Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,466
Seadown Es Casarse
Un Americano.
2
00:00:05,672 --> 00:00:07,672
La Voz De La Sra. Testvalley:
Boda De Virginia Y Seadown
3
00:00:07,674 --> 00:00:09,840
Fue Digno De Su Mama
Los Sue�os M�s Salvajes.
4
00:00:09,842 --> 00:00:11,176
Oh, Mama.
5
00:00:11,178 --> 00:00:15,246
Pero Virginia Fue Pronto
Ser Quebrado El Coraz�n.
6
00:00:15,248 --> 00:00:17,816
�Est�s Diciendo Que Has
�Me Casaste Por Mi Dinero?
7
00:00:17,818 --> 00:00:19,517
Seadown:
Oh Ahora, C�mate.
8
00:00:19,519 --> 00:00:21,085
Creo Que Tenemos
Un Intercambio Justo.
9
00:00:21,087 --> 00:00:23,955
(Gritos Emocionados)
10
00:00:23,957 --> 00:00:26,724
Despedida De Virginia
En Su Luna De Miel
11
00:00:26,726 --> 00:00:29,961
Ten�a Miedo Que Lo Har�a Pronto
Sea Tan Descuido Con Seadown
12
00:00:29,963 --> 00:00:32,630
Como Conchita,
Llevando A Su Primer Hijo,
13
00:00:32,632 --> 00:00:34,933
Fue Miserable Con Richard.
14
00:00:38,004 --> 00:00:41,472
Annabel Ten�a El Suyo
Sue�os Secretos Trastados,
15
00:00:41,474 --> 00:00:44,542
Cuando Guy Thwaite
Le Dijeron Que Se Iba A Ir
Para Hacer Su Fortuna.
Diecis�is
00:00:44,544 --> 00:00:46,678
Por Que Ma�ana
Me Estoy Llendo--
17
00:00:46,680 --> 00:00:48,547
Me Voy A America Del Sur
18
00:00:48,549 --> 00:00:51,382
Para Construir Un Ferrocarril
De Rio A Cordova.
19
00:00:51,384 --> 00:00:53,585
Es Muy Emocionante,
�No Crees?
20
00:00:53,587 --> 00:00:55,921
Algo Que Un Hombre Puede
Realmente Tirarse A S� Mismo.
21
00:00:55,923 --> 00:00:59,591
Cu�nto Tiempo Se Tarda
Para Construir Un Ferrocarril
�De Rio A Cordova?
22
00:00:59,593 --> 00:01:02,961
Bien, Mi Contrato Inicial
Es Por Dos A�os.
23
00:01:02,963 --> 00:01:06,765
La Voz De La Sra. Testvalley:
Crestfallen, Annabel
Devuelto A Todos Los Hermanos,
24
00:01:06,767 --> 00:01:09,401
Donde Julio,
Duque De Trevenick,
25
00:01:09,403 --> 00:01:11,269
Le Pag� Una Visita.
26
00:01:11,271 --> 00:01:13,471
Por Favor C�sate Conmigo.
27
00:01:13,473 --> 00:01:17,208
Usted Naci�
Ser Princesa
Del Castillo De Trevenick.
28
00:01:17,210 --> 00:01:20,011
Su Propuesta Fue
Tan Inesperado Por Ella,
29
00:01:20,013 --> 00:01:22,346
Como Me Tem�.
30
00:01:32,426 --> 00:01:34,593
(Cuernos A Todo Volumen)
31
00:01:34,595 --> 00:01:36,994
( Perros Ladrando )
32
00:02:47,100 --> 00:02:50,835
(Hombre Haciendo Llamada De Caza)
33
00:02:50,837 --> 00:02:52,604
(Cuernos A Todo Volumen)
34
00:03:01,614 --> 00:03:03,381
�Oh S�, Chico!
35
00:03:05,018 --> 00:03:06,651
Felicia:
�Alto!
36
00:03:07,821 --> 00:03:09,621
�Parada!
37
00:03:11,157 --> 00:03:12,957
�Padre!
38
00:03:12,959 --> 00:03:14,292
�Padre!
39
00:03:16,696 --> 00:03:19,730
Malditos, Chica, Los Perros
�Est�n En Algo!
40
00:03:19,732 --> 00:03:21,999
El Regreso De Virginia
�A La Casa, Papa!
41
00:03:22,001 --> 00:03:25,035
�Virginia?
Si Las Mujeres
No Puedo Mantener El Ritmo ...
42
00:03:25,037 --> 00:03:26,304
�Virginia!
43
00:03:28,542 --> 00:03:30,808
�Ay Dios M�o!
44
00:03:30,810 --> 00:03:32,043
(Risas)
45
00:03:48,295 --> 00:03:50,295
(Sonido Met�lico)
46
00:04:05,112 --> 00:04:07,178
(Gemidos)
47
00:04:10,751 --> 00:04:14,319
(Beb� Llorando)
48
00:04:20,727 --> 00:04:22,626
Caramba,
�Diga Su Se�or�a!
49
00:04:22,628 --> 00:04:23,962
Si.
50
00:04:33,340 --> 00:04:34,906
(Disparos De Fuego)
51
00:04:50,690 --> 00:04:52,790
(Trueno Retumbante)
52
00:04:58,131 --> 00:04:59,930
Bondad, Mi Querida,
53
00:04:59,932 --> 00:05:01,832
Lo Anticipado Que Es.
54
00:05:01,834 --> 00:05:05,770
Pens� Que Cenar�amos Afuera
Pero Ahora, El Clima Bestial.
55
00:05:07,607 --> 00:05:09,640
(Suspiros)
No Te Quedas.
56
00:05:09,642 --> 00:05:12,444
Idina, Querida, Yo ...
57
00:05:12,446 --> 00:05:14,812
No Quiero Saber Por Qu�.
No Quiero Excusas.
58
00:05:14,814 --> 00:05:18,582
Idina, Tengo Que Ir
A Todos Los Hermanos.
59
00:05:21,855 --> 00:05:23,521
Tengo Un Hijo.
60
00:05:32,432 --> 00:05:34,432
Felicidades.
61
00:05:39,472 --> 00:05:41,138
Ahora Lo Tienes Todo.
62
00:05:49,849 --> 00:05:51,882
(Trueno Retumbante)
63
00:05:53,553 --> 00:05:55,953
Hombre # 1:
�Bienvenido A Casa, Su Gracia!
64
00:05:55,955 --> 00:05:57,855
Hombre # 2:
�Bienvenido De Nuevo, Su Gracia!
Sesenta Y Cinco
00:06:01,060 --> 00:06:03,260
- Hombre # 3:�Bienvenido A Casa!
- Hombre # 4:�Bienvenido A Casa, Se�or!
66
00:06:03,262 --> 00:06:05,596
Hombre # 5:
�Bienvenido A Casa, Su Gracia!
67
00:06:27,186 --> 00:06:29,554
- (Perro Ladrando)
- (Ni�os Riendo)
68
00:06:38,865 --> 00:06:41,366
(V�tores)
69
00:07:04,891 --> 00:07:07,124
(Hombres Charlando)
70
00:07:37,290 --> 00:07:39,757
(Hombres Gritando)
71
00:08:10,857 --> 00:08:13,624
Bienvenido A Casa,
Tu Gracia.
72
00:08:13,626 --> 00:08:15,559
Duquesa.
73
00:08:47,093 --> 00:08:48,726
Bienvenido A Casa, Tu Gracia.
74
00:08:51,331 --> 00:08:52,663
Gracias.
75
00:09:04,477 --> 00:09:06,945
Ser� Necesario
De Vez En Tiempo
76
00:09:06,947 --> 00:09:09,346
Para Visitar A Los Pobres,
77
00:09:09,348 --> 00:09:12,549
Para Asistir A Entretenimientos
Para Los Inquilinos
78
00:09:12,551 --> 00:09:16,654
Y, Por Supuesto,
Para Presentar Premios
En Asuntos Agr�colas.
79
00:09:16,656 --> 00:09:19,624
Oh, Yo Deber�a
Como Eso.
80
00:09:19,626 --> 00:09:21,992
Me Gusta
Para Conocer A La Gente.
81
00:09:23,797 --> 00:09:26,697
Pero Por Lejos,
La Mayor Parte De Su Tiempo
82
00:09:26,699 --> 00:09:29,266
Ser� Recuperado
Con La Supervisi�n,
83
00:09:29,268 --> 00:09:31,335
Juntos
Con El Financiamiento,
84
00:09:31,337 --> 00:09:34,639
De Todo
Relativo A La Casa.
85
00:09:44,049 --> 00:09:46,050
Duquesa Viuda:
Cuando Termine La Luna De Miel
86
00:09:46,052 --> 00:09:49,187
Comienza El Matrimonio.
87
00:09:49,189 --> 00:09:52,924
Encontrar�s A Julius De
Poca O Ninguna Ayuda.
88
00:09:52,926 --> 00:09:56,327
Tendr�s Que Mantener
Su Ingenio Acerca De Usted, Mi Querida.
89
00:09:56,329 --> 00:09:59,864
Y Si Necesita Ayuda,
Debes Venir A Mi,
90
00:09:59,866 --> 00:10:03,534
Como Ten�a Que Ir
A Mi Madre Ante M�.
91
00:10:06,672 --> 00:10:08,405
Bien...
92
00:10:08,407 --> 00:10:10,875
En Este Momento
Del A�o,
93
00:10:10,877 --> 00:10:14,912
Numero Y Listo
Cada Fruto Que Cae,
94
00:10:14,914 --> 00:10:18,716
Para Ser
Listo Para Enviarlo
El Momento En Que Madura.
