Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,231 --> 00:00:03,809
Over 68 million Americans
2
00:00:03,843 --> 00:00:06,661
leave the safety of our
borders every year.
3
00:00:06,695 --> 00:00:08,166
If danger strikes,
4
00:00:08,201 --> 00:00:10,414
the FBI's international response team
5
00:00:10,448 --> 00:00:12,726
is called into action.
6
00:00:24,095 --> 00:00:26,408
Hey! Please! Please! Let me show you!
7
00:00:26,442 --> 00:00:28,013
This is 200.
8
00:00:31,572 --> 00:00:35,225
Oh! Honey.
9
00:00:35,260 --> 00:00:37,239
Isn't this marvelous?
10
00:00:37,274 --> 00:00:40,254
For you, friends, special
price, 300 dirham.
11
00:00:40,289 --> 00:00:42,335
300? I'll give you 50.
12
00:00:42,369 --> 00:00:44,747
250. Sir, this is one-of-a-kind.
13
00:00:45,619 --> 00:00:47,028
Okay, okay.
14
00:00:47,063 --> 00:00:48,769
200, but that is as low as I can go.
15
00:00:48,804 --> 00:00:49,572
I will go hungry.
16
00:00:49,608 --> 00:00:52,655
I know we said no souvenirs, but...
17
00:00:52,690 --> 00:00:54,301
$20.
18
00:00:54,335 --> 00:00:55,609
Isn't it beautiful?
19
00:00:55,644 --> 00:00:58,087
Yes. Yes, very beautiful.
20
00:00:58,123 --> 00:01:00,001
You should listen to the lady.
Very smart woman.
21
00:01:00,036 --> 00:01:00,975
Sir, you're a lucky man.
22
00:01:01,009 --> 00:01:03,552
Yes, I am. 75.
23
00:01:03,586 --> 00:01:05,566
Go with it. It's part of the bit.
24
00:01:05,600 --> 00:01:07,379
Ah, sir. You're twisting my arm.
25
00:01:07,413 --> 00:01:08,750
Okay. Uh, 125.
26
00:01:08,786 --> 00:01:10,697
No, thanks.
27
00:01:10,732 --> 00:01:12,841
This isn't the good stuff, anyway.
28
00:01:12,875 --> 00:01:15,122
My friend, my friend.
You are a wise man.
29
00:01:15,156 --> 00:01:16,700
This cheap. It's for tourists.
30
00:01:16,734 --> 00:01:18,572
You want to see real Moroccan khimar?
31
00:01:18,607 --> 00:01:20,453
- Hmm?
- Come.
32
00:01:20,487 --> 00:01:22,031
What'd I tell you?
33
00:01:36,681 --> 00:01:38,319
This way.
34
00:01:38,354 --> 00:01:39,730
Here, for you!
35
00:01:42,479 --> 00:01:44,962
Okay, people. Time to
head back to the ship.
36
00:01:44,996 --> 00:01:46,538
No, no!
37
00:01:46,573 --> 00:01:48,077
Help!
38
00:01:48,111 --> 00:01:50,058
No!
39
00:01:50,092 --> 00:01:51,500
Help!
40
00:01:55,691 --> 00:01:59,042
Gentlemen. Please be reasonable.
41
00:01:59,076 --> 00:02:01,862
Now, we can find terms
amenable to both sides.
42
00:02:01,896 --> 00:02:05,413
But first, I need you both to
agree to a temporary détente.
43
00:02:05,447 --> 00:02:08,832
They're children, Matt. Use
words they can understand.
44
00:02:08,866 --> 00:02:10,744
He started it!
45
00:02:10,778 --> 00:02:12,253
He said Daron Von Spacewarp
46
00:02:12,288 --> 00:02:14,699
could kick Captain Freedom's b-u-t.
47
00:02:14,734 --> 00:02:16,645
Baron Spacewarp is the most awesomest
48
00:02:16,681 --> 00:02:18,250
Space Marshal in the universe!
49
00:02:18,284 --> 00:02:19,795
- Is not!
- Is so!
50
00:02:19,830 --> 00:02:21,674
Uh, FBI train you for this?
51
00:02:21,710 --> 00:02:24,019
Guys. The record is pretty clear.
52
00:02:24,053 --> 00:02:27,772
Spacewarp is the most
imposing lawman of 2114.
53
00:02:27,807 --> 00:02:28,746
See?
54
00:02:28,780 --> 00:02:33,406
But Captain Freedom
is awesome right now.
55
00:02:33,440 --> 00:02:35,587
And I know that because I work for him.
56
00:02:35,621 --> 00:02:37,430
You know what Captain Freedom would say
57
00:02:37,463 --> 00:02:38,669
in a situation like this?
58
00:02:38,704 --> 00:02:39,879
- No.
- What?
59
00:02:39,914 --> 00:02:42,060
Well, he would say...
60
00:02:50,171 --> 00:02:51,647
Good morning, Simmons.
61
00:02:51,683 --> 00:02:53,252
- Hey, cap.
- We caught another case.
62
00:02:53,287 --> 00:02:55,636
- Kidnapping in Morocco.
- Yeah.
63
00:02:57,147 --> 00:02:58,181
Be right there.
64
00:03:01,103 --> 00:03:02,242
Evening, everyone.
65
00:03:02,276 --> 00:03:04,084
- Hi, Jack.
- Hey, Jack.
66
00:03:05,026 --> 00:03:07,435
This afternoon, Peter and Kate Carson
67
00:03:07,468 --> 00:03:08,879
of Coeur d'Alene, Idaho,
68
00:03:08,913 --> 00:03:11,061
were abducted in Casablanca, Morocco,
69
00:03:11,094 --> 00:03:13,234
while they were visiting on a cruise.
70
00:03:13,270 --> 00:03:15,988
Six hours later, the family
received ransom demands...
71
00:03:16,024 --> 00:03:17,129
$400,000 U.S.
72
00:03:17,163 --> 00:03:19,574
Or the kidnappers say
they'll kill the hostages.
73
00:03:19,608 --> 00:03:20,916
Method of contact?
74
00:03:20,952 --> 00:03:22,925
Proof of life was photographic,
75
00:03:22,960 --> 00:03:24,603
sent via anonymous e-mail.
76
00:03:24,637 --> 00:03:26,281
Ransom demand came by way of phone call
77
00:03:26,315 --> 00:03:27,220
to the victims' families.
78
00:03:27,255 --> 00:03:28,692
Now, the call was routed
79
00:03:28,727 --> 00:03:30,336
through a darknet V.O.I.P. relay.
80
00:03:30,371 --> 00:03:31,646
By darknet, you mean...
81
00:03:31,681 --> 00:03:33,251
Tor routed. Untraceable.
82
00:03:33,286 --> 00:03:34,662
That's what I was afraid of.
83
00:03:34,696 --> 00:03:36,439
They demanded the ransom
be paid in Bitcoin.
84
00:03:36,473 --> 00:03:38,414
This ain't these guys' first dance.
85
00:03:38,448 --> 00:03:39,555
Doesn't look like it.
86
00:03:39,591 --> 00:03:42,907
Seems like we're dealing
with experienced kidnappers.
87
00:03:42,941 --> 00:03:45,257
The family was instructed
not to contact authorities.
88
00:03:45,291 --> 00:03:47,136
Naturally, their first call was to us.
89
00:03:47,170 --> 00:03:49,412
The man on the phone said he'd
call back in eight hours.
90
00:03:49,446 --> 00:03:52,132
Monty's gonna intercept the call
and re-route it to the jet.
91
00:03:52,166 --> 00:03:54,474
What do we have on similar
incidents in the area?
92
00:03:54,509 --> 00:03:57,293
There have been somewhere
between 90 and 100 abductions
93
00:03:57,327 --> 00:03:58,700
in Morocco in the last decade,
94
00:03:58,734 --> 00:04:00,680
most in the Southern desert regions.
95
00:04:00,715 --> 00:04:03,559
Most are local clans involved
in petty land skirmishes.
96
00:04:03,593 --> 00:04:05,339
It's very rare to involve tourists,
97
00:04:05,374 --> 00:04:06,413
and never Americans until now.
98
00:04:06,447 --> 00:04:08,254
Reports in the area are
still filed by hand,
99
00:04:08,288 --> 00:04:10,301
so Interpol said it would take
a while to scan and send.
100
00:04:10,336 --> 00:04:12,746
Let us know what you find.
101
00:04:12,781 --> 00:04:14,928
This says that the Carsons were
taken from a crowded market
102
00:04:14,961 --> 00:04:16,204
without attracting any attention.
103
00:04:16,238 --> 00:04:19,654
Well, grabbing two people would
require a team, multiple unsubs.
104
00:04:19,689 --> 00:04:21,500
Yes, but in my experience,
105
00:04:21,534 --> 00:04:23,138
any more than three or four
106
00:04:23,172 --> 00:04:25,959
would be too many to
effectively coordinate.
