All language subtitles for Criminal Minds - Beyond Borders - S01E08 - De Los Inocentes .en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,748 --> 00:00:03,323 Jack: Over 68 million Americans 2 00:00:03,357 --> 00:00:06,167 leave the safety of our borders every year. 3 00:00:06,201 --> 00:00:07,841 If danger strikes, 4 00:00:07,876 --> 00:00:10,652 the FBI's international response team 5 00:00:10,686 --> 00:00:12,392 is called into action. 6 00:00:13,632 --> 00:00:16,408 ♪ 7 00:00:21,965 --> 00:00:24,407 ♪ La gente quiere un bailazo ♪ 8 00:00:24,441 --> 00:00:26,749 ♪ cada noche es un bailazo 9 00:00:26,784 --> 00:00:29,226 ♪ zapata vive un bailazo 10 00:00:29,260 --> 00:00:32,004 ♪ baila, revolucionario 11 00:00:32,038 --> 00:00:34,815 ♪ manos pa'rriba que es un asalto ♪ 12 00:00:34,849 --> 00:00:36,924 This is the best trip, ever. 13 00:00:36,958 --> 00:00:38,328 You say that every year. 14 00:00:38,363 --> 00:00:40,538 I didn't say it when Dad got stung by a jellyfish. 15 00:00:40,573 --> 00:00:42,881 - [Laughs] - You did after the hotel doctor 16 00:00:42,916 --> 00:00:44,052 took us all in his catamaran. 17 00:00:44,086 --> 00:00:45,559 That was awesome. 18 00:00:45,593 --> 00:00:46,829 What about you, Mom? 19 00:00:46,864 --> 00:00:48,837 What's your favorite vacation down here? 20 00:00:48,872 --> 00:00:50,009 - [Tearfully] - I don't know, honey. 21 00:00:50,044 --> 00:00:51,548 They're all special, 22 00:00:51,584 --> 00:00:53,021 'cause your dad and I shared them with you two. 23 00:00:53,056 --> 00:00:54,059 [Chuckle] 24 00:00:54,093 --> 00:00:55,899 Let's toast, hm? 25 00:00:55,934 --> 00:00:57,539 To our last night in paradise 26 00:00:57,574 --> 00:00:59,715 and, uh, to 27 00:00:59,749 --> 00:01:00,919 I already booked this place for next year. 28 00:01:00,954 --> 00:01:02,391 - [Laughter] - Yeah! 29 00:01:02,425 --> 00:01:03,764 You know what's really gonna make this 30 00:01:03,798 --> 00:01:05,203 the best trip, ever? 31 00:01:05,237 --> 00:01:07,913 One Direction's free concert tonight. 32 00:01:07,948 --> 00:01:10,592 Oh, my god! I love this place! 33 00:01:10,626 --> 00:01:12,833 Hey, guys, we called. There is no concert tonight. 34 00:01:12,868 --> 00:01:14,908 - But it says so right there. - Yeah, I know. 35 00:01:14,942 --> 00:01:16,180 But the flyer's just a prank. 36 00:01:16,214 --> 00:01:17,687 Today is... what did the guy call it? 37 00:01:17,721 --> 00:01:19,594 Día de los Inocentes. 38 00:01:19,629 --> 00:01:20,932 Día de los Inocentes, 39 00:01:20,966 --> 00:01:22,940 which means today is like April fools' day. 40 00:01:22,974 --> 00:01:24,212 Wow. 41 00:01:24,246 --> 00:01:25,618 That seriously sucks... 42 00:01:25,653 --> 00:01:27,024 Ryan! Language. 43 00:01:27,058 --> 00:01:28,864 Look, I know it's very disappointing, 44 00:01:28,898 --> 00:01:31,140 but I say we finish up dinner here 45 00:01:31,174 --> 00:01:33,013 and then we all head back to town 46 00:01:33,049 --> 00:01:34,185 and ransack the place for souvenirs. 47 00:01:34,220 --> 00:01:35,925 What do you say? Who's with me? 48 00:01:35,960 --> 00:01:37,867 Hm? 49 00:01:37,901 --> 00:01:39,272 Go inside and wash up. 50 00:01:39,306 --> 00:01:40,912 Dad will take you to the boardwalk. 51 00:01:40,946 --> 00:01:42,217 Okay. 52 00:01:43,758 --> 00:01:45,061 You're not coming with us? 53 00:01:45,097 --> 00:01:46,669 No, I'm exhausted. 54 00:01:48,745 --> 00:01:50,048 We shouldn't have come. 55 00:01:50,083 --> 00:01:51,253 It's just gonna make it harder. 56 00:01:57,010 --> 00:01:58,047 [Crickets chirp] 57 00:02:06,248 --> 00:02:09,325 ♪ 58 00:02:12,272 --> 00:02:15,718 [Eerie music plays] 59 00:02:20,571 --> 00:02:22,511 - [Whispering] - Daniel. 60 00:02:22,545 --> 00:02:23,649 Daniel. 61 00:02:25,290 --> 00:02:26,393 - [Gasp] - Unh! 62 00:02:28,636 --> 00:02:31,313 [Ring] 63 00:02:31,348 --> 00:02:33,053 Good morning. Thank you for calling. 64 00:02:33,088 --> 00:02:34,660 Daniel: Help! Something happened to my wife. 65 00:02:34,694 --> 00:02:35,765 There's blood. 66 00:02:35,799 --> 00:02:37,638 I was in the den. I woke up 67 00:02:37,673 --> 00:02:39,612 and went to check on my wife. Oh, God. 68 00:02:39,647 --> 00:02:41,989 Mr. Wolf, I'd like to suggest we move your children back 69 00:02:42,024 --> 00:02:43,864 to the main building for both their safety and comfort. 70 00:02:43,898 --> 00:02:46,205 - Dad, we wanna stay with you. - Where's Mommy?! 71 00:02:46,240 --> 00:02:47,477 We're gonna find her, honey. 72 00:02:47,512 --> 00:02:49,017 Just go with this lady, okay? 73 00:02:49,052 --> 00:02:51,025 I'll be right there. I'm just gonna look for Mommy. 74 00:02:53,269 --> 00:02:55,175 [Suspenseful music plays] 75 00:02:59,393 --> 00:03:01,099 We need to call the police. Have you called the police yet? 76 00:03:01,133 --> 00:03:02,772 We've notified the authorities. They're on their way. 77 00:03:02,807 --> 00:03:04,848 But, please, Mr. Wolf, I need you to remain calm. 78 00:03:04,882 --> 00:03:08,260 Calm?! My wife is gone! There's... there's blood! 79 00:03:08,294 --> 00:03:09,565 We're wasting time! 80 00:03:09,600 --> 00:03:11,139 - Jessica! - Señora Wolf! 81 00:03:11,173 --> 00:03:13,950 - Jessica! - Señora Wolf! Señora Wolf! 82 00:03:13,985 --> 00:03:15,589 Jessica! 83 00:03:15,624 --> 00:03:17,263 Jes-si-ca! 84 00:03:17,297 --> 00:03:19,740 - [Suspenseful music climbs] - [Chime] 85 00:03:26,366 --> 00:03:27,537 Whatcha readin'? 86 00:03:27,572 --> 00:03:29,881 "And then there were none." 87 00:03:29,915 --> 00:03:31,386 Why, you lose a bet? 88 00:03:31,421 --> 00:03:33,964 Agatha Christie mystery. 89 00:03:33,998 --> 00:03:35,502 Is that the one where the judge does it? 90 00:03:35,537 --> 00:03:36,909 He kills everybody and then, 91 00:03:36,943 --> 00:03:38,347 he shoots himself in the head, 92 00:03:38,381 --> 00:03:41,660 leaving this red mark, like the mark of Cain. 93 00:03:41,694 --> 00:03:44,371 Well, so much for my in-flight entertainment. 94 00:03:44,405 --> 00:03:47,450 Sorry, guys. Looks we are not going home, after all. 95 00:03:47,485 --> 00:03:48,454 We caught another case. 96 00:03:48,489 --> 00:03:52,269 Puerta de Santos, México. 97 00:03:52,304 --> 00:03:53,943 You gonna be all right with this? 98 00:03:53,978 --> 00:03:56,821 Yeah, why wouldn't I be? 99 00:03:56,855 --> 00:03:58,060 Just wanna make sure. 100 00:03:58,094 --> 00:04:00,602 It's Mexico. 101 00:04:00,637 --> 00:04:03,614 Well, it's a big country, Jack. 102 00:04:03,649 --> 00:04:05,321 Yes, it is, it's a big country 103 00:04:05,356 --> 00:04:07,630 I know you've been deliberately avoiding 104 00:04:07,665 --> 00:04:11,178 since Brad's death. 105 00:04:11,213 --> 00:04:12,517 Look, I appreciate your concern. 106 00:04:12,551 --> 00:04:13,789 I really do. 107 00:04:13,823 --> 00:04:16,332 But, now, I'm back in the IRT 108 00:04:16,366 --> 00:04:17,403 and, the fact of the matter is 109 00:04:17,437 --> 00:04:21,485 I was bound to face this situation, sooner or later. 110 00:04:21,520 --> 00:04:24,598 You know we have your back, always? 111 00:04:24,633 --> 00:04:25,870 Mm, that's why I'm gonna be all right. 112 00:04:28,147 --> 00:04:29,585 Hola, mis amigos. 113 00:04:29,619 --> 00:04:31,292 Here's news from south of the border, 114 00:04:31,326 --> 00:04:32,697 down Mexico way. 115 00:04:32,731 --> 00:04:34,572 Jessica Wolf, age 36, 116 00:04:34,606 --> 00:04:35,977 a graphic designer from Fort Worth, Texas, 117 00:04:36,011 --> 00:04:38,320 is on vacation with her husband, Daniel, 118 00:04:38,354 --> 00:04:40,662 a management consultant; And their two kids: 119 00:04:40,697 --> 00:04:42,770 Ryan, 11; and Megan, 9. 120 00:04:42,806 --> 00:04:44,678 They're staying at a beachfront villa 121 00:04:44,713 --> 00:04:47,791 at the Las Casitas del Pacifico resort. 122 00:04:47,826 --> 00:04:49,833 At 4:12 am local time, 123 00:04:49,867 --> 00:04:51,773 Daniel reported his wife, Jessica, missing. 124 00:04:51,808 --> 00:04:53,781 There were indications of violence, 125 00:04:53,816 --> 00:04:56,325 and $4,000 worth of jewelry was stolen, however, 126 00:04:56,359 --> 00:04:59,002 a canvas of the resort's property turned up nothing. 127 00:04:59,037 --> 00:05:01,579 Then, at 11:47 am, 128 00:05:01,613 --> 00:05:03,553 a body washed ashore at Cobra Cove, 129 00:05:03,588 --> 00:05:05,696 about 5 miles south of Las Casitas. 130 00:05:05,730 --> 00:05:09,042 Jessica Wolf was a U.S. citizen murdered on Mexican soil, 131 00:05:09,077 --> 00:05:11,753 so, our consulate general in Juarez 132 00:05:11,787 --> 00:05:13,293 has requested the IRT's help 133 00:05:13,327 --> 00:05:15,301 with the impending homicide investigation. 