All language subtitles for Bad.Tales.2020.SPANISH.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,082 --> 00:01:49,626 Hace unas semanas me ocurri� algo curioso. 2 00:01:50,200 --> 00:01:54,814 En el buz�n junto a una revista "Venerdi" y varios "TV Sorrisi e Canzoni". 3 00:01:54,815 --> 00:01:56,792 He encontrado el diario de una ni�a. 4 00:01:58,731 --> 00:02:01,060 El que estuviera escrito con bol�grafo verde 5 00:02:01,061 --> 00:02:03,225 me hizo pensar que no era interesante. 6 00:02:04,006 --> 00:02:06,620 Y lo cog� s�lo para poder llenar de cosas �tiles 7 00:02:06,621 --> 00:02:09,411 sus docenas de p�ginas que quedaban en blanco. 8 00:02:14,950 --> 00:02:16,578 Lo empec� a leer una tarde. 9 00:02:16,579 --> 00:02:19,676 Despu�s de acostumbrarme a la letra inmadura y so�adora, 10 00:02:19,677 --> 00:02:22,485 Me convenc� a m� mismo que era realmente interesante. 11 00:02:25,900 --> 00:02:28,216 No me impresion� por los hechos en s�, 12 00:02:28,217 --> 00:02:31,783 sino por el sentimiento de misteriosa reticencia que provocaba en m�, 13 00:02:31,784 --> 00:02:34,827 como si no todo estuviera escrito en las p�ginas, 14 00:02:34,828 --> 00:02:37,415 pero su peso estaba presente. 15 00:02:41,670 --> 00:02:44,753 Los hechos triviales evocan al hombre trivial 16 00:02:44,754 --> 00:02:46,705 con quien podr�a identificarme, 17 00:02:47,125 --> 00:02:49,623 sentimientos de intensidad in�dita, 18 00:02:49,983 --> 00:02:52,333 que van m�s all� de la calidad de las l�neas. 19 00:02:53,335 --> 00:02:56,701 Sent�a una sincera amargura cuando las p�ginas acababan. 20 00:02:57,575 --> 00:03:00,094 Deseaba que surgiera todo lo que sent�a, 21 00:03:00,095 --> 00:03:04,143 o aunque sea unas l�neas incoherentes de inconsciencia infantil 22 00:03:04,144 --> 00:03:05,710 para poder meditar. 23 00:03:15,408 --> 00:03:18,114 Lleg� un momento determinado, en que no escribi� m�s, 24 00:03:18,115 --> 00:03:21,515 sin avisar y sin escribir que ya no escribir�a. 25 00:03:21,953 --> 00:03:23,878 Tal vez encontr� un diario mejor 26 00:03:23,879 --> 00:03:25,451 o una vida mejor. 27 00:03:25,452 --> 00:03:29,216 El hecho es que me qued� con el diario y lo continu�, 28 00:03:29,217 --> 00:03:31,236 porque me gustaba esa vida. 29 00:03:35,158 --> 00:03:38,155 Lo que sigue est� inspirado en una historia real. 30 00:03:38,672 --> 00:03:41,628 La historia real est� inspirada en una historia falsa. 31 00:03:42,741 --> 00:03:45,129 La historia falsa no es muy inspiradora. 32 00:03:46,741 --> 00:03:49,741 Las im�genes que ver�n ahora son muy impactantes. 33 00:03:49,742 --> 00:03:53,133 Una masacre familiar tuvo lugar esta tarde en Spinaceto. 34 00:03:53,491 --> 00:03:55,234 Seg�n los hechos, 35 00:03:55,235 --> 00:03:57,393 los padres de una ni�a de pocos meses 36 00:03:57,394 --> 00:04:00,864 habr�an asesinado a la reci�n nacida ahog�ndola en la ba�era. 37 00:04:00,865 --> 00:04:02,260 Unos minutos despu�s, 38 00:04:02,261 --> 00:04:05,491 habr�an saltado desde el balc�n de la habitaci�n que alquilaron. 39 00:04:05,492 --> 00:04:07,657 Ambos padres han fallecido. 40 00:04:08,200 --> 00:04:11,608 En el dormitorio de la joven pareja se encontraron 41 00:04:11,609 --> 00:04:14,557 varias cajas de ansiol�ticos y antiespasm�dicos. 42 00:04:14,558 --> 00:04:19,179 Al parecer, hu�spedes del hotel escucharon a la pareja discutir 43 00:04:19,180 --> 00:04:21,768 y gritando amenazas de muerte. 44 00:04:21,769 --> 00:04:23,990 Nadie interfiri� porque... 45 00:04:23,991 --> 00:04:28,439 Hemos lanzado un nuevo jab�n para pieles hipersensibles, 46 00:04:29,241 --> 00:04:31,849 un producto brillante, que no da�a la piel. 47 00:04:32,502 --> 00:04:35,362 Yo mismo colabor� tanto en la idea 48 00:04:35,363 --> 00:04:37,507 como en la realizaci�n. 49 00:04:37,950 --> 00:04:41,281 Como si eso no fuera suficiente, tenemos una nueva l�nea de champ�. 50 00:04:41,616 --> 00:04:44,504 Champ� desarrollado para los ojos de los ni�os 51 00:04:44,505 --> 00:04:45,867 para que no les piquen. 52 00:04:46,241 --> 00:04:49,723 La gente podr�a pensar: "Qu� trabajo tan estresante". 53 00:04:50,109 --> 00:04:51,979 Pero si tienes un trabajo 54 00:04:51,980 --> 00:04:54,269 siempre debes tratar de alcanzar nuevas metas. 55 00:04:54,270 --> 00:04:55,982 Si no, �para qu� demonios vivimos? 56 00:04:59,200 --> 00:05:02,322 "�Quieres pasar el resto de tu vida vendiendo agua azucarada 57 00:05:02,753 --> 00:05:05,685 o quieres una oportunidad para cambiar el mundo?". 58 00:05:05,686 --> 00:05:10,186 Steve Jobs. �Qu� genio! He le�do su libro. 59 00:05:10,187 --> 00:05:13,502 �ltimamente la �nica lectura que me puedo permitir 60 00:05:13,503 --> 00:05:14,909 son los anuncios de empleo. 61 00:05:14,910 --> 00:05:16,908 �Qu� tipo de trabajo buscas? 62 00:05:16,909 --> 00:05:19,561 Lo que sea. Algo adecuado... 63 00:05:19,562 --> 00:05:23,094 Entre otras cosas porque he estado inactivo durante meses. 64 00:05:23,700 --> 00:05:25,698 Eso no es bueno para el cerebro. 65 00:05:25,699 --> 00:05:29,014 A m� no me parece que est�s inactivo. Siempre est�s corriendo. 66 00:05:29,783 --> 00:05:31,578 �D�nde? Dentro de la casa. 67 00:05:32,227 --> 00:05:34,360 �No viste que me convert� en ama de casa? 68 00:05:34,587 --> 00:05:36,744 Si no trabajas... 69 00:05:37,575 --> 00:05:40,654 Hagamos algo, hablemos de cosas buenas. 70 00:05:42,116 --> 00:05:45,128 Ni�os, �pueden ir por sus calificaciones? 71 00:05:46,116 --> 00:05:47,746 Tienen buenas calificaciones. 72 00:06:18,116 --> 00:06:19,646 No, qu�dense ah�. 73 00:06:20,365 --> 00:06:21,690 Empieza t�. 74 00:06:23,450 --> 00:06:28,462 Italiano, diez. Ingl�s, diez. Segundo idioma, diez. 75 00:06:28,463 --> 00:06:33,386 Historia, diez. Geograf�a, diez. Matem�ticas, diez. Ciencias, diez. 76 00:06:34,116 --> 00:06:37,885 Tecnolog�a, diez. M�sica, diez. Educaci�n art�stica, diez. 77 00:06:37,886 --> 00:06:41,000 Educaci�n f�sica, diez. Comportamiento, diez. 78 00:06:41,681 --> 00:06:43,098 Puros diez. 79 00:06:44,325 --> 00:06:49,300 Italiano, Diez. Ingl�s, diez. Historia, diez. Geograf�a, diez. 80 00:06:49,700 --> 00:06:52,096 Matem�ticas, diez. Ciencias, diez. 81 00:06:53,259 --> 00:06:57,698 Tecnolog�a, diez. M�sica, diez. Educaci�n art�stica, diez. 82 00:06:57,699 --> 00:06:59,966 Educaci�n f�sica, diez. 83 00:06:59,967 --> 00:07:01,650 Comportamiento... 84 00:07:01,651 --> 00:07:03,348 Nueve. 85 00:07:09,700 --> 00:07:13,680 Viola todav�a tiene que trabajar un poco m�s. 86 00:07:13,681 --> 00:07:15,681 Tiene que mejorar dos notas bajas, 87 00:07:15,682 --> 00:07:17,764 pero estamos trabajando en ello. 88 00:07:18,658 --> 00:07:21,753 Es que su profesor de apoyo es un imb�cil. 89 00:07:22,184 --> 00:07:25,195 - Basta. - Bueno, no es imb�cil, es est�pido. 90 00:07:25,196 --> 00:07:28,503 Puede ser bueno con los discapacitados, pero no con ni�os normales. 91 00:07:29,886 --> 00:07:32,148 Es cierto, es un poco est�pido. 92 00:07:33,908 --> 00:07:35,316 Qu� problema, �eh? 93 00:07:42,283 --> 00:07:44,307 Me gustaban los bazares callejeros, 94 00:07:44,308 --> 00:07:46,486 pero los �ltimos se han vuelto aburridos. 95 00:07:46,899 --> 00:07:49,253 No importa lo que vendan los vecinos, 96 00:07:49,254 --> 00:07:50,637 siempre es lo mismo. 97 00:07:50,638 --> 00:07:53,047 Nadie compra y s�lo te quemas la cara. 98 00:07:53,048 --> 00:07:54,475 �Cu�nto cuesta? 99 00:07:57,450 --> 00:07:59,245 Mucho dinero. 