107
00:04:25,993 --> 00:04:27,699
Yeah, but there's got to be a leader,
108
00:04:27,734 --> 00:04:29,140
somebody calling the shots.
109
00:04:29,175 --> 00:04:31,223
And a point man... someone
who could lure the Carsons
110
00:04:31,259 --> 00:04:32,693
without raising suspicions.
111
00:04:32,729 --> 00:04:34,238
Has to be around a lot of people.
112
00:04:34,274 --> 00:04:34,843
And left a trace.
113
00:04:34,877 --> 00:04:37,390
That's where we start...
114
00:04:37,423 --> 00:04:39,065
the spotter.
115
00:04:41,450 --> 00:04:44,162
Peter. Who are those men?
116
00:04:44,196 --> 00:04:45,807
I don't know.
117
00:04:45,842 --> 00:04:47,348
This... this blindfold...
118
00:04:53,383 --> 00:04:54,824
Oh, god.
119
00:04:54,858 --> 00:04:56,973
What? What is it?
120
00:05:05,656 --> 00:05:07,395
It's him.
121
00:05:13,767 --> 00:05:15,444
Hello.
122
00:05:18,192 --> 00:05:19,198
Hello?
123
00:05:19,232 --> 00:05:21,949
The family was told
not to contact anyone.
124
00:05:21,984 --> 00:05:24,563
They didn't. The cruise line did.
125
00:05:24,597 --> 00:05:27,179
To whom am I speaking?
126
00:05:27,214 --> 00:05:29,223
He's educated.
127
00:05:29,257 --> 00:05:31,370
This is Jack Garrett of the FBI.
128
00:05:31,405 --> 00:05:33,580
So... do you have my money?
129
00:05:33,615 --> 00:05:35,729
I'm working on it.
130
00:05:35,762 --> 00:05:37,904
So what do I call you?
What's your name?
131
00:05:37,938 --> 00:05:39,883
You can call me Ben.
132
00:05:39,919 --> 00:05:42,166
Ben. What's the significance?
133
00:05:42,200 --> 00:05:43,000
Well, listen to me, Ben.
134
00:05:43,035 --> 00:05:44,779
We both want the same thing here...
135
00:05:44,813 --> 00:05:47,195
for you to get paid and for the Carsons
136
00:05:47,228 --> 00:05:49,908
to be returned safely to their family.
137
00:05:53,764 --> 00:05:55,375
Are you a father, Ben?
138
00:05:58,022 --> 00:05:59,665
Not a father.
139
00:05:59,701 --> 00:06:02,281
He's unwilling to give up any
unnecessary information.
140
00:06:02,314 --> 00:06:03,721
I need to speak with the Carsons.
141
00:06:03,755 --> 00:06:04,928
I need to know they're okay.
142
00:06:04,962 --> 00:06:07,309
- Where is my money?
- It's coming.
143
00:06:07,343 --> 00:06:09,556
You've done this before. You
know it's gonna take time.
144
00:06:09,590 --> 00:06:12,172
But for right now, I need to
speak with Peter and Kate.
145
00:06:12,206 --> 00:06:13,477
No.
146
00:06:13,512 --> 00:06:17,168
You get me my money,
Jack Garrett of the FBI.
147
00:06:17,201 --> 00:06:20,655
You have 72 hours or the Carsons die.
148
00:06:26,957 --> 00:06:30,975
- Synced and corrected by MasterCookie -
- www.addic7ed.com -
149
00:06:47,682 --> 00:06:49,427
"You are the bows
from which your children
150
00:06:49,462 --> 00:06:51,072
as living arrows are sent forth."
151
00:06:51,108 --> 00:06:52,609
Kahlil Gibran.
152
00:06:55,531 --> 00:06:57,141
68 hours.
153
00:06:57,174 --> 00:06:58,946
The clock's ticking.
154
00:06:58,982 --> 00:07:00,995
We ready?
155
00:07:01,030 --> 00:07:02,868
Simmons, head to the abduction site.
156
00:07:02,903 --> 00:07:04,715
See what the kidnappers left behind.
157
00:07:04,750 --> 00:07:07,664
Salah Sabila of the Casablanca P.D.
will meet you there.
158
00:07:07,698 --> 00:07:08,468
On it.
159
00:07:08,504 --> 00:07:10,416
Mae, you and Clara head to the ship.
160
00:07:10,450 --> 00:07:12,759
Start a victimology from
the Carsons' state room
161
00:07:12,794 --> 00:07:14,438
and the other people on that tour.
162
00:07:14,472 --> 00:07:15,445
Where you headed, Jack?
163
00:07:15,479 --> 00:07:17,354
You're not the only one
164
00:07:17,388 --> 00:07:18,795
who has to deal with children.
165
00:07:21,851 --> 00:07:23,758
No, Sir. According
to international law,
166
00:07:23,792 --> 00:07:25,637
this ship is subject only to the laws
167
00:07:25,672 --> 00:07:27,477
of the country under
whose flag she flies.
168
00:07:27,512 --> 00:07:28,988
Not while you're in port.
169
00:07:29,022 --> 00:07:30,934
Here, I am the rule of law.
170
00:07:30,969 --> 00:07:31,941
If you think I'm letting you
171
00:07:31,975 --> 00:07:33,681
- or any of your thugs on board this...
- Thugs?
172
00:07:33,716 --> 00:07:36,132
You heard me. The crime
happened in your square.
173
00:07:36,167 --> 00:07:38,541
Why won't you let my men come
into town and investigate?
174
00:07:38,576 --> 00:07:39,885
Because you are visitors.
175
00:07:39,919 --> 00:07:41,397
And you're incompetent.
176
00:07:41,431 --> 00:07:42,767
Gentlemen.
177
00:07:42,801 --> 00:07:44,948
Unit Chief Jack Barrett of the FBI.
178
00:07:44,983 --> 00:07:46,928
The first thing for
both of you to remember
179
00:07:46,962 --> 00:07:49,776
is that we're here to get Peter
and Kate Carson back alive.
180
00:07:50,818 --> 00:07:53,595
My team has been in touch
with the kidnappers.
181
00:07:53,630 --> 00:07:56,148
Their P.O.C. is a man
who calls himself Ben.
182
00:07:56,182 --> 00:07:58,962
We want to focus our
efforts on locating him.
183
00:07:58,996 --> 00:08:00,305
What do you have?
184
00:08:02,048 --> 00:08:04,225
Nothing.
185
00:08:04,260 --> 00:08:05,467
Great.
186
00:08:05,501 --> 00:08:06,844
Chief Inspector Rains,
187
00:08:06,878 --> 00:08:09,020
considering the victims are Americans,
188
00:08:09,054 --> 00:08:11,436
would you mind if the
FBI ran point on this?
189
00:08:11,470 --> 00:08:13,612
No. That would be fine.
190
00:08:13,646 --> 00:08:15,056
Good. Mr. Veidt,
191
00:08:15,090 --> 00:08:16,969
while you may be head of security
192
00:08:17,003 --> 00:08:18,105
while the ship's at sea,
193
00:08:18,139 --> 00:08:20,992
on land, we're all subject
to the laws and conventions
194
00:08:21,026 --> 00:08:21,964
of the kingdom of Morocco.
195
00:08:21,999 --> 00:08:24,174
Please order your men
to stay on the ship.
196
00:08:24,209 --> 00:08:25,920
Yes, Sir.
197
00:08:25,955 --> 00:08:28,766
We'd like to interview
some of the crew.
198
00:08:30,681 --> 00:08:32,991
Great. Let's go to work.
199
00:08:38,523 --> 00:08:41,778
Agent Montgomery, my dad taught
sixth grade for 40 years.
200
00:08:41,812 --> 00:08:44,022
I mean, my mom was a social worker.
201
00:08:44,057 --> 00:08:46,271
They built habitat
houses in the summer.
202
00:08:46,305 --> 00:08:49,286
There's no way we can
come up with $400,000.
203
00:08:49,320 --> 00:08:50,425
I'm not asking you to.
204
00:08:50,461 --> 00:08:53,175
I just have to let you know
that the rules have changed.
205
00:08:53,209 --> 00:08:56,361
The FBI would be allowed to help
facilitate any ransom exchange
206
00:08:56,396 --> 00:08:58,673
if you had the money and
if that were your choice.
207
00:08:58,707 --> 00:09:01,324
My parents had to scrimp and
save to go on this trip.
208
00:09:01,358 --> 00:09:04,206
It was supposed to be my dad's
retirement celebration.
209
00:09:04,241 --> 00:09:07,157
I just... I don't understand.
210
00:09:07,191 --> 00:09:09,066
Why would anyone want to kidnap them?
211
00:09:09,102 --> 00:09:10,242
We're still trying to figure that out.
212
00:09:10,277 --> 00:09:12,019
So this is how it works?
