All language subtitles for Criminal Minds - Beyond Borders - S01E07 - Citizens of the World .en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,231 --> 00:00:03,809 Over 68 million Americans 2 00:00:03,843 --> 00:00:06,661 leave the safety of our borders every year. 3 00:00:06,695 --> 00:00:08,166 If danger strikes, 4 00:00:08,201 --> 00:00:10,414 the FBI's international response team 5 00:00:10,448 --> 00:00:12,726 is called into action. 6 00:00:24,095 --> 00:00:26,408 Hey! Please! Please! Let me show you! 7 00:00:26,442 --> 00:00:28,013 This is 200. 8 00:00:31,572 --> 00:00:35,225 Oh! Honey. 9 00:00:35,260 --> 00:00:37,239 Isn't this marvelous? 10 00:00:37,274 --> 00:00:40,254 For you, friends, special price, 300 dirham. 11 00:00:40,289 --> 00:00:42,335 300? I'll give you 50. 12 00:00:42,369 --> 00:00:44,747 250. Sir, this is one-of-a-kind. 13 00:00:45,619 --> 00:00:47,028 Okay, okay. 14 00:00:47,063 --> 00:00:48,769 200, but that is as low as I can go. 15 00:00:48,804 --> 00:00:49,572 I will go hungry. 16 00:00:49,608 --> 00:00:52,655 I know we said no souvenirs, but... 17 00:00:52,690 --> 00:00:54,301 $20. 18 00:00:54,335 --> 00:00:55,609 Isn't it beautiful? 19 00:00:55,644 --> 00:00:58,087 Yes. Yes, very beautiful. 20 00:00:58,123 --> 00:01:00,001 You should listen to the lady. Very smart woman. 21 00:01:00,036 --> 00:01:00,975 Sir, you're a lucky man. 22 00:01:01,009 --> 00:01:03,552 Yes, I am. 75. 23 00:01:03,586 --> 00:01:05,566 Go with it. It's part of the bit. 24 00:01:05,600 --> 00:01:07,379 Ah, sir. You're twisting my arm. 25 00:01:07,413 --> 00:01:08,750 Okay. Uh, 125. 26 00:01:08,786 --> 00:01:10,697 No, thanks. 27 00:01:10,732 --> 00:01:12,841 This isn't the good stuff, anyway. 28 00:01:12,875 --> 00:01:15,122 My friend, my friend. You are a wise man. 29 00:01:15,156 --> 00:01:16,700 This cheap. It's for tourists. 30 00:01:16,734 --> 00:01:18,572 You want to see real Moroccan khimar? 31 00:01:18,607 --> 00:01:20,453 - Hmm? - Come. 32 00:01:20,487 --> 00:01:22,031 What'd I tell you? 33 00:01:36,681 --> 00:01:38,319 This way. 34 00:01:38,354 --> 00:01:39,730 Here, for you! 35 00:01:42,479 --> 00:01:44,962 Okay, people. Time to head back to the ship. 36 00:01:44,996 --> 00:01:46,538 No, no! 37 00:01:46,573 --> 00:01:48,077 Help! 38 00:01:48,111 --> 00:01:50,058 No! 39 00:01:50,092 --> 00:01:51,500 Help! 40 00:01:55,691 --> 00:01:59,042 Gentlemen. Please be reasonable. 41 00:01:59,076 --> 00:02:01,862 Now, we can find terms amenable to both sides. 42 00:02:01,896 --> 00:02:05,413 But first, I need you both to agree to a temporary détente. 43 00:02:05,447 --> 00:02:08,832 They're children, Matt. Use words they can understand. 44 00:02:08,866 --> 00:02:10,744 He started it! 45 00:02:10,778 --> 00:02:12,253 He said Daron Von Spacewarp 46 00:02:12,288 --> 00:02:14,699 could kick Captain Freedom's b-u-t. 47 00:02:14,734 --> 00:02:16,645 Baron Spacewarp is the most awesomest 48 00:02:16,681 --> 00:02:18,250 Space Marshal in the universe! 49 00:02:18,284 --> 00:02:19,795 - Is not! - Is so! 50 00:02:19,830 --> 00:02:21,674 Uh, FBI train you for this? 51 00:02:21,710 --> 00:02:24,019 Guys. The record is pretty clear. 52 00:02:24,053 --> 00:02:27,772 Spacewarp is the most imposing lawman of 2114. 53 00:02:27,807 --> 00:02:28,746 See? 54 00:02:28,780 --> 00:02:33,406 But Captain Freedom is awesome right now. 55 00:02:33,440 --> 00:02:35,587 And I know that because I work for him. 56 00:02:35,621 --> 00:02:37,430 You know what Captain Freedom would say 57 00:02:37,463 --> 00:02:38,669 in a situation like this? 58 00:02:38,704 --> 00:02:39,879 - No. - What? 59 00:02:39,914 --> 00:02:42,060 Well, he would say... 60 00:02:50,171 --> 00:02:51,647 Good morning, Simmons. 61 00:02:51,683 --> 00:02:53,252 - Hey, cap. - We caught another case. 62 00:02:53,287 --> 00:02:55,636 - Kidnapping in Morocco. - Yeah. 63 00:02:57,147 --> 00:02:58,181 Be right there. 64 00:03:01,103 --> 00:03:02,242 Evening, everyone. 65 00:03:02,276 --> 00:03:04,084 - Hi, Jack. - Hey, Jack. 66 00:03:05,026 --> 00:03:07,435 This afternoon, Peter and Kate Carson 67 00:03:07,468 --> 00:03:08,879 of Coeur d'Alene, Idaho, 68 00:03:08,913 --> 00:03:11,061 were abducted in Casablanca, Morocco, 69 00:03:11,094 --> 00:03:13,234 while they were visiting on a cruise. 70 00:03:13,270 --> 00:03:15,988 Six hours later, the family received ransom demands... 71 00:03:16,024 --> 00:03:17,129 $400,000 U.S. 72 00:03:17,163 --> 00:03:19,574 Or the kidnappers say they'll kill the hostages. 73 00:03:19,608 --> 00:03:20,916 Method of contact? 74 00:03:20,952 --> 00:03:22,925 Proof of life was photographic, 75 00:03:22,960 --> 00:03:24,603 sent via anonymous e-mail. 76 00:03:24,637 --> 00:03:26,281 Ransom demand came by way of phone call 77 00:03:26,315 --> 00:03:27,220 to the victims' families. 78 00:03:27,255 --> 00:03:28,692 Now, the call was routed 79 00:03:28,727 --> 00:03:30,336 through a darknet V.O.I.P. relay. 80 00:03:30,371 --> 00:03:31,646 By darknet, you mean... 81 00:03:31,681 --> 00:03:33,251 Tor routed. Untraceable. 82 00:03:33,286 --> 00:03:34,662 That's what I was afraid of. 83 00:03:34,696 --> 00:03:36,439 They demanded the ransom be paid in Bitcoin. 84 00:03:36,473 --> 00:03:38,414 This ain't these guys' first dance. 85 00:03:38,448 --> 00:03:39,555 Doesn't look like it. 86 00:03:39,591 --> 00:03:42,907 Seems like we're dealing with experienced kidnappers. 87 00:03:42,941 --> 00:03:45,257 The family was instructed not to contact authorities. 88 00:03:45,291 --> 00:03:47,136 Naturally, their first call was to us. 89 00:03:47,170 --> 00:03:49,412 The man on the phone said he'd call back in eight hours. 90 00:03:49,446 --> 00:03:52,132 Monty's gonna intercept the call and re-route it to the jet. 91 00:03:52,166 --> 00:03:54,474 What do we have on similar incidents in the area? 92 00:03:54,509 --> 00:03:57,293 There have been somewhere between 90 and 100 abductions 93 00:03:57,327 --> 00:03:58,700 in Morocco in the last decade, 94 00:03:58,734 --> 00:04:00,680 most in the Southern desert regions. 95 00:04:00,715 --> 00:04:03,559 Most are local clans involved in petty land skirmishes. 96 00:04:03,593 --> 00:04:05,339 It's very rare to involve tourists, 97 00:04:05,374 --> 00:04:06,413 and never Americans until now. 98 00:04:06,447 --> 00:04:08,254 Reports in the area are still filed by hand, 99 00:04:08,288 --> 00:04:10,301 so Interpol said it would take a while to scan and send. 100 00:04:10,336 --> 00:04:12,746 Let us know what you find. 101 00:04:12,781 --> 00:04:14,928 This says that the Carsons were taken from a crowded market 102 00:04:14,961 --> 00:04:16,204 without attracting any attention. 103 00:04:16,238 --> 00:04:19,654 Well, grabbing two people would require a team, multiple unsubs. 104 00:04:19,689 --> 00:04:21,500 Yes, but in my experience, 105 00:04:21,534 --> 00:04:23,138 any more than three or four 106 00:04:23,172 --> 00:04:25,959 would be too many to effectively coordinate. 107 00:04:25,993 --> 00:04:27,699 Yeah, but there's got to be a leader, 108 00:04:27,734 --> 00:04:29,140 somebody calling the shots. 