100 00:08:01,325 --> 00:08:04,271 - �Cu�nto tienes? - Nada. 101 00:08:11,033 --> 00:08:12,419 No es suficiente. 102 00:08:13,491 --> 00:08:15,175 S�, pero �cu�nto? 103 00:08:19,158 --> 00:08:20,541 30 euros. 104 00:08:29,658 --> 00:08:31,565 - �Me das 30 euros? - �Qu�? 105 00:08:32,231 --> 00:08:34,633 - �Me das 30 euros? - �Para qu�? 106 00:08:34,634 --> 00:08:38,505 - Para una cosa educativa. - Preg�ntale a tu madre. 107 00:08:41,116 --> 00:08:43,070 Mam�, �me das 30 euros? 108 00:08:43,450 --> 00:08:47,061 S�lo porque ya hemos vendido dos cosas. 109 00:08:47,062 --> 00:08:49,779 - Trae el cambio. - De acuerdo. 110 00:08:55,950 --> 00:08:58,487 No s� si realmente cuesta 30 euros. 111 00:09:00,408 --> 00:09:02,105 Podr�a valer mucho m�s. 112 00:09:06,908 --> 00:09:08,827 Vamos a preguntarle a mi mam�. 113 00:09:39,477 --> 00:09:41,039 Hola, mam�. 114 00:09:43,616 --> 00:09:45,871 �Cu�nto cuesta esa cosa... 115 00:09:46,741 --> 00:09:49,693 del metal... �el detector? 116 00:09:49,694 --> 00:09:51,299 Cuesta 15 euros. 117 00:10:07,326 --> 00:10:08,849 Escucha. 118 00:10:10,200 --> 00:10:12,655 Como te sobra dinero... 119 00:10:13,116 --> 00:10:14,779 no quieres...? 120 00:10:23,742 --> 00:10:25,112 Vete a la mierda. 121 00:10:30,241 --> 00:10:33,577 �Mi chico! Vamos, pronto te sentir�s mejor. 122 00:10:34,773 --> 00:10:37,980 Si no se llamara "sacrificar" ser�a mucho m�s f�cil. 123 00:10:38,533 --> 00:10:41,735 "Pacificaci�n", o mejor "repacificaci�n". 124 00:10:42,266 --> 00:10:43,700 O quiz�s no. 125 00:10:43,701 --> 00:10:46,481 Geremia, este es un momento entre ustedes dos. 126 00:10:46,866 --> 00:10:48,606 Desp�dete de Bau por �ltima vez. 127 00:10:48,991 --> 00:10:51,892 �Di adi�s! �Di adi�s con la mano! 128 00:10:53,700 --> 00:10:55,950 Geremia, por favor, no seas as�. 129 00:10:55,951 --> 00:10:59,398 Por desgracia, tiene una enfermedad que le jode la cabeza. �Vamos! 130 00:10:59,783 --> 00:11:01,539 Entendi� que lo saludaste. 131 00:11:01,540 --> 00:11:03,812 Sabe que lo amas, cr�eme. 132 00:11:05,908 --> 00:11:08,322 Vamos. Eso es. 133 00:11:14,700 --> 00:11:16,032 Se ha recuperado. 134 00:11:16,033 --> 00:11:18,965 �Recuerdas c�mo era antes? Siempre estaba enfermo. 135 00:11:18,966 --> 00:11:20,410 �Chico travieso! 136 00:11:20,411 --> 00:11:22,604 S�lo m�ralo, est� llorando. 137 00:11:23,616 --> 00:11:26,120 Mejor la rabia que la depresi�n. En realidad no. 138 00:11:34,450 --> 00:11:36,942 Bau, te llevar� de vacaciones. 139 00:11:45,658 --> 00:11:47,536 Volver� en dos horas, como m�ximo. 140 00:11:48,325 --> 00:11:51,287 Traer� pizza. �Tambi�n quieres crutones? 141 00:11:53,866 --> 00:11:57,349 Juega a la pelota, qu�date aqu�. T�malo con calma, �de acuerdo? 142 00:11:58,658 --> 00:12:00,070 �Vamos, Bau! 143 00:12:35,401 --> 00:12:36,913 �Mam�! 144 00:12:36,914 --> 00:12:39,659 �Nos quedamos sin maldita salsa! 145 00:12:43,283 --> 00:12:44,779 Est�s loca. 146 00:12:48,616 --> 00:12:51,657 Esa es la sala de profesores, as� que tambi�n es mi salsa. 147 00:12:52,417 --> 00:12:55,778 Esa es la �nica nevera que hay en el trabajo. 148 00:12:57,450 --> 00:12:59,043 Si pongo algo m�o, 149 00:12:59,044 --> 00:13:02,412 no significa necesariamente que deba compartirse con todo el mundo. 150 00:13:14,658 --> 00:13:18,578 De lo contrario, no podr�amos traer comida de casa 151 00:13:18,579 --> 00:13:22,073 y deber�amos gastar el dinero del descanso 152 00:13:22,074 --> 00:13:24,510 en la puta maquina expendedora, �verdad? 153 00:13:27,726 --> 00:13:30,664 �Guerrini! Rarito, �qu� tienes? 154 00:14:12,728 --> 00:14:15,428 Necesitan a un extra en el restaurante, yo voy a ir. 155 00:15:19,097 --> 00:15:21,750 Hoy termin� mi primer a�o de escuela primaria. 156 00:15:22,197 --> 00:15:26,338 Para las vacaciones, nos dieron a leer "El fantasma de Canterville". 157 00:15:26,700 --> 00:15:28,695 Ya lo le�, pero no le he contado a nadie 158 00:15:28,696 --> 00:15:30,917 para evitar resumirlo a los dem�s. 159 00:15:31,478 --> 00:15:33,623 Tengo muchas cosas que hacer este verano. 160 00:15:33,624 --> 00:15:35,824 Tal vez me enamore, como el a�o pasado. 161 00:16:43,863 --> 00:16:45,306 Oye, tonto. 162 00:16:51,052 --> 00:16:52,557 �Puedes sacar los pies de ah�? 163 00:17:18,489 --> 00:17:20,125 �Me das una? 164 00:17:21,821 --> 00:17:23,541 Est� bien. 165 00:18:03,658 --> 00:18:05,073 �Estaba buena? 166 00:18:14,060 --> 00:18:15,641 �Oye, r�ete! 167 00:18:16,200 --> 00:18:18,101 �Cu�ndo nace? 168 00:18:20,092 --> 00:18:21,506 En dos meses. 169 00:18:26,795 --> 00:18:28,332 Pero... 170 00:18:28,908 --> 00:18:33,278 �Est�s segura de que quieres tener un hijo? 171 00:18:38,988 --> 00:18:40,613 �Mierda! 172 00:18:53,283 --> 00:18:55,056 �Qu� tal el curso de flauta? 173 00:18:57,366 --> 00:19:01,550 Me pareci� un poco... amateur. 174 00:19:02,400 --> 00:19:04,716 El sal�n no estaba bien equipado. 175 00:19:04,717 --> 00:19:07,670 Tuvimos que esperar una hora a que llegara el profesor. 176 00:19:07,671 --> 00:19:09,506 Lleg� tarde. 177 00:19:12,181 --> 00:19:13,716 Est� bien. 178 00:19:15,241 --> 00:19:16,692 Entonces c�mbiate. 179 00:19:17,188 --> 00:19:18,692 �Bueno? 180 00:19:19,122 --> 00:19:20,847 Hay muchos cursos por ah�. 181 00:19:22,158 --> 00:19:23,813 Es bueno para los ni�os... 182 00:19:24,931 --> 00:19:27,507 para que aprendan muchas cosas diferentes. 183 00:19:28,616 --> 00:19:30,214 Un poco de flexibilidad. 184 00:19:33,829 --> 00:19:36,406 Sobre todo porque la primera lecci�n es gratuita... 185 00:19:39,390 --> 00:19:40,946 �Verdad? 186 00:19:58,900 --> 00:20:00,592 �Oye, Dennis! 187 00:20:00,593 --> 00:20:02,160 Esc�pelo. 188 00:20:03,325 --> 00:20:05,324 Vamos, bebe un poco de agua. 189 00:20:08,575 --> 00:20:11,134 - �Se ha atragantado! - �Toma! 190 00:20:14,575 --> 00:20:17,664 - �Se est� ahogando! - �Qu� demonios se supone que haga? 191 00:20:18,630 --> 00:20:20,472 �Vamos, escupe! 192 00:20:20,473 --> 00:20:22,197 �Esc�pelo! 193 00:20:22,198 --> 00:20:26,118 - �Se est� asfixiando! - �Qu� carajo debo hacer? �Esc�pelo! 194 00:20:27,367 --> 00:20:28,903 �Esc�pelo! 195 00:20:36,491 --> 00:20:38,987 - �Est�s bien? - Por supuesto que s�. 196 00:20:42,328 --> 00:20:44,036 No, tranquila. 197 00:20:45,783 --> 00:20:47,124 Alessia... 198 00:20:48,199 --> 00:20:49,756 Alessia, c�lmate. 199 00:20:57,226 --> 00:20:59,256 No pas� nada. 200 00:21:05,658 --> 00:21:07,426 �Qu� ha pasado aqu�? 201 00:21:09,950 --> 00:21:11,550 �Qu� ha pasado? 202 00:21:16,819 --> 00:21:18,436 Vamos. 203 00:21:23,658 --> 00:21:25,348 Todo ha salido bien. 204 00:21:26,222 --> 00:21:27,595 �Vamos! 205 00:21:34,700 --> 00:21:36,321 Cari�o, c�lmate, por favor. 206 00:21:40,116 --> 00:21:41,451 Ahora vamos a comer. 207 00:21:43,275 --> 00:21:44,869 Tengo hambre. 208 00:21:46,505 --> 00:21:48,199 Qu� situaci�n m�s jodida. 209 00:21:49,723 --> 00:21:51,573 Es suficiente. �No me hagas enojar! 210 00:21:52,241 --> 00:21:53,587 Vamos a comer. 211 00:22:03,283 --> 00:22:04,879 Est� bien. 212 00:22:05,460 --> 00:22:06,815 Lo entiendo. 213 00:22:13,700 --> 00:22:18,304 �Ni siquiera podemos comer un filete en paz en esta casa! 214 00:22:18,708 --> 00:22:20,554 �Qu� mundo de mierda! 215 00:22:22,352 --> 00:22:24,088 �Ves lo que has hecho? 216 00:22:25,627 --> 00:22:27,472 Has hecho llorar a tu padre. 217 00:22:34,323 --> 00:22:36,197 Fuimos a la playa p�blica. 