95
00:10:18,718 --> 00:10:23,487
La Primera Docena Vaya Post Haste
A Londres Para La Mesa De La Reina,
96
00:10:23,489 --> 00:10:26,190
Un Mas Bonito
Peque�a Tradici�n Familiar
97
00:10:26,192 --> 00:10:28,825
Eso Espero
Vas A Seguir, Annabel,
98
00:10:28,827 --> 00:10:30,894
Cuando Me Haya Ido.
99
00:10:39,072 --> 00:10:42,540
Esto, Por Supuesto,
Es Meramente Un Conservaci�n.
100
00:10:42,542 --> 00:10:46,076
Querida Reina Y Yo
Eran De Una Edad, Lo Sabes.
101
00:10:46,078 --> 00:10:49,179
Ambos �ramos Dieciocho
Cuando Fue Presentado.
102
00:10:50,684 --> 00:10:52,717
Pero Esto...
103
00:10:52,719 --> 00:10:56,087
Este Tren Tribunal
Ser�s Requerido
104
00:10:56,089 --> 00:10:59,523
Usar
En Ciertas Ocasiones.
105
00:10:59,525 --> 00:11:03,361
En Recepciones
Para Los Soberanos Extranjeros,
Por Ejemplo.
106
00:11:03,363 --> 00:11:05,563
Lo Mismo Es Verdad
De Las Tiaras
107
00:11:05,565 --> 00:11:08,298
Cada Uno Tiene El Suyo
Uso Definido.
108
00:11:08,300 --> 00:11:10,100
Y Las Joyas.
109
00:11:10,102 --> 00:11:12,002
Estos Fueron Un Regalo
A Mi Abuela
110
00:11:12,004 --> 00:11:13,503
Del Tsar De Rusia.
111
00:11:13,505 --> 00:11:16,240
- Bien, No Podr�a.
- �No Pudiste Qu�, Mi Querida?
112
00:11:16,242 --> 00:11:18,175
�salos.
Son Tan Enormes.
113
00:11:18,177 --> 00:11:21,045
Las Piedras, Son
El Tama�o De Los Huevos De Avestruz.
114
00:11:21,047 --> 00:11:23,814
Yo-Yo-Yo No Pude
Llevarlos.
115
00:11:23,816 --> 00:11:26,217
Nunca Recordar�a
Que Es Que.
116
00:11:26,219 --> 00:11:29,019
Estoy Seguro
Me Poner�a La Cosa Incorrecta.
117
00:11:29,021 --> 00:11:31,622
Bien, Garton
Te Ayudar�.
118
00:11:31,624 --> 00:11:33,690
Garton Conoce La Forma.
119
00:11:33,692 --> 00:11:36,460
Garton Es Tuyo
Para Hacer Todas Sus Ofertas.
120
00:11:36,462 --> 00:11:39,030
- �No Eres T�, Garton?
- S�, Tu Gracia.
121
00:11:39,032 --> 00:11:41,999
�No! Usted Debe
Ambos Recuerdan
122
00:11:42,001 --> 00:11:44,769
Que Annabel Es
La Duquesa Ahora.
123
00:11:44,771 --> 00:11:48,505
Tu Situaci�n
No Es As�
De Tu Hermana.
124
00:11:48,507 --> 00:11:51,642
Su Madre Es
Todav�a Se�ora De La Casa,
125
00:11:51,644 --> 00:11:55,713
Donde Soy, Como Fuera,
Retirado.
126
00:11:55,715 --> 00:11:57,815
No Soy Nadie.
127
00:12:05,258 --> 00:12:07,090
Usted Llama, Su Gracia?
128
00:12:07,092 --> 00:12:08,359
Oh, Garton, S�, Lo Hice,
129
00:12:08,361 --> 00:12:10,094
Pero Vi Fisher
Pasando Por Los Salones,
130
00:12:10,096 --> 00:12:11,595
As� Que La Ten�a
Llenar Mi Ba�o.
131
00:12:11,597 --> 00:12:13,330
Pidiendo Perdonar,
Tu Gracia,
132
00:12:13,332 --> 00:12:15,900
Pero Me Cae
Ba�ar A La Duquesa,
133
00:12:15,902 --> 00:12:17,768
Ninguna De Las Otras Criadas.
134
00:12:17,770 --> 00:12:19,770
Deber�a
�Han Conocido Mejor!
135
00:12:22,975 --> 00:12:26,210
Debo Tomar
Tu Vestimenta,
�Tu Gracia?
136
00:12:34,888 --> 00:12:36,554
Gracias.
137
00:12:37,623 --> 00:12:39,823
(Salpicaduras De Agua)
138
00:12:47,967 --> 00:12:52,870
Es Para Mi
Para Cuidarte,
Tu Gracia.
139
00:13:36,648 --> 00:13:38,782
(Llama A La Puerta)
�Hola?
140
00:13:56,302 --> 00:13:58,402
Hombre:Ven.
141
00:13:59,839 --> 00:14:02,239
(Reloj Repicando)
142
00:14:02,241 --> 00:14:04,341
Ah, Julio.
143
00:14:04,343 --> 00:14:06,277
- Annabel.
- Ah� Tienes.
144
00:14:16,522 --> 00:14:19,323
No Sabia
Tenemos Habitaciones Separadas.
145
00:14:19,325 --> 00:14:21,058
(Risas)
146
00:14:21,060 --> 00:14:24,161
El Duque Y La Duquesa
Siempre He Tenido Habitaciones
De Los Suyos.
147
00:14:32,404 --> 00:14:33,971
Julio ...
148
00:14:35,508 --> 00:14:37,174
Tu Crees
�Estoy Bastante?
149
00:14:37,176 --> 00:14:38,843
Creo
Eres Muy Bonita.
150
00:14:38,845 --> 00:14:42,012
Mi Nariz,
Y Mis Mejillas, Yo--
151
00:14:42,014 --> 00:14:44,382
- Tengo La Barbilla De Mi Madre.
- (Julius Se R�e)
152
00:14:45,951 --> 00:14:48,452
I...
153
00:14:48,454 --> 00:14:50,720
Usted Sabe, Usted Tiene
Nunca Me Bes� Realmente.
154
00:14:50,722 --> 00:14:53,090
- Te He Besado
Docenas De Veces.
- No Adecuadamente.
155
00:14:53,092 --> 00:14:55,125
Que Es Eso
�Se Supone Que Quiere Decir?
156
00:14:55,127 --> 00:14:57,595
No S�,
157
00:14:57,597 --> 00:14:59,664
Supongo M�s ...
158
00:15:01,334 --> 00:15:03,967
Bueno, Todo Lo Que S� Es
Que Ginny Dijo Que
159
00:15:03,969 --> 00:15:06,303
Debo Poner Una Toalla
Bajo Mi Almohada, Y ...
160
00:15:06,305 --> 00:15:08,906
Y Quiz�
Para Los Primeros D�as
Puede No Sentirme Muy Bien.
161
00:15:08,908 --> 00:15:10,741
- �Ginny Te Dijo Eso?
- S�.
162
00:15:10,743 --> 00:15:12,509
Y Y Y Yo Recuerdo
Connie Diciendo Que
163
00:15:12,511 --> 00:15:15,445
Ella Gast� Todo
De Su Primera Semana
De Su Luna De Miel En La Cama,
164
00:15:15,447 --> 00:15:18,148
Y Me Siento Perfectamente Bien,
Y Pens�--
165
00:15:18,150 --> 00:15:19,783
Por Supuesto
�Te Sientes Bien!
166
00:15:22,354 --> 00:15:25,723
No Quieres
No Sentirte Bien,
�Quieres Usted?
167
00:15:25,725 --> 00:15:27,324
No.
168
00:15:30,396 --> 00:15:32,129
(Risas)
169
00:15:39,105 --> 00:15:40,738
�Qu� Vamos A Hacer Hoy?
170
00:15:40,740 --> 00:15:42,373
Debo Sentarme En El Banco.
171
00:15:44,577 --> 00:15:47,578
Y ... Intente
Para Recordar,
172
00:15:47,580 --> 00:15:49,480
Est�s En Longlands Ahora.
173
00:15:52,851 --> 00:15:54,852
Entre Otras Cosas,
174
00:15:54,854 --> 00:15:56,653
Soy Un Magistrado.
175
00:15:56,655 --> 00:15:58,555
(Tictac Del Reloj)
176
00:16:00,292 --> 00:16:01,591
Mmm.
177
00:16:04,063 --> 00:16:07,665
Duquesa Viuda:
Ella Parece
Muy Joven Y ...
178
00:16:07,667 --> 00:16:09,934
Como Deber�a Ponerlo,
179
00:16:09,936 --> 00:16:14,971
Ella No Parece Darse Cuenta
La Importancia De Su Posici�n.
180
00:16:14,973 --> 00:16:16,807
Y Ella Saca Uno,
181
00:16:16,809 --> 00:16:20,143
Preguntar El Motivo
Por Las Cosas Que Tiene
Nada Que Hacer Con Razones,
182
00:16:20,145 --> 00:16:23,280
Por Qu� El Amo De Casa
No Toma Sus Comidas
183
00:16:23,282 --> 00:16:24,982
Con Los Servidores Superiores.
184
00:16:24,984 --> 00:16:27,450
Lo Grande Es, Madre,
Debemos Poder Entrenarla.
185
00:16:27,452 --> 00:16:29,420
Podemos Ajustarla
A Nuestro Propio Gusto.
186
00:16:30,757 --> 00:16:32,857
(Anillos)
187
00:16:32,859 --> 00:16:36,093
Eres Muy Destino, Julius,
Pero Las Mujeres No Son Del Todo
188
00:16:36,095 --> 00:16:38,129
Tan Simple Como Relojes.