134 00:05:15,335 --> 00:05:17,074 Which won't be made any easier by the fact that 135 00:05:17,109 --> 00:05:19,082 Puerta de Santos does not have a police force. 136 00:05:19,117 --> 00:05:21,659 Usually, resorts like Las Casitas 137 00:05:21,693 --> 00:05:23,902 enlist the service of a private security firm. 138 00:05:23,936 --> 00:05:26,177 In this case, it's a U.S.-based company 139 00:05:26,211 --> 00:05:28,320 called PLN International. 140 00:05:28,354 --> 00:05:30,997 They secured the villa and the beach site 141 00:05:31,031 --> 00:05:32,536 until the Mexican federal police arrived 142 00:05:32,570 --> 00:05:34,277 and they are on the scene now. 143 00:05:34,311 --> 00:05:35,448 Mae: We can't tell much from these photos, 144 00:05:35,482 --> 00:05:37,522 but the sheets that are wrapped around Jessica's body 145 00:05:37,557 --> 00:05:39,196 look like a crude forensic countermeasure, 146 00:05:39,230 --> 00:05:41,338 a way to spirit a body off the grounds 147 00:05:41,373 --> 00:05:42,743 without raising much suspicion. 148 00:05:42,778 --> 00:05:44,517 Well, if $4,000 in jewelry was taken, 149 00:05:44,551 --> 00:05:46,725 then, burglary could've been a primary motive. 150 00:05:46,760 --> 00:05:49,002 Jessica's murder could've been an impulsive act. 151 00:05:49,036 --> 00:05:51,010 Yeah, but don't you think breaking into a hotel villa 152 00:05:51,044 --> 00:05:53,051 in the middle of the night is a pretty provocative act, 153 00:05:53,086 --> 00:05:55,059 even for a desperate burglar? 154 00:05:55,094 --> 00:05:57,201 It's possible Jessica was targeted. 155 00:05:57,235 --> 00:05:59,042 - What do you think? - I'd like to know 156 00:05:59,076 --> 00:06:00,983 where Daniel Wolf was when all this went down. 157 00:06:01,018 --> 00:06:02,254 Where were his kids? 158 00:06:02,289 --> 00:06:04,430 - What did they see and hear? - I wish I could tell you, but, 159 00:06:04,465 --> 00:06:05,835 aside from his initial statement, 160 00:06:05,871 --> 00:06:07,174 Daniel stopped cooperating with police 161 00:06:07,209 --> 00:06:08,278 as soon as his children were taken 162 00:06:08,313 --> 00:06:10,153 into protective custody as material witnesses. 163 00:06:10,187 --> 00:06:12,965 Our job now is to get down there and assist the MFP 164 00:06:12,999 --> 00:06:15,306 while also protecting Daniel's civil rights, 165 00:06:15,341 --> 00:06:17,214 regardless of his guilt or innocence. 166 00:06:17,249 --> 00:06:18,853 Not to rush to judgment, boss, 167 00:06:18,890 --> 00:06:19,926 but what I just dug up on this guy 168 00:06:19,960 --> 00:06:21,901 is straight out of the shady-husband playbook. 169 00:06:21,935 --> 00:06:23,105 - Take a look. - [Beep] 170 00:06:23,139 --> 00:06:26,183 A year ago, Daniel's consulting firm filed for bankruptcy. 171 00:06:26,218 --> 00:06:28,726 Eight months later, Jessica filed for divorce, 172 00:06:28,761 --> 00:06:31,237 and then she withdrew the filing a month later. 173 00:06:31,271 --> 00:06:33,412 But here's the kicker: 30 days ago, 174 00:06:33,447 --> 00:06:35,353 Daniel took out an insurance policy on his wife, 175 00:06:35,387 --> 00:06:37,127 so, now, this dude is line to collect... 176 00:06:37,162 --> 00:06:38,901 wait for it... 177 00:06:38,935 --> 00:06:41,043 - $1 million. - [Whistle] 178 00:06:41,078 --> 00:06:43,118 The fact is that the only way we're gonna know 179 00:06:43,152 --> 00:06:45,761 if Daniel Wolf is playing the grieving husband 180 00:06:45,795 --> 00:06:48,271 is by getting down there and talkin' to him face-to-face. 181 00:06:48,306 --> 00:06:49,945 Well, what if he refuses to talk to us? 182 00:06:49,980 --> 00:06:52,287 What if he refuses to talk to the only people 183 00:06:52,322 --> 00:06:56,638 who can protect his best interests, his civil rights? 184 00:06:56,673 --> 00:06:59,282 Well, that'll tell us something about him, then, won't it? 185 00:07:00,889 --> 00:07:04,901 Synced and corrected by MasterCookie www.addic7ed.com 186 00:07:23,900 --> 00:07:26,175 Clara: "Perfect order is the forerunner 187 00:07:26,209 --> 00:07:27,947 to perfect horror." 188 00:07:27,983 --> 00:07:29,520 Carlos Fuentes. 189 00:07:29,555 --> 00:07:31,830 [Guitar plays] 190 00:07:36,516 --> 00:07:38,456 Unit Chief Garrett. 191 00:07:38,491 --> 00:07:40,131 I'm Consul General Patrick Hillis. 192 00:07:40,165 --> 00:07:41,568 It's a pleasure to meet you. 193 00:07:41,603 --> 00:07:43,844 This is Mr. Raymond Wright. He's representing 194 00:07:43,879 --> 00:07:45,251 Daniel Wolf and his family. 195 00:07:45,285 --> 00:07:46,555 Good to meet you. This is my team... 196 00:07:46,589 --> 00:07:48,864 Look, I'm sorry, but, pleasantries aside, 197 00:07:48,899 --> 00:07:50,371 I'm deeply concerned that every moment 198 00:07:50,405 --> 00:07:52,680 the MFP is focused on my client as a suspect 199 00:07:52,714 --> 00:07:54,888 is a moment wasted on finding the real killer. 200 00:07:54,923 --> 00:07:56,729 Mr. Wright, please. The IRT... 201 00:07:56,764 --> 00:07:59,106 Can't change the fact that the crime scenes 202 00:07:59,140 --> 00:08:01,047 have been compromised by hotel employees 203 00:08:01,081 --> 00:08:02,184 and can't change the fact that 204 00:08:02,220 --> 00:08:05,264 expediency trumps justice in the Mexican legal system. 205 00:08:05,298 --> 00:08:07,439 I thought it was my youth and inexperience 206 00:08:07,473 --> 00:08:08,243 that was the problem. 207 00:08:08,277 --> 00:08:10,183 Just getting to that, Miss Ruiz. 208 00:08:10,218 --> 00:08:14,835 That's Chief Inspector Ruiz to you, Señor Wright. 209 00:08:14,869 --> 00:08:16,943 - To all of you. - Unit Chief Garrett. 210 00:08:16,977 --> 00:08:19,720 Agents Seger, Simmons, and Jarvis. 211 00:08:19,756 --> 00:08:21,963 Look, I won't lie to you. 212 00:08:21,997 --> 00:08:23,135 I don't want you here. 213 00:08:23,169 --> 00:08:26,080 This is my case and you being here complicates my life 214 00:08:26,114 --> 00:08:27,820 and I don't like complications. 215 00:08:27,854 --> 00:08:30,063 I like everything muy fácil. 216 00:08:30,097 --> 00:08:32,940 But my bosses in the capital think that the FBI's cooperation 217 00:08:32,975 --> 00:08:35,684 will help me, so, please, follow me. 218 00:08:42,747 --> 00:08:46,528 Man: Hombres, necesito en la playa ahora. 219 00:08:48,972 --> 00:08:52,853 CI Ruiz, are you the only officer assigned to this case? 220 00:08:52,888 --> 00:08:54,593 See? This is what I'm talking about. 221 00:08:54,628 --> 00:08:57,036 Mr. Wright, I understand your concern, but, right now, 222 00:08:57,072 --> 00:08:58,175 you need to be seen, not heard. 223 00:08:58,209 --> 00:09:01,354 Yes, I'm the only MPF officer assigned to this case, 224 00:09:01,389 --> 00:09:03,195 but my bosses gave me permission 225 00:09:03,229 --> 00:09:05,203 to deputize the Las Casitas security staff. 226 00:09:05,237 --> 00:09:06,742 They're U.S.-trained, so probably 227 00:09:06,776 --> 00:09:09,319 a whole lot better than MFP, don't you think? 228 00:09:09,353 --> 00:09:10,891 So, how do you think somebody managed 229 00:09:10,926 --> 00:09:12,499 to take Jessica Wolf off the property 230 00:09:12,533 --> 00:09:13,569 without bein' picked up on one 231 00:09:13,604 --> 00:09:16,012 - of these security cameras? - That's a good question. 232 00:09:16,046 --> 00:09:18,255 Jessica's killer knows the lay of the land. 233 00:09:18,289 --> 00:09:20,096 And your client fits that description. 234 00:09:20,130 --> 00:09:21,300 He needs to start answering my questions. 235 00:09:21,334 --> 00:09:23,476 He'll answer questions when you let him see his children. 236 00:09:23,510 --> 00:09:25,149 His children are material witnesses. 237 00:09:25,184 --> 00:09:26,220 They're scared, so they haven't talked... 238 00:09:26,254 --> 00:09:27,960 of course they're scared. They lost their mother 239 00:09:27,994 --> 00:09:29,299 and their father's being kept from them. 240 00:09:29,333 --> 00:09:30,737 Hold on. I have a solution here. 241 00:09:30,772 --> 00:09:33,148 Agent Seger has years of expertise 242 00:09:33,182 --> 00:09:35,189 taking witness statements from minors. 243 00:09:35,224 --> 00:09:37,264 She'll be able to put the children at ease 244 00:09:37,298 --> 00:09:39,004 and get to the truth. 245 00:09:39,038 --> 00:09:42,484 I also think Daniel might be more comfortable talkin' to me. 246 00:09:42,520 --> 00:09:43,990 Daniel will agree to that. 247 00:09:44,025 --> 00:09:46,200 Like I said, 248 00:09:46,234 --> 00:09:48,208 muy fácil. 249 00:09:48,242 --> 00:09:49,412 One of you is a coroner, right? 