109 00:04:29,175 --> 00:04:31,223 And a point man... someone who could lure the Carsons 110 00:04:31,259 --> 00:04:32,693 without raising suspicions. 111 00:04:32,729 --> 00:04:34,238 Has to be around a lot of people. 112 00:04:34,274 --> 00:04:34,843 And left a trace. 113 00:04:34,877 --> 00:04:37,390 That's where we start... 114 00:04:37,423 --> 00:04:39,065 the spotter. 115 00:04:41,450 --> 00:04:44,162 Peter. Who are those men? 116 00:04:44,196 --> 00:04:45,807 I don't know. 117 00:04:45,842 --> 00:04:47,348 This... this blindfold... 118 00:04:53,383 --> 00:04:54,824 Oh, god. 119 00:04:54,858 --> 00:04:56,973 What? What is it? 120 00:05:05,656 --> 00:05:07,395 It's him. 121 00:05:13,767 --> 00:05:15,444 Hello. 122 00:05:18,192 --> 00:05:19,198 Hello? 123 00:05:19,232 --> 00:05:21,949 The family was told not to contact anyone. 124 00:05:21,984 --> 00:05:24,563 They didn't. The cruise line did. 125 00:05:24,597 --> 00:05:27,179 To whom am I speaking? 126 00:05:27,214 --> 00:05:29,223 He's educated. 127 00:05:29,257 --> 00:05:31,370 This is Jack Garrett of the FBI. 128 00:05:31,405 --> 00:05:33,580 So... do you have my money? 129 00:05:33,615 --> 00:05:35,729 I'm working on it. 130 00:05:35,762 --> 00:05:37,904 So what do I call you? What's your name? 131 00:05:37,938 --> 00:05:39,883 You can call me Ben. 132 00:05:39,919 --> 00:05:42,166 Ben. What's the significance? 133 00:05:42,200 --> 00:05:43,000 Well, listen to me, Ben. 134 00:05:43,035 --> 00:05:44,779 We both want the same thing here... 135 00:05:44,813 --> 00:05:47,195 for you to get paid and for the Carsons 136 00:05:47,228 --> 00:05:49,908 to be returned safely to their family. 137 00:05:53,764 --> 00:05:55,375 Are you a father, Ben? 138 00:05:58,022 --> 00:05:59,665 Not a father. 139 00:05:59,701 --> 00:06:02,281 He's unwilling to give up any unnecessary information. 140 00:06:02,314 --> 00:06:03,721 I need to speak with the Carsons. 141 00:06:03,755 --> 00:06:04,928 I need to know they're okay. 142 00:06:04,962 --> 00:06:07,309 - Where is my money? - It's coming. 143 00:06:07,343 --> 00:06:09,556 You've done this before. You know it's gonna take time. 144 00:06:09,590 --> 00:06:12,172 But for right now, I need to speak with Peter and Kate. 145 00:06:12,206 --> 00:06:13,477 No. 146 00:06:13,512 --> 00:06:17,168 You get me my money, Jack Garrett of the FBI. 147 00:06:17,201 --> 00:06:20,655 You have 72 hours or the Carsons die. 148 00:06:26,957 --> 00:06:30,975 - Synced and corrected by MasterCookie - - www.addic7ed.com - 149 00:06:47,682 --> 00:06:49,427 "You are the bows from which your children 150 00:06:49,462 --> 00:06:51,072 as living arrows are sent forth." 151 00:06:51,108 --> 00:06:52,609 Kahlil Gibran. 152 00:06:55,531 --> 00:06:57,141 68 hours. 153 00:06:57,174 --> 00:06:58,946 The clock's ticking. 154 00:06:58,982 --> 00:07:00,995 We ready? 155 00:07:01,030 --> 00:07:02,868 Simmons, head to the abduction site. 156 00:07:02,903 --> 00:07:04,715 See what the kidnappers left behind. 157 00:07:04,750 --> 00:07:07,664 Salah Sabila of the Casablanca P.D. will meet you there. 158 00:07:07,698 --> 00:07:08,468 On it. 159 00:07:08,504 --> 00:07:10,416 Mae, you and Clara head to the ship. 160 00:07:10,450 --> 00:07:12,759 Start a victimology from the Carsons' state room 161 00:07:12,794 --> 00:07:14,438 and the other people on that tour. 162 00:07:14,472 --> 00:07:15,445 Where you headed, Jack? 163 00:07:15,479 --> 00:07:17,354 You're not the only one 164 00:07:17,388 --> 00:07:18,795 who has to deal with children. 165 00:07:21,851 --> 00:07:23,758 No, Sir. According to international law, 166 00:07:23,792 --> 00:07:25,637 this ship is subject only to the laws 167 00:07:25,672 --> 00:07:27,477 of the country under whose flag she flies. 168 00:07:27,512 --> 00:07:28,988 Not while you're in port. 169 00:07:29,022 --> 00:07:30,934 Here, I am the rule of law. 170 00:07:30,969 --> 00:07:31,941 If you think I'm letting you 171 00:07:31,975 --> 00:07:33,681 - or any of your thugs on board this... - Thugs? 172 00:07:33,716 --> 00:07:36,132 You heard me. The crime happened in your square. 173 00:07:36,167 --> 00:07:38,541 Why won't you let my men come into town and investigate? 174 00:07:38,576 --> 00:07:39,885 Because you are visitors. 175 00:07:39,919 --> 00:07:41,397 And you're incompetent. 176 00:07:41,431 --> 00:07:42,767 Gentlemen. 177 00:07:42,801 --> 00:07:44,948 Unit Chief Jack Barrett of the FBI. 178 00:07:44,983 --> 00:07:46,928 The first thing for both of you to remember 179 00:07:46,962 --> 00:07:49,776 is that we're here to get Peter and Kate Carson back alive. 180 00:07:50,818 --> 00:07:53,595 My team has been in touch with the kidnappers. 181 00:07:53,630 --> 00:07:56,148 Their P.O.C. is a man who calls himself Ben. 182 00:07:56,182 --> 00:07:58,962 We want to focus our efforts on locating him. 183 00:07:58,996 --> 00:08:00,305 What do you have? 184 00:08:02,048 --> 00:08:04,225 Nothing. 185 00:08:04,260 --> 00:08:05,467 Great. 186 00:08:05,501 --> 00:08:06,844 Chief Inspector Rains, 187 00:08:06,878 --> 00:08:09,020 considering the victims are Americans, 188 00:08:09,054 --> 00:08:11,436 would you mind if the FBI ran point on this? 189 00:08:11,470 --> 00:08:13,612 No. That would be fine. 190 00:08:13,646 --> 00:08:15,056 Good. Mr. Veidt, 191 00:08:15,090 --> 00:08:16,969 while you may be head of security 192 00:08:17,003 --> 00:08:18,105 while the ship's at sea, 193 00:08:18,139 --> 00:08:20,992 on land, we're all subject to the laws and conventions 194 00:08:21,026 --> 00:08:21,964 of the kingdom of Morocco. 195 00:08:21,999 --> 00:08:24,174 Please order your men to stay on the ship. 196 00:08:24,209 --> 00:08:25,920 Yes, Sir. 197 00:08:25,955 --> 00:08:28,766 We'd like to interview some of the crew. 198 00:08:30,681 --> 00:08:32,991 Great. Let's go to work. 199 00:08:38,523 --> 00:08:41,778 Agent Montgomery, my dad taught sixth grade for 40 years. 200 00:08:41,812 --> 00:08:44,022 I mean, my mom was a social worker. 201 00:08:44,057 --> 00:08:46,271 They built habitat houses in the summer. 202 00:08:46,305 --> 00:08:49,286 There's no way we can come up with $400,000. 203 00:08:49,320 --> 00:08:50,425 I'm not asking you to. 204 00:08:50,461 --> 00:08:53,175 I just have to let you know that the rules have changed. 205 00:08:53,209 --> 00:08:56,361 The FBI would be allowed to help facilitate any ransom exchange 206 00:08:56,396 --> 00:08:58,673 if you had the money and if that were your choice. 207 00:08:58,707 --> 00:09:01,324 My parents had to scrimp and save to go on this trip. 208 00:09:01,358 --> 00:09:04,206 It was supposed to be my dad's retirement celebration. 209 00:09:04,241 --> 00:09:07,157 I just... I don't understand. 210 00:09:07,191 --> 00:09:09,066 Why would anyone want to kidnap them? 211 00:09:09,102 --> 00:09:10,242 We're still trying to figure that out. 212 00:09:10,277 --> 00:09:12,019 So this is how it works? 213 00:09:12,053 --> 00:09:15,370 You save your entire life and then you get kidnapped? 214 00:09:15,405 --> 00:09:17,313 Stay strong, Grace. 