213
00:09:12,053 --> 00:09:15,370
You save your entire life
and then you get kidnapped?
214
00:09:15,405 --> 00:09:17,313
Stay strong, Grace.
215
00:09:17,347 --> 00:09:20,131
Agent Garrett and his team will
do everything in their power
216
00:09:20,168 --> 00:09:21,876
to bring your parents home safe.
217
00:09:25,569 --> 00:09:26,575
_
218
00:09:27,197 --> 00:09:28,201
_
219
00:09:28,378 --> 00:09:29,687
Did you hear that?
220
00:09:29,721 --> 00:09:31,364
I think they said FBI.
221
00:09:31,399 --> 00:09:33,742
Shh! I'm trying to listen.
222
00:09:40,921 --> 00:09:42,291
Oh, my god.
223
00:09:42,325 --> 00:09:44,337
He's just a child.
224
00:09:46,352 --> 00:09:47,486
Water.
225
00:09:47,520 --> 00:09:49,333
Please.
226
00:09:49,367 --> 00:09:50,609
He speaks English.
227
00:09:50,643 --> 00:09:52,582
- What's your name?
- Please.
228
00:09:52,618 --> 00:09:54,966
We don't have much, but we'll
give you whatever we can.
229
00:09:55,001 --> 00:09:56,509
Just let us go.
230
00:09:58,518 --> 00:10:00,531
Please.
231
00:10:00,566 --> 00:10:01,438
Come back!
232
00:10:14,916 --> 00:10:16,593
Right over there.
233
00:10:18,837 --> 00:10:19,925
_
234
00:10:20,244 --> 00:10:21,250
_
235
00:10:22,323 --> 00:10:24,064
_
236
00:10:24,369 --> 00:10:25,476
I am Sabila.
237
00:10:25,510 --> 00:10:27,887
SSA Matt Simmons, FBI.
238
00:10:27,922 --> 00:10:29,666
Oh, yes. We've been expecting you.
239
00:10:30,281 --> 00:10:32,769
_
240
00:10:33,052 --> 00:10:34,695
Suspect?
241
00:10:34,730 --> 00:10:35,837
He is a nobody.
242
00:10:35,872 --> 00:10:39,020
We're just trying to put a
little scare into the locals.
243
00:10:39,054 --> 00:10:40,900
Mm.
244
00:10:40,934 --> 00:10:43,377
This market is a how do you say...
245
00:10:43,411 --> 00:10:45,829
a wretched hive of scum and villainy?
246
00:10:45,863 --> 00:10:48,910
So, do we have a crime scene?
247
00:10:48,945 --> 00:10:50,117
Not really.
248
00:10:50,152 --> 00:10:53,301
The souk sets up every morning,
tears down every night.
249
00:10:53,336 --> 00:10:55,146
The carts change places every day,
250
00:10:55,181 --> 00:10:57,895
so there's not much left in
terms of physical evidence.
251
00:10:57,929 --> 00:11:01,986
Well, I can see at least a dozen
potential points of egress.
252
00:11:02,021 --> 00:11:03,931
14, by my count.
253
00:11:03,965 --> 00:11:07,248
So the kidnappers could have
come and gone from anywhere.
254
00:11:09,330 --> 00:11:10,974
It's a lot busier than I remember.
255
00:11:11,008 --> 00:11:13,955
The market has undergone a
revival in recent years.
256
00:11:13,990 --> 00:11:16,438
Nowadays, people travel
from thousands of miles
257
00:11:16,473 --> 00:11:19,083
to sell their wares in
the Casablanca bazaar.
258
00:11:19,118 --> 00:11:20,998
So, between the vendors
and the customers,
259
00:11:21,032 --> 00:11:23,039
any given day you're getting, what,
260
00:11:23,073 --> 00:11:25,119
a couple thousand people
coming through here?
261
00:11:25,154 --> 00:11:28,001
Anybody see anything?
262
00:11:28,035 --> 00:11:29,511
Ah.
263
00:11:29,546 --> 00:11:30,923
You didn't ask.
264
00:11:30,957 --> 00:11:33,097
'Cause you're too busy
harassing the locals.
265
00:11:33,131 --> 00:11:34,608
We were getting around to it.
266
00:11:34,642 --> 00:11:36,285
Mm-hmm. Let me help you with that.
267
00:11:36,321 --> 00:11:39,335
Yeah, we'll start with the merchants.
268
00:11:43,627 --> 00:11:44,868
Thank you.
269
00:11:46,513 --> 00:11:49,359
Okay.
270
00:11:49,394 --> 00:11:50,534
Interior stateroom.
271
00:11:50,570 --> 00:11:52,240
Save on the tickets.
272
00:11:55,565 --> 00:11:58,008
Budget luggage.
273
00:12:01,365 --> 00:12:03,070
Tips for cheap travel.
274
00:12:07,095 --> 00:12:10,080
Some leftovers from the ship's buffet.
275
00:12:13,196 --> 00:12:17,452
So if organized, methodical
kidnappers target their victims,
276
00:12:17,487 --> 00:12:18,830
why would they choose a couple
277
00:12:18,864 --> 00:12:20,844
who so clearly don't have any money?
278
00:12:33,279 --> 00:12:35,597
Oh ho ho. What's with the bling, Mr.
Carson?
279
00:12:35,631 --> 00:12:37,367
Can't afford a room with a view,
280
00:12:37,402 --> 00:12:39,885
but you can afford a $6,000 watch.
281
00:12:39,919 --> 00:12:41,929
It was a gift.
282
00:12:41,964 --> 00:12:43,571
When Dad announced his retirement,
283
00:12:43,609 --> 00:12:45,317
the whole community got together
284
00:12:45,352 --> 00:12:47,359
and created a scholarship
fund in his name.
285
00:12:47,393 --> 00:12:49,339
And they gave him the
watch as a thank-you
286
00:12:49,374 --> 00:12:50,279
for 40 years of service.
287
00:12:50,313 --> 00:12:52,288
People must have really liked your dad.
288
00:12:54,436 --> 00:12:57,586
You know how everyone
has that one teacher
289
00:12:57,620 --> 00:13:00,237
that really believed in
them, changed their lives?
290
00:13:00,271 --> 00:13:03,856
Mr. Eastman. A.P. Calculus.
291
00:13:03,890 --> 00:13:07,778
My father was that to so many people.
292
00:13:07,812 --> 00:13:09,792
He was so proud of that watch.
293
00:13:09,826 --> 00:13:10,866
He wore it everywhere.
294
00:13:12,438 --> 00:13:14,518
You don't really think that's
what got them kidnapped?
295
00:13:14,554 --> 00:13:15,525
We don't know.
296
00:13:15,561 --> 00:13:18,976
But at this point, it
does fill in some blanks.
297
00:13:20,891 --> 00:13:23,805
Why would I know them?
298
00:13:23,840 --> 00:13:24,745
'Cause several people are saying
299
00:13:24,779 --> 00:13:25,618
they saw you bartering
with them yesterday.
300
00:13:25,652 --> 00:13:27,593
I see hundreds of people here a day.
301
00:13:27,627 --> 00:13:29,302
I'm supposed to remember them all?
302
00:13:31,216 --> 00:13:32,217
There were suggestions
303
00:13:32,253 --> 00:13:34,937
that you may have shown
them into the back room.
304
00:13:34,971 --> 00:13:36,144
Hey! Hey!
305
00:13:36,179 --> 00:13:37,885
You have something to hide, Hassan?
306
00:13:37,920 --> 00:13:39,832
No. Nothing.
307
00:13:39,866 --> 00:13:41,678
My friend, you like? I
can make you a deal.
308
00:13:41,710 --> 00:13:43,620
I can... I can make you an offer.
309
00:13:43,654 --> 00:13:46,640
See, Hassan, this type of behavior...
310
00:13:46,674 --> 00:13:48,345
this suggests to us something we call
311
00:13:48,380 --> 00:13:49,890
"avoidance and transference".
312
00:13:49,925 --> 00:13:51,198
It's what makes me think you're lying.
313
00:13:51,232 --> 00:13:52,804
Of course he's lying. Look at him.
314
00:13:52,839 --> 00:13:54,852
If you hadn't seen the Carsons,
why didn't you just tell us?
315
00:13:54,886 --> 00:13:56,696
I did! I did!
316
00:13:56,730 --> 00:13:58,574
No, you didn't. No, you didn't.
317
00:13:58,608 --> 00:14:00,049
When I asked if you'd seen them,
318
00:14:00,083 --> 00:14:01,256
you asked me why would you have.
319
00:14:01,290 --> 00:14:02,761
Then when I ask you a follow-up,
320
00:14:02,796 --> 00:14:04,104
you make it about pretty much anything
321
00:14:04,138 --> 00:14:05,583
except for the question I asked you.
322
00:14:05,618 --> 00:14:06,954
You want me to beat him a little?
