Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,300
.
2
00:01:25,677 --> 00:01:29,227
Benim sana bir şey itiraf etmem lazım.
3
00:01:50,036 --> 00:01:56,156
Bak canım, Barış'ın büyük sorumlulukları, hesap edemeyeceğin kadar karmaşık ilişkileri ve hayatı var...
4
00:01:56,156 --> 00:01:59,440
...fakat o seninle birlikte olabilmek için bunların hepsini görmezden geliyor.
5
00:01:59,440 --> 00:02:05,960
Yani senin basit hayatına uyum sağlamaya çalışıyor. Hayatını, ailesini, mesleğini hatta...
6
00:02:05,960 --> 00:02:08,930
....özgürlüğünü bile ikinci plana itmiş durumda.
7
00:02:08,930 --> 00:02:15,251
İyi de ben ondan bunu istemedim ki. Yani anlatsa yardım da ederim ben.
8
00:02:15,251 --> 00:02:21,077
Sen olmasaydın hayatını gözden geçirip kendisi, ailesi ve mesleği için doğru olanın ne olduğunu görebilirdi...
9
00:02:21,077 --> 00:02:24,296
...ama sen onun hayatında olduğun sürece o bunu göremeyecek.
10
00:02:24,296 --> 00:02:27,786
Sen onun hayatını yaşamasına engelsin Aslı.
11
00:02:28,714 --> 00:02:32,304
Ne yapmam gerek? Yani ne yapmalıyım ben?
12
00:02:32,304 --> 00:02:37,324
Barış'ın hapse girmesini istemiyorsan onun hayatından çıkacaksın Aslı. Hem de hemen!
13
00:02:46,171 --> 00:02:54,341
Aslı da sen de Çiçek'e çarpan arabayı aradığımızı zannediyorsunuz...
14
00:02:54,341 --> 00:03:00,301
...ama...ama biz zaten biliyoruz.
15
00:03:07,507 --> 00:03:10,777
Çiçek'e çarpan araba benimdi.
16
00:03:22,124 --> 00:03:26,846
Ne dedin sen? Kızıma sen mi çarptın?
17
00:03:27,567 --> 00:03:35,663
Hayır, ben değil. Kuzenim çarpmış. Hakan. İyi kalpli, temiz, saf bir çocuktur.
18
00:03:35,663 --> 00:03:41,670
O gece kendinde değilmiş. Hırsızlar parasını çalmak için ilaç vermişler, bütün gece şuursuzca...
19
00:03:41,670 --> 00:03:44,400
...arabayla dolaşmış. Kaza yaptığını falan hatırlamıyor.
20
00:03:46,011 --> 00:03:47,661
Hatırlamıyor mu?
21
00:03:47,661 --> 00:03:51,821
Hatırlamıyor, evet. Biz Aslı'yla tanıştıktan çok sonra hatırladı.
22
00:03:52,673 --> 00:03:58,163
O an öğrendiğimde sizin yanınıza gelmem gerekiyordu, haklısınız. Özür dilerim.
23
00:03:58,898 --> 00:04:09,778
Sen benimle dalga mı geçiyorsun lan? Benim kızıma çarpmışsınız, davayı örtbas etmişsiniz...
24
00:04:09,778 --> 00:04:14,348
...kız kardeşimi kandırmışsınız. Dalga mı geçiyorsun lan benimle!
25
00:04:15,901 --> 00:04:20,132
Barış! Metin Bey ne oluyor, niye bağırıyorsunuz?
26
00:04:20,132 --> 00:04:25,913
Kızıma çarpan her kimse, yeğenin, kuzenin her kimse buraya gelecek!
27
00:04:25,913 --> 00:04:30,356
Bakın, yani Hakan'ın da bir suçu yok. Hırsızlar ilaç koymuşlar onun içkisine.
28
00:04:30,356 --> 00:04:32,765
O yüzden Hakan da burada bir kurban!
29
00:04:32,765 --> 00:04:37,795
Eminim öyledir Cahide Hanım. Hepiniz bunun cezasını çekeceksiniz, hepiniz.
30
00:04:37,795 --> 00:04:42,762
Metin Bey, bakın! Tazminatınız neyse hepsini ödemeye razıyım. Bedeli ne olursa olsun!
31
00:04:42,762 --> 00:04:43,332
Teyze!
32
00:04:43,984 --> 00:04:51,305
Kaç para edecek? Kaç para değer biçtin, ha? Kızımın aylarca hastane yataklarında sürünmesine...