215 00:09:17,347 --> 00:09:20,131 Agent Garrett and his team will do everything in their power 216 00:09:20,168 --> 00:09:21,876 to bring your parents home safe. 217 00:09:25,569 --> 00:09:26,575 _ 218 00:09:27,197 --> 00:09:28,201 _ 219 00:09:28,378 --> 00:09:29,687 Did you hear that? 220 00:09:29,721 --> 00:09:31,364 I think they said FBI. 221 00:09:31,399 --> 00:09:33,742 Shh! I'm trying to listen. 222 00:09:40,921 --> 00:09:42,291 Oh, my god. 223 00:09:42,325 --> 00:09:44,337 He's just a child. 224 00:09:46,352 --> 00:09:47,486 Water. 225 00:09:47,520 --> 00:09:49,333 Please. 226 00:09:49,367 --> 00:09:50,609 He speaks English. 227 00:09:50,643 --> 00:09:52,582 - What's your name? - Please. 228 00:09:52,618 --> 00:09:54,966 We don't have much, but we'll give you whatever we can. 229 00:09:55,001 --> 00:09:56,509 Just let us go. 230 00:09:58,518 --> 00:10:00,531 Please. 231 00:10:00,566 --> 00:10:01,438 Come back! 232 00:10:14,916 --> 00:10:16,593 Right over there. 233 00:10:18,837 --> 00:10:19,925 _ 234 00:10:20,244 --> 00:10:21,250 _ 235 00:10:22,323 --> 00:10:24,064 _ 236 00:10:24,369 --> 00:10:25,476 I am Sabila. 237 00:10:25,510 --> 00:10:27,887 SSA Matt Simmons, FBI. 238 00:10:27,922 --> 00:10:29,666 Oh, yes. We've been expecting you. 239 00:10:30,281 --> 00:10:32,769 _ 240 00:10:33,052 --> 00:10:34,695 Suspect? 241 00:10:34,730 --> 00:10:35,837 He is a nobody. 242 00:10:35,872 --> 00:10:39,020 We're just trying to put a little scare into the locals. 243 00:10:39,054 --> 00:10:40,900 Mm. 244 00:10:40,934 --> 00:10:43,377 This market is a how do you say... 245 00:10:43,411 --> 00:10:45,829 a wretched hive of scum and villainy? 246 00:10:45,863 --> 00:10:48,910 So, do we have a crime scene? 247 00:10:48,945 --> 00:10:50,117 Not really. 248 00:10:50,152 --> 00:10:53,301 The souk sets up every morning, tears down every night. 249 00:10:53,336 --> 00:10:55,146 The carts change places every day, 250 00:10:55,181 --> 00:10:57,895 so there's not much left in terms of physical evidence. 251 00:10:57,929 --> 00:11:01,986 Well, I can see at least a dozen potential points of egress. 252 00:11:02,021 --> 00:11:03,931 14, by my count. 253 00:11:03,965 --> 00:11:07,248 So the kidnappers could have come and gone from anywhere. 254 00:11:09,330 --> 00:11:10,974 It's a lot busier than I remember. 255 00:11:11,008 --> 00:11:13,955 The market has undergone a revival in recent years. 256 00:11:13,990 --> 00:11:16,438 Nowadays, people travel from thousands of miles 257 00:11:16,473 --> 00:11:19,083 to sell their wares in the Casablanca bazaar. 258 00:11:19,118 --> 00:11:20,998 So, between the vendors and the customers, 259 00:11:21,032 --> 00:11:23,039 any given day you're getting, what, 260 00:11:23,073 --> 00:11:25,119 a couple thousand people coming through here? 261 00:11:25,154 --> 00:11:28,001 Anybody see anything? 262 00:11:28,035 --> 00:11:29,511 Ah. 263 00:11:29,546 --> 00:11:30,923 You didn't ask. 264 00:11:30,957 --> 00:11:33,097 'Cause you're too busy harassing the locals. 265 00:11:33,131 --> 00:11:34,608 We were getting around to it. 266 00:11:34,642 --> 00:11:36,285 Mm-hmm. Let me help you with that. 267 00:11:36,321 --> 00:11:39,335 Yeah, we'll start with the merchants. 268 00:11:43,627 --> 00:11:44,868 Thank you. 269 00:11:46,513 --> 00:11:49,359 Okay. 270 00:11:49,394 --> 00:11:50,534 Interior stateroom. 271 00:11:50,570 --> 00:11:52,240 Save on the tickets. 272 00:11:55,565 --> 00:11:58,008 Budget luggage. 273 00:12:01,365 --> 00:12:03,070 Tips for cheap travel. 274 00:12:07,095 --> 00:12:10,080 Some leftovers from the ship's buffet. 275 00:12:13,196 --> 00:12:17,452 So if organized, methodical kidnappers target their victims, 276 00:12:17,487 --> 00:12:18,830 why would they choose a couple 277 00:12:18,864 --> 00:12:20,844 who so clearly don't have any money? 278 00:12:33,279 --> 00:12:35,597 Oh ho ho. What's with the bling, Mr. Carson? 279 00:12:35,631 --> 00:12:37,367 Can't afford a room with a view, 280 00:12:37,402 --> 00:12:39,885 but you can afford a $6,000 watch. 281 00:12:39,919 --> 00:12:41,929 It was a gift. 282 00:12:41,964 --> 00:12:43,571 When Dad announced his retirement, 283 00:12:43,609 --> 00:12:45,317 the whole community got together 284 00:12:45,352 --> 00:12:47,359 and created a scholarship fund in his name. 285 00:12:47,393 --> 00:12:49,339 And they gave him the watch as a thank-you 286 00:12:49,374 --> 00:12:50,279 for 40 years of service. 287 00:12:50,313 --> 00:12:52,288 People must have really liked your dad. 288 00:12:54,436 --> 00:12:57,586 You know how everyone has that one teacher 289 00:12:57,620 --> 00:13:00,237 that really believed in them, changed their lives? 290 00:13:00,271 --> 00:13:03,856 Mr. Eastman. A.P. Calculus. 291 00:13:03,890 --> 00:13:07,778 My father was that to so many people. 292 00:13:07,812 --> 00:13:09,792 He was so proud of that watch. 293 00:13:09,826 --> 00:13:10,866 He wore it everywhere. 294 00:13:12,438 --> 00:13:14,518 You don't really think that's what got them kidnapped? 295 00:13:14,554 --> 00:13:15,525 We don't know. 296 00:13:15,561 --> 00:13:18,976 But at this point, it does fill in some blanks. 297 00:13:20,891 --> 00:13:23,805 Why would I know them? 298 00:13:23,840 --> 00:13:24,745 'Cause several people are saying 299 00:13:24,779 --> 00:13:25,618 they saw you bartering with them yesterday. 300 00:13:25,652 --> 00:13:27,593 I see hundreds of people here a day. 301 00:13:27,627 --> 00:13:29,302 I'm supposed to remember them all? 302 00:13:31,216 --> 00:13:32,217 There were suggestions 303 00:13:32,253 --> 00:13:34,937 that you may have shown them into the back room. 304 00:13:34,971 --> 00:13:36,144 Hey! Hey! 305 00:13:36,179 --> 00:13:37,885 You have something to hide, Hassan? 306 00:13:37,920 --> 00:13:39,832 No. Nothing. 307 00:13:39,866 --> 00:13:41,678 My friend, you like? I can make you a deal. 308 00:13:41,710 --> 00:13:43,620 I can... I can make you an offer. 309 00:13:43,654 --> 00:13:46,640 See, Hassan, this type of behavior... 310 00:13:46,674 --> 00:13:48,345 this suggests to us something we call 311 00:13:48,380 --> 00:13:49,890 "avoidance and transference". 312 00:13:49,925 --> 00:13:51,198 It's what makes me think you're lying. 313 00:13:51,232 --> 00:13:52,804 Of course he's lying. Look at him. 314 00:13:52,839 --> 00:13:54,852 If you hadn't seen the Carsons, why didn't you just tell us? 315 00:13:54,886 --> 00:13:56,696 I did! I did! 316 00:13:56,730 --> 00:13:58,574 No, you didn't. No, you didn't. 317 00:13:58,608 --> 00:14:00,049 When I asked if you'd seen them, 318 00:14:00,083 --> 00:14:01,256 you asked me why would you have. 319 00:14:01,290 --> 00:14:02,761 Then when I ask you a follow-up, 320 00:14:02,796 --> 00:14:04,104 you make it about pretty much anything 321 00:14:04,138 --> 00:14:05,583 except for the question I asked you. 322 00:14:05,618 --> 00:14:06,954 You want me to beat him a little? 323 00:14:06,989 --> 00:14:08,159 No, no. 324 00:14:08,194 --> 00:14:09,266 Thanks. 325 00:14:09,301 --> 00:14:11,013 Hassan. 326 00:14:11,048 --> 00:14:11,750 Are you gonna tell me what happened 327 00:14:11,784 --> 00:14:13,055 between you and the Carsons? 