250 00:09:49,446 --> 00:09:50,483 A medical examiner, yes. 251 00:09:50,518 --> 00:09:52,224 We were going to transport the body to Mexico city 252 00:09:52,258 --> 00:09:54,399 for an autopsy. Could you do it here? 253 00:09:54,433 --> 00:09:55,871 They don't just bring me along 254 00:09:55,905 --> 00:09:58,281 for my good taste and my sense of humor. 255 00:09:58,316 --> 00:10:00,691 I'd like Agent Simmons to walk through the villa crime scene. 256 00:10:00,725 --> 00:10:03,569 I have no problem with that, as long as I get to chaperone. 257 00:10:03,604 --> 00:10:04,974 Okay. 258 00:10:05,008 --> 00:10:07,952 Let's go to work. 259 00:10:07,987 --> 00:10:09,459 So you're with the FBI? 260 00:10:09,493 --> 00:10:11,200 Yes. I'm here to help, Daniel. 261 00:10:16,154 --> 00:10:18,996 They found Jessica. They won't let me see her. 262 00:10:19,031 --> 00:10:20,202 Won't even let me see my own kids. 263 00:10:20,237 --> 00:10:22,210 What the hell's wrong with these people? 264 00:10:22,245 --> 00:10:24,485 I know this is difficult, but the best way 265 00:10:24,520 --> 00:10:25,891 to help yourself nd your family is 266 00:10:25,925 --> 00:10:27,264 to just talk to me. 267 00:10:30,510 --> 00:10:31,815 Where were you last night? 268 00:10:31,849 --> 00:10:33,488 Jessica wasn't feeling well. 269 00:10:33,522 --> 00:10:34,893 She wanted to stay in the villa 270 00:10:34,928 --> 00:10:38,608 while I took the kids souvenir hunting. 271 00:10:38,642 --> 00:10:39,880 We got back late, after midnight. 272 00:10:41,554 --> 00:10:43,025 Kids crashed on the couch. 273 00:10:43,060 --> 00:10:45,771 I didn't want to disturb Jessica, so, 274 00:10:45,805 --> 00:10:47,577 I went to the den, fell asleep. 275 00:10:47,612 --> 00:10:48,716 I woke up at 4:00. 276 00:10:48,750 --> 00:10:50,489 I checked on her. 277 00:10:50,524 --> 00:10:52,464 And that's... 278 00:10:52,498 --> 00:10:54,305 that's when I found the blood 279 00:10:54,339 --> 00:10:55,811 and jewelry box tossed on the floor. 280 00:10:55,845 --> 00:10:57,952 I-I called for help. 281 00:10:57,986 --> 00:11:01,500 Nobody told me there's no police in this damn town 282 00:11:01,534 --> 00:11:04,177 and that it'd take an hour for them to get here. 283 00:11:04,212 --> 00:11:05,984 All that wasted time. 284 00:11:06,018 --> 00:11:07,390 Did you account for every guard 285 00:11:07,425 --> 00:11:09,398 who was present at this scene? 286 00:11:09,433 --> 00:11:11,205 Did you take their prints as exemplars? 287 00:11:11,240 --> 00:11:13,648 Like I said, all well-trained in the U.S. 288 00:11:13,682 --> 00:11:14,820 They know how to fill out 289 00:11:14,854 --> 00:11:16,360 the correct incident reports. 290 00:11:16,394 --> 00:11:17,932 Well, they don't know how to preserve a crime scene 291 00:11:17,966 --> 00:11:19,739 or collect evidence. 292 00:11:19,773 --> 00:11:21,915 You know, as well as I do this scene is compromised. 293 00:11:21,949 --> 00:11:24,089 Agent Simmons, you know, as well as I do 294 00:11:24,124 --> 00:11:26,733 your rules of evidence aren't the same as mine. 295 00:11:26,768 --> 00:11:29,076 Besides, saved the best for last. 296 00:11:29,110 --> 00:11:31,151 [Eerie music plays] 297 00:11:31,185 --> 00:11:32,825 Well, that looks like 298 00:11:32,859 --> 00:11:34,765 at least 2 liters of blood. 299 00:11:34,800 --> 00:11:36,272 Maybe 3. 300 00:11:36,306 --> 00:11:37,979 A lethal loss of blood. 301 00:11:38,013 --> 00:11:39,819 Jessica wasn't just assaulted here. 302 00:11:39,854 --> 00:11:41,793 She died in this room and someone tried, 303 00:11:41,828 --> 00:11:43,199 not so good, to cover it up, 304 00:11:43,234 --> 00:11:45,843 make it look like a burglary gone wrong. 305 00:11:45,878 --> 00:11:46,981 May I look at your cellphone? 306 00:11:47,016 --> 00:11:48,052 What? 307 00:11:48,086 --> 00:11:49,725 Your cellphone. May I see it? 308 00:11:49,760 --> 00:11:51,566 Why? 309 00:11:51,601 --> 00:11:53,841 Well, it may have digital information on it 310 00:11:53,876 --> 00:11:55,482 that could support your alibi. 311 00:11:55,517 --> 00:11:58,929 I-I lost it. 312 00:11:58,963 --> 00:12:00,836 Somewhere out there, on the beach, 313 00:12:00,870 --> 00:12:04,552 during the search. 314 00:12:04,586 --> 00:12:06,091 Look. 315 00:12:06,125 --> 00:12:08,434 I'm here to help you, Daniel. 316 00:12:08,469 --> 00:12:10,576 But I know your consulting firm went bankrupt, 317 00:12:10,610 --> 00:12:12,650 I know Jessica filed for divorce, 318 00:12:12,685 --> 00:12:13,989 and I know she's now worth 319 00:12:14,023 --> 00:12:15,896 a million dollars, now that she's dead, 320 00:12:15,930 --> 00:12:18,072 so I need you to tell me the truth. 321 00:12:21,453 --> 00:12:23,961 I didn't kill my wife. 322 00:12:28,079 --> 00:12:30,856 Houston, we have a problem. 323 00:12:30,890 --> 00:12:32,697 In prepping the body for autopsy, 324 00:12:32,731 --> 00:12:35,240 somebody was kind enough to remove those sheets 325 00:12:35,275 --> 00:12:37,148 that were wrapped around her body. 326 00:12:37,182 --> 00:12:39,089 They shouldn't have done that. 327 00:12:39,123 --> 00:12:43,774 Note to file: Must find missing evidence. 328 00:12:43,809 --> 00:12:45,549 All right, Jess. 329 00:12:45,583 --> 00:12:47,088 Help me help you. 330 00:12:53,815 --> 00:12:56,090 Victim sustained several defensive wounds 331 00:12:56,125 --> 00:12:58,400 during the attack, 332 00:12:58,434 --> 00:13:00,173 including a severe incised wound 333 00:13:00,207 --> 00:13:01,680 to the palmar surface of both hands, 334 00:13:01,714 --> 00:13:03,486 indicating that she grasped the blade of the weapon 335 00:13:03,521 --> 00:13:05,193 during the attack. 336 00:13:05,227 --> 00:13:06,633 She fought. 337 00:13:06,667 --> 00:13:08,037 Cause of death is exsanguination, 338 00:13:08,072 --> 00:13:10,213 due to a single sharp-force injury, 339 00:13:10,247 --> 00:13:12,456 severing the ascending aorta. 340 00:13:12,490 --> 00:13:15,501 The remaining 46 penetrating sharp-force injuries 341 00:13:15,535 --> 00:13:17,040 were administered postmortem, 342 00:13:17,074 --> 00:13:19,718 indicative of the assailant's acute aggression, 343 00:13:19,753 --> 00:13:21,826 usually referred to as overkill 344 00:13:21,861 --> 00:13:25,341 and typically a sign that the attack was personal. 345 00:13:27,550 --> 00:13:30,862 Ryan, Megan, you don't have to talk to me, 346 00:13:30,897 --> 00:13:32,066 or anyone. 347 00:13:32,101 --> 00:13:34,108 I just wanna make sure you're safe. 348 00:13:34,142 --> 00:13:35,280 You guys hungry? 349 00:13:39,364 --> 00:13:41,136 Do me a favor and order me a pizza. 350 00:13:41,170 --> 00:13:43,245 Yes, Ma'am. 351 00:13:43,279 --> 00:13:44,818 So, food is on the way. 352 00:13:44,853 --> 00:13:46,122 Okay? 353 00:13:46,157 --> 00:13:47,362 Thank you. 354 00:13:47,396 --> 00:13:49,134 You're welcome. 355 00:13:49,169 --> 00:13:51,244 You need anything else, you let me know, all right? 356 00:13:54,424 --> 00:13:55,795 Did Daddy hurt Mommy? 357 00:13:55,830 --> 00:14:00,414 [Melancholy tune plays] 358 00:14:00,448 --> 00:14:03,861 Why would you ask that? 359 00:14:03,895 --> 00:14:06,405 Mom and Dad, they just yelled. 360 00:14:08,581 --> 00:14:09,550 A lot. 361 00:14:09,585 --> 00:14:10,956 Just on this trip, 362 00:14:10,990 --> 00:14:12,260 or were they fighting before that? 363 00:14:12,294 --> 00:14:14,905 For a long time, but, we hoped this trip 364 00:14:14,939 --> 00:14:16,276 would make it better. 365 00:14:16,310 --> 00:14:17,782 It wasn't. 366 00:14:20,528 --> 00:14:21,632 It was just weird that 367 00:14:21,666 --> 00:14:25,012 they were pretending like nothing was going on and... 368 00:14:25,046 --> 00:14:29,094 Like we didn't know something was going on. 369 00:14:29,129 --> 00:14:31,002 It was so stupid. 370 00:14:31,037 --> 00:14:33,177 Did you ever see your father 371 00:14:33,211 --> 00:14:35,152 be rough with your mother? 372 00:14:39,504 --> 00:14:40,874 You think you can tell me 373 00:14:40,910 --> 00:14:42,917 what you remember from last night? 374 00:14:42,951 --> 00:14:46,062 I don't remember much, just... 375 00:14:46,097 --> 00:14:48,370 Dad woke us up. 376 00:14:48,406 --> 00:14:49,577 Mom wasn't there. 377 00:14:51,886 --> 00:14:53,426 What about you, Ryan? 378 00:14:53,460 --> 00:14:56,571 I-I remember 379 00:14:56,606 --> 00:14:58,377 my father. 380 00:14:58,412 --> 00:15:01,089 Jessica: Daniel. Daniel. 