33
00:04:51,305 --> 00:04:56,850
...kaç para değer biçtin? Kız kardeşimin üzüntüsü kaç para sence?
34
00:04:56,850 --> 00:05:00,198
İnsanlığınıza tüküreyim sizin!
35
00:05:04,073 --> 00:05:08,703
Ay, ay ben çok kötüyüm! Şirin!
36
00:05:09,288 --> 00:05:12,171
Ay Cahide Hanım, ne oluyor, iyi misiniz?
37
00:05:12,171 --> 00:05:16,171
İlacım... İlacım, çantamda. İlacım...
38
00:05:16,874 --> 00:05:22,314
Her şey bunun içindi, değil mi? Beni Barış'tan ayrılmaya ikna etmek için.
39
00:05:22,314 --> 00:05:28,625
Benim seni ikna etmeye ihtiyacım yok. Ben insanlık edip sana durumu anlattım ama eğer ben kafama göre...
40
00:05:28,625 --> 00:05:31,307
...davranırım diyorsan, ben de çirkinleşirim.
41
00:05:31,307 --> 00:05:36,413
Şimdi kendin gibi konuşmaya başladın işte ama sen söyledin diye ben Barış'tan ayrılacak değilim.
42
00:05:36,413 --> 00:05:41,703
Bak hayatım, ben şu anda Barış'a yardım ediyorsam, bunun tek sebebi onunla birlikte olmak ama sen eğer...
43
00:05:41,703 --> 00:05:45,012
...önümüzden çekilmezsen ben de Barış'ı korumaktan vazgeçerim.
44
00:05:45,012 --> 00:05:47,694
Ve kız, Barış'ı hapse sokar, öyle mi?
45
00:05:47,694 --> 00:05:49,230
Aynen öyle.
46
00:05:49,738 --> 00:05:56,153
Barış hapse girse, ben onu sonsuza kadar beklerim ama sen sonsuza kadar kaybedersin.
47
00:05:56,153 --> 00:05:59,905
Barış benim olmadıktan sonra ona ne olduğu umrumda olur mu sence?
48
00:06:00,998 --> 00:06:04,565
Sırf seninle sevgili olmadı diye onu hapse mi sokacaksın?
49
00:06:04,565 --> 00:06:11,115
Hayır, hayır. Ben sokmayacağım. Mavi Melek sokacak. Ben sadece kızı zapt etmeyi bırakacağım.
50
00:06:11,115 --> 00:06:15,115
Benimle olmayacak bir adam için niye çırpınayım ki? Değil mi?
51
00:06:19,421 --> 00:06:20,871
Metin ağabey!
52
00:06:20,871 --> 00:06:26,194
Ne ağabeyi lan! Salakmışız biz! Geldik bir de sana teşekkür ediyoruz.
53
00:06:26,194 --> 00:06:29,050
Salağın önde gideniymişiz de haberimiz yokmuş.
54
00:06:29,050 --> 00:06:35,629
Sana içtenlikle ağabey dedim! Yaranmak için falan değil ama böyle düşünmekte haklısın tabii.
55
00:06:35,629 --> 00:06:36,946
Lütfen dinle beni, Aslı'ya...
56
00:06:36,946 --> 00:06:41,130
Aslı'nın adını ağzına alma! Kız kardeşimden uzak duracaksın!
57
00:06:41,130 --> 00:06:46,162
Benim Aslı'ya sevgim gerçek! Kazayla, suçla saklamakla alakası yok.
58
00:06:46,162 --> 00:06:48,372
Sevgime inandığını söylemiştin bana.
59
00:06:48,632 --> 00:06:51,720
O ne haltlar karıştırdığını öğrenmeden önceydi.
60
00:06:51,720 --> 00:06:57,304
Metin ağabey, sana kendim anlattım. İstesem saklamaya devam ederdim, söylemezdim.
61
00:06:57,304 --> 00:07:08,564
Şüphelendiğin falan da yoktu zaten. Lütfen dinle beni. İzin ver hikayenin kalanını da anlatayım sana.
62
00:07:11,403 --> 00:07:12,683
Lütfen.
63
00:07:17,780 --> 00:07:21,480
Ben Barış'a yardım ederim. Birlikte kurtuluruz bu beladan.
64
00:07:21,846 --> 00:07:27,236
Bak canım, sen beni anlamadın galiba. Barış bu beladan kurtulmaya çalışmıyor...
65
00:07:27,236 --> 00:07:31,066
...üstünü örtmeye çalışıyor. Neden diye düşünmedin mi hiç?
66
00:07:31,066 --> 00:07:32,516
Nedenmiş?