218 00:22:36,728 --> 00:22:39,533 Pap� dec�a que uno va al mar para meterse al mar, 219 00:22:39,534 --> 00:22:40,877 el mar no cambia, 220 00:22:40,878 --> 00:22:43,024 es lo mismo para todos, ricos o pobres. 221 00:22:43,658 --> 00:22:45,724 Pero fue el primero en no divertirse. 222 00:24:13,158 --> 00:24:14,897 �Y su hija? 223 00:24:16,435 --> 00:24:18,089 Ya ha nacido. 224 00:24:19,043 --> 00:24:20,639 Pero est� en el hospital. 225 00:24:21,157 --> 00:24:22,765 En la incubadora. 226 00:24:24,475 --> 00:24:26,289 Al final del verano la recoger�. 227 00:24:35,533 --> 00:24:37,083 Est� casi caliente. 228 00:25:24,366 --> 00:25:25,995 �Ya he llegado! 229 00:25:25,996 --> 00:25:29,609 �He tra�do un tentempi� para todos! �Tomen! 230 00:25:32,354 --> 00:25:35,847 Son muy tiernos, estudiando incluso en vacaciones. 231 00:25:36,157 --> 00:25:38,075 El sue�o de toda madre. 232 00:25:39,221 --> 00:25:40,549 �Qu� est�n haciendo? 233 00:25:40,550 --> 00:25:44,015 Tenemos que terminar este proyecto antes de que empiecen las clases. 234 00:25:44,623 --> 00:25:46,881 Si quieren, hay sand�a ah� abajo. 235 00:25:46,882 --> 00:25:48,556 Pero no se traguen las semillas, 236 00:25:48,557 --> 00:25:50,857 o si no, les crecer�n plantas en la barriga. 237 00:25:51,825 --> 00:25:53,207 Hasta luego. 238 00:25:54,422 --> 00:25:57,664 Pap� encontr� en oferta una piscina prefabricada 239 00:25:57,665 --> 00:25:59,257 que instalamos en el jard�n. 240 00:25:59,258 --> 00:26:01,834 Una variaci�n rentable a los veranos normales. 241 00:26:05,141 --> 00:26:08,201 Como muchas personas est�n en la misma condici�n que nosotros, 242 00:26:08,202 --> 00:26:10,013 nuestra piscina y nuestro jard�n 243 00:26:10,014 --> 00:26:13,364 se han convertido en el jard�n y la piscina de todo el barrio. 244 00:26:15,801 --> 00:26:18,240 - �Bruno! - Hola. 245 00:26:18,241 --> 00:26:20,724 Susanna y yo no podemos estar m�s agradecidos. 246 00:26:20,725 --> 00:26:23,488 - El trabajo no me da tregua... - Me imagino. 247 00:26:23,489 --> 00:26:26,386 Saber que podemos dejar a los ni�os en un lugar seguro. 248 00:26:26,387 --> 00:26:29,064 Es un placer. No es gran cosa. 249 00:26:29,575 --> 00:26:31,597 Voy a buscar a mi hija. �La has visto? 250 00:26:33,476 --> 00:26:34,959 Oh, Dios m�o. 251 00:26:34,960 --> 00:26:36,667 Ah� est�. 252 00:26:44,700 --> 00:26:46,189 Ponte los zapatos. 253 00:26:49,700 --> 00:26:51,007 Vamos. 254 00:26:55,658 --> 00:26:57,498 - Dile gracias al t�o Bruno. - Gracias. 255 00:26:57,499 --> 00:26:58,866 Adi�s. 256 00:27:03,025 --> 00:27:06,070 Esa puta piscina en esa casa de mierda. 257 00:27:06,071 --> 00:27:08,148 Por favor, tranquilo. 258 00:27:08,149 --> 00:27:11,257 Tranquilo ni mierda, Susanna. �Tranquilo ni mierda! 259 00:27:11,866 --> 00:27:14,337 Si no los sac� de all�, �d�nde se contagi�? 260 00:27:15,908 --> 00:27:17,859 La piscina... 261 00:27:18,732 --> 00:27:20,207 con piojos. 262 00:27:21,325 --> 00:27:25,083 Qu� familia de pulguientos, garrapatas comunistas. 263 00:29:10,802 --> 00:29:13,177 Te ves... bell�sima. 264 00:30:47,241 --> 00:30:50,367 Esa ma�ana nos despertamos con una noticia horrible. 265 00:30:50,875 --> 00:30:52,208 Salimos al jard�n, 266 00:30:52,209 --> 00:30:55,129 y vimos que hab�an destrozado la piscina con un pu�al. 267 00:30:55,991 --> 00:30:58,596 Dennis y yo nos quedamos quietos durante diez minutos, 268 00:30:58,597 --> 00:31:01,503 inm�viles frente a la piscina irremediablemente destrozada. 269 00:31:02,026 --> 00:31:04,119 S�lo pap� pudo animarnos. 270 00:31:04,500 --> 00:31:06,514 Desear�a tener el car�cter de pap�. 271 00:31:06,919 --> 00:31:09,596 La crueldad humana ya no le sorprende. 272 00:31:12,054 --> 00:31:15,145 Alguien compra una piscina, abre su casa a los dem�s 273 00:31:15,146 --> 00:31:18,522 y aun as� se convierte en v�ctima de la envidia de los dem�s. 274 00:31:18,533 --> 00:31:21,790 Pap� dijo que debieron ser gitanos, est� bastante seguro de ello. 275 00:31:21,791 --> 00:31:25,462 Gitanos con pu�ales, gitanos sin piscinas. 276 00:31:40,100 --> 00:31:41,536 Listo. 277 00:31:43,533 --> 00:31:47,090 Pietro, tienes que quitar los globos que colgaste fuera. 278 00:31:47,522 --> 00:31:50,346 Tard� media hora en ponerlos, �y ahora los debo quitar? 279 00:31:50,533 --> 00:31:54,069 Disculpa, pero si Viola los ve cuando llegue, 280 00:31:54,070 --> 00:31:56,134 no ser� una fiesta sorpresa. 281 00:32:59,366 --> 00:33:01,239 L�elo, Viola. L�elo. 282 00:33:02,741 --> 00:33:05,687 Muchas, muchas felicidades de la familia Pl�cido. 283 00:33:18,366 --> 00:33:19,767 Es hermoso. 284 00:33:20,533 --> 00:33:22,483 - �Te ha gustado? - S�. 285 00:33:22,484 --> 00:33:24,235 Alessia lo eligi�. 286 00:33:34,575 --> 00:33:36,651 - Gracias. - Viola, mira aqu�. 287 00:33:37,235 --> 00:33:39,879 Espera... S�, genial. 288 00:33:41,616 --> 00:33:44,884 Ah�, Bruno. Ponte ah�. 289 00:33:44,885 --> 00:33:48,199 - �Tengo que salir en la foto? - �Ser� bonito! La familia... 290 00:33:49,741 --> 00:33:52,083 Sonr�an todos. 291 00:33:53,991 --> 00:33:55,475 Ac�rcate. 292 00:33:57,116 --> 00:34:00,001 Muy bien, espera. Espera un momento. 293 00:34:00,397 --> 00:34:01,718 Lo siento. 294 00:34:01,719 --> 00:34:03,615 - �Deprisa! - Espera, espera, espera. 295 00:34:05,069 --> 00:34:08,497 No lleva ropa interior. �Lo has visto? Mira bien. 296 00:34:08,498 --> 00:34:12,725 - Con ese culo... - Ese culo podr�a orde�ar penes. 297 00:34:14,825 --> 00:34:18,213 - �Qu� mierda lleva puesto? - Lo hizo a prop�sito. 298 00:34:18,742 --> 00:34:20,073 Lo hizo a prop�sito. 299 00:34:20,783 --> 00:34:23,057 Se lo clavar�a ah� abajo... 300 00:34:23,058 --> 00:34:24,696 Absolutamente, Bruno. 301 00:34:26,908 --> 00:34:28,844 Ech�rselo todo en la cara. 302 00:34:30,825 --> 00:34:32,874 S�, eso, r�ete. 303 00:34:34,116 --> 00:34:37,080 Perra, te voy a ense�ar. 304 00:34:37,891 --> 00:34:40,075 Se lo meter� en la boca. 305 00:34:40,982 --> 00:34:43,579 Eso debemos hacer, sin decir una puta palabra. 306 00:34:43,580 --> 00:34:45,987 Agarrarla y m�tersela en la boca. 307 00:34:45,988 --> 00:34:48,691 Un d�a me la encontrar� sola. �Me importa una mierda! 308 00:34:49,640 --> 00:34:52,153 Incluso lo har� esta noche. 309 00:34:52,472 --> 00:34:54,877 S�lo tardar�a un segundo. 310 00:34:56,366 --> 00:34:58,541 S�lo mira c�mo act�a. 311 00:34:58,542 --> 00:35:01,867 �De qu� mierda te r�es, perra? 312 00:35:02,216 --> 00:35:04,616 Ven aqu�. �Quieres divertirte? 313 00:35:04,617 --> 00:35:07,690 Imagina cu�ntas pollas le deben dar por el culo cada noche. 314 00:35:09,489 --> 00:35:11,763 SE FOLLA A UN VIEJO Y SE TRAGA SU SEMEN 315 00:35:11,817 --> 00:35:13,588 JOVEN SEXY FOLLADA EN LA MESA 316 00:35:13,749 --> 00:35:15,601 CULONA FOLLADA DESPU�S DE LA DUCHA 317 00:35:21,760 --> 00:35:24,692 �Tu padre no se da cuenta que revisas su tel�fono? 318 00:35:24,693 --> 00:35:28,048 No, uso la excusa de que su c�mara es mejor 319 00:35:28,049 --> 00:35:29,681 y cuando se lo pido, me lo da. 320 00:35:39,732 --> 00:35:42,686 Tambi�n vamos a tener sexo alguna vez, �no? 321 00:35:46,783 --> 00:35:48,590 Entonces habremos hecho todo. 322 00:35:50,408 --> 00:35:52,258 De acuerdo, de acuerdo. 323 00:35:54,033 --> 00:35:56,760 �Tienes alg�n d�a libre en la semana? 324 00:35:58,076 --> 00:36:01,358 Que sea entre el mi�rcoles y el viernes. 325 00:36:38,241 --> 00:36:40,216 Es mejor llegar al final. 326 00:36:42,155 --> 00:36:45,256 Cr�eme, he estado en cientos de fiestas como esta. 327 00:36:45,866 --> 00:36:48,138 Las chicas me invitaban una vez a la semana. 