> 01:55:21,750
I didn't get anything specific.
2169
01:55:22,250 --> 01:55:26,292
But such bombs were found inside
the bodies of some Chinese terrorists.
2170
01:55:26,625 --> 01:55:27,667
Chinese terrorists?
2171
01:55:27,792 --> 01:55:30,000
This bomb gets
triggered by smoking.
2172
01:55:30,125 --> 01:55:33,042
When they get caught, they smoke
a cigarette and blow themselves up.
2173
01:55:33,417 --> 01:55:36,417
But here, smoking is adding
time to the countdown.
2174
01:55:36,667 --> 01:55:39,792
Whoever has done this, they must
have reversed how the bomb works.
2175
01:55:40,625 --> 01:55:41,667
Hey!
2176
01:55:41,792 --> 01:55:42,917
What are you doing, Diya?
2177
01:55:43,042 --> 01:55:43,917
What am I doing?
2178
01:55:44,042 --> 01:55:45,667
Are you asking
me what I'm doing?
2179
01:55:45,792 --> 01:55:47,875
Diya, listen. You have
every right to be upset.
2180
01:55:48,000 --> 01:55:49,125
But I am trying here!
2181
01:55:49,250 --> 01:55:50,167
What are you trying?
2182
01:55:50,292 --> 01:55:51,292
What are you trying?
2183
01:55:51,417 --> 01:55:53,417
Please calm down, Diya.
We will get you out of this.
2184
01:55:53,542 --> 01:55:54,792
You guys are idiots!
2185
01:55:54,917 --> 01:55:56,167
You know nothing!
2186
01:55:56,542 --> 01:55:58,417
What did you do so far?
2187
01:55:58,667 --> 01:56:00,417
All you did was killing people
and making loads of money!
2188
01:56:00,542 --> 01:56:02,292
And you called yourselves successful!
2189
01:56:02,917 --> 01:56:04,250
Now I am screwed!
2190
01:56:04,375 --> 01:56:05,750
I am the one who is dying!
2191
01:56:07,750 --> 01:56:08,792
Don't do that, Diya!
Please!
2192
01:56:08,917 --> 01:56:10,167
Don't you dare touch me again!
2193
01:56:11,625 --> 01:56:12,667
Don't come near me!
2194
01:56:14,125 --> 01:56:16,292
-I will not smoke any more.
-What are you doing, Diya?
2195
01:56:25,750 --> 01:56:27,542
I did nothing wrong!
Why me?
2196
01:56:38,792 --> 01:56:39,792
Hey...
2197
01:56:41,417 --> 01:56:42,750
Get something to eat.
2198
01:56:43,042 --> 01:56:44,292
And some water.
2199
01:56:45,125 --> 01:56:46,125
Go on.
2200
01:57:05,542 --> 01:57:06,292
Diya,
2201
01:57:06,417 --> 01:57:07,667
what you said is true.
2202
01:57:08,000 --> 01:57:09,542
I don't know what to do.
2203
01:57:11,292 --> 01:57:12,875
But whatever happens,
2204
01:57:13,167 --> 01:57:14,917
I will be with you till this ends!
2205
01:57:16,000 --> 01:57:17,875
I won't leave, no matter what you say.
2206
01:57:21,667 --> 01:57:22,875
Let's not give up.
2207
01:57:23,500 --> 01:57:25,292
Let's fight as much as we can.
2208
01:57:27,042 --> 01:57:28,792
Whom are we fighting, Avi?
2209
01:57:34,042 --> 01:57:35,042
Avi,
2210
01:57:35,500 --> 01:57:36,500
I...
2211
01:57:47,958 --> 01:57:49,750
-Hello?
-How are you feeling?
2212
01:57:51,667 --> 01:57:52,667
Who is this?
2213
01:57:53,000 --> 01:57:54,500
You know who I am.
2214
01:57:55,917 --> 01:57:56,917
What do you want?
2215
01:57:57,042 --> 01:57:58,250
Why are you doing this to us?