67
00:07:32,516 --> 00:07:37,686
Çünkü suçlu ailesinden biri. Hem de çok yakını. Yani Mavi Melek ne derse onu yapar...
68
00:07:37,686 --> 00:07:45,366
...hatta hapse girmeyi bile göze alır. Barış'ın suçsuz yere hapse girmesine göz yumabilecek misin?
69
00:07:45,366 --> 00:07:50,406
Sen çok kötü bir kadınsın İlayda. Çok kötü bir kadınsın.
70
00:07:50,406 --> 00:07:55,275
Ben Barış'tan ayrılsam bile senin gibi kötü kalpli bir kadınla birlikte olur mu o ya?
71
00:07:55,616 --> 00:07:58,466
İşte tam burada iş sana düşüyor tatlım.
72
00:07:58,466 --> 00:08:02,713
Onu kendinden nefret ettireceksin ki o da kendi isteğiyle bana gelecek.
73
00:08:02,713 --> 00:08:09,280
Kafayı yemişsin sen. Delirmişsin!
74
00:08:09,280 --> 00:08:14,314
Ben buna kazanmak diyorum canım ama sen istediğin ismi takabilirsin.
75
00:08:19,303 --> 00:08:20,573
Sen ciddisin.
76
00:08:21,178 --> 00:08:30,968
Anlamana sevindim. Şimdi ya Barış'tan ayrılacaksın ya da onu hapse göndereceksin. Karar senin.
77
00:08:36,452 --> 00:08:49,402
Metin ağabey, bu olayda talihsizlik var, yanlış kararlar var, korku var ama kötü niyet yok.
78
00:08:51,436 --> 00:09:00,176
Hakan'ı tanısan çok iyi bir çocuktur. Eğer kaza sırasında şuuru yerinde olsaydı asla bırakıp kaçmazdı.
79
00:09:00,819 --> 00:09:09,549
Zaten hatırladığında da kazanın üstünden aylar geçmişti. Ben çoktan Aslı'yla tanışmıştım.
80
00:09:09,549 --> 00:09:12,083
Aslı'ya aşık olmuştum.
81
00:09:12,384 --> 00:09:17,154
Sen de ailenin suçunu örttün. Aşk için.
82
00:09:18,478 --> 00:09:23,898
Beni büyüten kadın için. Teyzem bu olayı kaldıramazdı.
83
00:09:23,898 --> 00:09:32,111
Teyzen... Az önce bana para teklif edip kendi suçundan utanmadan kız kardeşimi yurt dışına postalamaya...
84
00:09:32,111 --> 00:09:34,466
...çalışan asil Cahide Hanım.
85
00:09:35,480 --> 00:09:42,280
Teyzemin... Teyzemin kazayla, Aslı arasındaki bağlantıdan haberi yoktu.
86
00:09:42,280 --> 00:09:44,640
Biraz önce sen söyleyince öğrendi.
87
00:09:46,671 --> 00:09:51,721
Metin ağabey, gel Aslı'yı da alalım, bana gidelim. Benim size anlatmam gereken çok detay var.
88
00:09:51,721 --> 00:09:59,441
İstemez. Sen diyeceğini dedin. Şimdi ben yapacağımı söyleyeceğim.
89
00:10:00,381 --> 00:10:11,361
Kız kardeşimden, benden, Kadırga'dan uzak duracaksın. Teo da biliyordu, değil mi bütün her şeyi?
90
00:10:11,361 --> 00:10:21,101
Gül o yüzden ayrıldı ondan. O da uzak duracak. Külliyen uzak duracaksınız bizden.
91
00:10:22,748 --> 00:10:31,198
Vay be! Barbo söylemişti, bu adamlarda bir bit yeniği var demişti ama biz inanmadık çocuğa.
92
00:10:31,198 --> 00:10:39,959
Metin ağabey, bu olayda en büyük söz hakkı senin. Sen Çiçek'in babasısın. Sevdiğim kadının ağabeyisin...
93
00:10:39,959 --> 00:10:50,937
...ama senden tek bir şey istiyorum. Ne yapmış olursam olayım ben Aslı'yı tüm kalbimle seviyorum, bunu bil.
94
00:10:51,418 --> 00:11:00,648
İstersen benden şikayetçi ol, istersen beni hapse attır umrumda değil ama Aslı'yı benden uzaklaştırma.
95
00:11:01,692 --> 00:11:12,425
Bak, belki doğru söylüyorsun, belki iyi adamsın ama ben aylardır, kızıma çarpıp kaçan sonra da bu olayı...