381 00:15:01,123 --> 00:15:06,745 Standing over me. It was weird and... 382 00:15:06,779 --> 00:15:10,125 and I fell asleep again, and, like Meg said, 383 00:15:10,159 --> 00:15:11,598 Dad woke us up. 384 00:15:14,409 --> 00:15:16,349 Mom was gone. 385 00:15:16,383 --> 00:15:17,487 Okay. 386 00:15:20,233 --> 00:15:23,043 Look, this is me, trying very hard 387 00:15:23,078 --> 00:15:24,314 to extend professional courtesy 388 00:15:24,349 --> 00:15:26,725 to fellow law enforcement, but I'm not here 389 00:15:26,759 --> 00:15:28,733 to ask for permission to arrest Daniel Wolf. 390 00:15:28,767 --> 00:15:31,578 Well, thank you for your courtesy, CI Ruiz. 391 00:15:31,612 --> 00:15:33,217 It's just that I've had the chance 392 00:15:33,251 --> 00:15:35,794 to speak with Daniel and compare notes with my team 393 00:15:35,828 --> 00:15:37,133 and there are a few 394 00:15:37,167 --> 00:15:38,973 psychological inconsistencies here. 395 00:15:39,007 --> 00:15:40,412 Is that right? 396 00:15:40,447 --> 00:15:42,889 Take Daniel's expression of love for his children. 397 00:15:42,923 --> 00:15:44,797 It's genuine. It's very telling. 398 00:15:44,831 --> 00:15:46,738 His behavior totally contradicts 399 00:15:46,772 --> 00:15:48,009 my all-in theory. 400 00:15:48,043 --> 00:15:49,181 All-in theory? 401 00:15:49,215 --> 00:15:51,255 Patriarchs who murder their wives 402 00:15:51,290 --> 00:15:52,628 with their own children present 403 00:15:52,663 --> 00:15:55,305 usually feel compelled to go all-in, 404 00:15:55,339 --> 00:15:57,849 killing the whole family, including themselves. 405 00:15:57,883 --> 00:16:00,694 Patriarchs perceive it as an act of love and mercy. 406 00:16:00,728 --> 00:16:02,333 That didn't happen here. Why? 407 00:16:02,367 --> 00:16:03,471 Hijos de la fregada. 408 00:16:03,506 --> 00:16:05,211 How can you look at evidence right in front of your face 409 00:16:05,246 --> 00:16:07,153 - and not even see it?! - With all due respect, 410 00:16:07,187 --> 00:16:09,730 the evidence in this case is circumstantial. 411 00:16:09,764 --> 00:16:11,905 It's how you're choosing to contextualize it 412 00:16:11,939 --> 00:16:14,113 that makes it appear beyond a reasonable doubt. 413 00:16:14,147 --> 00:16:15,619 It's kind of like hearing hoofbeats 414 00:16:15,654 --> 00:16:17,561 and thinking horses, not zebras. 415 00:16:17,595 --> 00:16:18,966 With all due respect, 416 00:16:19,000 --> 00:16:20,974 we don't get a lot of zebras around here. 417 00:16:21,008 --> 00:16:22,982 You seriously don't think this man murdered his wife? 418 00:16:23,016 --> 00:16:26,161 I don't think he stabbed her to death, no. 419 00:16:26,195 --> 00:16:29,006 But I think he might know who did. 420 00:16:29,040 --> 00:16:32,118 [Ring] 421 00:16:32,153 --> 00:16:34,595 [Ring] 422 00:16:34,630 --> 00:16:35,934 You said you lost your phone. 423 00:16:35,968 --> 00:16:37,105 Ray, you need to get my kids back 424 00:16:37,139 --> 00:16:37,975 from the cops, right now. 425 00:16:38,010 --> 00:16:40,017 There's nothin' I can do. You know that. 426 00:16:40,051 --> 00:16:42,293 You bring them here and then, we're getting out of town. 427 00:16:42,327 --> 00:16:43,832 I will not get railroaded into spending 428 00:16:43,867 --> 00:16:45,639 the rest of my life in a Mexican prison. 429 00:16:45,674 --> 00:16:46,911 Dan, what's wrong with you? 430 00:16:46,946 --> 00:16:49,086 The FBI is gonna clear you. 431 00:16:49,120 --> 00:16:51,061 You've got nothin' to worry about, right? 432 00:16:51,095 --> 00:16:52,601 Get my damn kids back, Ray. 433 00:16:52,635 --> 00:16:54,407 [Chime] 434 00:16:54,442 --> 00:16:57,185 Look, I've gotta go. I'll be back. 435 00:16:57,219 --> 00:16:59,528 [Suspenseful music plays] 436 00:17:14,287 --> 00:17:16,094 [Tires screech] 437 00:17:20,381 --> 00:17:23,022 ¿Y dónde está? Pues encuéntralo. 438 00:17:23,057 --> 00:17:24,260 Daniel just took off. 439 00:17:24,294 --> 00:17:25,767 And we lost him. 440 00:17:25,801 --> 00:17:27,272 What do you say now, Agent Garrett? 441 00:17:27,306 --> 00:17:30,017 I said Daniel didn't stab his wife. 442 00:17:30,051 --> 00:17:31,388 But he might have just reached out 443 00:17:31,424 --> 00:17:32,628 - [cellphone beeps] - to the person who did. 444 00:17:32,662 --> 00:17:35,137 Monty, we got eyes on Daniel? 445 00:17:35,172 --> 00:17:37,915 As you predicted, he reached out to his partner in crime. 446 00:17:37,950 --> 00:17:38,953 Here's a fun fact for you... 447 00:17:38,987 --> 00:17:42,132 Daniel's cellphone business plan has four phones, 448 00:17:42,166 --> 00:17:43,805 two of which... thank you, GPS... 449 00:17:43,840 --> 00:17:45,981 are now moving together hand in hand. 450 00:17:46,015 --> 00:17:46,985 We're on our way. 451 00:17:47,019 --> 00:17:49,863 ♪ 452 00:17:49,897 --> 00:17:51,871 Monty, I need to know where we're headed. 453 00:17:51,905 --> 00:17:55,451 They seem to have gotten a room at the Rancho Sierra Inn. 454 00:17:55,486 --> 00:17:56,824 CI Ruiz, 455 00:17:56,858 --> 00:17:58,965 suspects are located at the Rancho Sierra Inn. 456 00:17:59,001 --> 00:18:00,471 We will follow your tactical lead. 457 00:18:00,506 --> 00:18:01,475 Ruiz: Copy that. 458 00:18:01,510 --> 00:18:03,383 [Sirens wail] 459 00:18:09,810 --> 00:18:13,022 [Police radio chatter, dog barking] 460 00:18:13,057 --> 00:18:14,393 Can you pinpoint a location? 461 00:18:14,428 --> 00:18:17,641 Monty: Uh, they're like 75 feet due east. 462 00:18:17,675 --> 00:18:19,916 Mae and I will cover the back. 463 00:18:28,517 --> 00:18:31,128 [Speaking Spanish] 464 00:18:31,162 --> 00:18:33,001 [Object shatters, body thuds] 465 00:18:35,981 --> 00:18:38,055 [Groans] 466 00:18:38,089 --> 00:18:40,431 [Window opens, dog barking] 467 00:18:44,783 --> 00:18:47,225 Get back in. Get down. 468 00:18:47,259 --> 00:18:48,429 Don't! Don't! Wait! Don't shoot! 469 00:18:48,464 --> 00:18:50,706 I surrender! I surrender. 470 00:18:50,741 --> 00:18:52,077 Clara: Daniel, you okay? 471 00:18:52,112 --> 00:18:53,081 Looks like she clocked you pretty good. 472 00:18:53,116 --> 00:18:54,386 Oh, yeah. My head. 473 00:18:54,421 --> 00:18:55,893 - Ah. - Stand up. 474 00:18:55,927 --> 00:18:57,432 - Ah. - Good. 475 00:18:57,466 --> 00:18:59,876 'Cause you're under arrest. 476 00:19:03,357 --> 00:19:06,804 Ruiz: Since Puerto del Santos doesn't have a police force, 477 00:19:06,838 --> 00:19:08,576 it also doesn't have a jail. 478 00:19:08,610 --> 00:19:10,016 [Camera shutter clicks] 479 00:19:10,050 --> 00:19:12,458 So, in order to look after our new prisoners... 480 00:19:12,493 --> 00:19:14,333 - [Camera shutter clicks] - We've had to make 481 00:19:14,367 --> 00:19:17,814 some special arrangements nearby. 482 00:19:17,849 --> 00:19:19,856 Playa Diablo Penitentiary. 483 00:19:21,731 --> 00:19:23,704 They say that even the devil himself 484 00:19:23,739 --> 00:19:27,150 would prefer death over Diablo. 485 00:19:27,185 --> 00:19:29,393 Ruiz: Laura Hayes, Fort Worth, Texas. 486 00:19:29,427 --> 00:19:31,100 This says you're a promotions manager. 487 00:19:31,134 --> 00:19:32,438 Is that right? 488 00:19:32,473 --> 00:19:34,012 You ready to talk to us, Laura? 489 00:19:35,485 --> 00:19:38,061 What were you thinking, 490 00:19:38,095 --> 00:19:40,370 taking off and leaving your children? 491 00:19:40,405 --> 00:19:42,445 I wasn't leaving my children. 492 00:19:42,479 --> 00:19:44,620 I'd never abandon them. 493 00:19:44,654 --> 00:19:46,328 They're all I have left in this world. 494 00:19:46,362 --> 00:19:49,005 Let's talk about you and Daniel. 495 00:19:49,039 --> 00:19:50,812 How long were you guys having an affair? 496 00:19:50,847 --> 00:19:52,921 Two years, I guess. 497 00:19:52,955 --> 00:19:54,593 But I swear, at the time when we started, 498 00:19:54,627 --> 00:19:55,630 I didn't know he was married. 499 00:19:55,665 --> 00:19:58,442 I wish I could go back and make a different choice. 500 00:19:58,477 --> 00:20:00,282 At the time, I-I felt like I needed more, 501 00:20:00,317 --> 00:20:01,286 like I deserved more. 502 00:20:01,321 --> 00:20:04,666 But you did find out he was married eventually, 503 00:20:04,701 --> 00:20:05,906 - right? - I did. 504 00:20:05,940 --> 00:20:08,649 His wife, she found out about us around that same time, too. 505 00:20:08,683 --> 00:20:09,989 She filed for divorce. 506 00:20:10,023 --> 00:20:11,428 I begged her to reconsider, 507 00:20:11,462 --> 00:20:13,368 if not for us, for the sake of the children. 508 00:20:13,403 --> 00:20:15,845 I told her I'd break it off, and I did. 509 00:20:15,879 --> 00:20:19,225 He comes to me and he says he needs to fight for his family. 510 00:20:19,259 --> 00:20:20,362 All the promises, 511 00:20:20,397 --> 00:20:23,476 all the plans we made, just gone, 512 00:20:23,510 --> 00:20:25,049 thrown away like garbage. 513 00:20:25,083 --> 00:20:27,658 I shouldn't have lied to you before. 514 00:20:27,693 --> 00:20:29,298 I-I wasn't thinking straight. 