328 00:14:19,092 --> 00:14:20,131 Hey! 329 00:14:25,799 --> 00:14:27,335 Hey! 330 00:14:47,420 --> 00:14:48,695 That's perfectly all right. 331 00:14:48,730 --> 00:14:50,642 You can't remember what you didn't see. 332 00:14:50,676 --> 00:14:51,748 Thanks for your time. 333 00:14:51,782 --> 00:14:53,892 No problem. 334 00:14:53,926 --> 00:14:55,334 Next. 335 00:14:55,369 --> 00:14:58,451 Please. I-it wasn't my idea. 336 00:14:58,487 --> 00:14:59,861 It was the merchant's. 337 00:14:59,895 --> 00:15:01,939 You know, we could have saved time 338 00:15:01,973 --> 00:15:04,217 if we had done this from the start. 339 00:15:04,252 --> 00:15:06,165 Where are the Carsons, Hassan? 340 00:15:06,199 --> 00:15:07,670 I showed them some clothing. 341 00:15:07,705 --> 00:15:09,584 They went on their way. I swear it! 342 00:15:09,618 --> 00:15:11,495 Everybody saw them come in. Nobody saw them go out. 343 00:15:11,531 --> 00:15:12,296 Where are they? 344 00:15:12,330 --> 00:15:13,974 No, they went out through the back. 345 00:15:14,010 --> 00:15:16,223 You see? They left. 346 00:15:16,257 --> 00:15:18,568 The last I saw, they were talking to another man. 347 00:15:18,603 --> 00:15:19,776 Describe him. 348 00:15:21,286 --> 00:15:23,429 The vendor said he was a clean-cut man 349 00:15:23,464 --> 00:15:26,081 in his 20s or 30s wearing Western clothes. 350 00:15:26,115 --> 00:15:26,949 Body language and linguistics 351 00:15:26,983 --> 00:15:28,458 make me think he was telling the truth, 352 00:15:28,492 --> 00:15:29,465 but he was holding something back. 353 00:15:29,499 --> 00:15:30,640 - I don't know what. - I do. 354 00:15:30,675 --> 00:15:32,245 He and some of the other shop owners 355 00:15:32,279 --> 00:15:33,589 were running a kickback scheme 356 00:15:33,623 --> 00:15:35,132 with one of the tour guides from the boat. 357 00:15:35,166 --> 00:15:37,911 The guide would steer inexperienced travelers 358 00:15:37,946 --> 00:15:39,925 towards specific shopkeepers in the souk 359 00:15:39,960 --> 00:15:41,969 who would overcharge for cheap souvenirs. 360 00:15:42,004 --> 00:15:43,613 Then they'd send a portion of the profits 361 00:15:43,648 --> 00:15:45,526 back to the tour guide as a finder's fee. 362 00:15:45,561 --> 00:15:47,735 It's too basic a scam to be our unsubs, 363 00:15:47,770 --> 00:15:50,723 but they may have been watching, using it to identify targets. 364 00:15:50,757 --> 00:15:52,764 It's a good start. 365 00:15:52,799 --> 00:15:55,382 Guys, I got something, and you're not gonna like it. 366 00:15:55,415 --> 00:15:57,223 Interpol found three other kidnappings 367 00:15:57,258 --> 00:15:59,874 over the last five years with the same M.O. as the Carsons'. 368 00:15:59,908 --> 00:16:01,818 Couples grabbed off cruise ships. 369 00:16:01,853 --> 00:16:04,803 Same anonymous e-mail server, same Bitcoin address. 370 00:16:04,837 --> 00:16:05,677 None of the victims were American, 371 00:16:05,711 --> 00:16:07,013 or else we would have heard of them. 372 00:16:07,048 --> 00:16:08,153 These aren't even in Morocco. 373 00:16:08,188 --> 00:16:09,765 These cases are in Algeria, 374 00:16:09,800 --> 00:16:10,872 Tunisia, and Libya. 375 00:16:10,907 --> 00:16:12,680 And it gets worse. 376 00:16:12,715 --> 00:16:14,894 In each of these cases, whether the ransom was paid or not, 377 00:16:14,929 --> 00:16:17,472 all the victims were killed by a single gunshot to the head. 378 00:16:17,508 --> 00:16:18,983 These aren't simple kidnappers. 379 00:16:19,017 --> 00:16:21,500 They're serial killers. 380 00:16:21,534 --> 00:16:23,745 And we've got 51 hours to find them. 381 00:16:30,319 --> 00:16:32,561 _ 382 00:16:35,746 --> 00:16:36,807 _ 383 00:16:45,405 --> 00:16:47,514 Jack, things have changed. 384 00:16:47,549 --> 00:16:49,897 I want my money in 24 hours 385 00:16:49,932 --> 00:16:52,041 or I start sending body parts. 386 00:17:02,618 --> 00:17:04,732 16 hours. 387 00:17:04,877 --> 00:17:06,350 Why shorten the timeline now 388 00:17:06,386 --> 00:17:08,025 and not in any of the previous cases? 389 00:17:08,059 --> 00:17:09,198 Look. 390 00:17:09,233 --> 00:17:11,012 Every time that they take someone, 391 00:17:11,047 --> 00:17:12,181 the ransom goes up... 392 00:17:12,215 --> 00:17:14,127 $50,000, $75,000, 393 00:17:14,162 --> 00:17:16,141 $200,000, and now $400,000. 394 00:17:16,176 --> 00:17:17,377 So, they're either getting bolder 395 00:17:17,411 --> 00:17:18,888 or they're getting more desperate. 396 00:17:18,924 --> 00:17:22,139 Moving the deadline makes me think it's the latter. 397 00:17:22,173 --> 00:17:24,454 They're not just greedy. They need money. 398 00:17:24,489 --> 00:17:25,764 For what? 399 00:17:25,798 --> 00:17:27,672 Drugs? Guns? Debts? 400 00:17:27,706 --> 00:17:29,348 So, what do we know about them? 401 00:17:29,383 --> 00:17:32,499 They're not emotional. 402 00:17:32,534 --> 00:17:35,485 Gunshot wound to the head is... is dispassionate. 403 00:17:35,521 --> 00:17:38,232 If it was a single actor, I'd say they were unbalanced, 404 00:17:38,266 --> 00:17:41,219 but groups tend to keep one another in check. 405 00:17:41,253 --> 00:17:42,926 For five years? 406 00:17:42,961 --> 00:17:45,579 It's a long time for people like this to stay together. 407 00:17:45,614 --> 00:17:47,654 So they're tight-knit, loyal. 408 00:17:47,688 --> 00:17:48,728 Could they be family? 409 00:17:48,762 --> 00:17:50,506 I mean Ben means "son" in Arabic. 410 00:17:50,541 --> 00:17:52,683 Family or not, they're mobile. 411 00:17:52,717 --> 00:17:55,165 It's 1,200 miles from the first abduction site to here. 412 00:17:55,200 --> 00:17:57,275 Why go all that way for a snatch-and-grab? 413 00:17:57,309 --> 00:17:58,886 You know, at the market, Salah, 414 00:17:58,920 --> 00:18:01,335 he said that people travel thousands of miles 415 00:18:01,369 --> 00:18:03,546 to sell their goods at the Casablanca bazaar. 416 00:18:03,581 --> 00:18:06,198 Now, I thought he was exaggerating, but... 417 00:18:06,231 --> 00:18:08,877 but North Africa is home to some of the world's 418 00:18:08,912 --> 00:18:11,762 most wide-ranging nomadic merchant populations. 419 00:18:11,796 --> 00:18:13,706 - You mean like gypsies. - Uh-huh. 420 00:18:13,740 --> 00:18:15,753 That'd be a great way for the unsubs to hide. 421 00:18:18,668 --> 00:18:21,083 Monty, find resources that track 422 00:18:21,117 --> 00:18:23,864 the migratory patterns of North African merchants. 423 00:18:23,898 --> 00:18:26,647 We're looking for a group that may have been in the area 424 00:18:26,682 --> 00:18:28,793 during each of the three prior kidnappings. 425 00:18:33,790 --> 00:18:35,297 _ 426 00:18:35,837 --> 00:18:37,268 _ 427 00:18:37,394 --> 00:18:38,838 _ 428 00:18:39,271 --> 00:18:40,277 _ 429 00:18:40,809 --> 00:18:42,576 _ 430 00:18:43,134 --> 00:18:44,140 _ 431 00:18:44,241 --> 00:18:45,247 _ 432 00:18:45,884 --> 00:18:47,558 _ 433 00:18:49,884 --> 00:18:52,830 You understand. 434 00:18:52,864 --> 00:18:54,744 What are they saying? 435 00:18:57,423 --> 00:19:01,080 His hands are rough like worker. 