96
00:11:12,425 --> 00:11:15,615
...örtbas etmeye çalışan adamlara lanet ediyorum.
97
00:11:15,615 --> 00:11:23,545
Şimdi karşıma geçmiş diyorsun ki o kötü adamlar biziz. Dua et sadece uzak dur diyorum.
98
00:11:24,310 --> 00:11:33,180
Her yere sızdınız, bir rahat bırakın. Sana yapacağım şey bütün aileni etkileyecek.
99
00:11:33,180 --> 00:11:36,770
O yüzden bir rahat bırakın da düşüneyim.
100
00:11:39,269 --> 00:11:41,029
Tamam Metin ağabey.
101
00:11:53,770 --> 00:12:01,610
Yalan söylüyorsun, inanmıyorum sana. Seviyorum dediğin bir adama bu kadar kötü bir şeyi...
102
00:12:01,610 --> 00:12:03,610
...sen bile yapamazsın İlayda.
103
00:12:03,610 --> 00:12:07,720
Eğer Barış'ı getirmezsen onun başını yakan sen olacaksın canım. Ben değil.
104
00:12:07,720 --> 00:12:12,874
Ben Mavi Melek'i arıyorum, sen de düşün. Telefon açılana kadar vaktin var.
105
00:12:17,255 --> 00:12:19,425
[Alo, evet ne yapıyoruz?]
106
00:12:19,425 --> 00:12:21,110
Ne yapıyoruz?
107
00:12:25,167 --> 00:12:30,327
Serbestsin Mavi Melek, seninle anlaşmamız bitti. Elindekileri savcıya vermekte özgürsün.
108
00:12:30,458 --> 00:12:31,978
Dur, kapatma!
109
00:12:34,075 --> 00:12:36,295
Alo, bekle bir saniye.
110
00:12:37,181 --> 00:12:41,831
Ne belli bu kızın Mavi Melek olduğu? Buluşsun benimle.
111
00:12:42,421 --> 00:12:44,451
Bakalım o muymuş?
112
00:12:50,978 --> 00:12:52,008
Sensin.
113
00:12:52,684 --> 00:12:54,988
[Nereden tanıyorsun beni?]
114
00:12:54,988 --> 00:13:01,048
Barış Adapazarı'nda seni bulduğunda ben de yanındaydım. Ne anlattın ona o gün?
115
00:13:01,048 --> 00:13:04,668
Ne suçu yıkmaya çalışıyorsun sen Barış'a?
116
00:13:05,121 --> 00:13:09,681
Evet, gördüğün gibi numara falan yok. Konudan da haberin varmış zaten...
117
00:13:09,681 --> 00:13:15,881
...durumun ciddiyetini anlamışsındır. Fikrini değiştireceksen eğer konuş yoksa kız savcıya gidiyor.
118
00:13:15,881 --> 00:13:20,271
Tamam, söyle gitmesin. Ayrılacağım Barış'tan.
119
00:13:20,856 --> 00:13:24,153
İyi, gün bittiğinde Barış'ın hayatından çıkmış olursun.
120
00:13:25,188 --> 00:13:26,508
Bugün mü?
121
00:13:27,323 --> 00:13:28,303
Bugün.
122
00:13:28,303 --> 00:13:31,463
Ama bugün olmaz, bana biraz zaman ver.
123
00:13:31,463 --> 00:13:36,636
Gerçekten çok tatlısın ama zamanım yok. Ya hemen yaparsın ya da anlaşma yatar.
124
00:13:43,871 --> 00:13:53,521
İlayda! Sevdiğim adamdan ayrılmamı istiyorsun. Ben senin gibi oyuncu değilim rol kesemem ben.
125
00:13:53,521 --> 00:13:57,767
Eğer bunu yapacaksam kendimi toplamam lazım. Sayende berbat durumdayım.
126
00:13:57,767 --> 00:14:00,607
Ben ne diyeceğim Barış'a? Nasıl yapacağım? Beceremem ki hemen.
127
00:14:02,051 --> 00:14:08,481
Tamam. O zaman bir günün var ama eğer arkadan dolanmaya, Barış'la konuşmaya falan kalkışırsan...
128
00:14:08,481 --> 00:14:11,623
...anında Mavi Melek'i üstüne salarım.
129
00:14:21,957 --> 00:14:22,967
Barış!
130
00:14:24,017 --> 00:14:25,297
Nasılsın?
131
00:14:26,115 --> 00:14:30,300
İyiyim, ben iyiyim de sen pek iyi görünmüyorsun.