189
00:16:38,131 --> 00:16:41,799
Algunos Relojes
No Son En Absoluto Simples.
190
00:16:41,801 --> 00:16:43,200
�Ni Algunas Mujeres!
191
00:16:44,269 --> 00:16:46,236
(La Puerta Cruje)
192
00:16:48,407 --> 00:16:50,340
- �Annabel!
- (Pasos Retrocediendo)
193
00:16:53,378 --> 00:16:55,246
(La Puerta Se Cierra)
194
00:17:43,662 --> 00:17:46,029
(Trueno Retumbante)
195
00:18:04,817 --> 00:18:07,351
(Trueno Retumbante)
196
00:18:09,622 --> 00:18:11,588
La Voz De Annabel:
"Mi Querida Laura,
197
00:18:11,590 --> 00:18:14,658
Tengo Que Hacer Una Confesi�n.
198
00:18:14,660 --> 00:18:17,093
Cuando Pienso En Ti
Con Las Brightlingseas
199
00:18:17,095 --> 00:18:20,397
Con Alguien M�s,
Estoy Consumido De Envidia
200
00:18:20,399 --> 00:18:24,168
Y Tengo Que Hacer
Un Enorme Esfuerzo Para No Odiarla.
201
00:18:24,170 --> 00:18:27,404
Por Qu� Deber�a
�Te Tiene A Ti Y Yo No?
202
00:18:27,406 --> 00:18:31,709
Es Un Esposo Un Intercambio Justo
�Para El Mejor Amigo?
203
00:18:31,711 --> 00:18:35,979
(Contin�a La Voz De Annabel)
Oh, Cari�o, Te Extra�o.
204
00:18:35,981 --> 00:18:38,415
Y Al Lado De Usted,
Lo Que M�s Echo De Menos
205
00:18:38,417 --> 00:18:41,952
- Es Estadounidense Comiendo Manzanas.
- (Se R�e)
206
00:18:41,954 --> 00:18:45,021
Espero Que Aprecies Lo Que
Una Comparaci�n Adelante
Eso Es.
207
00:18:45,023 --> 00:18:48,125
Me Pregunto Si Madre
Me Enviar�a Un Barril.
208
00:18:50,695 --> 00:18:52,829
Con Todo Mi Amor,
Annabel. "
209
00:18:54,700 --> 00:18:57,067
La Voz De La Sra. Testvalley:
Es Un Esposo Un Intercambio Justo
210
00:18:57,069 --> 00:18:59,470
�Para El Mejor Amigo?
211
00:19:01,973 --> 00:19:04,374
Sophie, Querida.
Sophie,
212
00:19:04,376 --> 00:19:06,076
Mira Lo Que Mami
Te Ha Traido.
213
00:19:06,078 --> 00:19:08,812
Mira, Es Una Red
Sombrilla,
214
00:19:08,814 --> 00:19:10,947
Que Las Hadas
Han Rociado Polvo,
215
00:19:10,949 --> 00:19:12,950
Y Te Proteger�
De Da�o Siempre.
216
00:19:12,952 --> 00:19:14,451
�Est� Bien?
217
00:19:14,453 --> 00:19:17,120
Ven, Vamos A Ver
Las Otras Damas.
218
00:19:17,122 --> 00:19:19,556
(Risas)
219
00:19:19,558 --> 00:19:22,692
Oh, Ginny,
Qu� Dulce.
220
00:19:22,694 --> 00:19:24,060
(Beb� Gorjea)
221
00:19:24,062 --> 00:19:27,564
�Oh, Querida Que Eres!
(Risas)
222
00:19:27,566 --> 00:19:30,968
Bueno, Me Ha Puesto En Buen Lugar
Con Los Ancestores, Puedo Decir
Eso Mucho Para �l.
223
00:19:30,970 --> 00:19:34,571
- �Oh Wow!
- Este Peque�o Chap Es
El Futuro Se�or Brightlingsea.
224
00:19:36,908 --> 00:19:38,709
�Qu� Hace Julius?
En Londres, Nan?
225
00:19:38,711 --> 00:19:41,178
Es Junio, Connie ...
Est� En La Casa.
226
00:19:41,180 --> 00:19:45,282
Si Solo Podemos Todos
Respuesta Para Nuestros Esposos
Con Tan Confianza.
227
00:19:45,284 --> 00:19:49,119
�Sab�as Que Lizzy
Finalmente Ha Dicho "S�"
�A Hector?
228
00:19:49,121 --> 00:19:50,453
�No!
229
00:19:52,057 --> 00:19:54,090
Bueno, Estoy Muy Feliz
Para Ella.
230
00:19:54,092 --> 00:19:57,060
Si, Todos La Esperamos
Para Ir Correr A Casa
A Su Madre,
231
00:19:57,062 --> 00:19:59,996
Pero Entonces Hector Baj�
De Rodillas Por En�sima Vez,
232
00:19:59,998 --> 00:20:02,232
Y ... �Voila!
233
00:20:02,234 --> 00:20:04,368
H�ctor,
�Ese Peque�o Tompkins!
234
00:20:04,370 --> 00:20:06,036
Sneer Lejos Mi Amor,
235
00:20:06,038 --> 00:20:08,305
Pero Lizzy Sabe De Qu� Lado
Su Pan Est� Con Mantequilla.
236
00:20:08,307 --> 00:20:10,707
Ella Nunca Lo Fue
Que Impresionado
Por Un T�tulo.
237
00:20:10,709 --> 00:20:12,376
- Mmm.
- Conchita:Yo, Para Uno,
238
00:20:12,378 --> 00:20:14,244
Saltar�a
En Un Hombre Con Dinero.
239
00:20:14,246 --> 00:20:16,079
(Beb� Llorando)
240
00:20:18,584 --> 00:20:20,517
�Oh!
241
00:20:20,519 --> 00:20:22,218
S�lo Un Momento.
242
00:20:22,220 --> 00:20:23,787
Aqu� Estamos.
243
00:20:23,789 --> 00:20:25,389
S�lo Un Momento,
Cari�o.
244
00:20:25,391 --> 00:20:27,091
(Cascabeles De Anillo De Beb�)
245
00:20:27,093 --> 00:20:29,359
Querida...
246
00:20:29,361 --> 00:20:30,894
Tu Criada
�T� Pelo?
247
00:20:30,896 --> 00:20:32,496
(Chasquea La Lengua)
Oh Gracias.
248
00:20:32,498 --> 00:20:34,431
�Y Su Madre?
�Darle Esa Maid?
249
00:20:34,433 --> 00:20:37,100
Si. L�brate De Ella
Inmediatamente,
250
00:20:37,102 --> 00:20:39,503
Y Ve Y Encu�ntrate
Una Criada Francesa Joven Agradable.
251
00:20:39,505 --> 00:20:42,572
Connie, Si Vive
En El Campo Tienes
No Hay Necesidad De Criadas Francesas.
252
00:20:42,574 --> 00:20:46,176
No Me Digas
�Sobre Vivir En El Campo!
Usted Sabe Que No Podr�a Soportarlo.
253
00:20:46,178 --> 00:20:48,278
Por Supuesto No.
(Risas)
254
00:20:48,280 --> 00:20:51,848
As� Que No Hay Beb�s
�De Tu Propio Todav�a, Nan?
255
00:20:51,850 --> 00:20:54,818
Julio Lo Sabe
Su Camino,
�No Es As�?
256
00:20:56,589 --> 00:20:58.088
�De Verdad, Querida?
257
00:20:58.090 --> 00:21:00.090
Cualquiera Pensar�a
A�n No Hab�a Sido Quebrado.
258
00:21:01,460 --> 00:21:03,460
�Frederick!
259
00:21:03,462 --> 00:21:05,929
�Ven Con Tu Abuelo!
260
00:21:05,931 --> 00:21:09,733
�Oh, Frederick, Oh!
261
00:21:09,735 --> 00:21:11,435
Jonesey,
Jonesey ...
262
00:21:11,437 --> 00:21:14,638
Ooh, Vas A Ser Un Gran,
Muchacho Grande Uno De Estos D�as.
263
00:21:14,640 --> 00:21:17,774
�S� Es Usted!
�S� Es Usted!
264
00:21:17,776 --> 00:21:20,977
�Oh Si!
(Hace Ruidos De Beb�)
265
00:21:38,530 --> 00:21:41,665
Oh, Millas, Cari�o,
Lo Siento Mucho.
266
00:21:41,667 --> 00:21:44,434
S�, Tengo Que Ir.
�Oh, Connie!
267
00:21:44,436 --> 00:21:47,437
Voy A Hacer De Ti
Ma�ana, Lo Prometo.
268
00:21:53,111 --> 00:21:55,412
Lo Prometo, �S�?
269
00:22:22,341 --> 00:22:25,142
Pens� Que Te Lo Hab�a Preguntado
No Venir A La Casa
Sin Decirme Primero.
270
00:22:25,144 --> 00:22:28,011
- Quer�a Verte.
- No.
271
00:22:28,013 --> 00:22:30,847
Voy A Tu Alrededor
Para Asegurarte De Que Est�s Fuera.
272
00:22:30,849 --> 00:22:32,582
Dickie, Estoy Cansado.
Voy A Tomar--
273
00:22:32,584 --> 00:22:35,185
Ver Aqu�, Connie,
No Me Har�
La Risa De Londres.
274
00:22:35,187 --> 00:22:37,387
Te Refieres A Que Te Hago
�El R�o De Londres?