323
00:14:06,989 --> 00:14:08,159
No, no.
324
00:14:08,194 --> 00:14:09,266
Thanks.
325
00:14:09,301 --> 00:14:11,013
Hassan.
326
00:14:11,048 --> 00:14:11,750
Are you gonna tell me what happened
327
00:14:11,784 --> 00:14:13,055
between you and the Carsons?
328
00:14:19,092 --> 00:14:20,131
Hey!
329
00:14:25,799 --> 00:14:27,335
Hey!
330
00:14:47,420 --> 00:14:48,695
That's perfectly all right.
331
00:14:48,730 --> 00:14:50,642
You can't remember what you didn't see.
332
00:14:50,676 --> 00:14:51,748
Thanks for your time.
333
00:14:51,782 --> 00:14:53,892
No problem.
334
00:14:53,926 --> 00:14:55,334
Next.
335
00:14:55,369 --> 00:14:58,451
Please. I-it wasn't my idea.
336
00:14:58,487 --> 00:14:59,861
It was the merchant's.
337
00:14:59,895 --> 00:15:01,939
You know, we could have saved time
338
00:15:01,973 --> 00:15:04,217
if we had done this from the start.
339
00:15:04,252 --> 00:15:06,165
Where are the Carsons, Hassan?
340
00:15:06,199 --> 00:15:07,670
I showed them some clothing.
341
00:15:07,705 --> 00:15:09,584
They went on their way. I swear it!
342
00:15:09,618 --> 00:15:11,495
Everybody saw them come in.
Nobody saw them go out.
343
00:15:11,531 --> 00:15:12,296
Where are they?
344
00:15:12,330 --> 00:15:13,974
No, they went out through the back.
345
00:15:14,010 --> 00:15:16,223
You see? They left.
346
00:15:16,257 --> 00:15:18,568
The last I saw, they were
talking to another man.
347
00:15:18,603 --> 00:15:19,776
Describe him.
348
00:15:21,286 --> 00:15:23,429
The vendor said he was a clean-cut man
349
00:15:23,464 --> 00:15:26,081
in his 20s or 30s wearing
Western clothes.
350
00:15:26,115 --> 00:15:26,949
Body language and linguistics
351
00:15:26,983 --> 00:15:28,458
make me think he was telling the truth,
352
00:15:28,492 --> 00:15:29,465
but he was holding something back.
353
00:15:29,499 --> 00:15:30,640
- I don't know what.
- I do.
354
00:15:30,675 --> 00:15:32,245
He and some of the other shop owners
355
00:15:32,279 --> 00:15:33,589
were running a kickback scheme
356
00:15:33,623 --> 00:15:35,132
with one of the tour
guides from the boat.
357
00:15:35,166 --> 00:15:37,911
The guide would steer
inexperienced travelers
358
00:15:37,946 --> 00:15:39,925
towards specific
shopkeepers in the souk
359
00:15:39,960 --> 00:15:41,969
who would overcharge
for cheap souvenirs.
360
00:15:42,004 --> 00:15:43,613
Then they'd send a
portion of the profits
361
00:15:43,648 --> 00:15:45,526
back to the tour guide
as a finder's fee.
362
00:15:45,561 --> 00:15:47,735
It's too basic a scam to be our unsubs,
363
00:15:47,770 --> 00:15:50,723
but they may have been watching,
using it to identify targets.
364
00:15:50,757 --> 00:15:52,764
It's a good start.
365
00:15:52,799 --> 00:15:55,382
Guys, I got something, and
you're not gonna like it.
366
00:15:55,415 --> 00:15:57,223
Interpol found three other kidnappings
367
00:15:57,258 --> 00:15:59,874
over the last five years with
the same M.O. as the Carsons'.
368
00:15:59,908 --> 00:16:01,818
Couples grabbed off cruise ships.
369
00:16:01,853 --> 00:16:04,803
Same anonymous e-mail server,
same Bitcoin address.
370
00:16:04,837 --> 00:16:05,677
None of the victims were American,
371
00:16:05,711 --> 00:16:07,013
or else we would have heard of them.
372
00:16:07,048 --> 00:16:08,153
These aren't even in Morocco.
373
00:16:08,188 --> 00:16:09,765
These cases are in Algeria,
374
00:16:09,800 --> 00:16:10,872
Tunisia, and Libya.
375
00:16:10,907 --> 00:16:12,680
And it gets worse.
376
00:16:12,715 --> 00:16:14,894
In each of these cases, whether
the ransom was paid or not,
377
00:16:14,929 --> 00:16:17,472
all the victims were killed by
a single gunshot to the head.
378
00:16:17,508 --> 00:16:18,983
These aren't simple kidnappers.
379
00:16:19,017 --> 00:16:21,500
They're serial killers.
380
00:16:21,534 --> 00:16:23,745
And we've got 51 hours to find them.
381
00:16:30,319 --> 00:16:32,561
_
382
00:16:35,746 --> 00:16:36,807
_
383
00:16:45,405 --> 00:16:47,514
Jack, things have changed.
384
00:16:47,549 --> 00:16:49,897
I want my money in 24 hours
385
00:16:49,932 --> 00:16:52,041
or I start sending body parts.
386
00:17:02,618 --> 00:17:04,732
16 hours.
387
00:17:04,877 --> 00:17:06,350
Why shorten the timeline now
388
00:17:06,386 --> 00:17:08,025
and not in any of the previous cases?
389
00:17:08,059 --> 00:17:09,198
Look.
390
00:17:09,233 --> 00:17:11,012
Every time that they take someone,
391
00:17:11,047 --> 00:17:12,181
the ransom goes up...
392
00:17:12,215 --> 00:17:14,127
$50,000, $75,000,
393
00:17:14,162 --> 00:17:16,141
$200,000, and now $400,000.
394
00:17:16,176 --> 00:17:17,377
So, they're either getting bolder
395
00:17:17,411 --> 00:17:18,888
or they're getting more desperate.
396
00:17:18,924 --> 00:17:22,139
Moving the deadline makes
me think it's the latter.
397
00:17:22,173 --> 00:17:24,454
They're not just greedy.
They need money.
398
00:17:24,489 --> 00:17:25,764
For what?
399
00:17:25,798 --> 00:17:27,672
Drugs? Guns? Debts?
400
00:17:27,706 --> 00:17:29,348
So, what do we know about them?
401
00:17:29,383 --> 00:17:32,499
They're not emotional.
402
00:17:32,534 --> 00:17:35,485
Gunshot wound to the head is...
is dispassionate.
403
00:17:35,521 --> 00:17:38,232
If it was a single actor, I'd
say they were unbalanced,
404
00:17:38,266 --> 00:17:41,219
but groups tend to keep
one another in check.
405
00:17:41,253 --> 00:17:42,926
For five years?
406
00:17:42,961 --> 00:17:45,579
It's a long time for people
like this to stay together.
407
00:17:45,614 --> 00:17:47,654
So they're tight-knit, loyal.
408
00:17:47,688 --> 00:17:48,728
Could they be family?
409
00:17:48,762 --> 00:17:50,506
I mean Ben means "son" in Arabic.
410
00:17:50,541 --> 00:17:52,683
Family or not, they're mobile.
411
00:17:52,717 --> 00:17:55,165
It's 1,200 miles from the
first abduction site to here.
412
00:17:55,200 --> 00:17:57,275
Why go all that way for
a snatch-and-grab?
413
00:17:57,309 --> 00:17:58,886
You know, at the market, Salah,
414
00:17:58,920 --> 00:18:01,335
he said that people
travel thousands of miles
415
00:18:01,369 --> 00:18:03,546
to sell their goods at
the Casablanca bazaar.
416
00:18:03,581 --> 00:18:06,198
Now, I thought he was
exaggerating, but...
417
00:18:06,231 --> 00:18:08,877
but North Africa is home
to some of the world's
418
00:18:08,912 --> 00:18:11,762
most wide-ranging nomadic
merchant populations.
419
00:18:11,796 --> 00:18:13,706
- You mean like gypsies.
- Uh-huh.
420
00:18:13,740 --> 00:18:15,753
That'd be a great way
for the unsubs to hide.
421
00:18:18,668 --> 00:18:21,083
Monty, find resources that track
422
00:18:21,117 --> 00:18:23,864
the migratory patterns of
North African merchants.
423
00:18:23,898 --> 00:18:26,647
We're looking for a group that
may have been in the area
424
00:18:26,682 --> 00:18:28,793
during each of the three
prior kidnappings.
425
00:18:33,790 --> 00:18:35,297
_
426
00:18:35,837 --> 00:18:37,268
_
427
00:18:37,394 --> 00:18:38,838
_
428
00:18:39,271 --> 00:18:40,277
_
429
00:18:40,809 --> 00:18:42,576
_
430
00:18:43,134 --> 00:18:44,140
_
431
00:18:44,241 --> 00:18:45,247
_
432
00:18:45,884 --> 00:18:47,558
_
433
00:18:49,884 --> 00:18:52,830
You understand.