436 00:19:01,114 --> 00:19:04,095 I-I build houses in the summer. 437 00:19:04,130 --> 00:19:07,312 Rich people build houses in your country? 438 00:19:09,058 --> 00:19:13,079 I told you. We're not rich. 439 00:19:16,001 --> 00:19:18,782 I really appreciate it. 440 00:19:20,392 --> 00:19:21,932 I can do that. 441 00:19:21,965 --> 00:19:23,440 I understand. 442 00:19:23,475 --> 00:19:26,024 Thank you. 443 00:19:26,059 --> 00:19:27,295 Good news? 444 00:19:27,329 --> 00:19:28,536 Yes. 445 00:19:28,572 --> 00:19:30,854 The bank agreed to give me an emergency loan against my house. 446 00:19:30,888 --> 00:19:32,190 I can pay the ransom. 447 00:19:33,935 --> 00:19:36,284 You have news. What is it? 448 00:19:36,318 --> 00:19:37,956 It's not about your parents, 449 00:19:37,991 --> 00:19:40,374 but we have identified three other kidnappings 450 00:19:40,408 --> 00:19:41,379 by the same group. 451 00:19:41,413 --> 00:19:45,100 In those cases, when the ransom was paid... 452 00:19:45,136 --> 00:19:46,642 The victims turned up dead. 453 00:19:46,678 --> 00:19:48,921 Now, Grace, we cannot presume anything. 454 00:19:48,956 --> 00:19:51,170 We have every reason to believe your parents are alive, 455 00:19:51,204 --> 00:19:52,811 but I need you to not pay the ransom 456 00:19:52,845 --> 00:19:54,354 to give my team as much time as possible. 457 00:19:54,388 --> 00:19:55,798 What? 458 00:19:55,833 --> 00:19:57,872 Wait, first, you're telling me to get you the money, 459 00:19:57,907 --> 00:19:59,080 and now you're saying we can't use it? 460 00:19:59,115 --> 00:20:01,328 That's not what I said. I did not say to get the money. 461 00:20:01,362 --> 00:20:02,734 You strongly implied it! 462 00:20:02,769 --> 00:20:05,083 You said you would facilitate the payment. 463 00:20:05,117 --> 00:20:06,290 Those were your words. 464 00:20:06,325 --> 00:20:09,037 You told me that we would pay the ransom and get them back. 465 00:20:09,073 --> 00:20:09,911 That's what you said. 466 00:20:09,945 --> 00:20:12,288 I understand that you're frustrated. 467 00:20:12,322 --> 00:20:15,443 But circumstances have changed. 468 00:20:15,479 --> 00:20:16,347 If you give them the money, 469 00:20:16,383 --> 00:20:18,022 you'll make it very difficult for my team. 470 00:20:18,057 --> 00:20:19,029 No. 471 00:20:19,064 --> 00:20:20,540 I'm not gonna just sit here 472 00:20:20,574 --> 00:20:23,152 while some psychopath murders my parents. 473 00:20:23,186 --> 00:20:26,338 I want to pay the ransom, and I want them back. 474 00:20:26,373 --> 00:20:28,214 Look, I know you feel helpless. 475 00:20:28,248 --> 00:20:30,531 I know that you're a person of action, 476 00:20:30,566 --> 00:20:31,937 and right now, it feels like the only option 477 00:20:31,971 --> 00:20:33,276 you have is to give them the money, 478 00:20:33,311 --> 00:20:34,620 but I'm telling you from experience, 479 00:20:34,654 --> 00:20:38,441 that is the wrong thing to do. 480 00:20:38,476 --> 00:20:41,494 My team is the best in the world at this. 481 00:20:41,528 --> 00:20:44,341 Please. 482 00:20:44,376 --> 00:20:46,287 Let them do their job. 483 00:20:49,675 --> 00:20:53,662 So, Tripit doesn't exactly have a wandering nomad registry, 484 00:20:53,697 --> 00:20:55,711 but I think I found a link between the Carsons' abductions 485 00:20:55,744 --> 00:20:57,249 and the three previous kidnappings. 486 00:20:57,282 --> 00:20:58,925 During the three prior kidnappings, 487 00:20:58,959 --> 00:21:01,340 the same tribe of Tuareg merchants was in the area. 488 00:21:01,375 --> 00:21:02,343 The Tuaregs... 489 00:21:02,378 --> 00:21:04,057 as in the "wandering blue men of the Sahara"? 490 00:21:04,091 --> 00:21:05,031 The very same. 491 00:21:05,065 --> 00:21:06,705 Now, according to the state department, 492 00:21:06,739 --> 00:21:07,809 who apparently tracks this kind of thing, 493 00:21:07,843 --> 00:21:10,160 the tribe is attending the mousseum 494 00:21:10,194 --> 00:21:11,833 of Sidi Mohammad Ma Al-ainin, 495 00:21:11,867 --> 00:21:14,115 an annual gathering of Tuareg tribes 496 00:21:14,149 --> 00:21:16,128 that happens to be in Casablanca right now. 497 00:21:22,026 --> 00:21:24,206 The Tuaregs are nomadic merchants 498 00:21:24,241 --> 00:21:26,485 who still roam the desert by camel 499 00:21:26,520 --> 00:21:28,697 and set up camp wherever they go. 500 00:21:28,733 --> 00:21:30,846 They're famous for their silversmithing 501 00:21:30,880 --> 00:21:33,894 and their beautiful indigo clothing. 502 00:21:33,929 --> 00:21:36,711 The blue dye they use... it rubs off on their skin, 503 00:21:36,745 --> 00:21:38,790 and over the years, they've come to be known by it. 504 00:21:50,192 --> 00:21:53,240 Wow. You think you're gonna get Victor Laszlo, 505 00:21:53,274 --> 00:21:55,824 and you end up getting "Lawrence of Arabia". 506 00:21:55,858 --> 00:21:57,697 Yeah, the Tuaregs... 507 00:21:57,731 --> 00:22:00,551 they still live like they did 1,000 years ago. 508 00:22:00,585 --> 00:22:02,023 My god, look at this place. 509 00:22:02,057 --> 00:22:04,908 400 grand would last a lifetime in a world like this. 510 00:22:04,944 --> 00:22:07,958 Still, they have to be spending it on something. 511 00:22:07,992 --> 00:22:09,199 Let's find out what. 512 00:22:10,879 --> 00:22:12,785 So, you want that we should ransack it? 513 00:22:12,819 --> 00:22:15,806 Let's try some diplomacy first. 514 00:22:15,840 --> 00:22:17,814 See how far talking gets us. 515 00:22:17,848 --> 00:22:19,190 It's up to you. 516 00:22:19,225 --> 00:22:21,371 You think they're keeping the Carsons here? 517 00:22:21,405 --> 00:22:23,985 I doubt it. This camp is wide open. 518 00:22:24,019 --> 00:22:26,265 It'd be tough to get hostages in and out of here 519 00:22:26,299 --> 00:22:28,410 without the entire tribe being in on it. 520 00:22:28,445 --> 00:22:29,282 These are filthy people. 521 00:22:29,316 --> 00:22:31,261 I would be surprised if they weren't. 522 00:22:31,295 --> 00:22:33,203 This guy. 523 00:22:33,238 --> 00:22:35,083 So... 524 00:22:35,118 --> 00:22:37,059 We're looking for a small group 525 00:22:37,093 --> 00:22:39,172 that's educated and technological. 526 00:22:39,207 --> 00:22:40,213 Yeah, you see a lot of places 527 00:22:40,247 --> 00:22:42,288 with a high-speed Internet connection around here? 528 00:22:42,323 --> 00:22:45,276 Even if the kidnappers aren't here, 529 00:22:45,310 --> 00:22:46,950 we know this is their group, 530 00:22:46,984 --> 00:22:49,063 so somebody here knows who they are. 531 00:22:54,696 --> 00:22:57,409 Just keep your men back. 532 00:22:57,444 --> 00:22:58,516 Let's go make friends. 533 00:23:02,138 --> 00:23:04,049 Alpha males everywhere we go. 534 00:23:04,085 --> 00:23:06,262 Yeah, it's the way of the world. 535 00:23:06,297 --> 00:23:08,845 Yeah, well, at least this time they're working to our benefit. 536 00:23:08,879 --> 00:23:11,492 Yeah, if Jack can keep the boys busy. 537 00:23:12,397 --> 00:23:13,940 You've come a long way, friend. 538 00:23:13,975 --> 00:23:16,521 We appreciate your hospitality. 