328 00:36:49,075 --> 00:36:50,661 Siempre me invitaban. 329 00:36:52,700 --> 00:36:54,388 A veces iba, a veces no. 330 00:36:54,704 --> 00:36:56,494 Depend�a de qui�n me invitara. 331 00:36:58,408 --> 00:37:01,800 Cuando me ve�an se pon�an contentos. 332 00:37:02,327 --> 00:37:04,857 No les importaba que no llevara un regalo. 333 00:37:05,847 --> 00:37:07,469 El regalo era yo. 334 00:37:09,491 --> 00:37:11,499 �Sabes lo que me dijeron en el trabajo? 335 00:37:12,741 --> 00:37:14,127 Que me parezco a... 336 00:37:14,544 --> 00:37:16,205 Antonio Banderas. 337 00:37:16,908 --> 00:37:19,757 �Sabes qui�n es? El del comercial de la gallina. 338 00:37:22,991 --> 00:37:24,471 �Qui�n lo hubiera pensado? 339 00:37:24,950 --> 00:37:27,408 �Y si no vamos a la fiesta?, al carajo. 340 00:37:28,241 --> 00:37:31,694 Vamos a comer un s�ndwich de jam�n y queso. 341 00:37:32,922 --> 00:37:34,454 Tengo hambre... 342 00:37:34,799 --> 00:37:38,391 �Que se jodan! Ni siquiera me agradan. 343 00:37:39,241 --> 00:37:42,442 Especialmente la ni�a. No s�, es un poco rara. 344 00:38:04,585 --> 00:38:06,064 �Eso es! 345 00:38:06,065 --> 00:38:07,586 �Bien hecho! 346 00:38:20,615 --> 00:38:23,314 Hola, campe�n. Hace calor, �eh? 347 00:38:23,922 --> 00:38:26,004 - S�. - Demasiado. 348 00:38:28,376 --> 00:38:29,844 Lo siento. 349 00:38:30,587 --> 00:38:32,210 Esto est� un poco desordenado. 350 00:38:36,164 --> 00:38:38,270 �Nunca deja de trabajar? 351 00:38:38,271 --> 00:38:42,018 Estoy dando una clase de recuperaci�n a unos idiotas. 352 00:38:42,019 --> 00:38:43,804 Dinero f�cil. 353 00:38:44,491 --> 00:38:47,932 �Y t�? Realmente no me das respiro. 354 00:38:48,408 --> 00:38:50,650 �De verdad quieres estudiar en vacaciones? 355 00:38:51,419 --> 00:38:54,304 No, es sobre el tema de siempre. 356 00:38:54,606 --> 00:38:58,445 Es s�lo que... algunas cosas no las entiendo del todo. 357 00:38:58,446 --> 00:39:02,244 Est� bien, de lo contrario significar�a que eres un genio. 358 00:39:02,882 --> 00:39:05,222 Los genios tienen una vida de mierda. 359 00:39:07,241 --> 00:39:08,962 �Qu� traes ah�? 360 00:39:08,963 --> 00:39:11,954 Nada, las cosas que a�n no entiendo. 361 00:39:16,311 --> 00:39:17,682 De acuerdo. 362 00:39:18,116 --> 00:39:19,875 Durante la ma�ana haremos esto, 363 00:39:19,876 --> 00:39:25,182 pero por la tarde vas a ir a ver a las chicas en bikini, �bueno? 364 00:39:39,241 --> 00:39:40,762 �Muy bien, peque�o! 365 00:39:42,470 --> 00:39:44,186 �As� se hace! 366 00:39:45,485 --> 00:39:47,050 �Eso es! 367 00:39:47,051 --> 00:39:51,427 �Mira eso! �Est�s volando! �Bravo! 368 00:39:52,039 --> 00:39:53,524 �S�! 369 00:39:55,745 --> 00:39:57,116 �Eso es! 370 00:39:58,480 --> 00:40:00,912 �Qu� hijo de puta! 371 00:40:01,337 --> 00:40:04,565 �Eres igual a m�! �Entiendes? 372 00:40:04,566 --> 00:40:08,399 �Eres igual a m�! �Igual a m�! 373 00:40:08,400 --> 00:40:10,139 �Buen chico! 374 00:40:10,846 --> 00:40:12,299 �S�! 375 00:40:12,908 --> 00:40:15,862 �Eres igual a m�! �Entiendes? 376 00:40:15,863 --> 00:40:17,834 �Maldita sea! 377 00:40:18,762 --> 00:40:22,519 �Maldita sea, eres jodidamente bueno! 378 00:40:22,520 --> 00:40:26,995 �S�! �Mierda! �S�! 379 00:40:27,866 --> 00:40:30,897 �Maldita sea! 380 00:40:44,850 --> 00:40:46,359 �C�mo est�s? 381 00:40:47,282 --> 00:40:48,643 �Mejor? 382 00:40:52,001 --> 00:40:53,377 Oh, vaya. 383 00:41:00,991 --> 00:41:03,851 Te he tra�do las sobras del restaurante. 384 00:41:04,172 --> 00:41:05,778 Se la iban a dar a los perros. 385 00:41:05,779 --> 00:41:08,365 Y yo dije: "�D�rsela a los perros? Tengo un hijo". 386 00:41:10,971 --> 00:41:14,851 �Quieres comer aqu� o en la mesa conmigo? 387 00:41:18,780 --> 00:41:20,877 No te preocupes, La traer�, �de acuerdo? 388 00:41:21,631 --> 00:41:23,909 Es de champi�ones y salchichas. 389 00:41:35,662 --> 00:41:38,090 �S�lo huele eso! 390 00:41:39,120 --> 00:41:40,556 Pru�bala. 391 00:41:42,369 --> 00:41:43,947 Come. 392 00:41:45,230 --> 00:41:47,180 Tengo otra buena noticia. 393 00:41:47,807 --> 00:41:50,794 Conoc� a la madre de esa ni�a. �Sabes cu�l es? 394 00:41:51,428 --> 00:41:54,583 La de la fiesta de cumplea�os a la que �bamos el otro d�a. 395 00:41:55,334 --> 00:41:57,254 Ha o�do que tienes sarampi�n. 396 00:41:57,255 --> 00:42:01,598 Se puso contenta y dijo que su hija todav�a no lo ha tenido 397 00:42:01,599 --> 00:42:03,746 y cree que es una buena oportunidad. 398 00:42:03,747 --> 00:42:07,980 Porque los hijos de sus amigos ya lo han tenido y no pueden ayudarla. 399 00:42:08,976 --> 00:42:11,507 Nos organizaremos para que pasen una tarde aqu�, 400 00:42:12,040 --> 00:42:13,797 as� trae a su hija, 401 00:42:14,542 --> 00:42:17,583 te quedas con ella, la contagias de sarampi�n 402 00:42:18,569 --> 00:42:20,392 y est�n solos, �contento? 403 00:42:20,710 --> 00:42:22,222 �No est�s contento? 404 00:42:22,594 --> 00:42:26,240 Si no es ahora, te arriesgas a perderla, porque siempre est�s deprimido. 405 00:42:26,448 --> 00:42:28,232 Ahora come un trozo de pizza. 406 00:42:31,830 --> 00:42:33,758 Eso, come un poco conmigo. 407 00:42:59,242 --> 00:43:01,168 Tengo muchas ganas de coger. 408 00:43:12,700 --> 00:43:14,386 La madre de la ni�a llam�. 409 00:43:14,387 --> 00:43:17,146 Se encontraron con mucho tr�fico, pero est�n llegando. 410 00:43:29,708 --> 00:43:31,268 Vamos, lev�ntate. 411 00:43:33,158 --> 00:43:35,198 Est�n aqu�, son ellas. 412 00:43:37,974 --> 00:43:39,484 �Saluda, vamos! 413 00:43:41,294 --> 00:43:42,772 Sonr�e. 414 00:43:45,225 --> 00:43:46,573 �He dicho que sonr�as! 415 00:43:48,991 --> 00:43:50,728 �Habla con la chica! 416 00:43:51,742 --> 00:43:53,076 �Deprisa! 417 00:43:53,077 --> 00:43:54,575 �Hola, preciosa! 418 00:43:55,614 --> 00:43:57,430 - Bienvenido. - Gracias. 419 00:43:58,766 --> 00:44:00,316 - �C�mo est�s? - Bien. 420 00:44:01,461 --> 00:44:02,800 Hola. 421 00:44:04,175 --> 00:44:06,705 - Qu� delicioso. �Son galletas? - �Hola! 422 00:44:06,706 --> 00:44:08,710 - No, son rosquillas. - �Rosquillas! 423 00:44:08,711 --> 00:44:11,438 - Yo ya he tenido sarampi�n. - Yo tambi�n. 424 00:44:11,924 --> 00:44:15,817 S�, son rosquillas que hice. Est�n bastante sabrosas... 425 00:44:15,818 --> 00:44:17,866 Y traje la mitad. 426 00:44:17,867 --> 00:44:21,057 Tengo helado en el congelador, pero las rosquillas suenan mejor. 427 00:44:21,058 --> 00:44:23,574 - Como quieras. - Claro que s�. 428 00:44:23,575 --> 00:44:26,764 - Est� bien. - Bueno, vamos adentro. 429 00:44:26,765 --> 00:44:28,136 - Vamos. - Por aqu�. 430 00:44:28,137 --> 00:44:29,530 Vamos, Viola. 431 00:44:30,078 --> 00:44:31,770 Esta es mi casa. 432 00:44:32,611 --> 00:44:34,248 - Y la suya tambi�n. - Claro. 433 00:44:34,249 --> 00:44:37,188 De los dos. Como puedes ver, estamos rodeados de �reas verde. 434 00:44:37,189 --> 00:44:38,830 Es un lugar precioso. 435 00:44:38,831 --> 00:44:40,741 Mi padre plant� todos estos �rboles. 436 00:44:40,742 --> 00:44:43,202 - Muri� hace un a�o. - Lo siento. 437 00:44:43,203 --> 00:44:45,037 Los plant� cuando yo nac�. 438 00:44:45,038 --> 00:44:48,326 Estamos renovando. Pronto se llevar�n esos ladrillos. 439 00:44:48,956 --> 00:44:51,858 - Eso est� bien. - Tenemos dos entradas, como puedes ver. 440 00:44:51,859 --> 00:44:53,769 Y entramos por esta. 441 00:44:53,770 --> 00:44:55,285 - Pase, por favor. - Por supuesto. 442 00:44:55,286 --> 00:44:57,337 Dej�moslos en paz, somos aburridos. 