275
00:22:37,389 --> 00:22:38,722
Si Tu Puedes.
276
00:22:38,724 --> 00:22:40,924
Pens� Que Lo Manejaste
Todo Por Su Propio.
277
00:22:40,926 --> 00:22:43,760
Connie, Si Tuvies El Dinero
Usted Fingi� Tener ...
278
00:22:43,762 --> 00:22:46,430
- �Nunca Fingi� Nada!
- Que Tu Padre Fingi�
�Tener!
279
00:22:46,432 --> 00:22:48,865
Que ... Asum�
�l Tuvo,
280
00:22:48,867 --> 00:22:50,366
Cosas Que Tendr�a
Sido Diferente.
281
00:22:50,368 --> 00:22:51,969
Asi Que Eres
Siempre Me Diciendo.
282
00:22:51,971 --> 00:22:53,704
�Francamente, Lo Dudo!
283
00:22:53,706 --> 00:22:56,406
Por Qu� Debo Considerar
��Tus Sentimientos M�s De Todas Formas ?!
284
00:22:56,408 --> 00:23:00,911
Porque Nunca Me Das
La Oportunidad De Poner Cosas
�Justo Entre Nosotros!
285
00:23:00,913 --> 00:23:04,447
Porque...
Realmente Estoy Terminado.
286
00:23:05,951 --> 00:23:08,051
Fui A Ver
Dr. Alder Esta Ma�ana.
287
00:23:08,053 --> 00:23:09,986
�l...
288
00:23:12,324 --> 00:23:14,258
El Me Dice...
289
00:23:14,260 --> 00:23:16,492
Que Tengo S�filis.
290
00:23:22,701 --> 00:23:24,701
El Est� Seguro
Estar�s Bien.
291
00:23:24,703 --> 00:23:27,604
Es-- Hace Tan Largo
Desde Que Tenemos ...
292
00:23:29,775 --> 00:23:31,374
Por Supuesto, Te Quiero
Verlo De Cualquier Modo,
293
00:23:31,376 --> 00:23:34,411
Pero ... Est� Seguro
Estar�s Bien.
294
00:23:37,850 --> 00:23:41,518
Connie, Debo Saber.
295
00:23:43,288 --> 00:23:46,156
Sophie ...
296
00:23:46,158 --> 00:23:48,491
Ella Es M�a, �No Es As�?
Quiero Decir...
297
00:23:50,629 --> 00:23:52,629
No Hab�a Nadie M�s Entonces,
�Estaba All�?
298
00:23:56,568 --> 00:24:00,003
No, No Hab�a
Alguien M�s Entonces.
299
00:24:07,713 --> 00:24:10,047
(Sollozos)
Oh, Mi Beb�, Oh ...
300
00:24:23,428 --> 00:24:25,262
(Carruaje Acerc�ndose)
301
00:25:07,406 --> 00:25:09,072
�Ah� Tienes!
302
00:25:09,074 --> 00:25:10,440
Julio.
303
00:25:10,442 --> 00:25:12,509
Estaba Esperando
Para Verte.
304
00:25:14,513 --> 00:25:16,513
Que Estas Haciendo
�Sentado All�?
305
00:25:16,515 --> 00:25:18,415
Es El Medio
De La Noche.
306
00:25:18,417 --> 00:25:20,317
No Pod�a Dormir.
307
00:25:20,319 --> 00:25:23,653
Solo He Estado Mirando
En Estas Fotos De ...
308
00:25:23,655 --> 00:25:25,956
C�mo Se Ve Trevenick.
Es-Es ...
309
00:25:25,958 --> 00:25:27,691
Es Maravilloso.
310
00:25:31,697 --> 00:25:33,730
�Que Estas Haciendo?
311
00:25:34,900 --> 00:25:37,634
(Ambos Riendo)
312
00:25:37,636 --> 00:25:39,502
�Vengo A Portirarte!
313
00:25:41,472 --> 00:25:42,739
�Abucheo!
314
00:25:44,710 --> 00:25:46,909
�Hora De Esconderse Y Buscar!
315
00:25:46,911 --> 00:25:48,712
Julius, Eres Peor Que
�Un Ni�o!
316
00:25:48,714 --> 00:25:50,080
No Me Siento Un Poco Como
Al Escondite.
317
00:25:50,082 --> 00:25:52,215
Uno...
318
00:25:52,217 --> 00:25:53,483
Dos...
319
00:25:53,485 --> 00:25:54,751
Tres...
320
00:25:54,753 --> 00:25:56,053
�Cuatro!
321
00:25:56,055 --> 00:25:58,187
(Annabel Se R�e, Grita)
322
00:25:58,189 --> 00:26:00,356
Usted Travieso Peque�o Cerdito!
323
00:26:16,475 --> 00:26:18,908
�Est�s Aqu�?
324
00:26:18,910 --> 00:26:20,276
�Eres T�?
325
00:26:22,914 --> 00:26:25,816
Te Encontrar�.
326
00:26:29,154 --> 00:26:30,887
- ( Gritando )
- �Ah-Ha!
327
00:26:33,792 --> 00:26:35,691
(Gritando)
328
00:26:35,693 --> 00:26:37,594
- (Julius Se R�e)
- (Annabel Gritando)
329
00:26:37,596 --> 00:26:39,462
(Pasos Corriendo Golpeando)
330
00:26:43,067 --> 00:26:44,834
(Gru�ido)
331
00:26:54,212 --> 00:26:56,078
(Ambos Riendo)
332
00:26:58,650 --> 00:27:00,917
Te Tengo.
333
00:27:12,130 --> 00:27:14,530
Vamos, Julio ...
334
00:27:14,532 --> 00:27:17,133
Espere...
335
00:27:17,135 --> 00:27:19,002
Julio ...
336
00:27:20,405 --> 00:27:22,505
- No ... �Julio!
- �Para!
337
00:27:24,676 --> 00:27:27,310
�Para!
Es Lo Que Has Sido
Esperando, �No Es?
338
00:27:27,312 --> 00:27:30,213
(Gru�idos, Luchando)
339
00:27:30,215 --> 00:27:33,616
�Para!
�Detenga Los Malditos Fuss!
340
00:27:33,618 --> 00:27:35,084
�Por El Amor De Dios!
341
00:27:35,086 --> 00:27:36,619
(Gru�idos)
342
00:28:02,647 --> 00:28:05,181
Voz Del Coronel St. George:
"Mi Querida Ni�a
343
00:28:05,183 --> 00:28:08,118
Puedes Imaginar Bien
El Dolor Que Siento
344
00:28:08,120 --> 00:28:10,353
Al Tener
Para Escribir Estas Palabras.
345
00:28:10,355 --> 00:28:14,724
Estoy Arruinado.
Wall Street Es Un Amigo Voluoso,
346
00:28:14,726 --> 00:28:17,593
Y Un Enemigo Asesinato.
347
00:28:17,595 --> 00:28:20,864
Hoy Estoy Muerto
Hablando Profesionalmente,
348
00:28:20,866 --> 00:28:24,133
Y Mi Cad�ver Es Literado
Con Acciones Sin Valor.
349
00:28:24,135 --> 00:28:27,303
Ma�ana, �Qui�n Sabe?
350
00:28:27,305 --> 00:28:29,973
Hope Springs Eternal.
351
00:28:29,975 --> 00:28:33,142
Mientras Tanto, Ser�
Escribiendo A Su Padre
352
00:28:33,144 --> 00:28:36,646
Y Puedes Estar Seguro De Que Lo Har�
Todo En Mi Poder
353
00:28:36,648 --> 00:28:39,449
Para Mis Queridas Ni�as.
354
00:28:39,451 --> 00:28:41,585
No Dudes Por Un Momento,
Dulce,
355
00:28:41,587 --> 00:28:45,755
Que Yo Soy Tu Amor
Y Padre Siempre Devoto. "
356
00:28:45,757 --> 00:28:47,423
�Est� Lord Seadown En Casa?
357
00:28:47,425 --> 00:28:50,627
No, Milady, Su Se�or�a
Fue A Londres.
358
00:28:55,567 --> 00:28:57,533
(Suspiros)
359
00:29:24,729 --> 00:29:26,395
Gracias,
Damas Y Caballeros,
360
00:29:26,397 --> 00:29:28,364
Por Estar Aqu�
Esta Ma�ana.
361
00:29:28,366 --> 00:29:31,101
Me Han Preguntado
Por Lord Brightlingsea
362
00:29:31,103 --> 00:29:34,871
Para Hacer Ciertos Hechos
Absolutamente Sencillo.
363
00:29:34,873 --> 00:29:38,307
Como Todos Sab�is,
Recientemente Hemos Sufrido
364
00:29:38,309 --> 00:29:42,211
Lo Imprevisto
Y P�rdida Total
365
00:29:42,213 --> 00:29:45,915
De Lady's Seadown's
Anualidad Muy Sustancial.
366
00:29:45,917 --> 00:29:48,351
Es Ir�nico
Que Al Mismo Tiempo,
367
00:29:48,353 --> 00:29:51,087
El Mercado Debe Ser Glutt
Con Ma�z Americano Barato,
368
00:29:51,089 --> 00:29:53,523
Oblig�ndonos A Bajar
Nuestros Precios.
369
00:29:53,525 --> 00:29:56,425
Ser�
Blunt Y Al Punto.
370
00:29:57,829 --> 00:29:59,496
Durante Los �ltimos Cuatro A�os,
371
00:29:59,498 --> 00:30:02,732
Malas Cosechas
Y Precios A La Baja
372
00:30:02,734 --> 00:30:05,201
Han Reducido
Nuestros Ingresos A La Mitad.