539 00:23:16,555 --> 00:23:17,391 It's always my pleasure 540 00:23:17,426 --> 00:23:19,372 to welcome new visitors to our camp. 541 00:23:19,406 --> 00:23:21,683 I'm afraid I come with troubling news. 542 00:23:21,718 --> 00:23:25,541 We believe some members of your flock may have strayed. 543 00:23:25,576 --> 00:23:29,362 We think a group of men may have kidnapped some Americans. 544 00:23:39,354 --> 00:23:40,562 Please. 545 00:23:40,596 --> 00:23:43,880 Tell me of these men you seek so I can see if I can help. 546 00:23:43,914 --> 00:23:47,164 We believe there are maybe three or four, 547 00:23:47,198 --> 00:23:49,984 possibly a family, who are in dire need of money. 548 00:23:50,018 --> 00:23:52,830 That could describe any family in this camp. 549 00:23:52,865 --> 00:23:55,782 Certainly you don't mean to accuse my entire tribe. 550 00:23:55,816 --> 00:23:58,194 Of course not. That wasn't my intention. 551 00:23:58,229 --> 00:24:00,744 These men... have become deadly. 552 00:24:02,653 --> 00:24:04,230 My men are deadly. 553 00:24:08,488 --> 00:24:11,606 We think they're abducting men and women to kill them 554 00:24:11,639 --> 00:24:13,650 and steal their family's wealth. 555 00:24:13,685 --> 00:24:16,734 That, my men would not do. 556 00:24:16,770 --> 00:24:18,882 - Matri-lineal? - Yeah. 557 00:24:18,916 --> 00:24:20,224 In the Tuareg culture, 558 00:24:20,259 --> 00:24:22,668 power is passed down the maternal lines. 559 00:24:22,702 --> 00:24:23,810 Women are the property owners, 560 00:24:23,844 --> 00:24:26,692 and the leadership is not passed from chieftain to son, 561 00:24:26,726 --> 00:24:28,738 but to the eldest male child of his sister. 562 00:24:28,773 --> 00:24:29,543 So Daddy's in charge, 563 00:24:29,579 --> 00:24:31,087 but Mommy still pulls the strings. 564 00:24:31,122 --> 00:24:33,097 Yeah. 565 00:24:33,132 --> 00:24:35,178 Are we gonna scrap? 566 00:24:36,551 --> 00:24:37,823 My neighborhood, you take off your earrings 567 00:24:37,857 --> 00:24:38,998 and you're ready to throw down. 568 00:24:39,033 --> 00:24:40,306 You are from Greenwich, Connecticut. 569 00:24:40,340 --> 00:24:41,343 Yeah, well... 570 00:24:47,580 --> 00:24:49,022 _ 571 00:24:49,057 --> 00:24:50,131 Welcome. 572 00:24:53,414 --> 00:24:54,925 I was wondering if we could talk. 573 00:25:00,424 --> 00:25:03,405 As you can see, we have everything we could need. 574 00:25:03,439 --> 00:25:05,419 The Tuareg life is simple. 575 00:25:05,453 --> 00:25:08,199 We desire not for the indulgence of this world. 576 00:25:08,233 --> 00:25:10,951 What about computers or education? 577 00:25:10,985 --> 00:25:11,954 We have no need. 578 00:25:11,988 --> 00:25:14,974 Our young are taught what they need to know. 579 00:25:15,008 --> 00:25:17,083 The children learn to read and write. 580 00:25:17,118 --> 00:25:20,103 What if somebody wanted a more formal schooling? 581 00:25:20,138 --> 00:25:20,976 We are an open people. 582 00:25:21,009 --> 00:25:23,621 Some have been known to leave the camp 583 00:25:23,655 --> 00:25:25,198 and pursue an education. 584 00:25:25,233 --> 00:25:26,004 How do they pay for that? 585 00:25:26,038 --> 00:25:28,583 We are not without some resources. 586 00:25:28,617 --> 00:25:31,165 Families share. 587 00:25:31,200 --> 00:25:33,645 Mr. Jack. 588 00:25:33,681 --> 00:25:37,601 Your people tell us that we are poor, 589 00:25:37,635 --> 00:25:41,024 and they tell us that money can bring hope. 590 00:25:41,058 --> 00:25:42,630 Is it any surprise to you 591 00:25:42,665 --> 00:25:46,319 that men would do terrible things in the name of hope? 592 00:25:50,078 --> 00:25:52,185 So you do know who these men are. 593 00:25:52,218 --> 00:25:53,191 Let us assume for a moment 594 00:25:53,225 --> 00:25:56,044 that someone from my camp committed the crimes 595 00:25:56,078 --> 00:25:57,147 of which you speak. 596 00:25:57,182 --> 00:25:59,127 I can assure you they will be found 597 00:25:59,161 --> 00:26:00,738 and they will be dealt with. 598 00:26:00,772 --> 00:26:04,761 The Carsons don't have time to wait for tribal justice. 599 00:26:04,795 --> 00:26:06,168 I mean no offense, 600 00:26:06,202 --> 00:26:08,481 but would you mind if we look around your camp? 601 00:26:08,516 --> 00:26:09,723 Of course I would mind. 602 00:26:09,757 --> 00:26:12,002 You want justice. I find it admirable. 603 00:26:12,036 --> 00:26:14,886 But you must understand that we, as travelers, 604 00:26:14,921 --> 00:26:18,103 have been accused of many crimes we did not commit. 605 00:26:18,137 --> 00:26:20,888 Jack, we are both leaders of men. 606 00:26:20,921 --> 00:26:24,372 If I allow my camp to be searched at every accusation, 607 00:26:24,408 --> 00:26:27,287 how long do you think that would remain true? 608 00:26:29,437 --> 00:26:31,881 Not long, I'm sure. 609 00:26:36,075 --> 00:26:40,166 Our tinesmegelen have provided us with medicine for centuries. 610 00:26:40,200 --> 00:26:42,040 Tinesmegelen? 611 00:26:42,075 --> 00:26:44,726 Faith healers. 612 00:26:55,422 --> 00:26:58,537 Well, this is more than faith. 613 00:27:01,153 --> 00:27:03,096 Can you tell us about this? 614 00:27:03,130 --> 00:27:06,818 I'm sorry. I have said what I can. 615 00:27:11,078 --> 00:27:15,839 As predicted, the chieftain was cordial but uncooperative. 616 00:27:15,872 --> 00:27:18,083 But he wanted us to know the men we're looking for 617 00:27:18,117 --> 00:27:19,862 are part of this tribe. 618 00:27:19,895 --> 00:27:23,447 He said men can do terrible things in the name of hope. 619 00:27:23,482 --> 00:27:24,957 Modern medicine hope? 620 00:27:27,268 --> 00:27:29,853 There was an empty cot in the medical tent. 621 00:27:29,887 --> 00:27:31,093 Missing patient? 622 00:27:36,956 --> 00:27:38,411 _ 623 00:27:39,610 --> 00:27:40,615 _ 624 00:27:41,279 --> 00:27:42,282 _ 625 00:27:42,674 --> 00:27:43,680 _ 626 00:27:49,091 --> 00:27:50,097 _ 627 00:27:51,548 --> 00:27:52,552 _ 628 00:27:54,294 --> 00:27:55,670 He's just a boy! 629 00:27:55,704 --> 00:27:57,645 Do you feel powerful when you hit a child? 630 00:27:57,680 --> 00:28:00,195 You're no man, you coward! 631 00:28:00,229 --> 00:28:01,568 Peter! No. 632 00:28:03,178 --> 00:28:05,694 Stop it! You're hurting him! 633 00:28:07,266 --> 00:28:11,057 Please! Please! Don't! 634 00:28:18,130 --> 00:28:20,479 Take him to the desert and kill him. 635 00:28:20,513 --> 00:28:22,387 Show them we mean business. 636 00:28:22,421 --> 00:28:24,535 No! 637 00:28:24,624 --> 00:28:25,629 _ 638 00:28:26,922 --> 00:28:27,927 _ 639 00:28:28,899 --> 00:28:30,763 _ 640 00:28:48,519 --> 00:28:51,216 _ 641 00:29:08,118 --> 00:29:09,191 10 hours. 642 00:29:09,225 --> 00:29:10,623 If we don't find the Carsons by the end of the day, 643 00:29:10,728 --> 00:29:11,780 we'll be lucky to find them at all. 644 00:29:12,023 --> 00:29:13,304 Okay, the piece we found at the camp 645 00:29:13,426 --> 00:29:16,733 was a TG-135 precision I.V. control valve. 646 00:29:16,767 --> 00:29:19,486 That's used to administer medication to patients 647 00:29:19,521 --> 00:29:22,601 who have chronic conditions like cancer or kidney failure. 