2216
01:57:58,375 --> 01:57:59,500
Avinash, calm down.
2217
01:57:59,917 --> 01:58:01,750
I have been trying to
call you for a while.
2218
01:58:01,875 --> 01:58:03,750
You have turned
off your phone, right?
2219
01:58:03,875 --> 01:58:05,917
-Then how do I...
-What do you want me to do now?
2220
01:58:06,042 --> 01:58:07,750
Listen, I'm going to find you.
2221
01:58:07,875 --> 01:58:10,042
And I am going to make you pay
for everything you've done to us.
2222
01:58:10,167 --> 01:58:12,042
You don't have to go around
searching for me now.
2223
01:58:12,167 --> 01:58:13,375
I am sending you my location.
2224
01:58:13,500 --> 01:58:14,875
Come, let's talk.
2225
01:58:15,417 --> 01:58:16,417
Hello?
2226
01:58:36,167 --> 01:58:37,167
-Brother!
-Yes, tell me.
2227
01:58:37,292 --> 01:58:38,792
-You sent me a photo, right?
-Yes.
2228
01:58:39,042 --> 01:58:40,542
They are here, brother.
2229
01:58:40,667 --> 01:58:41,417
What are they doing?
2230
01:58:41,542 --> 01:58:43,500
They are just leaving in a car.
2231
01:58:43,625 --> 01:58:44,417
Follow them!
2232
01:58:44,542 --> 01:58:45,542
Yes, brother.
2233
01:58:51,667 --> 01:58:53,125
We have all the proof, sir.
2234
01:58:53,792 --> 01:58:55,750
Avinash left in an Audi car,
2235
01:58:56,042 --> 01:58:58,042
but he came back in Siddharth's car.
2236
01:58:58,625 --> 01:59:01,667
The Audi car that Avinash left in,
has been found near the crime spot,
2237
01:59:01,792 --> 01:59:03,167
and it's been
blown up and burnt.
2238
01:59:03,292 --> 01:59:04,792
Hey, Prakash.
I'm telling you...
2239
01:59:04,917 --> 01:59:06,542
Siddharth's driver is missing.
2240
01:59:06,667 --> 01:59:08,000
Praveen has been murdered.
2241
01:59:08,125 --> 01:59:10,375
The last person they
met was Avinash.
2242
01:59:10,500 --> 01:59:13,042
-Hey! Listen to me.
-Sir, the gun found from the factory...
2243
01:59:13,292 --> 01:59:15,542
That gun has Avinash's
fingerprints on it, sir.
2244
01:59:15,792 --> 01:59:17,000
-So...
-Shut up!
2245
01:59:17,542 --> 01:59:19,167
You're going on saying the same thing
again and again!
2246
01:59:19,792 --> 01:59:20,917
Do you want me to transfer you?
2247
01:59:21,375 --> 01:59:22,292
No, sir.
2248
01:59:22,417 --> 01:59:23,875
Good. Now, stop this investigation,
2249
01:59:24,000 --> 01:59:25,542
and look into other pending
cases at the station.
2250
01:59:25,917 --> 01:59:27,417
-Got it?
-Okay, sir.
2251
01:59:41,625 --> 01:59:43,500
You stay here. Call the police
if there is any sign of trouble.
2252
01:59:43,625 --> 01:59:44,625
Okay.
2253
01:59:56,250 --> 01:59:57,292
See! The two of them are here.
2254
01:59:57,417 --> 01:59:58,875
Send the location!
Quick!
2255
01:59:59,000 --> 02:00:00,292
Okay, brother.
I'm sending it.
2256
02:00:31,625 --> 02:00:32,625
We are here!
2257
02:00:37,042 --> 02:00:38,625
I don't think there's anyone here.
2258
02:00:39,917 --> 02:00:40,917
You stay here.
2259
02:00:41,042 --> 02:00:42,125
Let me check that room.
2260
02:01:01,042 --> 02:01:03,042
Where are you?