434
00:18:52,864 --> 00:18:54,744
What are they saying?
435
00:18:57,423 --> 00:19:01,080
His hands are rough like worker.
436
00:19:01,114 --> 00:19:04,095
I-I build houses in the summer.
437
00:19:04,130 --> 00:19:07,312
Rich people build
houses in your country?
438
00:19:09,058 --> 00:19:13,079
I told you. We're not rich.
439
00:19:16,001 --> 00:19:18,782
I really appreciate it.
440
00:19:20,392 --> 00:19:21,932
I can do that.
441
00:19:21,965 --> 00:19:23,440
I understand.
442
00:19:23,475 --> 00:19:26,024
Thank you.
443
00:19:26,059 --> 00:19:27,295
Good news?
444
00:19:27,329 --> 00:19:28,536
Yes.
445
00:19:28,572 --> 00:19:30,854
The bank agreed to give me an
emergency loan against my house.
446
00:19:30,888 --> 00:19:32,190
I can pay the ransom.
447
00:19:33,935 --> 00:19:36,284
You have news. What is it?
448
00:19:36,318 --> 00:19:37,956
It's not about your parents,
449
00:19:37,991 --> 00:19:40,374
but we have identified
three other kidnappings
450
00:19:40,408 --> 00:19:41,379
by the same group.
451
00:19:41,413 --> 00:19:45,100
In those cases, when
the ransom was paid...
452
00:19:45,136 --> 00:19:46,642
The victims turned up dead.
453
00:19:46,678 --> 00:19:48,921
Now, Grace, we cannot presume anything.
454
00:19:48,956 --> 00:19:51,170
We have every reason to believe
your parents are alive,
455
00:19:51,204 --> 00:19:52,811
but I need you to not pay the ransom
456
00:19:52,845 --> 00:19:54,354
to give my team as
much time as possible.
457
00:19:54,388 --> 00:19:55,798
What?
458
00:19:55,833 --> 00:19:57,872
Wait, first, you're telling
me to get you the money,
459
00:19:57,907 --> 00:19:59,080
and now you're saying we can't use it?
460
00:19:59,115 --> 00:20:01,328
That's not what I said. I did
not say to get the money.
461
00:20:01,362 --> 00:20:02,734
You strongly implied it!
462
00:20:02,769 --> 00:20:05,083
You said you would
facilitate the payment.
463
00:20:05,117 --> 00:20:06,290
Those were your words.
464
00:20:06,325 --> 00:20:09,037
You told me that we would pay
the ransom and get them back.
465
00:20:09,073 --> 00:20:09,911
That's what you said.
466
00:20:09,945 --> 00:20:12,288
I understand that you're frustrated.
467
00:20:12,322 --> 00:20:15,443
But circumstances have changed.
468
00:20:15,479 --> 00:20:16,347
If you give them the money,
469
00:20:16,383 --> 00:20:18,022
you'll make it very
difficult for my team.
470
00:20:18,057 --> 00:20:19,029
No.
471
00:20:19,064 --> 00:20:20,540
I'm not gonna just sit here
472
00:20:20,574 --> 00:20:23,152
while some psychopath
murders my parents.
473
00:20:23,186 --> 00:20:26,338
I want to pay the ransom,
and I want them back.
474
00:20:26,373 --> 00:20:28,214
Look, I know you feel helpless.
475
00:20:28,248 --> 00:20:30,531
I know that you're a person of action,
476
00:20:30,566 --> 00:20:31,937
and right now, it feels
like the only option
477
00:20:31,971 --> 00:20:33,276
you have is to give them the money,
478
00:20:33,311 --> 00:20:34,620
but I'm telling you from experience,
479
00:20:34,654 --> 00:20:38,441
that is the wrong thing to do.
480
00:20:38,476 --> 00:20:41,494
My team is the best
in the world at this.
481
00:20:41,528 --> 00:20:44,341
Please.
482
00:20:44,376 --> 00:20:46,287
Let them do their job.
483
00:20:49,675 --> 00:20:53,662
So, Tripit doesn't exactly have
a wandering nomad registry,
484
00:20:53,697 --> 00:20:55,711
but I think I found a link
between the Carsons' abductions
485
00:20:55,744 --> 00:20:57,249
and the three previous kidnappings.
486
00:20:57,282 --> 00:20:58,925
During the three prior kidnappings,
487
00:20:58,959 --> 00:21:01,340
the same tribe of Tuareg
merchants was in the area.
488
00:21:01,375 --> 00:21:02,343
The Tuaregs...
489
00:21:02,378 --> 00:21:04,057
as in the "wandering
blue men of the Sahara"?
490
00:21:04,091 --> 00:21:05,031
The very same.
491
00:21:05,065 --> 00:21:06,705
Now, according to the state department,
492
00:21:06,739 --> 00:21:07,809
who apparently tracks
this kind of thing,
493
00:21:07,843 --> 00:21:10,160
the tribe is attending the mousseum
494
00:21:10,194 --> 00:21:11,833
of Sidi Mohammad Ma Al-ainin,
495
00:21:11,867 --> 00:21:14,115
an annual gathering of Tuareg tribes
496
00:21:14,149 --> 00:21:16,128
that happens to be in
Casablanca right now.
497
00:21:22,026 --> 00:21:24,206
The Tuaregs are nomadic merchants
498
00:21:24,241 --> 00:21:26,485
who still roam the desert by camel
499
00:21:26,520 --> 00:21:28,697
and set up camp wherever they go.
500
00:21:28,733 --> 00:21:30,846
They're famous for their silversmithing
501
00:21:30,880 --> 00:21:33,894
and their beautiful indigo clothing.
502
00:21:33,929 --> 00:21:36,711
The blue dye they use...
it rubs off on their skin,
503
00:21:36,745 --> 00:21:38,790
and over the years, they've
come to be known by it.
504
00:21:50,192 --> 00:21:53,240
Wow. You think you're
gonna get Victor Laszlo,
505
00:21:53,274 --> 00:21:55,824
and you end up getting
"Lawrence of Arabia".
506
00:21:55,858 --> 00:21:57,697
Yeah, the Tuaregs...
507
00:21:57,731 --> 00:22:00,551
they still live like they
did 1,000 years ago.
508
00:22:00,585 --> 00:22:02,023
My god, look at this place.
509
00:22:02,057 --> 00:22:04,908
400 grand would last a
lifetime in a world like this.
510
00:22:04,944 --> 00:22:07,958
Still, they have to be
spending it on something.
511
00:22:07,992 --> 00:22:09,199
Let's find out what.
512
00:22:10,879 --> 00:22:12,785
So, you want that we should ransack it?
513
00:22:12,819 --> 00:22:15,806
Let's try some diplomacy first.
514
00:22:15,840 --> 00:22:17,814
See how far talking gets us.
515
00:22:17,848 --> 00:22:19,190
It's up to you.
516
00:22:19,225 --> 00:22:21,371
You think they're keeping
the Carsons here?
517
00:22:21,405 --> 00:22:23,985
I doubt it. This
camp is wide open.
518
00:22:24,019 --> 00:22:26,265
It'd be tough to get
hostages in and out of here
519
00:22:26,299 --> 00:22:28,410
without the entire
tribe being in on it.
520
00:22:28,445 --> 00:22:29,282
These are filthy people.
521
00:22:29,316 --> 00:22:31,261
I would be surprised if they weren't.
522
00:22:31,295 --> 00:22:33,203
This guy.
523
00:22:33,238 --> 00:22:35,083
So...
524
00:22:35,118 --> 00:22:37,059
We're looking for a small group
525
00:22:37,093 --> 00:22:39,172
that's educated and technological.
526
00:22:39,207 --> 00:22:40,213
Yeah, you see a lot of places
527
00:22:40,247 --> 00:22:42,288
with a high-speed Internet
connection around here?
528
00:22:42,323 --> 00:22:45,276
Even if the kidnappers aren't here,
529
00:22:45,310 --> 00:22:46,950
we know this is their group,
530
00:22:46,984 --> 00:22:49,063
so somebody here knows who they are.
531
00:22:54,696 --> 00:22:57,409
Just keep your men back.
532
00:22:57,444 --> 00:22:58,516
Let's go make friends.
533
00:23:02,138 --> 00:23:04,049
Alpha males everywhere we go.
534
00:23:04,085 --> 00:23:06,262
Yeah, it's the way of the world.
535
00:23:06,297 --> 00:23:08,845
Yeah, well, at least this time
they're working to our benefit.
536
00:23:08,879 --> 00:23:11,492
Yeah, if Jack can keep the boys busy.
537
00:23:12,397 --> 00:23:13,940
You've come a long way, friend.
538
00:23:13,975 --> 00:23:16,521
We appreciate your hospitality.