515 00:20:29,333 --> 00:20:31,474 I thought I could talk to Laura, convince her to... 516 00:20:31,509 --> 00:20:33,649 convince her to do what, Daniel? 517 00:20:33,683 --> 00:20:34,955 [Sighs] 518 00:20:34,990 --> 00:20:36,829 To tell the truth. 519 00:20:36,863 --> 00:20:38,201 Laura killed my wife. 520 00:20:38,235 --> 00:20:39,975 Clara: The car that you were driving 521 00:20:40,010 --> 00:20:42,518 was a rental car you picked up in Fort Worth. 522 00:20:42,553 --> 00:20:47,906 So you drove 1,500 miles to do what exactly? 523 00:20:47,941 --> 00:20:49,378 I don't know. I wanted to come down here 524 00:20:49,413 --> 00:20:52,357 and blow up his life like he had mine. 525 00:20:52,391 --> 00:20:54,867 Phone records say you were still in touch with Laura 526 00:20:54,902 --> 00:20:56,909 and that you gave her one of your phones. 527 00:20:56,943 --> 00:20:58,749 I was still juggling. 528 00:20:58,784 --> 00:21:00,858 I was hoping this trip would fix everything. 529 00:21:00,892 --> 00:21:02,766 Then Jessica found out that Laura was calling me. 530 00:21:02,800 --> 00:21:04,606 What she didn't know is that Laura had followed us 531 00:21:04,641 --> 00:21:05,644 all the way down here. 532 00:21:05,678 --> 00:21:06,949 Got a motel room, 533 00:21:06,983 --> 00:21:09,994 called Dan a few times, 534 00:21:10,029 --> 00:21:13,508 and then, around midnight, I called one more time. 535 00:21:13,542 --> 00:21:14,579 You're gonna meet me. 536 00:21:14,614 --> 00:21:16,286 You're gonna meet me at the boardwalk in an hour. 537 00:21:16,321 --> 00:21:17,793 I'm headed over there, okay? 538 00:21:17,827 --> 00:21:19,298 And I threatened him, 539 00:21:19,333 --> 00:21:22,444 told him I'd come over if he didn't come see me. 540 00:21:22,478 --> 00:21:24,118 She wanted to meet me at the boardwalk. 541 00:21:24,152 --> 00:21:25,657 I didn't have a choice. I had to go. 542 00:21:26,830 --> 00:21:28,167 And when I hung up the phone, 543 00:21:28,202 --> 00:21:29,706 I caught my reflection in the mirror, 544 00:21:29,741 --> 00:21:32,217 and I didn't even recognize myself. 545 00:21:32,251 --> 00:21:34,760 I mean, how did I become this crazy stalker? 546 00:21:34,795 --> 00:21:37,873 I felt so much guilt and shame. 547 00:21:37,907 --> 00:21:40,885 Wasn't even like I decided not to see him. 548 00:21:40,919 --> 00:21:42,357 I just passed out. 549 00:21:42,391 --> 00:21:44,465 Laura never showed up. I called her. 550 00:21:44,499 --> 00:21:46,875 Never heard anything, so I went back to the villa. 551 00:21:46,910 --> 00:21:48,917 What time was that? 552 00:21:48,951 --> 00:21:50,021 Quarter after 2:00 in the morning. 553 00:21:50,055 --> 00:21:53,634 And you didn't think to check on Jessica at the time? 554 00:21:53,669 --> 00:21:55,576 I did. I checked the bedroom. 555 00:21:55,610 --> 00:21:57,986 The door was locked. I figured she was pissed at me. 556 00:21:58,020 --> 00:21:59,658 I got up at 4:00 a.m. to check again. 557 00:21:59,693 --> 00:22:00,965 This time, the door was unlocked, 558 00:22:00,999 --> 00:22:01,869 and Jessica was gone. 559 00:22:01,903 --> 00:22:04,010 I might have been jealous of that woman, 560 00:22:04,044 --> 00:22:05,047 but I didn't kill her. 561 00:22:05,082 --> 00:22:07,959 I swear I didn't kill my wife. 562 00:22:07,994 --> 00:22:11,205 But if you're asking me if I think he did it, 563 00:22:11,240 --> 00:22:12,979 I will you tell you without hesitation 564 00:22:13,014 --> 00:22:14,652 that, Daniel, 565 00:22:14,686 --> 00:22:17,530 he's capable of anything that helps Daniel. 566 00:22:17,565 --> 00:22:20,174 Laura knew exactly how this would look. 567 00:22:20,208 --> 00:22:22,049 She's been hell-bent on punishing me 568 00:22:22,083 --> 00:22:22,953 for what I did to her. 569 00:22:22,987 --> 00:22:24,894 And I don't know. Maybe I deserve it. 570 00:22:24,928 --> 00:22:27,939 But Megan and Ryan, they don't deserve any of this. 571 00:22:27,974 --> 00:22:29,411 None of it. 572 00:22:33,094 --> 00:22:35,101 ♪ 573 00:22:44,908 --> 00:22:48,153 - [Sighs] - What do you see here, Jack? 574 00:22:50,363 --> 00:22:53,173 Well, I'll tell you what I don't see. 575 00:22:53,207 --> 00:22:55,214 I don't see Daniel stabbing his wife to death 576 00:22:55,248 --> 00:22:58,193 with his children only a few feet away. 577 00:22:58,227 --> 00:23:00,101 Early in my career, I learned to see the scene 578 00:23:00,135 --> 00:23:01,038 as the killer does... 579 00:23:01,072 --> 00:23:03,414 at the same hour, under the same conditions. 580 00:23:03,448 --> 00:23:04,718 And this doesn't add up. 581 00:23:04,753 --> 00:23:05,890 So you don't think he's lying now? 582 00:23:05,925 --> 00:23:06,894 I think his lies, at first, 583 00:23:06,929 --> 00:23:09,605 were meant to cover up his affair with Laura. 584 00:23:09,639 --> 00:23:12,282 Then they continued out of his sincere belief 585 00:23:12,316 --> 00:23:15,327 that she'd become the scorned woman avenging her broken heart 586 00:23:15,362 --> 00:23:19,177 by killing his wife and framing him for the murder. 587 00:23:19,211 --> 00:23:20,281 That may be what he believes, 588 00:23:20,315 --> 00:23:21,519 but that's not what happened. 589 00:23:21,554 --> 00:23:24,297 Even though her patterns suggest an obsessive love disorder, 590 00:23:24,331 --> 00:23:27,275 her passions tend towards deliberate self-harm 591 00:23:27,310 --> 00:23:28,647 rather than externalized rage. 592 00:23:28,682 --> 00:23:30,722 Plus, if she's not working with Daniel, 593 00:23:30,756 --> 00:23:33,333 she just wouldn't be capable of wrapping up Jessica on her own, 594 00:23:33,367 --> 00:23:35,709 carrying her off the property, then dumping her in the ocean. 595 00:23:35,743 --> 00:23:37,349 What about that insurance policy? 596 00:23:37,383 --> 00:23:39,658 Monty's initial information came from the company 597 00:23:39,692 --> 00:23:41,198 that issued that policy, 598 00:23:41,232 --> 00:23:42,938 but Daniel's lawyer got me in touch 599 00:23:42,972 --> 00:23:44,410 with the Wolfs' estate planner. 600 00:23:44,444 --> 00:23:47,289 It was Jessica's idea to purchase that policy. 601 00:23:47,323 --> 00:23:48,894 And that, my friends, is the sound 602 00:23:48,930 --> 00:23:50,401 of motive leaving the building. 603 00:23:50,435 --> 00:23:52,610 We've been looking at this whole thing the wrong way 604 00:23:52,644 --> 00:23:53,881 from the beginning. 605 00:23:53,915 --> 00:23:55,454 Okay, so back to square one. 606 00:23:55,488 --> 00:23:56,994 Who killed Jessica Wolf and why? 607 00:23:57,028 --> 00:24:00,274 But now we have two innocent Americans falsely accused 608 00:24:00,308 --> 00:24:02,616 and imprisoned for that crime, 609 00:24:02,651 --> 00:24:03,955 and we've got to get them out of there. 610 00:24:03,990 --> 00:24:05,160 ♪ 611 00:24:05,195 --> 00:24:07,135 You want me to release them? 612 00:24:07,169 --> 00:24:09,644 I'd like you to release them into our custody, 613 00:24:09,679 --> 00:24:12,455 pending the outcome of the investigation. 614 00:24:12,490 --> 00:24:14,497 Investigation's over. We got 'em. 615 00:24:14,531 --> 00:24:17,142 They didn't kill Jessica Wolf. 616 00:24:17,176 --> 00:24:18,346 How can you say that? 617 00:24:18,380 --> 00:24:21,158 Because you looked into their eyes and saw their souls? 618 00:24:21,192 --> 00:24:23,399 Everything that's done or left at a crime scene 619 00:24:23,434 --> 00:24:25,207 isn't just a piece of evidence. 620 00:24:25,241 --> 00:24:27,515 It's a piece of the offender himself. 621 00:24:27,550 --> 00:24:29,724 My team's job is to put those pieces together, 622 00:24:29,759 --> 00:24:31,465 create a profile of that person. 623 00:24:31,499 --> 00:24:32,569 Yeah, in this case, 624 00:24:32,603 --> 00:24:35,314 that profile does not fit Laura Hayes or Daniel Wolf. 625 00:24:35,348 --> 00:24:37,589 Your profile or wishful thinking? 626 00:24:37,623 --> 00:24:39,731 Because I also know it's your job to protect Americans. 627 00:24:39,765 --> 00:24:44,115 Look, we're the ones extending professional courtesy now. 628 00:24:44,150 --> 00:24:45,788 We can have the same conversation 629 00:24:45,823 --> 00:24:48,266 with your superiors in Mexico city. 630 00:24:48,300 --> 00:24:49,838 We could. 631 00:24:49,872 --> 00:24:51,678 But even if they agreed with you, 632 00:24:51,712 --> 00:24:52,682 it's out of their hands. 633 00:24:52,716 --> 00:24:54,791 The state prosecutor will now decide the fate 634 00:24:54,825 --> 00:24:56,464 of Daniel Wolf and his mistress. 635 00:24:56,499 --> 00:24:58,673 There has to be at least some way to transfer them 636 00:24:58,707 --> 00:24:59,710 out of Playa Diablo. 