648 00:29:24,984 --> 00:29:27,696 Long-term diseases that require expensive medical care. 649 00:29:27,730 --> 00:29:30,012 If one of the kidnappers or a family member was sick, 650 00:29:30,047 --> 00:29:31,852 that would explain why they need the money. 651 00:29:31,887 --> 00:29:33,699 And if the disease is degenerative, 652 00:29:33,733 --> 00:29:36,483 it would speak to the increasing urgency of the ransom demands. 653 00:29:38,463 --> 00:29:40,406 You saw that camp. It was primitive. 654 00:29:40,441 --> 00:29:42,179 Why would people who reject all forms 655 00:29:42,214 --> 00:29:44,026 of modern life turn to this? 656 00:29:44,060 --> 00:29:45,769 The matron said that some of the children 657 00:29:45,803 --> 00:29:46,906 leave the tribe to go to school. 658 00:29:46,941 --> 00:29:48,014 What if one of them came back, 659 00:29:48,049 --> 00:29:50,128 thought they could save the life of a family member? 660 00:29:50,164 --> 00:29:51,802 That would explain where the unsubs 661 00:29:51,836 --> 00:29:53,447 learned to use technology. 662 00:29:56,733 --> 00:29:58,677 Monty, see if you can find hospital records 663 00:29:58,711 --> 00:30:00,388 for any members of that tribe 664 00:30:00,423 --> 00:30:02,162 who are receiving ongoing treatment 665 00:30:02,196 --> 00:30:04,209 for some type of degenerative condition. 666 00:30:04,244 --> 00:30:05,384 You got a surname? 667 00:30:05,418 --> 00:30:07,324 The Sahara is the largest desert on Earth. 668 00:30:07,361 --> 00:30:08,701 Well, let's concentrate on the ports 669 00:30:08,736 --> 00:30:09,942 where the previous kidnappings occurred. 670 00:30:09,976 --> 00:30:10,814 And do it fast. 671 00:30:10,848 --> 00:30:12,556 We only have till the end of the day. 672 00:30:12,590 --> 00:30:14,704 Or not. 673 00:30:14,738 --> 00:30:17,886 Peter Carson's just turned up at a hospital in town. 674 00:30:17,920 --> 00:30:19,599 He's in bad shape. 675 00:30:21,308 --> 00:30:23,955 Is he alive? 676 00:30:23,990 --> 00:30:25,934 I want to talk to him. 677 00:30:25,968 --> 00:30:27,508 He's in surgery now. 678 00:30:27,542 --> 00:30:28,884 His injuries were pretty extensive, 679 00:30:28,919 --> 00:30:30,729 but the doctor says he's gonna be okay. 680 00:30:30,764 --> 00:30:32,034 Where's my mother? 681 00:30:32,069 --> 00:30:33,345 We don't know. 682 00:30:33,379 --> 00:30:35,020 The kidnappers may still have her. 683 00:30:35,055 --> 00:30:36,829 That's it. We're paying. 684 00:30:36,863 --> 00:30:38,035 Grace. No. 685 00:30:38,070 --> 00:30:39,211 Your people had their chance. 686 00:30:39,245 --> 00:30:40,387 I'm not gonna just sit here 687 00:30:40,421 --> 00:30:41,925 and wait for my mom to turn up dead. 688 00:30:45,917 --> 00:30:47,826 Thank you. 689 00:30:47,861 --> 00:30:49,639 Hey, Jack. We got a problem. 690 00:30:49,673 --> 00:30:51,111 Family's gonna pay the ransom, 691 00:30:51,147 --> 00:30:52,687 so if Kate didn't escape with Peter... 692 00:30:52,722 --> 00:30:53,761 Peter didn't escape. 693 00:30:53,796 --> 00:30:56,544 He arrived here with a femur broken in three places. 694 00:30:56,578 --> 00:30:58,187 The only way that Peter got to this hospital 695 00:30:58,221 --> 00:30:58,958 was if someone else brought him. 696 00:30:58,992 --> 00:31:00,301 One of the kidnappers? 697 00:31:00,336 --> 00:31:01,238 Who beats a man to death's door 698 00:31:01,273 --> 00:31:02,880 and then takes him in to get medical care? 699 00:31:02,914 --> 00:31:04,154 This doesn't fit the profile. 700 00:31:04,190 --> 00:31:06,098 None of the other victims were beaten. 701 00:31:06,133 --> 00:31:07,607 There was no indication of violence 702 00:31:07,641 --> 00:31:08,715 before they were killed. 703 00:31:08,749 --> 00:31:10,191 The beatings, the urgency... 704 00:31:10,226 --> 00:31:11,564 the unsubs are devolving. 705 00:31:11,598 --> 00:31:13,240 They're becoming emotional. 706 00:31:13,276 --> 00:31:16,327 The man on the phone was cold and rational. 707 00:31:16,361 --> 00:31:18,505 Whoever did this has rage issues. 708 00:31:18,539 --> 00:31:21,755 Yet someone showed compassion enough to take Peter in. 709 00:31:21,790 --> 00:31:23,701 They're no longer working in concert. 710 00:31:23,736 --> 00:31:25,312 There's gonna be a power struggle 711 00:31:25,348 --> 00:31:26,551 for control of the group. 712 00:31:26,585 --> 00:31:28,227 Any time we thought we had is gone. 713 00:31:28,263 --> 00:31:29,637 Wait a minute. 714 00:31:29,671 --> 00:31:31,043 Peter's watch. 715 00:31:32,887 --> 00:31:34,933 It's not here. 716 00:31:34,968 --> 00:31:36,909 Casablanca P.D. already searched the town for it. 717 00:31:36,943 --> 00:31:39,360 That was before when the unsubs were in control. 718 00:31:39,394 --> 00:31:41,437 A few thousand dollars wasn't gonna get them what they needed, 719 00:31:41,471 --> 00:31:44,724 but now they're desperate, losing rationality. 720 00:31:44,758 --> 00:31:46,600 You think they would sell it? 721 00:31:46,634 --> 00:31:48,310 Simmons, go to the map. 722 00:31:48,345 --> 00:31:49,518 Yeah. 723 00:31:49,552 --> 00:31:51,996 The bodies in the previous cases 724 00:31:52,030 --> 00:31:53,842 were all found within three kilometers 725 00:31:53,877 --> 00:31:55,016 of the abduction sites. 726 00:31:55,050 --> 00:31:56,691 Three-click radius from the bazaar. 727 00:31:56,726 --> 00:31:59,509 Not much of a comfort zone, but the hospital fits inside. 728 00:31:59,544 --> 00:32:01,049 Now, between the hospital and the bazaar, 729 00:32:01,083 --> 00:32:03,296 where can you unload a $6,000 watch? 730 00:32:04,740 --> 00:32:07,520 You mean like a jewelry district? 731 00:32:12,617 --> 00:32:13,925 Well... 732 00:32:13,959 --> 00:32:15,635 Jewelry store owner said a kid came by 733 00:32:15,669 --> 00:32:16,874 and hawked it this afternoon. 734 00:32:16,909 --> 00:32:19,760 Said he came from the docks in a truck filled with blue cloth. 735 00:32:19,794 --> 00:32:21,635 Of course. The Tuaregs. 736 00:32:21,670 --> 00:32:23,380 They're... they're traveling merchants. 737 00:32:23,415 --> 00:32:25,190 That's the one thing we didn't see at the camp. 738 00:32:25,223 --> 00:32:26,531 We were looking for the kidnappers, 739 00:32:26,565 --> 00:32:28,238 not where they keep their merchandise. 740 00:32:28,275 --> 00:32:29,617 That's it. 741 00:32:32,062 --> 00:32:33,404 Hey, Monty. 742 00:32:33,439 --> 00:32:34,612 We need a record search 743 00:32:34,647 --> 00:32:36,455 for warehouse leases near the port. 744 00:32:36,490 --> 00:32:39,137 Looking for a short-term rental the Tuaregs may be using 745 00:32:39,172 --> 00:32:41,048 to store their wares for the festival. 746 00:33:15,538 --> 00:33:16,542 _ 747 00:33:18,504 --> 00:33:19,510 _ 748 00:33:51,551 --> 00:33:53,766 _ 749 00:33:54,776 --> 00:33:56,504 _ 750 00:33:59,570 --> 00:34:00,574 _ 751 00:34:11,792 --> 00:34:13,599 _ 752 00:34:13,730 --> 00:34:15,894 _ 753 00:34:16,198 --> 00:34:17,605 Please, don't hurt me. 754 00:34:17,614 --> 00:34:18,620 _ 755 00:34:22,088 --> 00:34:24,268 Uh, northwest corner of the block. 756 00:34:24,304 --> 00:34:26,212 Tuaregs rented a warehouse for the duration of the festival. 