132
00:14:30,300 --> 00:14:33,260
Sen de bana iyi görünmedin. Bir şey mi var?
133
00:14:33,690 --> 00:14:35,740
Barış ben galiba...
134
00:14:41,928 --> 00:14:48,048
Yok bir şey. Sen ne yapıyorsun? Neredeydin? Ne yaptın?
135
00:14:48,048 --> 00:14:51,068
Aslı, doğruyu söyle! Bir şey olmuş gibi.
136
00:14:51,068 --> 00:14:54,198
Yok. Gerçekten yok bir şey. Neredeydin?
137
00:14:58,423 --> 00:15:00,568
Eee, Aslı'cığım, nasıl oldun?
138
00:15:01,437 --> 00:15:03,717
Aslı, söylesene neyin var?
139
00:15:03,717 --> 00:15:10,617
Barış, utandırmasana kızı. Karnı ağrıyor da. Neyse ben ona ilaç veririm, geçer.
140
00:15:10,617 --> 00:15:14,847
Ha bu arada, Cahide Hanım'ın tansiyonu yükselmiş. Sen git bir bak istersen.
141
00:15:14,847 --> 00:15:18,847
Sen yorma kendini. Odana geç, geleceğim ben.
142
00:15:22,620 --> 00:15:27,330
Eğer bugün ayrılmayacaksan burada durmana da gerek yok. Git sen eve.
143
00:15:27,330 --> 00:15:28,940
Mesaim bitmedi.
144
00:15:28,940 --> 00:15:33,280
Ama Barış'la olan ilişkin bitti. Beni kandırmak gibi şahane fikirlerin yoksa...
145
00:15:33,280 --> 00:15:37,280
...bir an önce buna göre davranmaya başlasan iyi olur. Anladın mı beni?
146
00:15:38,011 --> 00:15:39,191
Anladım.
147
00:15:39,191 --> 00:15:42,751
Şimdi çık git evine toparlan, Barış'tan izin aldığını söyleyeceğim.
148
00:15:42,751 --> 00:15:48,291
Cahide Hanım'la da ben ilgilenirim. Bilirsin, beni çok sever. Haydi, çıksana!
149
00:15:48,291 --> 00:15:50,853
Korkunç bir insansın İlayda.
150
00:15:50,853 --> 00:15:56,163
Korkunç olmadan hiçbir şey kazanılmaz canım. Haydi.
151
00:16:15,192 --> 00:16:19,672
Gökhan! Şeyi gördün mü, Hakan'ı gördün mü? Nerede?
152
00:16:19,964 --> 00:16:21,829
Şimdi terasa çıktı.
153
00:16:21,829 --> 00:16:22,739
Ha, teras.
154
00:16:22,739 --> 00:16:23,369
Evet.
155
00:16:23,369 --> 00:16:23,929
Sağ ol.
156
00:16:28,650 --> 00:16:31,610
Teyze, Aslı Çiçek'in halası.
157
00:16:33,693 --> 00:16:41,563
Barış'cığım, böyle bir durumda kızı ailemizin içine almak sence doğru bir şey mi çocuğum, yani olur mu bu?
158
00:16:41,563 --> 00:16:44,383
Tam da bu yüzden söylememiştim işte sana.
159
00:16:47,378 --> 00:16:51,428
Ah, Cahide Hanım! Çok geçmiş olsun, ne oldu?
160
00:16:51,428 --> 00:16:55,428
Ah İlayda'cığım, çok teşekkür ederim. Şimdi dil altı aldım, biraz daha iyiyim.
161
00:16:55,428 --> 00:16:56,708
Ne oldu peki?
162
00:16:56,708 --> 00:16:59,908
Başımızdan dert eksik olmuyor ki İlayda!
163
00:17:02,578 --> 00:17:09,654
Mavi Melek denen bir kız var. O konuyu biliyorsun, değil mi Hakan? Lütfen Hakan, bana da söyle.
164
00:17:09,654 --> 00:17:12,374
O kızın elinde Barış'ı yakacak ne var?
165
00:17:12,960 --> 00:17:15,570
Sen kimden duydun bunları?
166
00:17:15,570 --> 00:17:23,210
Bak, bu kız savcıya konuşursa Barış ağabeyin hapse girermiş ve suçsuz olduğu halde.
167
00:17:23,210 --> 00:17:27,330
Sırf ailesinden birini korumak için. Doğru mu bu?
168
00:17:35,568 --> 00:17:39,268
Evet. Beni korumak için.
169
00:17:41,063 --> 00:17:44,751
Sen mi suç işledin yani, ne yaptın?