443 00:44:57,338 --> 00:44:58,662 Es cierto. 444 00:44:59,392 --> 00:45:01,872 - �Puede sujetar las rosquillas? - Por supuesto. 445 00:45:02,412 --> 00:45:04,351 Geremia, ven aqu� un segundo. 446 00:45:08,450 --> 00:45:13,461 Cari�o, puse protecci�n dentro del caj�n de zapatos por si... 447 00:45:16,793 --> 00:45:18,444 - Si�ntete como en casa. - S�. 448 00:45:18,445 --> 00:45:22,019 - Si�ntete como en casa. - Despu�s no vemos, Viola. 449 00:45:22,396 --> 00:45:24,487 - �Qu� hermosa es! - S�. 450 00:45:25,444 --> 00:45:26,990 La regalona de mam�. 451 00:45:28,207 --> 00:45:30,294 Puedes entrar. A la derecha, por favor. 452 00:45:30,295 --> 00:45:31,654 - S�. - Justo por ah�. 453 00:45:31,655 --> 00:45:33,858 - Muchas gracias. - �Has venido sola? 454 00:45:33,859 --> 00:45:35,533 S�. As� es. 455 00:45:36,154 --> 00:45:39,738 - Porque mi marido... - Ponlas encima de los pl�tanos. 456 00:45:52,074 --> 00:45:53,472 �Lo hacemos ahora? 457 00:45:53,473 --> 00:45:57,028 Ahora, ahora... �Qu� hora es ahora? 458 00:45:57,029 --> 00:45:59,133 No s�, �las cuatro? 459 00:45:59,764 --> 00:46:01,444 Est� bien. 460 00:46:01,445 --> 00:46:04,487 - �Tengo que acostarme? - Supongo que s�. 461 00:46:17,584 --> 00:46:19,464 �Dios, est� caliente! 462 00:46:21,331 --> 00:46:22,751 Ven aqu�. 463 00:46:25,389 --> 00:46:28,286 - Puedes quitarte la ropa. - Si t� lo dices... 464 00:48:06,170 --> 00:48:09,650 Mira, as� no va a funcionar. 465 00:48:10,641 --> 00:48:12,298 No estoy acostumbrado a esto. 466 00:48:13,884 --> 00:48:15,844 Quiero decir, es algo extra�o. 467 00:48:16,190 --> 00:48:17,739 Es muy extra�o. 468 00:48:18,590 --> 00:48:19,995 Te dir� una cosa. 469 00:48:20,688 --> 00:48:22,454 Te vas a quedar aqu�. 470 00:48:22,912 --> 00:48:27,337 Ir� all� por un segundo. Me concentrar�, me calmar� 471 00:48:27,338 --> 00:48:30,191 y volver� lleno de energ�a, �de acuerdo? 472 00:48:30,192 --> 00:48:31,559 Est� bien. 473 00:49:17,866 --> 00:49:20,487 �Por qu� no llevas la peluca as�? 474 00:49:20,962 --> 00:49:22,601 �As� c�mo? 475 00:49:32,713 --> 00:49:34,685 As�. No, espera. 476 00:49:36,851 --> 00:49:38,575 S�, as�. 477 00:49:45,168 --> 00:49:46,885 Sigues siendo hermosa. 478 00:49:47,991 --> 00:49:49,530 S�, lo s�. 479 00:49:54,194 --> 00:49:57,755 - �Crees que ya me contagi�? - No lo s�. 480 00:49:59,367 --> 00:50:01,253 No s� si pueda hacerlo. 481 00:50:01,741 --> 00:50:05,002 No seas egoista, �P�samelo! 482 00:50:05,988 --> 00:50:07,542 �P�samelo! 483 00:50:09,116 --> 00:50:10,610 Te ves bien cuando sonr�es. 484 00:50:10,964 --> 00:50:13,728 Si te r�es, el sarampi�n saldr� de tu boca y me contagiar�. 485 00:50:13,729 --> 00:50:15,108 Si no, tendr� que besarte. 486 00:50:15,109 --> 00:50:17,626 Nos besamos en la boca para terminar r�pido con esto 487 00:50:17,627 --> 00:50:19,466 y volver a casa con mi madre. 488 00:50:19,467 --> 00:50:20,957 �Qu� prefieres? 489 00:50:21,290 --> 00:50:24,352 Me basta con que te quedes aqu� conmigo. 490 00:50:25,597 --> 00:50:27,295 Me haces bien. 491 00:50:58,138 --> 00:50:59,733 �Est�s leyendo mi mano? 492 00:51:00,497 --> 00:51:02,540 - Lo soy. - �Y qu� dice? 493 00:51:04,076 --> 00:51:05,600 No es de tu incumbencia. 494 00:51:11,990 --> 00:51:14,744 Adi�s. �Conduce con cuidado! 495 00:51:15,092 --> 00:51:17,405 �Ve tranquila! �Hasta luego! 496 00:51:19,626 --> 00:51:22,385 �Y bien? Cuenta, �c�mo fue? 497 00:51:41,812 --> 00:51:43,932 Hombrecito, �mira lo que has ganado! 498 00:51:43,933 --> 00:51:46,204 Una cerveza. Vamos a beber. 499 00:51:52,428 --> 00:51:54,954 �Te has dado cuenta de lo extra�a que es la vida? 500 00:51:55,495 --> 00:51:59,519 Me habr�a cogido a su madre, pero no me pareci� correcto. 501 00:51:59,520 --> 00:52:01,168 Empez� a hablar de su marido, 502 00:52:01,169 --> 00:52:03,112 de sus problemas, de su trabajo. 503 00:52:03,583 --> 00:52:06,592 Con saber que t� te lo has pasado bien me basta. 504 00:52:07,796 --> 00:52:09,605 Eso es lo que le importa a pap�. 505 00:52:10,931 --> 00:52:13,601 Si antes no lo sab�as, ahora ya lo sabes. 506 00:52:15,479 --> 00:52:17,158 �Vamos, carajo, brindemos! 507 00:52:20,483 --> 00:52:22,376 �Por este maldito verano! 508 00:52:47,353 --> 00:52:49,182 �Idiota! Dos minutos y me voy. 509 00:53:36,382 --> 00:53:39,988 Normalmente, vivo los �ltimos d�as de vacaciones con ansiedad. 510 00:53:40,568 --> 00:53:42,003 En una cuenta regresiva 511 00:53:42,004 --> 00:53:45,156 mientras intento detener el tiempo hasta la noche anterior. 512 00:53:46,450 --> 00:53:48,676 No me detengo ante nada y ese d�a llega. 513 00:53:48,677 --> 00:53:51,210 Mi padre abre la puerta y dice: �Despierta! 514 00:53:54,567 --> 00:53:56,906 Pero este a�o no he sentido esa ansiedad. 515 00:53:57,214 --> 00:54:00,304 No hice la cuenta atr�s, ni siquiera la �ltima noche. 516 00:54:00,812 --> 00:54:02,336 S�lo vi una pel�cula. 517 00:54:03,075 --> 00:54:05,914 Creo que tanto Dennis como yo nos hemos calmado. 518 00:54:05,915 --> 00:54:07,675 Hemos madurado. 519 00:54:07,992 --> 00:54:10,473 Mi padre abri� la puerta y nos despert�. 520 00:54:12,185 --> 00:54:14,592 �Maldita sea, idiota! 521 00:54:15,433 --> 00:54:18,734 Cabr�n. �Maldito seas! �Vete a la mierda! 522 00:54:18,735 --> 00:54:21,310 �Oh, mierda! �Media hora! 523 00:54:42,514 --> 00:54:46,918 - �No ten�as coche? - Perd� mi licencia. 524 00:54:48,481 --> 00:54:49,946 �Por qu�? 525 00:54:51,696 --> 00:54:53,730 �Me est�s provocando, chico? 526 00:54:54,441 --> 00:54:56,412 �C�mo crees que lo est�s haciendo? 527 00:54:57,291 --> 00:54:59,088 Espectacular. 528 00:54:59,737 --> 00:55:01,184 Vete a la mierda. 529 00:55:12,706 --> 00:55:15,583 Si te cuento un secreto, 530 00:55:15,584 --> 00:55:18,336 �prometes no dec�rselo a nadie? 531 00:55:19,549 --> 00:55:21,182 �Qu� eres marica? 532 00:55:23,450 --> 00:55:25,008 No, es en serio. 533 00:55:25,937 --> 00:55:27,518 �Qu� quieres? 534 00:55:28,496 --> 00:55:30,351 Estoy construyendo una bomba 535 00:55:30,687 --> 00:55:33,085 para volar todo el barrio. 536 00:55:33,588 --> 00:55:35,453 As� que este es el final. 537 00:55:37,533 --> 00:55:40,612 Por cierto, no soy s�lo yo quien trabaja en el proyecto. 538 00:55:41,966 --> 00:55:44,213 Pero soy yo quien decide todo. 539 00:55:47,825 --> 00:55:49,497 �Vete a la mierda! 540 00:56:04,863 --> 00:56:07,438 S�lo quer�a advertirte por tu beb�. 541 00:56:07,439 --> 00:56:08,923 �Est�s jodidamente loco! 542 00:56:25,270 --> 00:56:27,205 Me voy a trabajar. 543 00:56:27,206 --> 00:56:29,823 Tu prima llam�, va a venir m�s tarde. 544 00:58:54,681 --> 00:58:59,328 Ese chico estaba construyendo una bomba dentro de su casa. 545 00:58:59,329 --> 00:59:00,683 En su propia habitaci�n. 546 00:59:01,584 --> 00:59:03,028 La mantuvo all�. 547 00:59:03,556 --> 00:59:08,268 Dijo que llamaron a los artificieros 548 00:59:08,269 --> 00:59:11,112 y se llevaron todo. 549 00:59:13,249 --> 00:59:16,342 De todo modos, eso era un peligro, 550 00:59:16,343 --> 00:59:22,312 pero un peligro para todos, no s�lo para la familia. 551 00:59:24,234 --> 00:59:26,228 Me he quedado sin palabras. 552 00:59:27,450 --> 00:59:32,160 He o�do que es un poco... Es raro, �no? 553 00:59:32,161 --> 00:59:35,256 - Un inadaptado. - No tengo palabras. 554 00:59:35,257 --> 00:59:36,907 Yo tampoco. 555 00:59:37,873 --> 00:59:40,553 No hay palabras, si crees que... 556 00:59:40,554 --> 00:59:44,401 Quiero decir, ten�a una bomba real 557 00:59:44,402 --> 00:59:47,328 en la mesa del dormitorio. 