You said you wanted to talk.
2261
02:01:03,292 --> 02:01:06,292
Yes, I wanted to talk.
But I never said I will be there.
2262
02:01:06,542 --> 02:01:07,542
Are you scared?
2263
02:01:07,917 --> 02:01:09,042
What can I even do to you?
2264
02:01:09,167 --> 02:01:10,667
You've ruined our life, right?
2265
02:01:11,167 --> 02:01:12,667
I ruined your life?
2266
02:01:13,000 --> 02:01:14,042
That's funny!
2267
02:01:14,167 --> 02:01:16,625
You clearly don't know what it means.
2268
02:01:16,750 --> 02:01:17,917
I know what's your problem.
2269
02:01:18,042 --> 02:01:20,250
You must have got cancer from
smoking and you must be dying soon.
2270
02:01:20,375 --> 02:01:22,917
And you're taking revenge on
me thinking that I'm behind it!
2271
02:01:23,042 --> 02:01:25,542
I have no sympathy for people
who are sick because of smoking.
2272
02:01:25,792 --> 02:01:27,792
They clearly knew
what they were doing.
2273
02:01:28,292 --> 02:01:29,417
They deserve what they get.
2274
02:01:29,542 --> 02:01:30,917
Then why are you doing all this?
2275
02:01:31,292 --> 02:01:32,542
I am a soldier, Avinash.
2276
02:01:32,667 --> 02:01:34,500
I work in the black ops for our country.
2277
02:01:34,833 --> 02:01:38,500
For over a decade, my job has
been to eliminate terrorists.
2278
02:01:39,000 --> 02:01:41,792
What has this got to
do with me, with Diya?
2279
02:01:42,167 --> 02:01:43,625
You are a terrorist, Avinash.
2280
02:01:43,750 --> 02:01:46,292
You are the biggest terrorist
I have come across in my career.
2281
02:01:46,792 --> 02:01:48,292
The ones that I have eliminated...
2282
02:01:48,417 --> 02:01:53,208
had plans to blow up a building, a plane
or a bus and kill 100 or 200 people.
2283
02:01:53,667 --> 02:01:54,667
But you...
2284
02:01:54,792 --> 02:01:56,750
You do that on an hourly basis!
2285
02:01:56,875 --> 02:01:59,042
That too, every single day, every year!
2286
02:02:01,417 --> 02:02:02,542
I was just doing my job.
2287
02:02:02,667 --> 02:02:04,292
So am I.
2288
02:02:05,333 --> 02:02:06,583
My job was not illegal.
2289
02:02:06,917 --> 02:02:08,042
I pay taxes.
2290
02:02:08,167 --> 02:02:09,167
And I was an employee.
2291
02:02:09,417 --> 02:02:12,292
Every terrorist has many
such justifications.
2292
02:02:12,542 --> 02:02:15,167
For religion, for the
country and so on.
2293
02:02:15,542 --> 02:02:17,583
But... you did all this for money!
2294
02:02:18,042 --> 02:02:20,292
That's the only difference
between you and them.
2295
02:02:20,792 --> 02:02:21,917
Do you get it, Avinash?
2296
02:02:22,208 --> 02:02:23,667
You have a problem with me, right?
2297
02:02:23,792 --> 02:02:25,333
You can do anything you want with me.
2298
02:02:25,667 --> 02:02:27,833
Why Diya?
What's her fault?
2299
02:02:28,375 --> 02:02:30,042
I have the same question for you.
2300
02:02:30,417 --> 02:02:32,000
What was my daughter's fault?
2301
02:02:32,667 --> 02:02:33,667
Why her?
2302
02:02:34,792 --> 02:02:35,917
What?
2303
02:02:36,042 --> 02:02:37,292
There is a room upstairs.
2304
02:02:37,417 --> 02:02:38,417
Come.
2305
02:03:40,542 --> 02:03:41,583
-What happened?
-Let's go.