373
00:30:05,203 --> 00:30:07,070
Debe Haber Ahora
374
00:30:07,072 --> 00:30:10,073
Una Ca�da Correspondiente
En Gastos.
375
00:30:12,844 --> 00:30:15,445
Lo Tomo
Has Ponido Nuestro Caso
A Los Fiduciarios.
376
00:30:15,447 --> 00:30:17,948
Solicitud
Fue Hecho Para Vender
377
00:30:17,950 --> 00:30:20,650
Algunas De Las Propiedades
Tesoros Menos Prestigiosos.
378
00:30:20,652 --> 00:30:22,652
Fuimos Rechazados.
379
00:30:22,654 --> 00:30:25,855
Tengo Lo Siguiente
Sugerencias Para Hacer:
380
00:30:25,857 --> 00:30:28,057
M�s Inmediatamente,
381
00:30:28,059 --> 00:30:30,760
Debe Haber
Una Reducci�n Dram�tica
382
00:30:30,762 --> 00:30:33,096
En Gastos Personales
383
00:30:33,098 --> 00:30:35,631
Incluyendo Los Llamados
Anualidades Fijas.
384
00:30:35,633 --> 00:30:37,166
(El Hombre Resopla, Se R�e)
385
00:30:37,168 --> 00:30:39,669
(Tos)
386
00:30:46,344 --> 00:30:49,946
Oh, Por Favor, Lo Sentimos Terriblemente.
Seguir.
387
00:30:52,217 --> 00:30:53,849
Si Puedo ...
388
00:30:55,254 --> 00:30:57,686
Gasto Inmobiliario
389
00:30:57,688 --> 00:31:01,824
Debe Ser Limitado
Para Trabajar Esencial En La Tierra,
390
00:31:01,826 --> 00:31:05,060
Por Lo Que Me Refiero Principalmente A
Drenaje Adecuado.
391
00:31:07,832 --> 00:31:11,000
Reparaciones Al West Wing
No Comenzar�.
392
00:31:12,670 --> 00:31:16,272
La Instalaci�n De Electricidad
A Todos Los Hermanos
393
00:31:16,274 --> 00:31:18,407
No Proceder�.
394
00:31:18,409 --> 00:31:20,242
�Qu� Fue Eso?
395
00:31:20,244 --> 00:31:22,845
Blair's Recibe Dicho
Que La Instalacion
396
00:31:22,847 --> 00:31:25,247
De La Electricidad Del Padre
Debe Ser Detenido.
397
00:31:25,249 --> 00:31:27,383
Bien,
Gracias Al Cielo Por Eso.
398
00:31:29,353 --> 00:31:30,853
(Silbidos)
399
00:31:36,328 --> 00:31:38,861
(Perro Ladrando)
400
00:31:40,332 --> 00:31:42,798
(Reloj Repicando)
401
00:32:06,825 --> 00:32:08,624
Seadown:
"La Junta General De Primavera
402
00:32:08,626 --> 00:32:10,493
Del Nacional
Asociaci�n De Rifle
403
00:32:10,495 --> 00:32:13,029
Se Celebrar� En El Royal
Instituci�n De Servicios Unidos
404
00:32:13,031 --> 00:32:14,697
Patio De Sal�n Blanco
405
00:32:14,699 --> 00:32:17,066
El Pr�ncipe De Gales
En La Silla. "
406
00:32:17,068 --> 00:32:18,668
Buen Se�or.
407
00:32:20,872 --> 00:32:23,873
"Una Pista De Patinaje De Hielo Real
Llamado El Glacierio
408
00:32:23,875 --> 00:32:27,343
Fue Abierto
En La Casa Del Reloj Antiguo
Chelsea El �ltimo S�bado. "
409
00:32:27,345 --> 00:32:30,146
�Por Qu� No Estaban Ustedes All�?
410
00:32:33,985 --> 00:32:38,354
"M.P. Industrialista Para Burton,
Hector Robinson,
411
00:32:38,356 --> 00:32:40,790
Compra Lord Chillingford's
Mansi�n De Kensington.
412
00:32:40,792 --> 00:32:44,160
Entorno Legendario Para Las Partes
Del Conjunto Maurbury ".
413
00:32:44,162 --> 00:32:46,128
Ah� Est� Usted, Lo Ve.
414
00:32:46,130 --> 00:32:48,097
Debajo De Todo Eso
Velo De La Democracia,
415
00:32:48,099 --> 00:32:50,433
Hector Solo Quiere Ser
Uno De Nosotros.
416
00:32:50,435 --> 00:32:53,536
Bueno, Toma Unos 800 A�os
Convertirse En Uno De Nosotros.
417
00:32:53,538 --> 00:32:55,037
Usted No Puede Comprar Su Entrada.
418
00:33:08,453 --> 00:33:10,753
(La Puerta Se Abre, Se Cierra)
419
00:33:12,724 --> 00:33:15,725
- Lizzy:�Hector!
- H�ctor:�Lizzy?
420
00:33:15,727 --> 00:33:19,028
(Resonando)
Hector, �Es Hermoso!
421
00:33:21,499 --> 00:33:23,032
( Risa )
422
00:33:23,034 --> 00:33:25,335
�No Puedo Creerlo!
423
00:33:26,804 --> 00:33:28,471
Es Maravilloso.
424
00:33:28,473 --> 00:33:30,039
No Es Malo, �Cierto?
425
00:33:30,041 --> 00:33:33,276
�Oh, Mi Nueva Casa!
426
00:33:33,278 --> 00:33:37,080
Hab�a Solo
Una Cosa Que ...
427
00:33:37,082 --> 00:33:40,016
Te Quise Preguntar,
Lizzy.
428
00:33:40,018 --> 00:33:41,918
�Qu� Fue Eso?
429
00:33:43,154 --> 00:33:44,788
Bien...
430
00:33:46,291 --> 00:33:48,424
�Por Qu� Yo?
431
00:33:50,228 --> 00:33:52,795
Bueno, Lo Tiene
Nunca Te Ocurri�
432
00:33:52,797 --> 00:33:54,663
Que Me He Casado Contigo
Por Tu Dinero?
433
00:33:57,102 --> 00:33:58,768
(Risas)
434
00:33:58,770 --> 00:34:00,603
�Quieres Decir, Por Qu� No
Voy Despu�s De Seadown
435
00:34:00,605 --> 00:34:03,306
Cuando Yo Tuve
�La Oportunidad, Hmm?
436
00:34:05,243 --> 00:34:10,046
Bien, Si Me Preguntas,
Seady Es Uno De Dios
Menos Esfuerzos Aventurosos.
437
00:34:10,048 --> 00:34:13,049
Adem�s, Me Gusta
Conseguir Mi Propio Camino.
438
00:34:13,051 --> 00:34:14,917
- Espero Que Se Haya Notado.
- Me He Dado Cuenta.
439
00:34:14,919 --> 00:34:18,554
Uno No Se Atrev�a A Cruzar
Lady Brightlingsea Para El Miedo
De Ser Superado.
440
00:34:30,802 --> 00:34:32,802
Pobre Virginia,
441
00:34:32,804 --> 00:34:35,237
Ella Est� Perdida
Todo Su Dinero, Usted Sabe.
442
00:34:36,408 --> 00:34:37,907
S�.
443
00:34:37,909 --> 00:34:40,776
Bueno, Tal Vez Ella No
Mirar Hacia Abajo Su Nariz
En Nosotros M�s.
444
00:34:42,047 --> 00:34:43,980
Ella Podr�a Venir
A Nuestro Amo De Casa
445
00:34:43,982 --> 00:34:46,816
Si Ella Puede Correr
En Un Vestido Nuevo.
446
00:34:46,818 --> 00:34:49,752
- Oh-Ho, Ahora, Ahora, Lizzy ...
- �Nada De Eso!
447
00:34:49,754 --> 00:34:52,522
Debes Dejarme Cuervo
Por Cinco Minutos,
448
00:34:52,524 --> 00:34:54,924
Y Juro
Nunca Volver� A Correr.
449
00:34:56,728 --> 00:34:58,761
Y Esto, Mi Querida ...
450
00:34:58,763 --> 00:35:00,430
Mm-Hmm?
451
00:35:00,432 --> 00:35:03,232
Es El Camino
Al Dormitorio Principal.
452
00:35:03,234 --> 00:35:05,601
(Ambos R�en)
453
00:35:08,306 --> 00:35:10,206
(Repique De Relojes Distantes)
454
00:35:14,545 --> 00:35:17,647
(Reloj Cercano Repicando)
455
00:35:19,017 --> 00:35:22,184
(Caballos Pasando)
456
00:35:24,155 --> 00:35:25,788
Empe�ar, Usted Dice.
457
00:35:27,024 --> 00:35:29,725
Bien, Esto Es
Una Pieza Muy Fina.
458
00:35:35,901 --> 00:35:38,601
Muy Bien De Verdad.
459
00:35:41,740 --> 00:35:44,373
Y Podr�a Conseguirte
Un Precio Muy Fino,
460
00:35:44,375 --> 00:35:46,175
Si Alguna Vez Has Decidido
Para Vender.
461
00:35:56,621 --> 00:35:58,388
(La Puerta Distante Se Cierra)
462
00:36:13,271 --> 00:36:14,704
�Oh!
463
00:37:14,165 --> 00:37:16,432
- (Objetos Susurrando)
- (Jadeando)
464
00:37:19,103 --> 00:37:20,602
(Llamando A La Puerta)
465
00:37:20,604 --> 00:37:22,004
Adelante.
466
00:37:23,207 --> 00:37:25,808
Oh, Puedo - Puedo Yo
Ayudarte, Tu Gracia?