637 00:24:59,745 --> 00:25:00,714 No. 638 00:25:00,749 --> 00:25:01,618 In fact, in 24 hours, 639 00:25:01,652 --> 00:25:03,225 they'll be let into general population. 640 00:25:03,260 --> 00:25:04,998 That's like handing them a death sentence. 641 00:25:05,033 --> 00:25:07,843 They say the punishment fits the crime, Agent Garrett. 642 00:25:07,877 --> 00:25:10,019 But if you want to break them out of jail, all you have to do 643 00:25:10,053 --> 00:25:12,896 is bring the prosecutor the real killer. 644 00:25:20,716 --> 00:25:21,853 Restarting this investigation 645 00:25:21,888 --> 00:25:24,530 without the MFP's cooperation is gonna be challenging, 646 00:25:24,565 --> 00:25:26,304 - but, Mae, you say you have something. - Yeah. 647 00:25:26,339 --> 00:25:28,045 So I've been trying to track down those sheets 648 00:25:28,079 --> 00:25:28,813 - that were wrapped around the body. - Mm-hmm. 649 00:25:28,849 --> 00:25:30,488 I assumed that they were bed sheets 650 00:25:30,522 --> 00:25:32,328 - that were taken from the villa. - They weren't? 651 00:25:32,363 --> 00:25:34,905 No. A fancy place like this keeps really tidy records, 652 00:25:34,940 --> 00:25:37,281 and all sheets and other sort of linens are accounted for, 653 00:25:37,316 --> 00:25:40,361 which means that the killer brought the sheets with him. 654 00:25:40,395 --> 00:25:41,230 Okay, so where are we 655 00:25:41,265 --> 00:25:43,440 on trace analysis from Jessica's body? 656 00:25:43,474 --> 00:25:44,610 I can head back to the plane 657 00:25:44,645 --> 00:25:46,084 and check on the presumptive reports. 658 00:25:46,118 --> 00:25:47,288 Go now. 659 00:25:47,322 --> 00:25:49,397 I need eyes in that prison just in case the clock runs out. 660 00:25:49,431 --> 00:25:51,237 I agree. I'll see what I can do. 661 00:25:52,978 --> 00:25:54,517 That silhouette that Ryan thought 662 00:25:54,551 --> 00:25:55,855 was his father standing over him, 663 00:25:55,889 --> 00:25:57,529 do you think it's possible he saw 664 00:25:57,563 --> 00:25:58,700 something more than he remembers? 665 00:25:58,734 --> 00:25:59,804 I'm not sure. 666 00:25:59,838 --> 00:26:02,148 I need you to perform a cognitive interview with him. 667 00:26:02,182 --> 00:26:03,453 Jack, what if Ryan doesn't remember 668 00:26:03,487 --> 00:26:05,661 because he suppressed that memory? 669 00:26:05,695 --> 00:26:07,869 - If we open that wound... - We don't have a choice. 670 00:26:07,904 --> 00:26:09,209 I know it's terrible, 671 00:26:09,243 --> 00:26:10,982 but we need to do everything we can right now 672 00:26:11,017 --> 00:26:12,221 to make sure that he and his sister 673 00:26:12,255 --> 00:26:13,325 don't lose their father, too. 674 00:26:16,271 --> 00:26:20,621 Now, I want you to feel yourself floating backwards 675 00:26:20,655 --> 00:26:24,369 and feel yourself lying on the couch. 676 00:26:24,403 --> 00:26:26,310 My skin keeps sticking to it. 677 00:26:26,345 --> 00:26:28,653 It's warm. 678 00:26:28,687 --> 00:26:30,761 Air conditioner is off. 679 00:26:30,795 --> 00:26:33,673 And the air, what does it smell like? 680 00:26:33,707 --> 00:26:35,480 [Inhales deeply] 681 00:26:35,514 --> 00:26:36,685 Seaweed. 682 00:26:36,719 --> 00:26:39,529 F-fish and chicken from the barbecue. 683 00:26:39,565 --> 00:26:41,170 I want you to feel yourself 684 00:26:41,205 --> 00:26:43,512 as you were drifting in and out of sleep, 685 00:26:43,546 --> 00:26:45,721 your eyes open. 686 00:26:45,755 --> 00:26:47,528 What do you see? 687 00:26:47,563 --> 00:26:52,045 I see my dad standing over me. 688 00:26:52,081 --> 00:26:54,824 I need you to take a closer look. 689 00:26:54,858 --> 00:26:56,732 Can you see his face? 690 00:26:56,766 --> 00:27:00,580 No, I can't, but I hear him. 691 00:27:00,615 --> 00:27:01,484 What do you hear? 692 00:27:01,518 --> 00:27:03,760 - [Indistinct whispering] - He's whispering. 693 00:27:05,501 --> 00:27:08,109 He's holding a cross on a chain. 694 00:27:08,146 --> 00:27:09,984 - [Voice breaking] - Why is he holding a cross? 695 00:27:10,018 --> 00:27:10,954 A cross? 696 00:27:10,989 --> 00:27:14,402 Like two ice cream sticks crossed together, 697 00:27:14,437 --> 00:27:15,808 tied with gold. 698 00:27:15,842 --> 00:27:19,824 - [Woman screaming] - And I hear my mom crying. 699 00:27:19,858 --> 00:27:21,263 I got to go to sleep. 700 00:27:21,298 --> 00:27:22,836 I got to go back to sleep. 701 00:27:22,870 --> 00:27:25,480 That's the man. 702 00:27:25,514 --> 00:27:27,488 That's the man who killed my mom. 703 00:27:27,522 --> 00:27:29,897 I should've woken up. I could've saved her. 704 00:27:29,931 --> 00:27:31,001 - You need to let me go! - No, no. No. 705 00:27:31,035 --> 00:27:32,307 Let me go! 706 00:27:32,342 --> 00:27:33,713 Stop. Look in my eyes. 707 00:27:33,747 --> 00:27:35,253 This is not your fault. 708 00:27:35,287 --> 00:27:36,725 There is nothing you could've done. 709 00:27:36,759 --> 00:27:38,733 - [Sniffles] - Nothing. Okay? 710 00:27:38,767 --> 00:27:40,205 Do you understand? 711 00:27:40,240 --> 00:27:41,410 I'm so scared. 712 00:27:41,445 --> 00:27:43,886 Come here. It's okay. 713 00:27:44,991 --> 00:27:46,363 Look. You are safe. 714 00:27:46,398 --> 00:27:48,438 No one is gonna hurt you. Okay? 715 00:27:48,473 --> 00:27:50,513 [Slow piano music plays] 716 00:27:53,861 --> 00:27:55,901 [Woman singing in Spanish] 717 00:28:21,939 --> 00:28:24,749 [Ringing] 718 00:28:24,783 --> 00:28:25,653 Mae: Hey, Clara. 719 00:28:25,687 --> 00:28:26,790 Um, listen, you didn't happen to find 720 00:28:26,825 --> 00:28:29,602 any residue of protein filaments on the body, did you? 721 00:28:29,637 --> 00:28:30,941 Mm, no. Why? 722 00:28:30,975 --> 00:28:31,911 I'm working on a theory. 723 00:28:31,946 --> 00:28:34,957 What about any hemp fibers or mineral oils? 724 00:28:34,991 --> 00:28:37,132 It's like you're reading my preliminary trace report. 725 00:28:37,166 --> 00:28:38,405 I'll be right over. 726 00:28:38,439 --> 00:28:41,081 You and Monty and the art skills. 727 00:28:41,115 --> 00:28:42,821 Monty is the artist. I just doodle. 728 00:28:42,855 --> 00:28:44,829 But these particular doodles 729 00:28:44,863 --> 00:28:45,900 suggest something peculiar to me. 730 00:28:45,935 --> 00:28:48,778 And if I'm right, what Ryan saw in the killer's hand 731 00:28:48,813 --> 00:28:51,557 was a crude Latin blasphemy of the True Cross. 732 00:28:51,591 --> 00:28:53,196 True Cross... what people refer to 733 00:28:53,230 --> 00:28:55,204 as the physical remnants of the cross 734 00:28:55,239 --> 00:28:57,078 - that Jesus was crucified on. - Exactly. 735 00:28:57,113 --> 00:28:59,555 And in this theological context, I was thinking 736 00:28:59,590 --> 00:29:01,228 about how the killer wrapped the body. 737 00:29:01,263 --> 00:29:03,337 What if he didn't do it as a forensic countermeasure? 738 00:29:03,371 --> 00:29:05,077 What if he did it because he was actually trying 739 00:29:05,111 --> 00:29:07,521 to mimic an old-Judeo-Christian burial custom? 740 00:29:07,555 --> 00:29:08,792 You mean prepping the body with oil 741 00:29:08,826 --> 00:29:09,829 then shrouding it with cloth? 742 00:29:11,002 --> 00:29:12,373 Well, if that's true, then we're not just talking 743 00:29:12,407 --> 00:29:13,878 about someone with remorse. 744 00:29:13,913 --> 00:29:14,949 We're talking about someone... 745 00:29:14,983 --> 00:29:16,557 someone with a signature. 746 00:29:16,591 --> 00:29:18,263 And I think this someone is caught 747 00:29:18,298 --> 00:29:19,836 between frenzied aggression, 748 00:29:19,870 --> 00:29:21,107 the multiple stab wounds, 749 00:29:21,142 --> 00:29:23,317 and a more serene, contemplative ritual 750 00:29:23,351 --> 00:29:25,123 - of preparing a body for burial. - Yeah. 751 00:29:25,158 --> 00:29:26,194 But what we're actually talking about 752 00:29:26,229 --> 00:29:27,868 is burial in the ground rituals, 753 00:29:27,902 --> 00:29:30,613 - not dumped at sea like Jessica was. - Yeah. 754 00:29:30,647 --> 00:29:32,319 Well, there's still a lot to fill in. 755 00:29:32,354 --> 00:29:35,063 But if we are right, this isn't this unsub's first rodeo. 756 00:29:35,098 --> 00:29:36,335 Okay, well, I think that we should see 757 00:29:36,370 --> 00:29:37,473 what Monty can dig up. 758 00:29:37,507 --> 00:29:40,385 So I cross-referenced our M.O's, and I got something... 759 00:29:40,419 --> 00:29:42,258 five more homicides taking place 760 00:29:42,294 --> 00:29:44,367 across these Latin-American resorts 761 00:29:44,402 --> 00:29:45,606 all over the last five years... 