539
00:23:16,555 --> 00:23:17,391
It's always my pleasure
540
00:23:17,426 --> 00:23:19,372
to welcome new visitors to our camp.
541
00:23:19,406 --> 00:23:21,683
I'm afraid I come with troubling news.
542
00:23:21,718 --> 00:23:25,541
We believe some members of
your flock may have strayed.
543
00:23:25,576 --> 00:23:29,362
We think a group of men may
have kidnapped some Americans.
544
00:23:39,354 --> 00:23:40,562
Please.
545
00:23:40,596 --> 00:23:43,880
Tell me of these men you seek
so I can see if I can help.
546
00:23:43,914 --> 00:23:47,164
We believe there are
maybe three or four,
547
00:23:47,198 --> 00:23:49,984
possibly a family, who are
in dire need of money.
548
00:23:50,018 --> 00:23:52,830
That could describe any
family in this camp.
549
00:23:52,865 --> 00:23:55,782
Certainly you don't mean
to accuse my entire tribe.
550
00:23:55,816 --> 00:23:58,194
Of course not. That
wasn't my intention.
551
00:23:58,229 --> 00:24:00,744
These men... have become deadly.
552
00:24:02,653 --> 00:24:04,230
My men are deadly.
553
00:24:08,488 --> 00:24:11,606
We think they're abducting
men and women to kill them
554
00:24:11,639 --> 00:24:13,650
and steal their family's wealth.
555
00:24:13,685 --> 00:24:16,734
That, my men would not do.
556
00:24:16,770 --> 00:24:18,882
- Matri-lineal?
- Yeah.
557
00:24:18,916 --> 00:24:20,224
In the Tuareg culture,
558
00:24:20,259 --> 00:24:22,668
power is passed down
the maternal lines.
559
00:24:22,702 --> 00:24:23,810
Women are the property owners,
560
00:24:23,844 --> 00:24:26,692
and the leadership is not
passed from chieftain to son,
561
00:24:26,726 --> 00:24:28,738
but to the eldest male
child of his sister.
562
00:24:28,773 --> 00:24:29,543
So Daddy's in charge,
563
00:24:29,579 --> 00:24:31,087
but Mommy still pulls the strings.
564
00:24:31,122 --> 00:24:33,097
Yeah.
565
00:24:33,132 --> 00:24:35,178
Are we gonna scrap?
566
00:24:36,551 --> 00:24:37,823
My neighborhood, you
take off your earrings
567
00:24:37,857 --> 00:24:38,998
and you're ready to throw down.
568
00:24:39,033 --> 00:24:40,306
You are from Greenwich, Connecticut.
569
00:24:40,340 --> 00:24:41,343
Yeah, well...
570
00:24:47,580 --> 00:24:49,022
_
571
00:24:49,057 --> 00:24:50,131
Welcome.
572
00:24:53,414 --> 00:24:54,925
I was wondering if we could talk.
573
00:25:00,424 --> 00:25:03,405
As you can see, we have
everything we could need.
574
00:25:03,439 --> 00:25:05,419
The Tuareg life is simple.
575
00:25:05,453 --> 00:25:08,199
We desire not for the
indulgence of this world.
576
00:25:08,233 --> 00:25:10,951
What about computers or education?
577
00:25:10,985 --> 00:25:11,954
We have no need.
578
00:25:11,988 --> 00:25:14,974
Our young are taught
what they need to know.
579
00:25:15,008 --> 00:25:17,083
The children learn to read and write.
580
00:25:17,118 --> 00:25:20,103
What if somebody wanted a
more formal schooling?
581
00:25:20,138 --> 00:25:20,976
We are an open people.
582
00:25:21,009 --> 00:25:23,621
Some have been known to leave the camp
583
00:25:23,655 --> 00:25:25,198
and pursue an education.
584
00:25:25,233 --> 00:25:26,004
How do they pay for that?
585
00:25:26,038 --> 00:25:28,583
We are not without some resources.
586
00:25:28,617 --> 00:25:31,165
Families share.
587
00:25:31,200 --> 00:25:33,645
Mr. Jack.
588
00:25:33,681 --> 00:25:37,601
Your people tell us that we are poor,
589
00:25:37,635 --> 00:25:41,024
and they tell us that
money can bring hope.
590
00:25:41,058 --> 00:25:42,630
Is it any surprise to you
591
00:25:42,665 --> 00:25:46,319
that men would do terrible
things in the name of hope?
592
00:25:50,078 --> 00:25:52,185
So you do know who these men are.
593
00:25:52,218 --> 00:25:53,191
Let us assume for a moment
594
00:25:53,225 --> 00:25:56,044
that someone from my camp
committed the crimes
595
00:25:56,078 --> 00:25:57,147
of which you speak.
596
00:25:57,182 --> 00:25:59,127
I can assure you they will be found
597
00:25:59,161 --> 00:26:00,738
and they will be dealt with.
598
00:26:00,772 --> 00:26:04,761
The Carsons don't have time
to wait for tribal justice.
599
00:26:04,795 --> 00:26:06,168
I mean no offense,
600
00:26:06,202 --> 00:26:08,481
but would you mind if we
look around your camp?
601
00:26:08,516 --> 00:26:09,723
Of course I would mind.
602
00:26:09,757 --> 00:26:12,002
You want justice. I find it admirable.
603
00:26:12,036 --> 00:26:14,886
But you must understand
that we, as travelers,
604
00:26:14,921 --> 00:26:18,103
have been accused of many
crimes we did not commit.
605
00:26:18,137 --> 00:26:20,888
Jack, we are both leaders of men.
606
00:26:20,921 --> 00:26:24,372
If I allow my camp to be
searched at every accusation,
607
00:26:24,408 --> 00:26:27,287
how long do you think
that would remain true?
608
00:26:29,437 --> 00:26:31,881
Not long, I'm sure.
609
00:26:36,075 --> 00:26:40,166
Our tinesmegelen have provided
us with medicine for centuries.
610
00:26:40,200 --> 00:26:42,040
Tinesmegelen?
611
00:26:42,075 --> 00:26:44,726
Faith healers.
612
00:26:55,422 --> 00:26:58,537
Well, this is more than faith.
613
00:27:01,153 --> 00:27:03,096
Can you tell us about this?
614
00:27:03,130 --> 00:27:06,818
I'm sorry. I have said what I can.
615
00:27:11,078 --> 00:27:15,839
As predicted, the chieftain was
cordial but uncooperative.
616
00:27:15,872 --> 00:27:18,083
But he wanted us to know
the men we're looking for
617
00:27:18,117 --> 00:27:19,862
are part of this tribe.
618
00:27:19,895 --> 00:27:23,447
He said men can do terrible
things in the name of hope.
619
00:27:23,482 --> 00:27:24,957
Modern medicine hope?
620
00:27:27,268 --> 00:27:29,853
There was an empty cot
in the medical tent.
621
00:27:29,887 --> 00:27:31,093
Missing patient?
622
00:27:36,956 --> 00:27:38,411
_
623
00:27:39,610 --> 00:27:40,615
_
624
00:27:41,279 --> 00:27:42,282
_
625
00:27:42,674 --> 00:27:43,680
_
626
00:27:49,091 --> 00:27:50,097
_
627
00:27:51,548 --> 00:27:52,552
_
628
00:27:54,294 --> 00:27:55,670
He's just a boy!
629
00:27:55,704 --> 00:27:57,645
Do you feel powerful
when you hit a child?
630
00:27:57,680 --> 00:28:00,195
You're no man, you coward!
631
00:28:00,229 --> 00:28:01,568
Peter! No.
632
00:28:03,178 --> 00:28:05,694
Stop it! You're hurting him!
633
00:28:07,266 --> 00:28:11,057
Please! Please! Don't!
634
00:28:18,130 --> 00:28:20,479
Take him to the desert and kill him.
635
00:28:20,513 --> 00:28:22,387
Show them we mean business.
636
00:28:22,421 --> 00:28:24,535
No!
637
00:28:24,624 --> 00:28:25,629
_
638
00:28:26,922 --> 00:28:27,927
_
639
00:28:28,899 --> 00:28:30,763
_
640
00:28:48,519 --> 00:28:51,216
_
641
00:29:08,118 --> 00:29:09,191
10 hours.
642
00:29:09,225 --> 00:29:10,623
If we don't find the Carsons
by the end of the day,
643
00:29:10,728 --> 00:29:11,780
we'll be lucky to find them at all.
644
00:29:12,023 --> 00:29:13,304
Okay, the piece
we found at the camp
645
00:29:13,426 --> 00:29:16,733
was a TG-135 precision I.V.
control valve.
646
00:29:16,767 --> 00:29:19,486
That's used to administer
medication to patients
647
00:29:19,521 --> 00:29:22,601
who have chronic conditions
like cancer or kidney failure.