467
00:37:25,810 --> 00:37:27,310
Gracias.
468
00:37:27,312 --> 00:37:31,414
Ah, Sra. Deseos Lindfrey
Para Verte, Tu Gracia.
469
00:37:31,416 --> 00:37:33,983
- �Puedes Mostrarla En?
- Ella No Entrar�, Tu Gracia.
470
00:37:33,985 --> 00:37:37,486
Dice Que No Est� En Forma
Para Entrar A La Casa.
471
00:37:37,488 --> 00:37:39,722
Oh.
472
00:37:42,860 --> 00:37:44,827
(Trueno Retumbante)
473
00:37:44,829 --> 00:37:47,897
Gracias.
�Donde Esta Ella?
474
00:37:47,899 --> 00:37:49,699
En El Patio Trasero,
Tu Gracia.
475
00:37:56,240 --> 00:37:59,375
No Entiendo Por Qu�
Ella No Es Apta Para Entrar
La Casa.
476
00:37:59,377 --> 00:38:01,810
No Hay Necesidad
Para Ese Tipo De Tratamiento.
477
00:38:04,315 --> 00:38:06,349
Ella Est� Aqu�,
Tu Gracia.
478
00:38:06,351 --> 00:38:09,318
Qui�n Es...
�Por Favor Entra!
479
00:38:09,320 --> 00:38:11,921
Tu Gracia,
No Hubiera Venido,
480
00:38:11,923 --> 00:38:15,691
Solo Tu Dijiste
Si Alguna Vez Necesit� Ayuda
Iba A Llamarte.
481
00:38:15,693 --> 00:38:17,126
S�, Por Supuesto.
482
00:38:17,128 --> 00:38:19,762
Ahora Es Nuestro Muchacho.
483
00:38:19,764 --> 00:38:22,531
Nuestro Muchacho Se Haya Abajo
Con Fiebre.
484
00:38:22,533 --> 00:38:25,401
�Oh!
Oh, Todo Est� Bien.
485
00:38:25,403 --> 00:38:26,969
(Llanto)
486
00:38:26,971 --> 00:38:30,139
- Wilson, Necesitar� Mi Mano.
- Inmediatamente, Su Gracia.
487
00:38:31,742 --> 00:38:33,776
Est� Yendo
Estar Bien.
488
00:38:33,778 --> 00:38:35,711
(Traqueteo De Metal)
489
00:38:38,516 --> 00:38:41,150
(La Puerta Se Abre)
490
00:38:41,152 --> 00:38:43,185
Ah, Julio.
491
00:38:44,522 --> 00:38:46,355
Estoy Tan Alegre De Que Est�s Aqu�.
492
00:38:46,357 --> 00:38:48,090
(Engranajes Haciendo Tictac Uniforme)
493
00:38:49,627 --> 00:38:53,029
Debes Venir Conmigo De Inmediato
A La Casa De Lindfrey.
494
00:38:53,031 --> 00:38:56,165
Sabes,
El Peque�o Lugar H�medo
Bajo El Puente,
495
00:38:56,167 --> 00:38:59,335
El Que Se Ve Tan Encantador
En Verano Con Las Rosas
En Todos Lados.
496
00:38:59,337 --> 00:39:01,971
- Ah ...
- El Ni�o M�s Mayor,
Ha Bajado Con Tifoides.
497
00:39:01,973 --> 00:39:04,006
Los Drenajes, Deben Ser
Visto De Inmediato.
498
00:39:04,008 --> 00:39:05,641
�Qui�n Te Dijo Todo Esto?
499
00:39:05,643 --> 00:39:07,577
Acabo De Estar All�.
500
00:39:07,579 --> 00:39:10,212
Lo He Visto
Con Mis Propios Dos Ojos.
501
00:39:10,214 --> 00:39:13,382
�Acabas De Estar All�?
La Casa Es Reina De Enfermedad.
502
00:39:13,384 --> 00:39:15,785
Su Estado De Salud, Annabel.
503
00:39:15,787 --> 00:39:19,188
Oh Hermano
Mi Estado De Salud.
Estoy Bien.
504
00:39:19,190 --> 00:39:23,126
Y-- Y Adem�s,
Si Su Casa Representa Una Enfermedad,
505
00:39:23,128 --> 00:39:25,060
De Qui�n Es La Falta
�Pero El Nuestro Propio?
506
00:39:25,062 --> 00:39:28,564
Eso Es Un Ridiculo
Y Observaci�n Ignorante.
507
00:39:28,566 --> 00:39:31,300
No, Est�s Siendo Ignorante,
Julio.
508
00:39:31,302 --> 00:39:35,504
Llega La Tifoide
De Mal Desag�es
509
00:39:35,506 --> 00:39:36,772
Y Leche Infectada.
510
00:39:36,774 --> 00:39:39,741
Y Si Estas Personas
Son Nuestros Inquilinos,
511
00:39:39,743 --> 00:39:41,243
�C�mo No Puede Ser?
�Fallo Fuera?
512
00:39:41,245 --> 00:39:44,513
Debo Proporcionar
Un Nido Hospitalario Para
Cada Casa, Supongo.
513
00:39:44,515 --> 00:39:46,182
Oh, Por Favor, Julio,
514
00:39:46,184 --> 00:39:49,018
No Puede Da�arte
Para Venir Y Ver
Qu� Esta Pasando.
515
00:39:49,020 --> 00:39:52,754
Por Favor, Ven Conmigo
Y Huele Los Drenajes.
Tengo El Gig Esperando
516
00:39:52,756 --> 00:39:54,590
No Est�s En Un Estado Fit
Para Ir Haciendo Poking Acerca De
517
00:39:54,592 --> 00:39:56,758
Casas H�medas
�En Una Noche Como Esta!
518
00:39:56,760 --> 00:39:58,961
(Tictac Del Reloj)
519
00:40:19,283 --> 00:40:21,650
No Mires Tan Tr�gico.
520
00:40:23,354 --> 00:40:26,321
En La Ma�ana,
Ver� Cartwright--
Mirar� En Los Desag�es.
521
00:40:27,759 --> 00:40:29,892
Prometo.
522
00:40:38,970 --> 00:40:40,937
Y Tratar De Recordar,
Estos Peque�os Asuntos
523
00:40:40,939 --> 00:40:44,440
Preocupar A Mi Agente
Mucho M�s De Lo Que Me Preocupan.
524
00:40:44,442 --> 00:40:46,375
Y No Lo Hacen
Le Preocupar� En Todo.
525
00:40:47,979 --> 00:40:50,645
No Te Entiendo.
526
00:40:50,647 --> 00:40:54,116
Usted Lo Llama
Un Peque�o Asunto
527
00:40:54,118 --> 00:40:56,418
Que El Ni�o De Lindfrey,
Su �nico Hijo,
528
00:40:56,420 --> 00:40:58,821
�Probablemente Est� Muriendo?
529
00:40:58,823 --> 00:41:01,023
Y Sin Embargo Es Por El Bien
De Tu Propio Hijo,
530
00:41:01,025 --> 00:41:03,259
- �Que Me Prohibiste Ir?
- No S�lo Por El Ni�o.
531
00:41:03,261 --> 00:41:05,094
El Hogar Es
Tu Provincia.
532
00:41:09,299 --> 00:41:11,567
Bien Enfermo
Decirle Esto:
533
00:41:11,569 --> 00:41:13,702
Si Debe Ser Recibido
Para Pensar Como Usted,
534
00:41:13,704 --> 00:41:15,370
No Quiero Un Ni�o.
535
00:41:15,372 --> 00:41:17,740
Si Debe Ser Ense�ado
Que Es Correcto Y Natural
536
00:41:17,742 --> 00:41:19,742
Para Vivir En Una Casa
Con 50 Siervos
537
00:41:19,744 --> 00:41:21,744
Y No Le Importa Un Poco
Para Cualquiera De Ellos,
538
00:41:21,746 --> 00:41:24,112
Preferir�a Estar Muerto
539
00:41:24,114 --> 00:41:27,583
Que Tengo Un Ni�o
�Los M�os Creceron Como Usted!
540
00:41:31,255 --> 00:41:34,156
(La Puerta Se Abre, Se Cierra De Golpe)
541
00:41:53,844 --> 00:41:55,677
(Llamando A La Puerta)
542
00:41:58,115 --> 00:42:00,549
(Trueno Retumbante)
543
00:42:13,097 --> 00:42:14,696
Annabel?
544
00:42:24,609 --> 00:42:26,575
Oh, Ah� Est�s,
Tu Gracia.
545
00:42:26,577 --> 00:42:28,344
Yo Estaba Llegando
Decirte
546
00:42:28,346 --> 00:42:31,146
Aparece La Duquesa
Haber Salido.
547
00:42:31,148 --> 00:42:34,417
No Puedo Encontrarla En Ning�n Lugar,
Tu Gracia.
548
00:43:10,488 --> 00:43:12,187
Hombre:
Sur, �Mueva!
549
00:43:15,325 --> 00:43:17,459
Hombre:
�No Se�al!
550
00:43:32,076 --> 00:43:33,809
Hombre # 2:
�Por All�!
551
00:43:35,446 --> 00:43:37,179
�Que Es Eso?
552
00:43:41,585 --> 00:43:43,518
Hombre # 2:
�Por All�, La Encontramos!
553
00:43:43,520 --> 00:43:45,554
- ��D�nde?!
- �Vamos, Chicos!
554
00:43:50,528 --> 00:43:52,727
�Vamos!
555
00:43:52,729 --> 00:43:55,264
�Ay Dios M�o!