558 00:59:50,011 --> 00:59:54,503 El pap� dijo que ni siquiera sab�a. 559 00:59:54,504 --> 00:59:56,978 Es decir, ni siquiera se dio cuenta. 560 00:59:57,866 --> 01:00:02,200 Dice que su hijo le dijo... 561 01:00:02,702 --> 01:00:05,024 que necesitaba investigar 562 01:00:05,521 --> 01:00:08,036 una cosa de la escuela, �sabes? 563 01:00:10,370 --> 01:00:15,134 Bueno, no hay palabras, lo has dicho bien. 564 01:00:17,932 --> 01:00:19,242 �Dalila? 565 01:00:20,904 --> 01:00:23,938 - �Est�s ah�? - Lo siento, tengo que irme. 566 01:00:23,939 --> 01:00:26,003 Tengo que atender una llamada del trabajo. 567 01:00:26,004 --> 01:00:28,757 - Lo siento. Adi�s. - Adi�s. 568 01:00:51,666 --> 01:00:53,440 Saldr� a fumar. 569 01:01:46,795 --> 01:01:48,206 �Qu� tienes, mam�? 570 01:01:50,825 --> 01:01:53,492 Nada, Alessia. Silencio. 571 01:01:55,018 --> 01:01:57,498 Estoy con la regla. Mam� est� en su per�odo. 572 01:02:11,280 --> 01:02:15,131 Escucha, mam� est� demasiado ocupada para cocinar hoy. 573 01:02:15,132 --> 01:02:19,394 Vayan al cine, vean algo y coman palomitas. 574 01:02:19,395 --> 01:02:21,913 - Pueden irse. - �100 euros? 575 01:02:21,914 --> 01:02:24,078 �S�lo v�yanse! �v�yanse! 576 01:03:58,809 --> 01:04:00,498 �Qu� tal la pel�cula? �buena? 577 01:04:02,905 --> 01:04:04,289 - �S�? - S�. 578 01:04:04,290 --> 01:04:05,699 Que bueno. 579 01:04:06,908 --> 01:04:09,606 �Damos un paseo los tres solos? 580 01:04:10,412 --> 01:04:12,348 Pap� no quiere volver a casa. 581 01:04:12,925 --> 01:04:15,566 No, por favor, estoy cansada. 582 01:04:15,567 --> 01:04:17,825 Y ma�ana tengo clase. 583 01:04:18,575 --> 01:04:20,763 �Tienes? Por supuesto. 584 01:04:22,353 --> 01:04:24,050 Pero depende de pap�. 585 01:04:25,700 --> 01:04:27,906 Vamos a dar un peque�o paseo de todos modos. 586 01:04:45,732 --> 01:04:47,304 Pap�. 587 01:04:48,866 --> 01:04:51,648 �Puedo preguntarte algo? 588 01:04:53,061 --> 01:04:54,480 Adelante, Dennis. 589 01:04:55,741 --> 01:04:58,929 Es que t� y mam�... 590 01:04:59,681 --> 01:05:02,056 �Est�n bien? 591 01:05:02,866 --> 01:05:04,171 Quiero decir... 592 01:05:04,934 --> 01:05:08,924 �Est� todo bien entre ustedes dos? 593 01:05:50,312 --> 01:05:51,669 B�jate, chico. 594 01:05:51,670 --> 01:05:53,778 - B�jate. - �Por favor, pap�! 595 01:05:53,779 --> 01:05:55,921 Alessia, tranquila, no estoy hablando contigo. 596 01:05:55,922 --> 01:05:58,915 Dennis, sal del coche. �Deprisa! 597 01:06:01,198 --> 01:06:02,713 �Ven aqu�! 598 01:06:02,714 --> 01:06:04,323 �Vamos! 599 01:06:08,450 --> 01:06:10,084 Repite lo que has dicho. 600 01:06:12,846 --> 01:06:14,237 - �Qu� has dicho? - Nada. 601 01:06:14,238 --> 01:06:15,682 - �Qu� has dicho? - Nada. 602 01:06:15,683 --> 01:06:18,275 Ahora te mostrar� c�mo estamos tu madre y yo. 603 01:06:18,629 --> 01:06:20,717 �Ven aqu�! �Ven aqu�! 604 01:06:23,792 --> 01:06:25,595 �C�mo estamos tu madre y yo? 605 01:06:25,596 --> 01:06:27,467 �C�mo estamos tu madre y yo? 606 01:06:27,468 --> 01:06:29,749 �Idiota! 607 01:06:38,665 --> 01:06:43,338 �Ven aqu�! �Lev�ntate, no te he hecho nada! 608 01:06:45,200 --> 01:06:47,422 �No eres m�s que una mierda! 609 01:06:56,069 --> 01:06:59,037 Sube al coche, �c�llate y pobre de ti que respires! 610 01:07:01,164 --> 01:07:02,952 �Tu madre y yo estamos bien! 611 01:07:04,706 --> 01:07:06,128 Tu madre y yo... 612 01:07:08,057 --> 01:07:09,886 �No tienes nada que decir, Alessia? 613 01:07:23,241 --> 01:07:25,074 �No quiero o�r ni una palabra m�s! 614 01:07:25,936 --> 01:07:27,801 �No quiero o�r a nadie llorar! 615 01:07:28,266 --> 01:07:30,132 �Yo soy el que deber�a llorar! 616 01:07:46,506 --> 01:07:48,570 Hoy hemos hecho un picnic. 617 01:07:48,929 --> 01:07:51,646 Era raro porque no era ni domingo ni s�bado 618 01:07:51,647 --> 01:07:53,319 ni d�a festivo. 619 01:07:54,171 --> 01:07:57,571 Pero no dijimos nada, porque necesit�bamos un picnic. 620 01:07:58,070 --> 01:08:00,831 Durante el viaje me mare� en el auto, 621 01:08:00,832 --> 01:08:03,649 pero cuando nos bajamos me sent� mejor enseguida. 622 01:08:04,588 --> 01:08:07,843 Me sent� mejor y me par� frente a este hermoso campo verde. 623 01:08:08,171 --> 01:08:11,493 Pap� ten�a dolor de muelas y el dolor no se le pasaba. 624 01:08:19,575 --> 01:08:22,714 Deber�as estar feliz de tener los padres que tienes. 625 01:08:34,866 --> 01:08:36,800 Deber�as estar contento. 626 01:08:44,675 --> 01:08:45,977 �Entiendes? 627 01:08:47,200 --> 01:08:52,871 Porque es normal que a veces las cosas no sean de la forma en que se quieren. 628 01:08:53,440 --> 01:08:54,750 �Entiendes? 629 01:08:54,751 --> 01:08:57,761 Tambi�n cuando mam� era peque�a 630 01:08:57,762 --> 01:09:00,171 y viv�a con la abuela... 631 01:09:00,825 --> 01:09:03,251 No pod�a hacer muchas cosas... 632 01:09:03,558 --> 01:09:05,647 y quer�a irse... 633 01:09:14,641 --> 01:09:16,157 �Alessia! 634 01:09:19,370 --> 01:09:20,973 �Mam�! 635 01:09:26,065 --> 01:09:28,049 �D�nde est� todo el mundo? 636 01:09:40,513 --> 01:09:41,973 �Dennis? 637 01:09:43,843 --> 01:09:45,361 �Mam�? 638 01:09:46,273 --> 01:09:47,799 �Pap�? 639 01:10:01,575 --> 01:10:03,685 Eres el mejor padre que conozco. 640 01:10:06,283 --> 01:10:08,809 Tambi�n eres la mejor madre que conozco. 641 01:10:16,397 --> 01:10:18,837 Incluso me gusta comerla sin corteza. 642 01:10:19,325 --> 01:10:21,429 Mira, as�. 643 01:10:22,122 --> 01:10:24,091 Qu�tatelo todo. Pru�balo. 644 01:10:31,196 --> 01:10:32,497 As�. 645 01:10:42,075 --> 01:10:45,359 Quer�a decirte que he decidido sacarte de esa escuela. 646 01:10:47,033 --> 01:10:49,268 Hay un ambiente molesto. 647 01:10:50,684 --> 01:10:52,389 Nos mudaremos, de escuela y ciudad 648 01:10:52,390 --> 01:10:53,715 y seguiremos adelante. 649 01:10:57,428 --> 01:10:59,431 As� que durante un tiempo no estudiar�s 650 01:10:59,432 --> 01:11:01,035 mientras busco un nuevo lugar. 651 01:11:02,352 --> 01:11:03,918 Me ir�a directamente a Roma. 652 01:11:04,792 --> 01:11:08,246 �Qu� te parece? Es un dolor de cabeza vivir aqu�. 653 01:11:10,205 --> 01:11:12,846 Est� lleno de santurrones y retr�grados. 654 01:11:12,847 --> 01:11:14,496 Son una mierda. 655 01:11:19,597 --> 01:11:22,658 Le preguntar� a mi primo... 656 01:11:22,659 --> 01:11:25,095 de Casal Bruciato, si puede ayudarnos. 657 01:11:25,568 --> 01:11:27,592 Podemos compartir una cama en el sal�n. 658 01:11:30,280 --> 01:11:33,513 Ser� divertido. Ser�a bueno, �no? 659 01:11:33,514 --> 01:11:36,202 �Recuerdas cuando sol�amos pasar todas las noches juntos? 660 01:11:36,203 --> 01:11:37,908 �Qu� maravilla! 661 01:11:40,405 --> 01:11:42,144 Era genial. 662 01:11:53,736 --> 01:11:55,094 Hola. 663 01:12:02,908 --> 01:12:04,312 �T� tambi�n te vas? 664 01:12:05,748 --> 01:12:07,184 S�. 665 01:12:18,128 --> 01:12:20,284 Encontr� esto en la cafeter�a. 666 01:12:37,962 --> 01:12:39,730 Es tuyo, te lo regalo. 667 01:12:54,548 --> 01:12:56,724 Bueno. Adi�s. 668 01:12:58,601 --> 01:13:01,059 �Hola! �Hola! 669 01:13:03,252 --> 01:13:05,479 Vamos por algo de carne y fruta. 670 01:13:06,866 --> 01:13:08,259 Vamos. 671 01:13:12,406 --> 01:13:14,959 �Qu� tienes en la mano? Mu�strame. 672 01:13:16,875 --> 01:13:20,399 �Qu� es esa mierda? T�ralo. Vamos. 673 01:13:25,158 --> 01:13:26,904 �Vamos, mu�vete! 674 01:13:35,800 --> 01:13:37,447 Puede entrar. 675 01:13:39,491 --> 01:13:43,310 - Hermoso sol hoy, �no? - Hola, profesor. Tome asiento. 