648
00:29:24,984 --> 00:29:27,696
Long-term diseases that require
expensive medical care.
649
00:29:27,730 --> 00:29:30,012
If one of the kidnappers or
a family member was sick,
650
00:29:30,047 --> 00:29:31,852
that would explain why
they need the money.
651
00:29:31,887 --> 00:29:33,699
And if the disease is degenerative,
652
00:29:33,733 --> 00:29:36,483
it would speak to the increasing
urgency of the ransom demands.
653
00:29:38,463 --> 00:29:40,406
You saw that camp. It was primitive.
654
00:29:40,441 --> 00:29:42,179
Why would people who reject all forms
655
00:29:42,214 --> 00:29:44,026
of modern life turn to this?
656
00:29:44,060 --> 00:29:45,769
The matron said that
some of the children
657
00:29:45,803 --> 00:29:46,906
leave the tribe to go to school.
658
00:29:46,941 --> 00:29:48,014
What if one of them came back,
659
00:29:48,049 --> 00:29:50,128
thought they could save the
life of a family member?
660
00:29:50,164 --> 00:29:51,802
That would explain where the unsubs
661
00:29:51,836 --> 00:29:53,447
learned to use technology.
662
00:29:56,733 --> 00:29:58,677
Monty, see if you can
find hospital records
663
00:29:58,711 --> 00:30:00,388
for any members of that tribe
664
00:30:00,423 --> 00:30:02,162
who are receiving ongoing treatment
665
00:30:02,196 --> 00:30:04,209
for some type of
degenerative condition.
666
00:30:04,244 --> 00:30:05,384
You got a surname?
667
00:30:05,418 --> 00:30:07,324
The Sahara is the largest
desert on Earth.
668
00:30:07,361 --> 00:30:08,701
Well, let's concentrate on the ports
669
00:30:08,736 --> 00:30:09,942
where the previous
kidnappings occurred.
670
00:30:09,976 --> 00:30:10,814
And do it fast.
671
00:30:10,848 --> 00:30:12,556
We only have till the end of the day.
672
00:30:12,590 --> 00:30:14,704
Or not.
673
00:30:14,738 --> 00:30:17,886
Peter Carson's just turned
up at a hospital in town.
674
00:30:17,920 --> 00:30:19,599
He's in bad shape.
675
00:30:21,308 --> 00:30:23,955
Is he alive?
676
00:30:23,990 --> 00:30:25,934
I want to talk to him.
677
00:30:25,968 --> 00:30:27,508
He's in surgery now.
678
00:30:27,542 --> 00:30:28,884
His injuries were pretty extensive,
679
00:30:28,919 --> 00:30:30,729
but the doctor says he's gonna be okay.
680
00:30:30,764 --> 00:30:32,034
Where's my mother?
681
00:30:32,069 --> 00:30:33,345
We don't know.
682
00:30:33,379 --> 00:30:35,020
The kidnappers may still have her.
683
00:30:35,055 --> 00:30:36,829
That's it. We're paying.
684
00:30:36,863 --> 00:30:38,035
Grace. No.
685
00:30:38,070 --> 00:30:39,211
Your people had their chance.
686
00:30:39,245 --> 00:30:40,387
I'm not gonna just sit here
687
00:30:40,421 --> 00:30:41,925
and wait for my mom to turn up dead.
688
00:30:45,917 --> 00:30:47,826
Thank you.
689
00:30:47,861 --> 00:30:49,639
Hey, Jack. We got a problem.
690
00:30:49,673 --> 00:30:51,111
Family's gonna pay the ransom,
691
00:30:51,147 --> 00:30:52,687
so if Kate didn't escape with Peter...
692
00:30:52,722 --> 00:30:53,761
Peter didn't escape.
693
00:30:53,796 --> 00:30:56,544
He arrived here with a femur
broken in three places.
694
00:30:56,578 --> 00:30:58,187
The only way that Peter
got to this hospital
695
00:30:58,221 --> 00:30:58,958
was if someone else brought him.
696
00:30:58,992 --> 00:31:00,301
One of the kidnappers?
697
00:31:00,336 --> 00:31:01,238
Who beats a man to death's door
698
00:31:01,273 --> 00:31:02,880
and then takes him in
to get medical care?
699
00:31:02,914 --> 00:31:04,154
This doesn't fit the profile.
700
00:31:04,190 --> 00:31:06,098
None of the other victims were beaten.
701
00:31:06,133 --> 00:31:07,607
There was no indication of violence
702
00:31:07,641 --> 00:31:08,715
before they were killed.
703
00:31:08,749 --> 00:31:10,191
The beatings, the urgency...
704
00:31:10,226 --> 00:31:11,564
the unsubs are devolving.
705
00:31:11,598 --> 00:31:13,240
They're becoming emotional.
706
00:31:13,276 --> 00:31:16,327
The man on the phone
was cold and rational.
707
00:31:16,361 --> 00:31:18,505
Whoever did this has rage issues.
708
00:31:18,539 --> 00:31:21,755
Yet someone showed compassion
enough to take Peter in.
709
00:31:21,790 --> 00:31:23,701
They're no longer working in concert.
710
00:31:23,736 --> 00:31:25,312
There's gonna be a power struggle
711
00:31:25,348 --> 00:31:26,551
for control of the group.
712
00:31:26,585 --> 00:31:28,227
Any time we thought we had is gone.
713
00:31:28,263 --> 00:31:29,637
Wait a minute.
714
00:31:29,671 --> 00:31:31,043
Peter's watch.
715
00:31:32,887 --> 00:31:34,933
It's not here.
716
00:31:34,968 --> 00:31:36,909
Casablanca P.D. already
searched the town for it.
717
00:31:36,943 --> 00:31:39,360
That was before when the
unsubs were in control.
718
00:31:39,394 --> 00:31:41,437
A few thousand dollars wasn't
gonna get them what they needed,
719
00:31:41,471 --> 00:31:44,724
but now they're desperate,
losing rationality.
720
00:31:44,758 --> 00:31:46,600
You think they would sell it?
721
00:31:46,634 --> 00:31:48,310
Simmons, go to the map.
722
00:31:48,345 --> 00:31:49,518
Yeah.
723
00:31:49,552 --> 00:31:51,996
The bodies in the previous cases
724
00:31:52,030 --> 00:31:53,842
were all found within three kilometers
725
00:31:53,877 --> 00:31:55,016
of the abduction sites.
726
00:31:55,050 --> 00:31:56,691
Three-click radius from the bazaar.
727
00:31:56,726 --> 00:31:59,509
Not much of a comfort zone,
but the hospital fits inside.
728
00:31:59,544 --> 00:32:01,049
Now, between the
hospital and the bazaar,
729
00:32:01,083 --> 00:32:03,296
where can you unload a $6,000 watch?
730
00:32:04,740 --> 00:32:07,520
You mean like a jewelry district?
731
00:32:12,617 --> 00:32:13,925
Well...
732
00:32:13,959 --> 00:32:15,635
Jewelry store owner said a kid came by
733
00:32:15,669 --> 00:32:16,874
and hawked it this afternoon.
734
00:32:16,909 --> 00:32:19,760
Said he came from the docks in a
truck filled with blue cloth.
735
00:32:19,794 --> 00:32:21,635
Of course. The Tuaregs.
736
00:32:21,670 --> 00:32:23,380
They're... they're traveling merchants.
737
00:32:23,415 --> 00:32:25,190
That's the one thing we
didn't see at the camp.
738
00:32:25,223 --> 00:32:26,531
We were looking for the kidnappers,
739
00:32:26,565 --> 00:32:28,238
not where they keep their merchandise.
740
00:32:28,275 --> 00:32:29,617
That's it.
741
00:32:32,062 --> 00:32:33,404
Hey, Monty.
742
00:32:33,439 --> 00:32:34,612
We need a record search
743
00:32:34,647 --> 00:32:36,455
for warehouse leases near the port.
744
00:32:36,490 --> 00:32:39,137
Looking for a short-term rental
the Tuaregs may be using
745
00:32:39,172 --> 00:32:41,048
to store their wares for the festival.
746
00:33:15,538 --> 00:33:16,542
_
747
00:33:18,504 --> 00:33:19,510
_
748
00:33:51,551 --> 00:33:53,766
_
749
00:33:54,776 --> 00:33:56,504
_
750
00:33:59,570 --> 00:34:00,574
_
751
00:34:11,792 --> 00:34:13,599
_
752
00:34:13,730 --> 00:34:15,894
_
753
00:34:16,198 --> 00:34:17,605
Please, don't hurt me.
754
00:34:17,614 --> 00:34:18,620
_
755
00:34:22,088 --> 00:34:24,268
Uh, northwest corner of the block.
756
00:34:24,304 --> 00:34:26,212
Tuaregs rented a warehouse for
the duration of the festival.
757
00:34:26,247 --> 00:34:27,149
Copy.