Sost�n Esto.
556
00:43:55,266 --> 00:43:57,533
Annabel.
Annabel?
557
00:43:57,535 --> 00:43:59,835
Annabel?
558
00:44:03,474 --> 00:44:05,241
Annabel ...
559
00:44:07,745 --> 00:44:09,412
Annabel?
560
00:45:01,765 --> 00:45:03,431
�Madre?
561
00:45:10,074 --> 00:45:12,274
(La Puerta Se Abre)
562
00:45:14,611 --> 00:45:17,546
(Pasos)
563
00:45:19,684 --> 00:45:22,250
(Reloj Marcando La Hora)
564
00:46:06,863 --> 00:46:08,864
- �Ven Aqu�, Coronel!
- Sra. Testvalley:�Vamos!
565
00:46:08,866 --> 00:46:10,799
- �Vamos Muchacho!
- �Hola?
566
00:46:10,801 --> 00:46:12,467
�Oh, Es Tan Grande Ahora!
567
00:46:12,469 --> 00:46:14,603
�No Es Dulce?
568
00:46:14,605 --> 00:46:16,872
- As� Que Contin�a, Nan.
- Vamos Muchacho.
569
00:46:18,642 --> 00:46:21,143
Tan Pronto Como Regresamos Aqu�
Despu�s De La Luna De Miel,
570
00:46:21,145 --> 00:46:24,112
Julio Se Convierte En
Un Extra�o.
571
00:46:24,114 --> 00:46:26,281
Fue Tan Extraordinario.
572
00:46:26,283 --> 00:46:29,084
No Tengo Ni Idea
Lo Que Siente Por Mi.
573
00:46:30,388 --> 00:46:32,954
Nada Mucho, Sospecho.
574
00:46:32,956 --> 00:46:36,458
Bueno, Seguro Que
No Se Cas� Contigo
Por Tu Dinero,
575
00:46:36,460 --> 00:46:38,660
Ni Sigui�
Los Deseos De Su Madre.
576
00:46:38,662 --> 00:46:41,664
Entonces, Que Mas
Podr�a Haber Hecho,
�Pero Sigue Su Coraz�n?
577
00:46:41,666 --> 00:46:45,367
Pensamiento Inadecuado
Ese �rgano Puede Ser.
578
00:46:45,369 --> 00:46:47,202
No S�,
579
00:46:47,204 --> 00:46:49,404
No Puedo Explicar.
580
00:46:49,406 --> 00:46:52,641
Pero Yo Le He Dicho
Que No Quiero Ser
La Madre De Dukes.
581
00:46:54,011 --> 00:46:55,844
Bien, Debes Tener
Pensamiento De Eso
582
00:46:55,846 --> 00:46:57,780
Antes De Ser
La Esposa De Uno.
583
00:46:59,349 --> 00:47:02,051
La Vida Nos Hace Caras Feras
A Veces, Nan.
584
00:47:03,988 --> 00:47:05,921
Te Acuerdas
�Esa Noche En Newport?
585
00:47:05,923 --> 00:47:08,390
Cuando No Consegu�
Para Ir Al Bal�n,
Y Te Dije
586
00:47:08,392 --> 00:47:11,693
Yo No Quise Casarme,
�Quer�a Ser Libre Como Usted?
587
00:47:11,695 --> 00:47:13,895
S�.
588
00:47:13,897 --> 00:47:16,899
Y Te Dije Que Hay
Un Precio A Pagar Por La Libertad.
589
00:47:16,901 --> 00:47:18,701
Y Ah� Est�.
590
00:47:18,703 --> 00:47:21,837
Eso Significa
Has Sido Infeliz
�Como Gobernadora?
591
00:47:21,839 --> 00:47:23,171
�Oh, Nan!
592
00:47:23,173 --> 00:47:25,173
No, Dime, Val.
Quiero Saber.
593
00:47:25,175 --> 00:47:27,008
No Quiero Ir
Sigue Y Sigue Hablando
594
00:47:27,010 --> 00:47:29,077
Y Pensando
Sobre M�.
595
00:47:30,514 --> 00:47:34,382
Bueno, Comenc�
Con Cierto Idealismo,
596
00:47:34,384 --> 00:47:36,385
Como Lo Hiciste T�.
597
00:47:36,387 --> 00:47:38,654
Yo Estaba Determinado
Hacer Lo Mejor Que Pueda,
598
00:47:38,656 --> 00:47:40,723
Ansioso Mi Mejor
No Ser�a Suficiente Bueno,
599
00:47:40,725 --> 00:47:44,126
Pero Usted Sabe, Una Gobernadora
Es Raramente Demasiado Ignorante
Para Sus Alumnos.
600
00:47:44,128 --> 00:47:48,197
- Val.
- Oh, Con Unos
Honorables Excepciones,
601
00:47:48,199 --> 00:47:49,932
Mi Amor,
Como Usted Mismo.
602
00:47:49,934 --> 00:47:52,700
Mi Trabajo Consiste En
Acabado De Las Mujeres J�venes
603
00:47:52,702 --> 00:47:54,636
Quien La Naturaleza
Apenas Ha Comenzado.
604
00:47:55,940 --> 00:47:58,573
Y Despu�s
Una Vida De Eso, Yo ...
605
00:47:58,575 --> 00:48:01,343
Tengo Muy Poco
Mirar Hacia Adelante Pero El--
606
00:48:01,345 --> 00:48:04,179
La Benevolencia Muy Delgada
Od El Instituto De Gobierno.
607
00:48:04,181 --> 00:48:06,381
�Oh, Val!
608
00:48:06,383 --> 00:48:09,151
Desear�a Que Pudieras
Qu�date Conmigo Para Siempre.
609
00:48:09,153 --> 00:48:11,053
Yo Deber�a
Cuidate.
610
00:48:13,457 --> 00:48:15,524
Yo Lo Hago
Una De Mis Reglas M�s Firmas,
611
00:48:15,526 --> 00:48:18,560
Nunca Colgar Alrededor
Mis Antiguos Alumnos.
612
00:48:18,562 --> 00:48:22,331
Bueno, No Estoy ... No Estoy Hablando
Acerca De Sus Antiguos Alumnos.
613
00:48:22,333 --> 00:48:23,365
Estoy Hablando De Mi,
614
00:48:23,367 --> 00:48:26,868
Nan St. Jorge.
615
00:48:28,238 --> 00:48:31,306
Oh, Sir Helmsley
Ha Llegado.
616
00:48:31,308 --> 00:48:33,075
Venir.
617
00:48:37,948 --> 00:48:40,015
- Sir Helmsley.
- Duquesa.
618
00:48:40,017 --> 00:48:42,050
Bueno Verte Mirando
Muy Bien Otra Vez, Mi Querida.
619
00:48:42,052 --> 00:48:45,153
- Gracias.
- Sra. Testvalley,
Gran Placer.
620
00:48:45,155 --> 00:48:47,355
- Desde Hace Mucho Tiempo.
- Sir Helmsley.
621
00:48:47,357 --> 00:48:49,291
Tan Buen Tenerte
�nete A Nosotros, Sir Helmsley.
622
00:48:49,293 --> 00:48:52,560
S�, Honor Amor
Sin Chico Es Un ...
Solo Tipo De Lugar,
623
00:48:52,562 --> 00:48:54,596
Pero El Ni�o Es
En Su Camino A Casa Ahora.
624
00:48:54,598 --> 00:48:58,667
Oh. C�mo Delicioso
Para Usted, Sir Helmsley.
625
00:48:58,669 --> 00:49:00,970
- �Debemos?
- Sir Helmsley:S�.
626
00:49:02,206 --> 00:49:03,738
Que Agradable
Sorpresa.
627
00:49:05,743 --> 00:49:08,043
- Tu Favorita, Annabel.
- (Annabel Se R�e)
628
00:49:09,479 --> 00:49:10,979
Ay�date A Ti Mismo,
Sir Helmsley.
629
00:49:10,981 --> 00:49:12,747
Sir Helmsley:
Lo Har�, Gracias.
630
00:49:14,451 --> 00:49:16,018
Aqu� Tienes.
631
00:49:17,287 --> 00:49:18,920
As� Que T� Dices
La Voluntad Del Hogar De Su Hijo
632
00:49:18,922 --> 00:49:20,655
Cambiar Todo,
�Sir Helmsley?
633
00:49:20,657 --> 00:49:24,026
Oh, De Verdad Lo Hace, S�.
El Chico Vuelve Un Hombre Rico,
634
00:49:24,028 --> 00:49:27,396
Como �l Previs�,
Y Ahora Ser� Capaz
Para Permitirse Casa Est�ndar.
635
00:49:27,398 --> 00:49:30,899
No Ten�a Idea Se�or. Thwaite
Ten�a Ambiciones Pol�ticas.
636
00:49:30,901 --> 00:49:32,934
�Se Pondr� Como Un Liberal?
�O Una Tory?
637
00:49:32,936 --> 00:49:35,136
Oh, Bueno, Deber�a Gustarme
Decir Como Un Whig,
638
00:49:35,138 --> 00:49:38,273
Pero Yo Supongo ...
Liberal Tendr� Que Hacer.
639
00:49:38,275 --> 00:49:39,741
Un Whig, Veas,
Ha Nacido.
640
00:49:39,743 --> 00:49:42,944
No Puedes Convertirte M�s
Un Whig De Lo Que Usted Puede
Convi�rtete En Aristocrat.
641
00:49:42,946 --> 00:49:44,780
Los Whigs Tienen
Liderazgo En Sus Venas,
642
00:49:44,782 --> 00:49:48,116
Mientras Que Tories, Ves,
Son Oportunistas.