2306
02:03:42,458 --> 02:03:44,000
Diya, where are you going?
2307
02:03:45,000 --> 02:03:46,292
Diya!
Talk to me!
2308
02:03:46,667 --> 02:03:48,167
I want some time for myself.
2309
02:03:48,792 --> 02:03:50,167
I know how this works.
2310
02:03:50,292 --> 02:03:51,417
Don't worry about it.
2311
02:03:52,375 --> 02:03:53,375
We will talk later.
2312
02:03:53,917 --> 02:03:55,250
Diya... Diya.
We will fix this.
2313
02:03:55,375 --> 02:03:56,500
You need to stop this now.
2314
02:03:56,917 --> 02:03:58,000
Just leave me alone.
2315
02:03:58,125 --> 02:03:59,500
It's not safe to be alone, Diya.
2316
02:04:00,792 --> 02:04:02,542
-I'll pay extra money. Go quickly.
-Okay, Madam.
2317
02:04:02,667 --> 02:04:04,000
Please don't go, Diya.
Listen to me.
2318
02:04:04,125 --> 02:04:05,042
Diya!
Get out.
2319
02:04:05,167 --> 02:04:06,542
Listen to me, Diya!
Please!
2320
02:04:06,917 --> 02:04:07,917
Diya!
2321
02:04:09,667 --> 02:04:10,667
Hey, what happened?
2322
02:04:11,292 --> 02:04:12,917
Where did Diya go?
2323
02:04:13,750 --> 02:04:14,667
Come, let's go.
2324
02:04:14,792 --> 02:04:16,792
Can you tell me something, Avi?
I am getting stressed out.
2325
02:04:17,625 --> 02:04:18,917
I will.
Just give me some time.
2326
02:04:19,417 --> 02:04:20,792
-Start driving.
-Where to?
2327
02:04:21,167 --> 02:04:22,167
I will tell you.
2328
02:04:26,750 --> 02:04:27,750
Take that left turn.
2329
02:05:06,792 --> 02:05:09,167
O' fire, hasn't your thirst
been quenched?
2330
02:05:09,292 --> 02:05:12,625
On this path you wander through
2331
02:05:12,750 --> 02:05:15,417
All that was once vivid and true
2332
02:05:15,542 --> 02:05:18,417
Have now reduced
to ashes parched
2333
02:05:18,792 --> 02:05:24,667
Do you still long to fume
2334
02:05:24,792 --> 02:05:30,667
As everything around you
meets its doom?
2335
02:05:30,792 --> 02:05:36,625
The pyres of the past,
each morning, will rise
2336
02:05:36,750 --> 02:05:42,667
Haunting your future with its cries
2337
02:05:42,792 --> 02:05:48,625
What once was right,
now feels so untrue
2338
02:05:48,750 --> 02:05:54,917
Guilt creeps in, what can one do?
2339
02:05:55,042 --> 02:06:01,042
Can your tears extinguish
the fire so wild
2340
02:06:01,167 --> 02:06:06,667
Of your sins that spread far and wide?
2341
02:06:06,792 --> 02:06:12,667
Can rain or storm quench the fire's flame?
2342
02:06:12,792 --> 02:06:18,750
Or will it keep burning, all the same?
2343
02:06:18,875 --> 02:06:24,750
Is there solace to be found?
2344
02:06:24,875 --> 02:06:30,792
Or just scars that never heal?
2345
02:07:18,875 --> 02:07:24,750
Do your actions loom
like a shadow by your side
2346
02:07:24,875 --> 02:07:30,750
Inseparable, lingering,
with no place to hide
2347
02:07:30,875 --> 02:07:36,750
Intertwined like palm lines,
memories stay
2348
02:07:36,875 --> 02:07:43,042
Proof of every step along the way
2349
02:07:43,167 --> 02:07:49,458
Is this a stain that grows stronger
as it is cleansed?
2350
02:07:55,125 --> 02:07:59,542
Or a stain that can never be cleansed?