758
00:34:46,479 --> 00:34:47,750
There's still a hostage inside.
759
00:34:47,786 --> 00:34:48,825
No one moves without my signal.
760
00:34:53,149 --> 00:34:54,357
Got eyes on.
761
00:34:55,669 --> 00:34:57,323
_
762
00:34:58,167 --> 00:35:00,070
_
763
00:35:00,598 --> 00:35:01,602
_
764
00:35:09,243 --> 00:35:10,785
Tell your men to back off.
765
00:35:10,818 --> 00:35:12,257
Let her go, Ben.
766
00:35:12,293 --> 00:35:14,271
We'll kill her. I swear it.
767
00:35:14,307 --> 00:35:15,913
I know you will.
768
00:35:15,948 --> 00:35:17,456
I know about the others.
769
00:35:18,362 --> 00:35:21,814
You're too smart for this, Ben.
Think about it.
770
00:35:21,847 --> 00:35:23,893
You shoot the hostage, we're coming in.
771
00:35:26,007 --> 00:35:28,621
We got three kidnappers. The
big one's got a gun on Kate.
772
00:35:37,840 --> 00:35:39,553
Jack, don't go in there.
773
00:35:39,587 --> 00:35:40,890
Damn it.
774
00:35:58,258 --> 00:36:01,579
You shoot me, they'll come
through that door and kill you.
775
00:36:01,613 --> 00:36:03,756
We all want the same thing...
776
00:36:03,791 --> 00:36:05,801
for everyone to come out of this alive.
777
00:36:05,836 --> 00:36:08,351
You don't want to see your
brothers get hurt, now, do you?
778
00:36:10,263 --> 00:36:12,910
Let her go.
779
00:36:12,944 --> 00:36:14,989
This is about your mother, isn't it?
780
00:36:15,024 --> 00:36:18,106
That's what the money's for
so you can take care of her.
781
00:36:18,141 --> 00:36:21,493
What do you care? No one
cared when she got sick!
782
00:36:21,528 --> 00:36:23,370
Let the woman go, and I'll see to it
783
00:36:23,405 --> 00:36:24,813
that your mother is cared for.
784
00:36:26,288 --> 00:36:27,930
American hospitals the best.
785
00:36:27,964 --> 00:36:29,440
It's too late.
786
00:36:29,476 --> 00:36:32,186
The cancer... there's
nothing we can do.
787
00:36:32,221 --> 00:36:33,631
There is still time!
788
00:36:33,666 --> 00:36:35,240
You heard the doctor.
789
00:36:35,275 --> 00:36:36,746
One more surgery.
790
00:36:36,781 --> 00:36:38,659
One more time and she will be fine!
791
00:36:38,694 --> 00:36:40,402
No, brother! Medicine is not magic!
792
00:36:40,437 --> 00:36:42,312
He took our money. He
gave us false hope,
793
00:36:42,346 --> 00:36:44,158
and now there is nothing we can do.
794
00:36:44,193 --> 00:36:45,131
She is going to die.
795
00:36:45,165 --> 00:36:46,471
They got nothing to lose.
796
00:36:46,505 --> 00:36:48,550
That woman has a family.
797
00:36:48,585 --> 00:36:52,136
If you kill her, you'll
be causing her family
798
00:36:52,170 --> 00:36:55,156
the same pain that you and your
brothers are trying to avoid.
799
00:36:55,506 --> 00:36:56,510
_
800
00:36:58,173 --> 00:37:00,251
We have a division. The
big one's losing control.
801
00:37:00,286 --> 00:37:02,563
Ben. You have to be the peacemaker.
802
00:37:02,598 --> 00:37:04,442
You're the only one that
can save your family here.
803
00:37:09,606 --> 00:37:10,610
_
804
00:37:12,708 --> 00:37:13,714
_
805
00:37:16,363 --> 00:37:17,367
_
806
00:37:18,070 --> 00:37:19,076
_
807
00:37:20,250 --> 00:37:21,254
_
808
00:37:21,729 --> 00:37:22,734
_
809
00:37:25,397 --> 00:37:26,601
Hands up, Ben!
810
00:37:26,635 --> 00:37:28,347
Shots fired! Shots fired!
811
00:37:28,381 --> 00:37:30,190
Kidnapper down. Secure the hostages.
812
00:37:30,225 --> 00:37:32,805
Agents are okay. We have control.
813
00:37:32,840 --> 00:37:33,510
On your knees!
814
00:37:36,796 --> 00:37:37,767
Clear.
815
00:38:22,693 --> 00:38:25,008
I'm sorry for your loss.
816
00:38:25,043 --> 00:38:27,855
And I thank you for
respecting our traditions.
817
00:38:27,890 --> 00:38:29,601
I will see he receives a proper burial
818
00:38:29,636 --> 00:38:31,109
so his soul does not linger.
819
00:38:31,142 --> 00:38:34,127
Even the misguided
deserve peace in death.
820
00:38:34,161 --> 00:38:36,438
What will happen with his brother?
821
00:38:36,473 --> 00:38:39,491
- He will be punished.
- As it should be.
822
00:38:39,525 --> 00:38:44,855
We know this was the work
of desperate brothers.
823
00:38:44,890 --> 00:38:47,000
Your tribe bears no responsibility
824
00:38:47,034 --> 00:38:48,711
or shame for their actions.
825
00:38:48,746 --> 00:38:51,224
To the contrary, friend.
826
00:38:51,259 --> 00:38:55,081
We are all responsible
for our brethren.
827
00:38:58,602 --> 00:39:01,147
Thank you for returning
the woman and her son.
828
00:39:01,183 --> 00:39:03,865
She deserves to die with her tribe.
829
00:39:06,949 --> 00:39:09,298
- The boy?
- He was brave.
830
00:39:09,331 --> 00:39:12,378
He saved two hostages' lives.
831
00:39:12,413 --> 00:39:15,901
The authorities have
agreed not to prosecute.
832
00:39:15,935 --> 00:39:18,650
We will see that he is
well taken care of.
833
00:39:28,609 --> 00:39:30,484
I think you may want this.
834
00:39:30,519 --> 00:39:31,758
Maybe next time
835
00:39:31,793 --> 00:39:33,637
we'll leave the good jewelry at home.
836
00:39:33,672 --> 00:39:35,649
There will be a next time?
837
00:39:35,683 --> 00:39:38,667
Let's take it one step at a time, okay?
838
00:39:38,701 --> 00:39:40,375
And please do let us now.
839
00:39:40,410 --> 00:39:42,621
The I.R.T. has many
friends around the world.
840
00:39:42,656 --> 00:39:45,036
We'd be happy to make
some calls to make sure
841
00:39:45,071 --> 00:39:47,581
that you have a better
experience next time around.
842
00:39:47,617 --> 00:39:48,691
Thank you.
843
00:39:48,726 --> 00:39:50,970
And, uh, thank you.
844
00:39:53,250 --> 00:39:55,462
It's all in a day's work.
845
00:39:55,497 --> 00:39:56,703
Now let's go home.
846
00:40:04,315 --> 00:40:08,436
♪ These bags are carry-on ♪
847
00:40:08,471 --> 00:40:12,559
♪ and filled with many things ♪
848
00:40:12,594 --> 00:40:18,664
♪ like songs you taught me
on rusty guitar strings ♪
849
00:40:20,139 --> 00:40:22,551
Oh, Dad.
850
00:40:25,940 --> 00:40:30,096
Now, there's about $400,000
worth of Bitcoin here.
851
00:40:30,131 --> 00:40:31,973
You might want to hang on to it.
852
00:40:32,007 --> 00:40:33,786
Thank you.
853
00:40:33,820 --> 00:40:36,667
- And I'm sorry. I shouldn't have...
- It's okay.
854
00:40:36,701 --> 00:40:38,680
This is what we do.
855
00:40:48,369 --> 00:40:52,591
♪ Hold on tight ♪
856
00:40:52,626 --> 00:40:54,068
I missed you.
857
00:40:54,102 --> 00:40:56,246
I missed you, too.
858
00:40:57,757 --> 00:41:01,343
♪ Are we all right? Let's pretend ♪
859
00:41:01,377 --> 00:41:03,422
How was your trip?
860
00:41:03,456 --> 00:41:04,999
Everything worked out.
861
00:41:05,033 --> 00:41:07,174
How are the boys? They still fighting?
862
00:41:07,209 --> 00:41:11,837
Um, they've been inseparable
since you left.
863
00:41:16,094 --> 00:41:18,072
You know they take care of each other
864
00:41:18,106 --> 00:41:19,179
when you're gone, right?
865
00:41:19,214 --> 00:41:21,023
Yeah.
866
00:41:21,057 --> 00:41:22,834
Of course they do.
867
00:41:25,015 --> 00:41:26,890
They're brothers.
868
00:41:29,441 --> 00:41:33,496
♪ Hold on tight ♪
61286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.