170
00:17:45,476 --> 00:17:52,686
Söyleyemem. Eğer bilmeni isteseydi, Barış ağabeyim söylerdi sana.
171
00:17:54,469 --> 00:18:01,399
Hakan, ben seni yargılamayacağım. Sevdiğim adama, bize yardım etmeye çalışıyorum ve...
172
00:18:01,399 --> 00:18:03,389
...bunları bilmek zorundayım.
173
00:18:03,389 --> 00:18:10,369
Söyleyemem Aslı. Barış ağabeyim çok kızar. Bence sen de daha fazla kurcalayıp onu üzme.
174
00:18:10,369 --> 00:18:12,779
Anlatabilseydi sana anlatırdı.
175
00:18:25,106 --> 00:18:30,616
Yani çok klasik ama hakikatten şu dünyada hiçbir şeyi dert etmeye değmez.
176
00:18:30,616 --> 00:18:36,767
Yani en önemli şey sağlık. Bir de sizin yanınızda Barış var, Hakan var, öyle değil mi?
177
00:18:36,985 --> 00:18:40,045
Tabii haklısın İlayda'cığım. Çok haklısın.
178
00:18:40,368 --> 00:18:44,368
Siz vakfı da dert etmeyin. Ben sizin adınıza her işle ilgilenirim.
179
00:18:44,538 --> 00:18:48,108
İlayda, çok teşekkür ederim. Sen olmasan...
180
00:18:48,287 --> 00:18:51,457
Siz de iyi ki varsınız Cahide Hanım.
181
00:18:52,231 --> 00:18:55,751
Barış, bu arada Aslı çıktı şirketten, eve gitti.
182
00:18:55,751 --> 00:18:58,405
Çok mu kötü oldu? İlaç verecektin sen.
183
00:18:58,405 --> 00:19:03,896
Verdim de eve gidip yatıp dinlenmesi lazım. Zaten biz de Cahide Hanım'la ilgilenelim...
184
00:19:03,896 --> 00:19:06,266
...senin eve falan mı götürsek acaba?
185
00:19:06,266 --> 00:19:11,275
Ben teyzemle ilgilenirim İlayda. Sen de şu ortaklığın iptaliyle ilgilenirsen sevinirim.
186
00:19:11,275 --> 00:19:13,615
Gökhan hala senden evrak bekliyor.
187
00:19:16,007 --> 00:19:17,357
Tamam canım.
188
00:19:20,350 --> 00:19:24,330
İlayda! Çocuğun babasına her şeyi anlatmış!
189
00:19:24,330 --> 00:19:27,220
Ne diyorsunuz? Eee, ne olacak şimdi?
190
00:19:27,220 --> 00:19:31,220
Yani adam affetsin, savcıya gitmesin diye uğraşacağız artık.
191
00:19:31,220 --> 00:19:35,220
Ben de sözleşme için uğraşayım da bir an önce imzalatayım Barış'a.
192
00:19:35,220 --> 00:19:38,640
Onu imzalarsa her halükarda kurtarırız Barış'ı.
193
00:19:59,876 --> 00:20:08,966
(Telefon çalıyor.)
194
00:20:11,498 --> 00:20:14,208
İyi misin, eve gidiyormuşsun.
195
00:20:15,082 --> 00:20:17,908
İyiyim ya, dinleneceğim sadece.
196
00:20:18,592 --> 00:20:19,882
İyi, tamam.
197
00:20:20,123 --> 00:20:21,363
Teyzen nasıl?
198
00:20:21,363 --> 00:20:27,689
İyi işte, evine götüreceğim şimdi. Hem Şenay daha iyi ilgilenir onunla.
199
00:20:28,147 --> 00:20:30,407
Tamam, geçmiş olsun.
200
00:20:31,488 --> 00:20:32,638
Tamam.
201
00:21:11,486 --> 00:21:15,607
Meğer Barış, Hakan'ın işlediği bir suçu saklıyormuş bunca zamandır. O yüzden bana...
202
00:21:15,607 --> 00:21:20,227
...anlatmıyormuş. Hayır, o şeker gibi çocuk nasıl bir suç işlemiş olabilir, hiç aklım almıyor.
203
00:21:21,043 --> 00:21:27,873
Sen demedin mi kendisi kabul etmiş diye? İşlemiş işte, öyle görünüşe aldanmamak lazım.
204
00:21:27,873 --> 00:21:36,563
Niye öyle diyorsun Gül'üm? Hayır, anlamıyorum ki sen niye sevdiğimiz adamlara karşı bu kadar kaskatı oldun?