2351
02:07:59,667 --> 02:08:06,417
Can all the sacred waters in the world
wash away these sins of mine?
2352
02:08:06,792 --> 02:08:12,750
The paths are frozen
2353
02:08:12,875 --> 02:08:18,750
The feet stand still
2354
02:08:18,875 --> 02:08:34,667
My heart cannot contain this pain,
rising like smoke
2355
02:08:36,792 --> 02:08:39,375
O' fire, hasn't your thirst
been quenched?
2356
02:08:39,500 --> 02:08:42,417
On this path you wander through
2357
02:08:42,667 --> 02:08:45,292
All that was once vivid and true
2358
02:08:45,417 --> 02:08:49,917
Have now reduced
to ashes parched
2359
02:09:00,458 --> 02:09:02,333
It's true.
I had read it somewhere.
2360
02:09:02,958 --> 02:09:05,083
But this is the first time
I'm coming across a real case.
2361
02:09:07,083 --> 02:09:08,083
What is...
2362
02:09:08,708 --> 02:09:09,708
What is it called?
2363
02:09:10,042 --> 02:09:11,042
Crib Death.
2364
02:09:11,583 --> 02:09:13,583
When there's the presence of
nicotine in the air,
2365
02:09:13,708 --> 02:09:16,792
there's a high risk of children
dying due to passive smoking.
2366
02:09:17,333 --> 02:09:18,458
Tell me, Avinash.
2367
02:09:18,583 --> 02:09:22,208
Did my child have the adult choice
that you guys keep talking about?
2368
02:09:24,958 --> 02:09:26,458
I have made a lot of mistakes.
2369
02:09:27,042 --> 02:09:28,208
But I beg you.
2370
02:09:28,583 --> 02:09:29,833
Can we keep Diya out of this?
2371
02:09:29,958 --> 02:09:32,333
Yes, we can.
But what will you do in return?
2372
02:09:32,708 --> 02:09:34,583
What can I do?
I am a nobody.
2373
02:09:34,708 --> 02:09:38,042
A nobody cannot arrange 1 Crore
in 12 hours
2374
02:09:38,167 --> 02:09:40,083
and help two families, right?
2375
02:09:40,458 --> 02:09:41,958
So, here's the plan, Avinash.
2376
02:09:42,208 --> 02:09:46,208
I want you to use your skills to
undo everything you did at your job.
2377
02:09:46,333 --> 02:09:47,333
Okay, I promise.
2378
02:09:47,583 --> 02:09:49,292
I will do everything I can.
2379
02:09:49,667 --> 02:09:51,208
But please get Diya out of this.
2380
02:09:51,333 --> 02:09:55,708
The day I am convinced that
you have done your honest efforts,
2381
02:09:56,083 --> 02:09:58,750
I will find Diya and take that device out.
2382
02:10:01,750 --> 02:10:06,167
I have always felt like coming
out and speaking the truth.
2383
02:10:06,458 --> 02:10:08,792
The public should
know the truth, right?
2384
02:10:10,333 --> 02:10:11,542
Who wants the truth?
2385
02:10:12,917 --> 02:10:15,042
When there are convenient
lies all around,
2386
02:10:15,500 --> 02:10:17,250
the one speaking the truth,
will look like a fool.
2387
02:10:23,083 --> 02:10:24,208
-You have a power bank, right?
-Yes.
2388
02:10:24,333 --> 02:10:25,333
Bring it.
2389
02:10:29,083 --> 02:10:30,458
Hey, what is this place?
2390
02:10:31,667 --> 02:10:33,083
Why are we here, Avi?
2391
02:10:34,792 --> 02:10:37,958
I had a feeling that Sid and Praveen
were somehow connected to this.
2392
02:10:38,458 --> 02:10:41,042
So, I turned on the camera
of Sid's phone and hid it there.
2393
02:10:41,542 --> 02:10:45,083
It would have recorded whatever happened
there after I left with the money.