757 00:34:26,247 --> 00:34:27,149 Copy. 758 00:34:46,479 --> 00:34:47,750 There's still a hostage inside. 759 00:34:47,786 --> 00:34:48,825 No one moves without my signal. 760 00:34:53,149 --> 00:34:54,357 Got eyes on. 761 00:34:55,669 --> 00:34:57,323 _ 762 00:34:58,167 --> 00:35:00,070 _ 763 00:35:00,598 --> 00:35:01,602 _ 764 00:35:09,243 --> 00:35:10,785 Tell your men to back off. 765 00:35:10,818 --> 00:35:12,257 Let her go, Ben. 766 00:35:12,293 --> 00:35:14,271 We'll kill her. I swear it. 767 00:35:14,307 --> 00:35:15,913 I know you will. 768 00:35:15,948 --> 00:35:17,456 I know about the others. 769 00:35:18,362 --> 00:35:21,814 You're too smart for this, Ben. Think about it. 770 00:35:21,847 --> 00:35:23,893 You shoot the hostage, we're coming in. 771 00:35:26,007 --> 00:35:28,621 We got three kidnappers. The big one's got a gun on Kate. 772 00:35:37,840 --> 00:35:39,553 Jack, don't go in there. 773 00:35:39,587 --> 00:35:40,890 Damn it. 774 00:35:58,258 --> 00:36:01,579 You shoot me, they'll come through that door and kill you. 775 00:36:01,613 --> 00:36:03,756 We all want the same thing... 776 00:36:03,791 --> 00:36:05,801 for everyone to come out of this alive. 777 00:36:05,836 --> 00:36:08,351 You don't want to see your brothers get hurt, now, do you? 778 00:36:10,263 --> 00:36:12,910 Let her go. 779 00:36:12,944 --> 00:36:14,989 This is about your mother, isn't it? 780 00:36:15,024 --> 00:36:18,106 That's what the money's for so you can take care of her. 781 00:36:18,141 --> 00:36:21,493 What do you care? No one cared when she got sick! 782 00:36:21,528 --> 00:36:23,370 Let the woman go, and I'll see to it 783 00:36:23,405 --> 00:36:24,813 that your mother is cared for. 784 00:36:26,288 --> 00:36:27,930 American hospitals the best. 785 00:36:27,964 --> 00:36:29,440 It's too late. 786 00:36:29,476 --> 00:36:32,186 The cancer... there's nothing we can do. 787 00:36:32,221 --> 00:36:33,631 There is still time! 788 00:36:33,666 --> 00:36:35,240 You heard the doctor. 789 00:36:35,275 --> 00:36:36,746 One more surgery. 790 00:36:36,781 --> 00:36:38,659 One more time and she will be fine! 791 00:36:38,694 --> 00:36:40,402 No, brother! Medicine is not magic! 792 00:36:40,437 --> 00:36:42,312 He took our money. He gave us false hope, 793 00:36:42,346 --> 00:36:44,158 and now there is nothing we can do. 794 00:36:44,193 --> 00:36:45,131 She is going to die. 795 00:36:45,165 --> 00:36:46,471 They got nothing to lose. 796 00:36:46,505 --> 00:36:48,550 That woman has a family. 797 00:36:48,585 --> 00:36:52,136 If you kill her, you'll be causing her family 798 00:36:52,170 --> 00:36:55,156 the same pain that you and your brothers are trying to avoid. 799 00:36:55,506 --> 00:36:56,510 _ 800 00:36:58,173 --> 00:37:00,251 We have a division. The big one's losing control. 801 00:37:00,286 --> 00:37:02,563 Ben. You have to be the peacemaker. 802 00:37:02,598 --> 00:37:04,442 You're the only one that can save your family here. 803 00:37:09,606 --> 00:37:10,610 _ 804 00:37:12,708 --> 00:37:13,714 _ 805 00:37:16,363 --> 00:37:17,367 _ 806 00:37:18,070 --> 00:37:19,076 _ 807 00:37:20,250 --> 00:37:21,254 _ 808 00:37:21,729 --> 00:37:22,734 _ 809 00:37:25,397 --> 00:37:26,601 Hands up, Ben! 810 00:37:26,635 --> 00:37:28,347 Shots fired! Shots fired! 811 00:37:28,381 --> 00:37:30,190 Kidnapper down. Secure the hostages. 812 00:37:30,225 --> 00:37:32,805 Agents are okay. We have control. 813 00:37:32,840 --> 00:37:33,510 On your knees! 814 00:37:36,796 --> 00:37:37,767 Clear. 815 00:38:22,693 --> 00:38:25,008 I'm sorry for your loss. 816 00:38:25,043 --> 00:38:27,855 And I thank you for respecting our traditions. 817 00:38:27,890 --> 00:38:29,601 I will see he receives a proper burial 818 00:38:29,636 --> 00:38:31,109 so his soul does not linger. 819 00:38:31,142 --> 00:38:34,127 Even the misguided deserve peace in death. 820 00:38:34,161 --> 00:38:36,438 What will happen with his brother? 821 00:38:36,473 --> 00:38:39,491 - He will be punished. - As it should be. 822 00:38:39,525 --> 00:38:44,855 We know this was the work of desperate brothers. 823 00:38:44,890 --> 00:38:47,000 Your tribe bears no responsibility 824 00:38:47,034 --> 00:38:48,711 or shame for their actions. 825 00:38:48,746 --> 00:38:51,224 To the contrary, friend. 826 00:38:51,259 --> 00:38:55,081 We are all responsible for our brethren. 827 00:38:58,602 --> 00:39:01,147 Thank you for returning the woman and her son. 828 00:39:01,183 --> 00:39:03,865 She deserves to die with her tribe. 829 00:39:06,949 --> 00:39:09,298 - The boy? - He was brave. 830 00:39:09,331 --> 00:39:12,378 He saved two hostages' lives. 831 00:39:12,413 --> 00:39:15,901 The authorities have agreed not to prosecute. 832 00:39:15,935 --> 00:39:18,650 We will see that he is well taken care of. 833 00:39:28,609 --> 00:39:30,484 I think you may want this. 834 00:39:30,519 --> 00:39:31,758 Maybe next time 835 00:39:31,793 --> 00:39:33,637 we'll leave the good jewelry at home. 836 00:39:33,672 --> 00:39:35,649 There will be a next time? 837 00:39:35,683 --> 00:39:38,667 Let's take it one step at a time, okay? 838 00:39:38,701 --> 00:39:40,375 And please do let us now. 839 00:39:40,410 --> 00:39:42,621 The I.R.T. has many friends around the world. 840 00:39:42,656 --> 00:39:45,036 We'd be happy to make some calls to make sure 841 00:39:45,071 --> 00:39:47,581 that you have a better experience next time around. 842 00:39:47,617 --> 00:39:48,691 Thank you. 843 00:39:48,726 --> 00:39:50,970 And, uh, thank you. 844 00:39:53,250 --> 00:39:55,462 It's all in a day's work. 845 00:39:55,497 --> 00:39:56,703 Now let's go home. 846 00:40:04,315 --> 00:40:08,436 ♪ These bags are carry-on ♪ 847 00:40:08,471 --> 00:40:12,559 ♪ and filled with many things ♪ 848 00:40:12,594 --> 00:40:18,664 ♪ like songs you taught me on rusty guitar strings ♪ 849 00:40:20,139 --> 00:40:22,551 Oh, Dad. 850 00:40:25,940 --> 00:40:30,096 Now, there's about $400,000 worth of Bitcoin here. 851 00:40:30,131 --> 00:40:31,973 You might want to hang on to it. 852 00:40:32,007 --> 00:40:33,786 Thank you. 853 00:40:33,820 --> 00:40:36,667 - And I'm sorry. I shouldn't have... - It's okay. 854 00:40:36,701 --> 00:40:38,680 This is what we do. 855 00:40:48,369 --> 00:40:52,591 ♪ Hold on tight ♪ 856 00:40:52,626 --> 00:40:54,068 I missed you. 857 00:40:54,102 --> 00:40:56,246 I missed you, too. 858 00:40:57,757 --> 00:41:01,343 ♪ Are we all right? Let's pretend ♪ 859 00:41:01,377 --> 00:41:03,422 How was your trip? 860 00:41:03,456 --> 00:41:04,999 Everything worked out. 861 00:41:05,033 --> 00:41:07,174 How are the boys? They still fighting? 862 00:41:07,209 --> 00:41:11,837 Um, they've been inseparable since you left. 863 00:41:16,094 --> 00:41:18,072 You know they take care of each other 864 00:41:18,106 --> 00:41:19,179 when you're gone, right? 865 00:41:19,214 --> 00:41:21,023 Yeah. 866 00:41:21,057 --> 00:41:22,834 Of course they do. 867 00:41:25,015 --> 00:41:26,890 They're brothers. 868 00:41:29,441 --> 00:41:33,496 ♪ Hold on tight ♪ 61286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.