205
00:21:37,117 --> 00:21:43,557
Sen bırak şimdi beni. İlayda meselesini ne yapacaksın? Onu söyle.
206
00:21:43,557 --> 00:21:46,897
Yapacak mısın İlayda'nın dediğini? Ayrılacak mısın Barış'tan?
207
00:21:46,897 --> 00:21:56,747
Hayır! Çözeceğim ben bu işi. Önce şu Mavi Melek'i bulayım. O zamana kadar İlayda'yı oyalamam lazım.
208
00:21:56,747 --> 00:22:00,441
Aslı, delirdin mi ya? Nasıl başa çıkacaksın acaba o kadınla?
209
00:22:00,441 --> 00:22:06,108
Hem ailesi suçluymuş işte. Barış da suçu örttüğü için bence en az onlar kadar suçlu.
210
00:22:08,352 --> 00:22:10,882
Hem kim bilir kimin canını yaktılar?
211
00:22:11,633 --> 00:22:13,933
Barış öyle bir şey yapmaz.
212
00:22:14,647 --> 00:22:17,427
Kendin söyledin, yapmış işte.
213
00:22:17,427 --> 00:22:21,427
Barış kimsenin canını bilerek yakmaz. Başka bir şeydir o.
214
00:22:21,753 --> 00:22:27,272
Ya düşündüğün gibi değilse, ya sandığın kadar iyi insanlar değillerse...
215
00:22:27,272 --> 00:22:30,582
ya öğrendiğinde Barış'tan nefret edersen.
216
00:22:31,028 --> 00:22:36,327
Gül'üm kızma bana ama sen Mümin amcadan sonra çok saçmalamaya başladın.
217
00:22:36,327 --> 00:22:43,567
Bir anda dünyaya güvenini kaybediverdin. Eskiden bana şüpheci derdin şimdi sen tam paranoyak oldun.
218
00:22:43,567 --> 00:22:46,007
Teo'ya da haksızlık ediyorsun.
219
00:22:46,007 --> 00:22:47,167
Aslı...
220
00:22:47,167 --> 00:22:51,167
Tamam konuşmayalım ya. Benim derdim beni aşmış zaten.
221
00:22:59,583 --> 00:23:03,798
(Telefon çalıyor.)
222
00:23:03,798 --> 00:23:04,968
Efendim Teo.
223
00:23:04,968 --> 00:23:09,478
[Gül patron burada. Seninle konuşması gerekiyormuş. Gelebilir misin biraz?]
224
00:23:09,478 --> 00:23:10,958
Tamam geliyorum.
225
00:23:16,438 --> 00:23:22,478
Ben... Ben bir Zeliş'e gidiyorum. Beş dakika uğrayacağım.
226
00:23:22,478 --> 00:23:24,328
İyi, güle güle.
227
00:23:27,967 --> 00:23:42,717
Ben ne haldeyim, o Zeliş'e gidiyor ya! Ben nasıl oyalayacağım şimdi bu İlayda'yı? Ne yapacağım ben?
228
00:23:52,670 --> 00:23:57,580
(Telefon çalıyor.)
229
00:24:01,284 --> 00:24:02,124
Alo.
230
00:24:02,897 --> 00:24:04,337
Alo ağabey.
231
00:24:04,337 --> 00:24:05,497
Efendim Arzu.
232
00:24:05,497 --> 00:24:08,257
Ağabey ne oldu, merak ettik seni. Neredesin?
233
00:24:08,257 --> 00:24:13,867
İşlerim vardı biraz, uzadı ağabeyciğim. Siz ne yaptınız? Çiçek'i aldınız mı okuldan?
234
00:24:13,867 --> 00:24:19,857
Aaa, evet. Çiçek diye bir yeğenimiz vardı, değil mi? Ay, bak onu okulda bıraktık, unuttuk.
235
00:24:19,857 --> 00:24:22,587
Ağabey olur mu öyle şey? Tabii ki aldık.
236
00:24:22,587 --> 00:24:26,967
İyi, tamam ağabeyciğim. Siz yemeğinizi yiyin o zaman, beni beklemeyin.
237
00:24:26,967 --> 00:24:29,417
Ağabey niye, ne oldu? Neredesin ki?
238
00:24:29,417 --> 00:24:33,417
Kafa dağıtıyorum biraz ağabeyciğim, olmaz mı?
239
00:24:33,417 --> 00:24:37,867
İyi haydi madem. Tamam. İyi geceler sana. Görüşürüz.