762 00:29:45,640 --> 00:29:48,417 all tourist families, all taking place on the same day. 763 00:29:48,451 --> 00:29:51,595 Well, these victims were male, teens and adolescents, 764 00:29:51,631 --> 00:29:54,307 the family's oldest male children. 765 00:29:54,342 --> 00:29:55,679 Día de los Inocentes. 766 00:29:56,818 --> 00:29:58,758 Jessica wasn't the unsub's target. 767 00:29:58,792 --> 00:30:00,565 Uh, excuse me? 768 00:30:00,599 --> 00:30:01,535 Día de los Inocentes. 769 00:30:01,570 --> 00:30:03,778 That is what all of this means to the unsub. 770 00:30:03,812 --> 00:30:06,455 Wait. Our unsub's obsessed with Mexico's April fools' day? 771 00:30:06,490 --> 00:30:09,869 Today, Día de los Inocentes is an excuse to pull pranks. 772 00:30:09,903 --> 00:30:11,475 But it began hundreds of years ago 773 00:30:11,510 --> 00:30:13,114 as a feast day in remembrance 774 00:30:13,149 --> 00:30:15,658 of the biblical massacre of the innocents by King Herod. 775 00:30:15,693 --> 00:30:18,068 Herod ordered the execution of all male children under 2 776 00:30:18,102 --> 00:30:19,574 in the vicinity of Bethlehem 777 00:30:19,608 --> 00:30:21,080 so as to avoid loss of his throne 778 00:30:21,114 --> 00:30:22,251 to the coming Messiah. 779 00:30:22,286 --> 00:30:23,154 But if you're right, 780 00:30:23,189 --> 00:30:25,565 he's mixing up biblical traditions here... 781 00:30:25,599 --> 00:30:27,037 the innocents and passover. 782 00:30:27,071 --> 00:30:28,543 And adapting his own narrative line. 783 00:30:28,578 --> 00:30:29,882 - Which is? - I don't know. 784 00:30:29,916 --> 00:30:32,057 But I do know that Jessica was murdered 785 00:30:32,091 --> 00:30:33,530 because she walked in on the unsub 786 00:30:33,564 --> 00:30:35,538 as he was about to attack her son, Ryan. 787 00:30:36,911 --> 00:30:39,889 Jessica: Daniel. Daniel. 788 00:30:39,923 --> 00:30:41,261 [Gasps, muffled scream] 789 00:30:41,295 --> 00:30:43,168 All those defensive wounds. 790 00:30:43,202 --> 00:30:44,641 Jessica fought as hard as she could 791 00:30:44,675 --> 00:30:47,017 to protect her children. 792 00:30:47,051 --> 00:30:48,423 [Screaming] 793 00:30:48,457 --> 00:30:51,368 Ryan and these five other boys are surrogates 794 00:30:51,403 --> 00:30:54,547 for whatever our unsub's twisted fantasy is. 795 00:30:54,582 --> 00:30:56,722 Right, but if Ryan was the real target here, 796 00:30:56,756 --> 00:30:57,894 then why didn't the unsub go after him 797 00:30:57,928 --> 00:31:00,002 after he finished with Jessica? 798 00:31:01,676 --> 00:31:03,181 Because Daniel came back. 799 00:31:03,215 --> 00:31:04,654 He interrupted him again. 800 00:31:04,688 --> 00:31:06,126 [Lock disengages] 801 00:31:09,139 --> 00:31:10,778 And he was already out of his comfort zone, 802 00:31:10,812 --> 00:31:11,849 having killed Jessica. 803 00:31:11,884 --> 00:31:13,690 The only thing left to do was clean up his tracks, 804 00:31:13,724 --> 00:31:14,794 confuse the crime scene. 805 00:31:14,828 --> 00:31:16,133 Okay. So let's draw it up. 806 00:31:16,167 --> 00:31:19,312 Our unsub is undoubtedly male. 807 00:31:19,346 --> 00:31:22,123 Given his technical proficiency and historical knowledge, 808 00:31:22,158 --> 00:31:24,634 he is most likely in his 30s or 40s. 809 00:31:24,668 --> 00:31:27,277 Highly educated, and yet, due to socialization issues, 810 00:31:27,311 --> 00:31:28,683 he's most likely a dropout 811 00:31:28,718 --> 00:31:31,360 or someone who was expelled from college, 812 00:31:31,395 --> 00:31:32,967 maybe even a seminary or church. 813 00:31:33,001 --> 00:31:36,046 He is both motivated and repelled by his concept of sin, 814 00:31:36,080 --> 00:31:39,358 which somehow correlates to his chosen surrogates 815 00:31:39,393 --> 00:31:41,166 and suggests that he's a grief-induced, 816 00:31:41,200 --> 00:31:42,706 anger-retaliatory narcissist. 817 00:31:42,740 --> 00:31:44,647 You know, if this guy really thinks 818 00:31:44,681 --> 00:31:47,157 that he's some latter-day King Herod massacring Messiahs, 819 00:31:47,191 --> 00:31:50,302 then maybe he's retaliating against God himself. 820 00:31:51,407 --> 00:31:53,750 Which could mean our unsub's trigger 821 00:31:53,784 --> 00:31:56,293 was some kind of act of God, 822 00:31:56,327 --> 00:31:58,603 maybe even one that took the life of a loved one. 823 00:31:58,637 --> 00:32:02,250 Monty, go back to just prior to the first murder. 824 00:32:02,284 --> 00:32:05,329 Identify any natural disasters in the region 825 00:32:05,363 --> 00:32:07,270 - that could fit our profile. - [Keyboard clacking] 826 00:32:19,018 --> 00:32:21,025 [Speaks Spanish] 827 00:32:29,225 --> 00:32:31,232 ♪ 828 00:32:34,815 --> 00:32:35,951 I've got something on our act-of-God search. 829 00:32:35,986 --> 00:32:37,859 Take a look. 830 00:32:37,893 --> 00:32:40,971 La verdadera iglesia Fe, the true faith church. 831 00:32:41,006 --> 00:32:43,950 Part of it collapsed during an earthquake 6 years ago. 832 00:32:43,984 --> 00:32:46,895 The head pastor's son, Matthew, died. 833 00:32:46,929 --> 00:32:47,799 He was only 12 years old. 834 00:32:47,833 --> 00:32:50,510 Yeah. Matthew's father is Rafael Acosta. 835 00:32:50,544 --> 00:32:51,346 He's got a record. 836 00:32:51,380 --> 00:32:53,320 About 6 months after his son died, 837 00:32:53,355 --> 00:32:56,702 he was arrested at Mazatlan for assaulting a 13-year-old boy. 838 00:32:56,736 --> 00:32:58,474 This guy can't still be the pastor there, can he? 839 00:32:58,509 --> 00:33:01,352 I wouldn't think so, but I'm not finding a great deal 840 00:33:01,387 --> 00:33:04,198 of information online about the church's current staff. 841 00:33:04,232 --> 00:33:06,306 Well, if this Rafael Acosta's our guy, 842 00:33:06,340 --> 00:33:08,079 doesn't make any sense that his victims 843 00:33:08,114 --> 00:33:09,552 would be surrogates for his dead son. 844 00:33:09,587 --> 00:33:12,263 All right, so who do the victims represent? 845 00:33:12,297 --> 00:33:15,107 Guess we'll just have to ask Rafael Acosta himself. 846 00:33:15,142 --> 00:33:16,211 Let's start with this church. 847 00:33:16,247 --> 00:33:18,119 I actually have two locations of interest for you. 848 00:33:18,154 --> 00:33:19,592 One is the church itself. 849 00:33:19,627 --> 00:33:21,131 The other is a condemned property 850 00:33:21,166 --> 00:33:22,571 that the church also owns, 851 00:33:22,605 --> 00:33:25,550 about 15 miles northwest of Las Casitas resort. 852 00:33:25,584 --> 00:33:26,386 Divide and conquer. 853 00:33:26,420 --> 00:33:28,595 Simmons and Mae, you take the church. 854 00:33:28,629 --> 00:33:31,472 Clara and I will check out this condemned property. 855 00:33:31,507 --> 00:33:32,812 Let's go. 856 00:33:32,847 --> 00:33:34,887 [Crow caws] 857 00:33:38,569 --> 00:33:40,610 ♪ 858 00:33:50,852 --> 00:33:52,892 Hello. 859 00:33:52,927 --> 00:33:55,100 [Crow caws] 860 00:33:55,135 --> 00:33:56,573 Man: Hola. 861 00:34:02,397 --> 00:34:03,735 ¿Qué tal? 862 00:34:03,769 --> 00:34:05,944 Hola. 863 00:34:05,979 --> 00:34:08,019 Soy Officer Simmons y es Officer Jarvis. Somos del FBI. 864 00:34:10,295 --> 00:34:12,604 Gracias, but I do speak English. 865 00:34:12,638 --> 00:34:13,808 I'm Reverend Esteban Soria. 866 00:34:13,843 --> 00:34:16,820 How can I be of service to the FBI? 867 00:34:16,855 --> 00:34:18,192 We're looking for one of your pastors... 868 00:34:18,227 --> 00:34:19,699 Rafael Acosta. 869 00:34:19,733 --> 00:34:21,975 He hasn't been with us for a few years now. 870 00:34:22,009 --> 00:34:23,615 We understand that he lost his son here 871 00:34:23,649 --> 00:34:24,283 during an earthquake. 872 00:34:24,317 --> 00:34:26,693 Yes. A terrible tragedy. 873 00:34:26,728 --> 00:34:29,403 But yet, strangely coupled with a miracle. 874 00:34:29,438 --> 00:34:32,315 Miracle? What do you mean? 875 00:34:32,349 --> 00:34:33,822 There were two boys in the sanctuary 876 00:34:33,856 --> 00:34:35,528 that day that it collapsed... 877 00:34:35,563 --> 00:34:37,570 Matthew and this boy, uh, Bryant. 878 00:34:37,605 --> 00:34:41,051 He and his parents were visitors from the U.S. just like you. 879 00:34:41,085 --> 00:34:43,527 When we dug through the rubble, we pulled him out, 880 00:34:43,561 --> 00:34:45,234 and he was still alive. 881 00:34:45,268 --> 00:34:47,543 Do you recall how Rafael responded to this miracle? 882 00:34:47,577 --> 00:34:49,785 He was never the same after that day. 883 00:34:49,820 --> 00:34:52,898 He was always unusually fierce in his expression of faith, 884 00:34:52,932 --> 00:34:54,403 some thought too fierce. 