676 01:13:43,311 --> 01:13:44,884 Hola. 677 01:13:52,595 --> 01:13:54,007 Y bueno... 678 01:13:55,140 --> 01:13:58,298 Seguramente es consciente de la considerable presi�n 679 01:13:58,299 --> 01:14:02,993 que se ha ejercido sobre nosotros... 680 01:14:04,363 --> 01:14:07,225 sobre esta escuela, por parte de los padres y profesores. 681 01:14:09,158 --> 01:14:10,713 Si bien fue... 682 01:14:13,575 --> 01:14:15,475 Si bien fue sin intencionalidad... 683 01:14:17,621 --> 01:14:19,788 fue usted quien proporcion� las ideas 684 01:14:19,789 --> 01:14:22,490 que los alumnos pusieron en pr�ctica posteriormente. 685 01:14:24,089 --> 01:14:26,152 Quiero decir, para construir las bombas. 686 01:14:26,153 --> 01:14:27,603 Exacto. 687 01:14:27,604 --> 01:14:30,356 Pero, �c�mo iba a saber que ese chico estaba loco? 688 01:14:30,357 --> 01:14:33,258 �Los padres no se dieron cuenta y yo deber�a haberlo hecho? 689 01:14:33,738 --> 01:14:36,916 Desgraciadamente, dada la situaci�n que se ha creado... 690 01:14:38,041 --> 01:14:41,227 lo �nico que nos queda es sustituirlo por otro colega. 691 01:14:43,575 --> 01:14:45,457 - �S�? - S�. 692 01:14:47,808 --> 01:14:50,189 No creas que estoy molesto. 693 01:14:50,752 --> 01:14:55,055 "�Oh, Dios m�o! Despedido de la escuela de bichos raros". 694 01:14:56,075 --> 01:14:58,882 De hecho, me hab�a dado cuenta 695 01:14:58,883 --> 01:15:01,307 por la forma en que todos me miraban en el vest�bulo. 696 01:15:01,364 --> 01:15:03,813 As� que no hay necesidad de actuar con altaner�a. 697 01:15:04,707 --> 01:15:06,545 Bueno, esa es la situaci�n. 698 01:15:06,546 --> 01:15:10,533 Ahora v�yase, por favor, hoy tengo muchas reuniones. 699 01:15:14,360 --> 01:15:16,129 Claro, lo entiendo. 700 01:15:20,533 --> 01:15:23,225 �Puedo al menos dar mi clase de hoy? 701 01:15:25,241 --> 01:15:26,685 Claro. 702 01:15:42,262 --> 01:15:44,309 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 703 01:16:31,547 --> 01:16:33,431 �Es nuestra hija la que llora? 704 01:16:35,588 --> 01:16:37,321 �No ves que es un perro? 705 01:16:38,738 --> 01:16:41,049 No, sonaba como nuestra hija. 706 01:16:43,761 --> 01:16:47,509 - Pero ella es una perra. - �Qu� idiota eres! 707 01:16:50,326 --> 01:16:51,917 S� m�s adulto. 708 01:16:53,450 --> 01:16:55,284 - Soy un adulto. - Claro... 709 01:16:55,586 --> 01:16:57,038 Eres su puto padre. 710 01:16:57,482 --> 01:16:58,812 Y t� eres la madre. 711 01:17:00,239 --> 01:17:02,192 Estamos siendo adultos. 712 01:17:03,199 --> 01:17:05,328 Hicimos muy bien en salir de all�. 713 01:17:07,903 --> 01:17:11,247 Si todav�a estuvieras con tu madre, el beb� ya estar�a muerto. 714 01:17:15,033 --> 01:17:16,495 S�. 715 01:17:19,636 --> 01:17:22,303 Es cierto, pero s�lo es el primer paso. 716 01:17:24,893 --> 01:17:28,867 - Ahora tenemos que crecer. - Crezcamos. 717 01:17:30,033 --> 01:17:31,581 De una sola vez. 718 01:17:33,724 --> 01:17:36,121 De todos modos, s�lo se puede crecer una vez. 719 01:17:37,311 --> 01:17:38,627 Muy bien... 720 01:17:38,628 --> 01:17:41,628 Ma�ana, cuando lleguemos a Spinaceto, planificaremos mejor. 721 01:17:42,799 --> 01:17:44,494 Nos quedaremos en una pensi�n. 722 01:17:44,495 --> 01:17:48,051 Hablar� con mi amigo que es ayudante de pizzero. 723 01:17:48,052 --> 01:17:51,280 Gana mucho dinero. As� que yo tambi�n lo har�. 724 01:17:52,456 --> 01:17:56,010 Si te aburres en casa, puedes conseguir un trabajo. 725 01:17:56,011 --> 01:17:58,419 Puedes trabajar en un bar como camarera. 726 01:18:00,004 --> 01:18:03,185 Ahora te interesa, �eh? As� tendremos dos salarios. 727 01:18:03,992 --> 01:18:07,033 En verano iremos a bailar a Ibiza. 728 01:18:08,871 --> 01:18:10,487 A Ibiza. 729 01:18:11,166 --> 01:18:12,949 A Ibiza o donde sea. 730 01:18:18,937 --> 01:18:23,011 Me encanta, pero primero tenemos que ir al registro civil. 731 01:18:23,884 --> 01:18:28,131 Nos equivocamos al llamar a nuestra hija como una canci�n de Vasco Rossi. 732 01:18:29,848 --> 01:18:32,459 Los dos elegimos ese nombre, �De qu� te r�es? 733 01:18:32,878 --> 01:18:34,269 Deber�amos llamarla Sara. 734 01:18:35,351 --> 01:18:37,443 Como la canci�n de Meneguzzi, �la recuerdas? 735 01:18:37,444 --> 01:18:38,869 S�. 736 01:18:38,870 --> 01:18:42,233 - Esa es nuestra canci�n. - Como digas. 737 01:18:47,466 --> 01:18:48,900 �Qu� significa eso? 738 01:18:53,194 --> 01:18:55,406 �Qu� carajo? 739 01:18:55,407 --> 01:18:57,767 �Qu� carajo? 740 01:19:01,888 --> 01:19:03,995 Bajo el sol 741 01:19:03,996 --> 01:19:07,065 has decidido marcharte 742 01:19:07,491 --> 01:19:10,059 para buscar otra vida 743 01:19:10,060 --> 01:19:11,924 que seguir. 744 01:19:11,925 --> 01:19:16,589 Sara, que caminas hacia el sol 745 01:19:16,590 --> 01:19:20,031 contra los dem�s, contra todos. 746 01:19:20,032 --> 01:19:22,903 T� quieres vivir cada instante 747 01:19:22,904 --> 01:19:25,285 de la vida. 748 01:19:25,286 --> 01:19:26,855 Vilma. 749 01:19:28,152 --> 01:19:29,985 �Est�s llorando por el nombre? 750 01:19:31,634 --> 01:19:33,395 Podemos cambiar el nombre. 751 01:19:37,300 --> 01:19:38,743 Vilma... 752 01:20:35,295 --> 01:20:37,439 Despierta, son las 4 de la ma�ana. 753 01:21:25,220 --> 01:21:28,005 - Necesito ir al ba�o. - Bueno. 754 01:23:35,179 --> 01:23:36,633 Dennis. 755 01:23:38,739 --> 01:23:40,359 Dios m�o, estos dos... 756 01:23:41,840 --> 01:23:43,279 Alessia. 757 01:24:05,176 --> 01:24:06,535 Alessia. 758 01:26:50,821 --> 01:26:52,450 Ni�os. 759 01:26:55,525 --> 01:26:56,989 Ni�os. 760 01:27:08,494 --> 01:27:11,264 �Dios m�o! �Ayuda! 761 01:27:12,483 --> 01:27:14,186 �Ayuda! 762 01:27:19,871 --> 01:27:22,960 �Dios m�o, Bruno! �Bruno! 763 01:27:27,950 --> 01:27:29,760 �Alguien que me ayude! 764 01:27:32,770 --> 01:27:34,434 �Dios m�o! 765 01:27:35,222 --> 01:27:36,938 �Ayuda! 766 01:27:36,939 --> 01:27:38,790 �Bruno! 767 01:27:39,503 --> 01:27:41,126 �Bruno! 768 01:27:42,241 --> 01:27:44,010 �Dios m�o! 769 01:27:47,575 --> 01:27:48,964 �Bruno! 770 01:28:00,673 --> 01:28:03,739 Es extra�o que nunca les haya hablado del malati�n. 771 01:28:04,991 --> 01:28:07,285 Porque es un tema muy interesante. 772 01:28:09,174 --> 01:28:10,603 El... 773 01:28:11,345 --> 01:28:14,991 Malati�n. 774 01:28:16,233 --> 01:28:17,633 Eso es. 775 01:28:23,337 --> 01:28:25,483 �Cu�ntos de ustedes tienen jard�n? 776 01:28:26,603 --> 01:28:28,515 Apuesto a que todos, �no? 777 01:28:28,590 --> 01:28:30,807 Estoy seguro de que en cada garaje, 778 01:28:30,808 --> 01:28:34,079 sus padres guardan una botella de malati�n. 779 01:28:35,102 --> 01:28:37,573 El malati�n es un potente insecticida. 780 01:28:39,168 --> 01:28:43,296 Le debemos la victoria contra la mosca del mediterr�neo en los a�os 80. 781 01:28:43,297 --> 01:28:44,850 �Ayuda! 782 01:28:44,851 --> 01:28:47,833 Es capaz de paralizar las terminaciones nerviosas 783 01:28:47,834 --> 01:28:50,376 de los mosquitos y otros insectos, 784 01:28:50,377 --> 01:28:54,016 adem�s de eliminar los huevos de los piojos adultos. 785 01:28:56,491 --> 01:28:59,732 Obviamente estamos hablando de un producto realmente peligroso. 786 01:29:01,658 --> 01:29:04,987 Dada la irreversibilidad de su acci�n inactivadora 787 01:29:04,988 --> 01:29:07,339 sobre las colinesterasas, tal vez sea 788 01:29:07,340 --> 01:29:11,138 el pesticida agr�cola m�s peligroso en el comercio. 789 01:29:11,945 --> 01:29:13,256 En fin... 790 01:29:14,256 --> 01:29:16,818 se encuentra f�cilmente en muchas tiendas. 