643
00:49:48,118 --> 00:49:51,953
Y Liberales,
Bien, Un Poco Mejor Que
Socialistas Sentimentales.
644
00:49:51,955 --> 00:49:54,690
Deber�a
Escarciadamente Apoya
Su Hijo Entonces, Sir Helmsley.
645
00:49:54,692 --> 00:49:56,658
Muy Bien,
Sra. Testvalley,
646
00:49:56,660 --> 00:50:00,562
Pero Tu Ves,
Nosotros Los Whigs Somos Una Raza Morible,
647
00:50:00,564 --> 00:50:02,697
Y Debemos Caer En Linea
Detr�s De Los Nuevos Hombres.
648
00:50:02,699 --> 00:50:04,465
(Risas)
649
00:50:06,037 --> 00:50:08,670
Sir Helmsley:
Y Quiz�s Cuando
Usted Es El Pr�ximo En Londres,
650
00:50:08,672 --> 00:50:12,340
Podr�amos Visitar El Silencioso
Exposici�n Y Ver Que
Todo El Esc�ndalo Es Sobre.
651
00:50:12,342 --> 00:50:14,209
Tengo Habitaciones
En Fleet Street,
652
00:50:14,211 --> 00:50:18,213
Y Ser�s Bienvenido
Para Disponerse De
Mi Hospitalidad.
653
00:50:20,417 --> 00:50:23,551
El Cielo Sabe Cuando Debo
Siguiente Encontrarme En Londres,
Sir Helmsley.
654
00:50:25,689 --> 00:50:28,089
Vuelvo
A Todos Los Hermanos Esta Noche.
655
00:50:28,091 --> 00:50:29,190
Mm-Hmm.
656
00:50:29,192 --> 00:50:30,959
Si, Yo Vine
Para Visitar Annabel
Por Un Fin De Semana,
657
00:50:30,961 --> 00:50:32,560
Y Me Qued�
Durante M�s De Dos Semanas.
658
00:50:32,562 --> 00:50:35,797
Bueno, No Me Pregunto
Que Ella Se Ajuste A Usted.
659
00:50:35,799 --> 00:50:38,399
�No Eres Tu "Muy Favorito?
Persona En El Mundo "?
660
00:50:40,570 --> 00:50:43,872
La Duquesa Es
Una Mujer Casada Ahora.
661
00:50:43,874 --> 00:50:46,541
Y Nuestro Joven
Tiene Una Cosa O Dos
Aprender, Sin Dudas.
662
00:50:48,078 --> 00:50:50,045
Como Hace La Mayor�a De Los Hombres J�venes.
663
00:50:50,047 --> 00:50:51,479
(Risas)
664
00:50:52,949 --> 00:50:54,983
Bueno, Si Me Disculpas,
Sir Helmsley,
665
00:50:54,985 --> 00:50:56,985
Me Gustar�a Gastar
Mis �ltimos Momentos
Con Annabel.
666
00:50:56,987 --> 00:50:58,653
Oh, Bien, S�, Por Supuesto.
667
00:51:01,525 --> 00:51:04,159
Sra. Testvalley ...
668
00:51:04,161 --> 00:51:06,094
Puedo Llamarte
�En Brightlingseas?
669
00:51:07,364 --> 00:51:08,530
Puedes.
670
00:51:23,747 --> 00:51:25,514
(La Puerta Distante Se Cierra)
671
00:51:40,230 --> 00:51:42,931
Est�s Bien,
�Mi Amor?
672
00:51:42,933 --> 00:51:44,399
Si.
673
00:51:46,570 --> 00:51:49,571
Pero Probablemente
Costos Ambos Fortuna.
674
00:51:51,742 --> 00:51:54,910
Sol�as Decir Eso
Si Esto Ocurri� Alguna Vez, Usted ...
675
00:51:56,813 --> 00:51:58,813
Bien, Vuelvas A Volver
En La Cama Con Richard
676
00:51:58,815 --> 00:52:01,483
Y Pasarlo Como Suyo.
677
00:52:01,485 --> 00:52:03,452
Volver A La Cama
Con Richard
678
00:52:03,454 --> 00:52:06,354
No Es Algo
Puedo Hacer M�s Tiempo.
679
00:52:06,356 --> 00:52:09,557
Connie, Querida,
Estoy Tan Feliz.
680
00:52:09,559 --> 00:52:12,227
(Risas)
681
00:52:12,229 --> 00:52:14,162
Bueno, Eso Es Bonito,
Cari�o,
682
00:52:14,164 --> 00:52:17,766
Pero No Es
Resolver El Problema.
683
00:52:22,673 --> 00:52:25,340
Annabel:
"P�jaro Salvaje, Cuyo Silvestre,
Dulce L�quido,
684
00:52:25,342 --> 00:52:28,276
Anillos De Eden '
Los Budded Quicks,
685
00:52:28,278 --> 00:52:30,846
O Dime Donde
La Mezcla De Sentidos,
686
00:52:30,848 --> 00:52:33,381
O Dime Donde
Las Pasiones Se Encuentran ".
687
00:52:33,383 --> 00:52:35,817
- (Llama A La Puerta)
- �S�?
688
00:52:38,622 --> 00:52:40,788
Ah� Tienes.
689
00:52:48,799 --> 00:52:50,798
�Todav�a No Est�s Dormido?
690
00:52:50,800 --> 00:52:52,367
Mmm.
691
00:52:55,739 --> 00:52:57,772
Noticias Espl�ndidas,
�No Es Acerca De Guy?
692
00:52:57,774 --> 00:52:59,874
Oh, S�, Espl�ndido.
693
00:52:59,876 --> 00:53:04,912
Siempre Ha Sido
Nuestra Ambici�n, Usted Sabe,
Tener Guy Como Nuestro M.P.
694
00:53:06,983 --> 00:53:08,983
No Es Tu Criada
�Normalmente Hacen Eso Por Usted?
695
00:53:08,985 --> 00:53:10,819
Por Lo General, S�,
696
00:53:10,821 --> 00:53:13,188
Pero Tengo Brazos
Y Piernas M�as.
697
00:53:15,159 --> 00:53:18,459
- Realmente Espl�ndido, �No?
- Espl�ndido. Gracias.
698
00:53:19,896 --> 00:53:23,165
Mientras Sea Despedido
Algunas De Ese Sin Sentido Liberal.
699
00:53:23,167 --> 00:53:25,533
Qu� Clase De
�Incre�ble Liberal?
700
00:53:25,535 --> 00:53:28,436
Oh, No Quiero
Para Aburrirte Con Todo Eso.
701
00:53:28,438 --> 00:53:31,206
C�mo Sabr�as
�Qu� Me Aburre, Julius?
702
00:53:31,208 --> 00:53:36,011
Bueno, �Por Qu� No?
Dime ... Lo Que Te Aburre.
703
00:53:36,013 --> 00:53:38,546
Dime Cualquier Cosa Que Te Guste.
704
00:53:38,548 --> 00:53:40,581
Por Favor No Lo Hagas.
705
00:53:40,583 --> 00:53:42,484
Por Supuesto Est� Cansado.
706
00:53:42,486 --> 00:53:44,352
Yo ... Yo Te Dejar�.
707
00:53:44,354 --> 00:53:46,488
Gracias.
708
00:54:06,309 --> 00:54:08,043
(Caballo Relincha)
709
00:54:09,380 --> 00:54:11,246
�Whoa!
710
00:54:12,449 --> 00:54:14,215
Bienvenido A Casa,
Se�or. Thwaite.
711
00:54:15,352 --> 00:54:17,585
- Gracias.
- Conductor:�Camina!
712
00:54:19,122 --> 00:54:21,355
- Padre.
- Que Bueno Verte.
713
00:54:23,827 --> 00:54:27,162
Ah ... Es Bueno
Estar En Casa.
714
00:54:33,337 --> 00:54:35,670
La Voz De Guy:
El Amor De Honor Est� En Mis Huesos.
715
00:54:35,672 --> 00:54:37,972
Puedes Ver, Ha Sido
En Nuestra Familia
716
00:54:37,974 --> 00:54:40,642
No S�lo Para Generaciones,
Pero Por Siglos.
717
00:54:40,644 --> 00:54:44,112
Cada �rbol, Cada Piedra
Es Precioso.
718
00:54:44,114 --> 00:54:47,115
Amor De Honor--
�Tiene Significado?
719
00:54:47,117 --> 00:54:50,051
Bueno, Nadie
Realmente Sabe.
720
00:54:50,053 --> 00:54:52,053
Conoces El Poema
�Por Lovelace?
721
00:54:52,055 --> 00:54:54,956
Estaba Dejando A Su Se�ora
Para Ir A Las Guerras,
722
00:54:54,958 --> 00:54:57,225
Y �l Dijo...
723
00:54:57,227 --> 00:54:59,695
"No Podr�a Amar
Querido Tanto,
724
00:54:59,697 --> 00:55:02,363
Ama A Tu No Honra M�s ".
725
00:55:02,365 --> 00:55:04,232
(Risas)
726
00:55:04,234 --> 00:55:06,000
Puedo Ver Porque
Conchita Dice
727
00:55:06,002 --> 00:55:08,370
Esto Es Lo M�s
Lugar Hermoso En Inglaterra.
728
00:55:08,372 --> 00:55:10,438
Oh, No Lo S�.
Bien, Supongo
729
00:55:10,440 --> 00:55:12,808
Si Uno Estuvo Casado
A Una Mujer Adorada,
730
00:55:12,810 --> 00:55:15,410
Uno Pronto
Vaya M�s All� De Su Belleza.
62568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.