2394
02:10:49,917 --> 02:10:51,208
I had tied Sid over there.
2395
02:10:51,333 --> 02:10:52,333
Here?
2396
02:10:53,792 --> 02:10:57,417
But it doesn't look like
a crime scene here, right?
2397
02:10:58,083 --> 02:10:59,083
Don't you think so?
2398
02:11:02,792 --> 02:11:04,542
Now, we will know what
really happened here.
2399
02:11:20,333 --> 02:11:21,208
-Brother!
-Yes!
2400
02:11:21,333 --> 02:11:23,792
She has come to the cemetery
at Wilson garden.
2401
02:11:24,083 --> 02:11:25,417
She has gone inside, crying.
2402
02:11:25,833 --> 02:11:26,958
What do you want me to do?
2403
02:11:27,083 --> 02:11:28,167
You wait there.
2404
02:12:14,958 --> 02:12:15,958
Where is Avinash?
2405
02:12:16,833 --> 02:12:19,083
He escaped with our cash
worth Rs. 1 Crore.
2406
02:12:26,958 --> 02:12:27,833
Listen, Siddhu.
2407
02:12:27,958 --> 02:12:29,708
After all, we're family.
2408
02:12:29,958 --> 02:12:31,583
We should always stick together.
2409
02:12:33,333 --> 02:12:35,333
I know you had hired
people to get me killed.
2410
02:12:41,292 --> 02:12:42,708
-Hello.
-Hello.
2411
02:12:44,667 --> 02:12:46,417
-Isn't this Siddharth?
-Who is this?
2412
02:12:46,542 --> 02:12:47,833
I have to tell you something.
2413
02:12:48,458 --> 02:12:50,583
-Your life is in danger.
-How?
2414
02:12:50,708 --> 02:12:53,542
If you travel in your car tonight,
you will be killed.
2415
02:12:53,667 --> 02:12:54,583
By whom?
2416
02:12:54,708 --> 02:12:56,208
By your Uncle, Praveen.
2417
02:12:58,958 --> 02:12:59,958
Busy?
2418
02:13:06,792 --> 02:13:08,083
I have to tell you something.
2419
02:13:08,708 --> 02:13:09,958
Your life is in danger.
2420
02:13:10,583 --> 02:13:10,958
Avi!
2421
02:13:11,083 --> 02:13:13,708
If you travel in your car tonight,
you will be killed.
2422
02:13:14,583 --> 02:13:15,458
You can take my car.
2423
02:13:15,583 --> 02:13:16,458
Hey, why?
2424
02:13:16,583 --> 02:13:17,333
You've earned it.
2425
02:13:17,458 --> 02:13:18,958
His Audi has left the building.
2426
02:13:19,083 --> 02:13:20,083
Go ahead.
2427
02:13:20,208 --> 02:13:22,083
Everything should happen
as per our plan.
2428
02:13:22,208 --> 02:13:23,417
No one should know anything.
2429
02:13:23,833 --> 02:13:24,833
Sid... Siddhu!
2430
02:13:25,208 --> 02:13:26,208
It wasn't me!
2431
02:13:29,042 --> 02:13:30,333
Oh my God!
2432
02:13:30,833 --> 02:13:31,833
What is this?
2433
02:13:32,958 --> 02:13:33,958
Sid?
2434
02:13:35,542 --> 02:13:36,833
Send this to Diya's phone.
2435
02:13:40,083 --> 02:13:41,708
I've sent it via
WhatsApp to Diya's phone.
2436
02:13:41,833 --> 02:13:43,042
It's uploading.
2437
02:13:44,208 --> 02:13:45,958
Let's...
Let's go to the police.
2438
02:13:46,083 --> 02:13:47,542
And let's tell the truth,
like you said.
2439
02:13:47,667 --> 02:13:50,042
We can at least shut down our
company with this. I'm sure.
2440
02:13:52,458 --> 02:13:53,792
This is a new beginning.