791 01:29:20,165 --> 01:29:21,938 Y adem�s es bastante barato. 792 01:29:30,981 --> 01:29:32,452 Ada. 793 01:29:34,450 --> 01:29:35,835 Beb�, despierta. 794 01:29:42,950 --> 01:29:44,567 Ya me voy a trabajar. 795 01:29:46,722 --> 01:29:48,653 Te ver� en el almuerzo, �de acuerdo? 796 01:30:05,163 --> 01:30:07,641 Las p�ginas del diario terminan aqu�. 797 01:30:08,339 --> 01:30:11,153 Rellen� las �ltimas escribiendo cada vez m�s peque�o, 798 01:30:11,154 --> 01:30:13,091 ajustando las palabras en los m�rgenes. 799 01:30:20,491 --> 01:30:22,713 Estuve tentado de comprar un nuevo diario, 800 01:30:23,129 --> 01:30:25,278 para continuar con los siguientes eventos, 801 01:30:25,279 --> 01:30:27,552 as� que un d�a fui a la librer�a 802 01:30:27,553 --> 01:30:29,069 y mir� varios. 803 01:30:30,866 --> 01:30:33,775 Todos eran geniales, baratos y completamente vac�os, 804 01:30:34,390 --> 01:30:36,609 pero sent� que no era lo mismo. 805 01:30:37,260 --> 01:30:40,117 Mir�ndolos, no sab�a c�mo iba a llenarlos. 806 01:30:40,118 --> 01:30:42,161 No tuve inspiraci�n. 807 01:30:44,658 --> 01:30:47,305 As� que no compr� ning�n diario nuevo. 808 01:30:47,306 --> 01:30:49,982 Recog� los peri�dicos "Gazzetta" y "Guerin Sportivo" 809 01:30:49,983 --> 01:30:54,115 y volv� a la monoton�a veraniega del f�tbol, cortar melones 810 01:30:54,116 --> 01:30:55,972 y maldecir a los turistas. 811 01:30:56,894 --> 01:30:58,282 Eso es lo que hice. 812 01:30:58,784 --> 01:31:00,932 Y te aconsejo que hagas lo mismo. 813 01:31:24,680 --> 01:31:26,076 �Buena! 814 01:31:26,077 --> 01:31:28,192 - Oh, vaya. - Ven aqu�. 815 01:31:30,158 --> 01:31:33,306 Qu� guapo est�s, �Maldita sea! 816 01:31:34,200 --> 01:31:36,595 - �Qu� ha pasado? - �Qu� quieres decir con eso? 817 01:31:36,596 --> 01:31:38,837 - �Perdiste el pelo? - Deja a mi pelo en paz. 818 01:31:38,838 --> 01:31:41,097 - Est�s envejeciendo. - �A m� qu� me importa? 819 01:31:41,098 --> 01:31:43,871 Llevo una semana sin lavadora, Rosaria lava mi ropa. 820 01:31:43,872 --> 01:31:46,203 - �A�n no muere? - �Qui�n la va a matar? 821 01:31:46,204 --> 01:31:47,680 �Mira a este chico! 822 01:31:48,281 --> 01:31:51,283 Te has hecho grande. Dale un beso al t�o, ven. 823 01:31:52,328 --> 01:31:55,719 �Vamos! �Chico! Entra, adelante. 824 01:31:56,049 --> 01:31:58,844 - Dame tu mochila. - Voy a dejar esto aqu�. 825 01:31:58,845 --> 01:32:01,901 - �Has tra�do galletas? - S�, directo del horno. 826 01:32:03,387 --> 01:32:06,445 Estoy muy contento de que se queden conmigo, �saben? 827 01:32:06,446 --> 01:32:09,754 - Yo tambi�n. - Te presentar� a los del barrio. 828 01:32:09,755 --> 01:32:11,338 Cari�o, si�ntate. 829 01:32:12,658 --> 01:32:14,803 - �Los recuerdas? - Por supuesto. 830 01:32:14,804 --> 01:32:16,212 Mimmo... 831 01:32:18,366 --> 01:32:20,394 El pr�ncipe, el lobo. 832 01:32:22,327 --> 01:32:26,100 - Mira... �qu� hay de Omar? - Omar no est� hace dos a�os. 833 01:32:26,101 --> 01:32:27,624 �Fue arrestado? 834 01:32:28,685 --> 01:32:31,492 Fue asesinado. Le dispararon aqu� en el patio. 835 01:32:31,616 --> 01:32:33,126 No lo sab�a. 836 01:32:34,207 --> 01:32:35,818 No te preocupes por el desorden, 837 01:32:35,819 --> 01:32:38,951 pas� una semana con fiebre y no pude ordenar. 838 01:32:38,952 --> 01:32:41,337 - Ign�ralo. - No te preocupes. 839 01:32:41,338 --> 01:32:43,059 Me instalar� aqu� esta noche. 840 01:32:43,060 --> 01:32:45,514 Yo dormir� aqu� y ustedes se quedan en mi habitaci�n. 841 01:32:45,515 --> 01:32:47,840 - De ninguna manera. - Ser� un placer. 842 01:32:47,841 --> 01:32:49,151 Bueno. Te lo agradezco. 843 01:32:52,400 --> 01:32:54,107 O mejor dicho, te lo agradecemos. 844 01:32:54,599 --> 01:32:57,586 Este loco estaba construyendo una bomba en su habitaci�n. 845 01:32:57,587 --> 01:32:59,346 - �Y bien? - Lo hizo todo �l solo. 846 01:32:59,347 --> 01:33:01,976 Se nota que es inteligente, tiene nuestra sangre. 847 01:33:07,201 --> 01:33:08,529 As� es. 848 01:33:08,530 --> 01:33:11,350 - �Sabes d�nde puede trabajar? - �D�nde? 849 01:33:12,580 --> 01:33:13,940 En la NASA. 850 01:33:16,005 --> 01:33:18,436 Me pregunto si hay un equivalente a la NASA en Italia. 851 01:33:18,437 --> 01:33:22,114 Claro, por supuesto. No es que seamos unos retrasados. 852 01:33:25,587 --> 01:33:27,338 Vamos a cenar, vamos. 853 01:33:27,339 --> 01:33:30,822 Mortadela, mozzarella de b�fala, una copa y vino. 854 01:33:31,701 --> 01:33:33,538 Al diablo con los dem�s. 855 01:33:34,942 --> 01:33:38,034 - Te quiero. - Yo tambi�n. Mucho. 856 01:33:39,545 --> 01:33:41,080 Qu� d�a tan incre�ble, �eh? 857 01:34:02,876 --> 01:34:04,860 Ma�ana nos despertaremos a las 7:00. 858 01:34:09,575 --> 01:34:11,781 Vamos a buscar un aire acondicionado barato. 859 01:34:16,788 --> 01:34:18,887 Luego pasaremos por el taller del t�o. 860 01:34:32,434 --> 01:34:36,572 Pero primero tomaremos caf�, un croissant y capuchino en el bar. 861 01:34:38,040 --> 01:34:39,398 �Qu� te parece? 862 01:34:41,581 --> 01:34:42,918 Bien. 863 01:34:46,669 --> 01:34:48,164 Buenas noches. 864 01:34:54,861 --> 01:34:56,999 Me siento muy arrepentido por haber contado 865 01:34:57,000 --> 01:34:59,702 esta historia sin sentido, amarga y pesimista. 866 01:35:00,955 --> 01:35:03,594 Tal vez se merec�an algo m�s realista, 867 01:35:03,595 --> 01:35:06,482 una historia normal, de las que se producen a diario. 868 01:35:07,116 --> 01:35:09,799 No del desahogo de alguien aburrido de la vida. 869 01:35:10,889 --> 01:35:12,547 Me disculpo con ustedes. 870 01:35:13,908 --> 01:35:15,439 Empecemos desde cero. 871 01:35:19,634 --> 01:35:21,913 El GP de Malasia ha sido suspendido 872 01:35:21,914 --> 01:35:24,055 por las malas condiciones meteorol�gicas 873 01:35:24,056 --> 01:35:27,872 que no garantizan las condiciones ideales para el desarrollo de la carrera. 874 01:35:28,537 --> 01:35:29,843 Una gran decepci�n... 875 01:35:29,844 --> 01:35:32,384 - �Te molesto? �Quieres que le baje? - No. 876 01:35:32,385 --> 01:35:33,919 Volvemos al estudio. 877 01:35:33,920 --> 01:35:36,213 Siempre tardo un poco en dormirme. 878 01:35:36,214 --> 01:35:38,595 Las im�genes que ver�n ahora son muy impactantes. 879 01:35:38,596 --> 01:35:41,558 Una masacre familiar tuvo lugar esta tarde en Spinaceto. 880 01:35:41,877 --> 01:35:43,747 Seg�n los hechos, 881 01:35:43,748 --> 01:35:45,835 los padres de una ni�a de pocos meses 882 01:35:45,836 --> 01:35:49,418 habr�an asesinado a la reci�n nacida ahog�ndola en la ba�era. 883 01:35:49,419 --> 01:35:50,907 Unos minutos despu�s, 884 01:35:50,908 --> 01:35:54,164 habr�an saltado desde el balc�n de la habitaci�n que alquilaron. 885 01:35:54,585 --> 01:35:56,740 Ambos padres han fallecido. 886 01:35:57,339 --> 01:36:00,769 En el dormitorio de la joven pareja se encontraron 887 01:36:00,770 --> 01:36:03,634 varias cajas de ansiol�ticos y antiespasm�dicos. 888 01:36:03,635 --> 01:36:08,247 Al parecer, hu�spedes del hotel escucharon a la pareja discutir 889 01:36:08,248 --> 01:36:11,069 y gritando amenazas de muerte. 890 01:36:11,356 --> 01:36:15,397 Nadie interfiri� porque tras la furiosa discusi�n 891 01:36:15,398 --> 01:36:17,496 hubo silencio durante unas horas. 892 01:36:18,930 --> 01:36:22,674 Tendremos nuevos detalles en los pr�ximos momentos. 893 01:36:23,594 --> 01:36:28,594 Una traducci�n de: galb A.K.A. gonzaloalb 67486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.