885 00:34:54,437 --> 00:34:56,278 Do you remember his last name, Bryant's? 886 00:34:56,312 --> 00:34:58,621 Ah, I believe it was Bryant Holt. 887 00:34:58,656 --> 00:35:00,963 Do you have any idea where we might be able to find Rafael now? 888 00:35:00,997 --> 00:35:02,704 No, I'm sorry. I don't. 889 00:35:02,738 --> 00:35:04,476 Gracias, Reverendo. 890 00:35:04,511 --> 00:35:07,054 Local media Down Baja Way is still pretty analog, 891 00:35:07,089 --> 00:35:09,799 but I found this in a Ballard, Utah, paper. 892 00:35:09,833 --> 00:35:11,036 The victims are all surrogates 893 00:35:11,072 --> 00:35:12,644 for this miracle boy, Bryant Holt. 894 00:35:12,678 --> 00:35:14,584 Yeah, Rafael Acosta is avenging himself 895 00:35:14,620 --> 00:35:16,994 by massacring this innocent over and over. 896 00:35:17,028 --> 00:35:18,635 And we still need to find him. 897 00:35:23,789 --> 00:35:25,829 [Crow caws] 898 00:35:29,846 --> 00:35:31,687 ♪ 899 00:35:32,423 --> 00:35:33,626 It's clear. 900 00:35:35,133 --> 00:35:36,840 He was definitely here recently. 901 00:35:36,874 --> 00:35:40,487 $4,000 worth of jewelry really did mean nothing to him. 902 00:35:40,521 --> 00:35:42,027 That was just a way to throw us off. 903 00:35:42,061 --> 00:35:42,997 He had no way to know 904 00:35:43,032 --> 00:35:45,474 how much the Wolf family drama would do that. 905 00:35:45,508 --> 00:35:47,817 So where does he go from here? 906 00:35:47,852 --> 00:35:48,888 You know, I keep trying to wrap my head 907 00:35:48,922 --> 00:35:50,829 around this unsub's patience, 908 00:35:50,864 --> 00:35:53,908 his devotion to the annual cycle. 909 00:35:53,942 --> 00:35:57,187 How does he sustain himself over 365 days 910 00:35:57,222 --> 00:35:58,861 in between sacrificial killings? 911 00:35:58,896 --> 00:36:00,032 Maybe he's like Dennis Rader. 912 00:36:00,066 --> 00:36:01,773 Right. The BTK killer. 913 00:36:01,808 --> 00:36:04,383 Rader was able to soothe his killing urges 914 00:36:04,417 --> 00:36:06,190 by becoming a compliance agent. 915 00:36:06,224 --> 00:36:08,768 Maybe our unsub pacified his urges 916 00:36:08,802 --> 00:36:11,578 by working a job with strict responsibilities, 917 00:36:11,612 --> 00:36:14,892 like a civil servant or a code enforcer. 918 00:36:17,369 --> 00:36:18,707 Security guard. 919 00:36:24,631 --> 00:36:26,638 [Conversing in Spanish] 920 00:36:34,940 --> 00:36:36,913 I'm sorry this hasn't been easy for you, 921 00:36:36,948 --> 00:36:38,921 but this gentleman's gonna drive you to the airport 922 00:36:38,956 --> 00:36:41,598 so you can get on a plane and go back home. 923 00:36:41,632 --> 00:36:44,041 I know how much your grandparents miss you. 924 00:36:44,076 --> 00:36:46,049 - Where's Agent Clara? - [Cellphone rings] 925 00:36:46,084 --> 00:36:47,421 Look at that. Speak of the devil. 926 00:36:47,456 --> 00:36:50,367 FBI. 927 00:36:50,401 --> 00:36:52,944 Agent Garrett, I was starting to miss you. 928 00:36:58,098 --> 00:36:59,771 Yeah, I can hold the children. 929 00:37:00,943 --> 00:37:01,678 - [Knife plunges] - [Gasps] 930 00:37:01,712 --> 00:37:03,351 - Stop! Aah! - Stop! Let her go! 931 00:37:03,385 --> 00:37:06,163 What are you doing? Stop! Stop! 932 00:37:06,197 --> 00:37:08,004 Stop! 933 00:37:08,038 --> 00:37:09,141 Don't do it! Stop! 934 00:37:09,176 --> 00:37:09,509 [Knife plunges] 935 00:37:32,784 --> 00:37:35,026 All right. He's got Ryan. He's got a knife. 936 00:37:35,060 --> 00:37:36,833 He knows we're here, Jack. Be careful. 937 00:37:39,377 --> 00:37:42,121 [Chanting] 938 00:37:49,952 --> 00:37:52,729 - Mea culpa. - Rafael? 939 00:37:55,976 --> 00:37:58,318 We know what happened to your son. 940 00:38:00,796 --> 00:38:03,874 We know what happened to Matthew. 941 00:38:06,485 --> 00:38:08,458 We're very sorry for your loss. 942 00:38:08,493 --> 00:38:10,634 You know nothing. 943 00:38:10,668 --> 00:38:13,646 God took my son. I take his. 944 00:38:13,680 --> 00:38:15,353 - An eye for an eye. - Clara: Rafael, no. 945 00:38:15,387 --> 00:38:17,930 God took my husband. 946 00:38:19,972 --> 00:38:22,817 Rafael, I know exactly what it feels like 947 00:38:22,851 --> 00:38:24,121 to be angry with God. 948 00:38:25,026 --> 00:38:30,882 My husband, Brad, he was... 949 00:38:30,916 --> 00:38:33,258 he was the love of my life, 950 00:38:33,292 --> 00:38:36,437 and God ripped him away from me. 951 00:38:36,471 --> 00:38:42,461 Afterwards, I was just consumed with rage. 952 00:38:42,495 --> 00:38:44,269 I was his most faithful servant. 953 00:38:44,303 --> 00:38:45,909 [Panting] 954 00:38:45,943 --> 00:38:47,113 Why take my Matthew? 955 00:38:47,147 --> 00:38:51,297 I asked myself the exact same question when I lost Brad. 956 00:38:51,331 --> 00:38:55,078 All of that pain, it is... 957 00:38:55,112 --> 00:38:56,986 it is overwhelming, isn't it? 958 00:38:57,020 --> 00:38:59,027 It burns. 959 00:38:59,062 --> 00:39:01,437 And that's why you felt the need 960 00:39:01,471 --> 00:39:04,014 to take the lives of those boys 961 00:39:04,048 --> 00:39:07,494 because each time you took one from this world, 962 00:39:07,528 --> 00:39:09,469 you thought that it would stop that pain. 963 00:39:09,503 --> 00:39:11,477 But it didn't, did it? 964 00:39:11,511 --> 00:39:14,187 All of these acts of vengeance, 965 00:39:14,222 --> 00:39:17,903 they do nothing to quell the agony of Matthew's death. 966 00:39:17,937 --> 00:39:20,413 It's not fair. 967 00:39:20,447 --> 00:39:22,286 - Matthew was innocent. - Yes. 968 00:39:22,321 --> 00:39:24,729 Yes, he was, 969 00:39:24,763 --> 00:39:27,273 just like Ryan, just like that little boy 970 00:39:27,307 --> 00:39:29,382 that you are holding in your arms right now. 971 00:39:29,416 --> 00:39:31,155 No. He's been chosen. 972 00:39:31,190 --> 00:39:33,565 Rafael, I want you to listen to me. 973 00:39:33,599 --> 00:39:35,271 Remember what it says in proverbs... 974 00:39:35,306 --> 00:39:39,321 "let not mercy and truth forsake thee. 975 00:39:39,355 --> 00:39:41,999 Bind them upon thy neck. 976 00:39:42,033 --> 00:39:45,880 Write them on the table with your heart." 977 00:39:45,916 --> 00:39:50,165 Rafael, do you know why God writes his words in your heart? 978 00:39:50,199 --> 00:39:52,807 So that when your heart breaks, 979 00:39:52,842 --> 00:39:55,486 his words, they fall in. 980 00:39:55,520 --> 00:39:57,527 [Sobbing] 981 00:40:09,676 --> 00:40:12,386 I'm forsaken. 982 00:40:12,420 --> 00:40:14,695 It's over, Rafael. Put your hands on your head. 983 00:40:23,197 --> 00:40:24,501 - [Car door closes] - Dad. Dad. 984 00:40:24,536 --> 00:40:26,309 [Sobbing] 985 00:40:28,251 --> 00:40:30,893 Oh, my babies. My babies, I missed you. 986 00:40:30,927 --> 00:40:32,867 You're a lucky man, Daniel. 987 00:40:32,902 --> 00:40:34,842 Not too many people get a second chance, 988 00:40:34,876 --> 00:40:36,583 a shot at redemption. 989 00:40:36,617 --> 00:40:38,190 I'm not sure I deserve it, 990 00:40:38,224 --> 00:40:40,365 but maybe I got it because of my kids. 991 00:40:44,415 --> 00:40:46,422 ♪ 992 00:40:59,208 --> 00:41:02,419 - [Sighs] - You did great work today. 993 00:41:04,027 --> 00:41:05,632 Thank you. 994 00:41:05,667 --> 00:41:07,004 But... 995 00:41:07,039 --> 00:41:07,874 But what? 996 00:41:09,984 --> 00:41:13,062 And I thought Brad had a bad poker face. 997 00:41:13,096 --> 00:41:15,739 Yours is so much worse. 998 00:41:15,773 --> 00:41:17,078 Is that right? 999 00:41:17,112 --> 00:41:18,550 Yeah. 1000 00:41:21,797 --> 00:41:24,541 You cut open a pretty deep scar today 1001 00:41:24,575 --> 00:41:28,590 in order to talk down Rafael Acosta. 1002 00:41:28,624 --> 00:41:30,799 Oh, believe me, I didn't want to. 1003 00:41:30,833 --> 00:41:33,510 But there's nothing else I could have done. 1004 00:41:35,987 --> 00:41:38,965 You gonna be all right? 1005 00:41:39,000 --> 00:41:40,739 You know, when Brad died, 1006 00:41:40,773 --> 00:41:43,650 it dawned on me for the very first time 1007 00:41:43,684 --> 00:41:46,763 why every orthodox faith on this planet 1008 00:41:46,797 --> 00:41:49,875 has these strict timelines and rituals 1009 00:41:49,909 --> 00:41:52,787 for how you're supposed to mourn the dead 1010 00:41:52,821 --> 00:41:56,301 and move on with the living. 1011 00:41:56,336 --> 00:42:00,852 You violate those customs, you dishonor the dead. 1012 00:42:00,887 --> 00:42:03,430 As well as the living. 1013 00:42:03,464 --> 00:42:07,211 There has to be a time to grieve. 1014 00:42:07,245 --> 00:42:09,554 And a time to move on. 1015 00:42:11,763 --> 00:42:13,369 I'm really glad you're back. 1016 00:42:14,608 --> 00:42:17,151 Me, too. 1017 00:42:17,185 --> 00:42:18,790 So let's go home. 1018 00:42:18,824 --> 00:42:20,866 ♪ 74914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.