2441
02:13:57,833 --> 02:13:59,083
I promise you,
2442
02:14:00,458 --> 02:14:02,792
we're all gonna be
very very rich, very soon!
2443
02:14:06,958 --> 02:14:09,292
So, drink.
Drink till you drop tonight...
2444
02:14:09,417 --> 02:14:11,583
because we've got a lot of
work to do from tomorrow.
2445
02:14:21,958 --> 02:14:23,208
Hold the line.
2446
02:14:28,042 --> 02:14:29,750
An auto rickshaw driver
has spotted them.
2447
02:14:29,875 --> 02:14:30,917
He is following them.
2448
02:14:31,042 --> 02:14:32,208
What should I tell him?
2449
02:14:34,333 --> 02:14:35,583
Ask him to finish them off!
2450
02:14:36,542 --> 02:14:38,292
Don't bring this matter
up with me again!
2451
02:14:40,583 --> 02:14:41,708
Finish them off!
2452
02:14:47,208 --> 02:14:48,208
Brother?
2453
02:14:54,833 --> 02:14:56,458
-Diya.
-Avi.
2454
02:14:56,583 --> 02:14:58,458
We did wrong, Avi.
2455
02:14:59,458 --> 02:15:01,292
We are responsible for this.
2456
02:15:01,417 --> 02:15:03,333
Diya... Diya, don't worry.
2457
02:15:03,792 --> 02:15:05,833
I've found a way to end this.
2458
02:15:06,083 --> 02:15:07,958
Once I do this, he will
let you go. I'm sure!
2459
02:15:08,333 --> 02:15:09,583
No, Avi.
2460
02:15:10,208 --> 02:15:11,458
I am pregnant.
2461
02:15:12,333 --> 02:15:14,250
We're going to have a baby.
2462
02:15:14,583 --> 02:15:16,833
I got to know when
we were at Satya's house.
2463
02:15:16,958 --> 02:15:18,833
I tried telling you
while we were there.
2464
02:15:19,917 --> 02:15:23,125
How can I smoke with
our baby inside me, Avi?
2465
02:15:25,583 --> 02:15:27,458
We have to do something.
2466
02:15:30,417 --> 02:15:32,208
I'm scared, Avi!
2467
02:15:34,833 --> 02:15:35,833
Hello?
2468
02:15:35,958 --> 02:15:37,583
Avi... Hello?
2469
02:15:38,208 --> 02:15:39,208
Avi?
2470
02:15:49,833 --> 02:15:50,833
Satya!
2471
02:15:54,042 --> 02:15:55,708
Hey, she has received the video.
2472
02:16:02,042 --> 02:16:02,958
What happened?
2473
02:16:03,083 --> 02:16:04,083
What did Diya say?
2474
02:16:06,042 --> 02:16:07,458
Satya, I...
2475
02:16:30,333 --> 02:16:31,208
Satya...
2476
02:16:31,333 --> 02:16:32,666
I'm going to be a father!
2477
02:17:20,041 --> 02:17:22,958
I'd like to thank everyone who has
worked with dedication for this success.
2478
02:17:23,208 --> 02:17:25,958
The people of this country have
shown great faith and trust in me.
2479
02:17:26,416 --> 02:17:28,083
I will never disappoint you.
2480
02:17:28,416 --> 02:17:30,666
The TTI shares that
you all hold today...
2481
02:17:30,791 --> 02:17:32,958
will be your biggest assets
in the years to come.
2482
02:17:33,083 --> 02:17:34,416
I can promise you that.
2483
02:17:34,833 --> 02:17:39,833
Also, our company will soon be the
biggest tobacco company in Asia.
2484
02:17:40,583 --> 02:17:42,708
And until that happens,
I will not rest.
2485
02:18:18,708 --> 02:18:19,708
Hello.
2486
02:18:19,833 --> 02:18:21,583
I need all the data
recovered from a phone.
2487
02:18:21,708 --> 02:18:23,458
-Which model is it, sir?
-iPhone.
166880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.