240
00:24:38,355 --> 00:24:40,895
Geç mi gelecekmiş babam?
241
00:24:40,895 --> 00:24:44,985
Evet Çiçom. Biraz böyle keyif yapacakmış, sonra gelecek.
242
00:24:44,985 --> 00:24:47,275
Yapsın bakalım.
243
00:24:58,824 --> 00:25:01,684
Aslı'ya kazayı anlatmamı istemiştin.
244
00:25:01,684 --> 00:25:05,504
Evet. Sen de yapacağım diye söz vermiştin.
245
00:25:06,132 --> 00:25:16,192
Evet, anlatacağım ama... Gül şöyle bir şey oldu. Metin ağabey Aslı'yla görüşmemi yasakladı.
246
00:25:16,539 --> 00:25:19,209
Bunun ne kadar süreceği de belli değil.
247
00:25:20,461 --> 00:25:21,801
Anlamadım.
248
00:25:21,801 --> 00:25:27,901
O yüzden benim senden ricam Metin ağabeyle bir konuşabilir misin?
249
00:25:27,901 --> 00:25:30,251
Bir dakika, ben anlamadım gerçekten.
250
00:25:30,251 --> 00:25:32,911
Patron Metin ağabeye her şeyi anlatmış Gül.
251
00:25:32,911 --> 00:25:42,211
Ne? Sen Metin ağabeye kazayı anlattın, öyle mi? Çiçek'in babasına?
252
00:25:42,211 --> 00:25:43,581
Anlattım, evet.
253
00:25:48,313 --> 00:25:49,573
Neden?
254
00:25:50,229 --> 00:25:51,809
Durum öyle gelişti.
255
00:25:55,418 --> 00:26:00,358
Çiçek'in hastane masraflarının bir kısmını ben karşılıyordum. Metin ağabey de hastaneden...
256
00:26:00,358 --> 00:26:09,322
...onu öğrenmiş. Bana da teşekkür etmeye gelmiş. Benim de içim daha fazla kaldırmadı. Anlattım işte.
257
00:26:11,026 --> 00:26:15,716
Tabii o ne kadar anladı bilmiyorum. Şoktaydı.
258
00:26:16,881 --> 00:26:19,450
Yani, normal değil mi?
259
00:26:19,450 --> 00:26:24,050
Tamam onu diyorum ben de. Sen Metin ağabeyle bir konuşur musun?
260
00:26:24,050 --> 00:26:28,050
Çok yanlış adamdan istiyorsun patron, ben sana diyorum ama. Sen bilirsin.
261
00:26:29,003 --> 00:26:32,233
Ne demek o ya? Ne demek?
262
00:26:32,233 --> 00:26:38,246
Ben bile birden başkası oldum gözünde Gül. Yabancı oldum. Tek bir tel bağın bile kalmadı benimle.
263
00:26:38,246 --> 00:26:40,852
Her zerresine kadar koptu mu yani?
264
00:26:40,852 --> 00:26:49,152
Gül, bak burada Teo'nun bir suçu yok. Suç tamamen benim. Bu konunun sizinle hiçbir alakası yok.
265
00:26:49,152 --> 00:26:57,052
Öyle mi? Alakası yok mu? Ya benim gözümün içine baka baka bu kadar büyük bir yalanı saklayabildi.
266
00:26:57,052 --> 00:27:05,552
Bunu yaptı. Ben bir daha ona nasıl güveneyim? Söylesene, nasıl güveneyim?
267
00:27:05,552 --> 00:27:18,662
Ben başkasına nasıl güveneyim? Yok, bitti. Ben artık daha da kimseye güvenmem.
268
00:27:18,662 --> 00:27:27,932
Artık bundan sonra öyle kurbanlık koyun gibi... Öyle boynumu uzatmam kurtların önüne.
269
00:27:27,932 --> 00:27:34,766
Ya ne kurtu Gül'üm, Allah aşkına ya? Gül, ben bu mahallede ev tuttum ya. Beni didikleyen ağabeyinle...
270
00:27:34,766 --> 00:27:45,537
...beraber yaşıyorum, neden? Seni sevdiğim için Gül. Bizim her şeyimiz gerçekti, her anımız, her saniyemiz...
271
00:27:45,537 --> 00:27:50,267
her cümlemiz, her bakışımız, her şeyimiz gerçekti Gül! Anla artık şunu ya!
272
00:27:50,267 --> 00:28:00,017
Gül, bak böyle şimdi durduk yere uzaklaşman Aslı için daha kötü olur. Zaten ben Aslı'ya anlatacağım.
273
00:28:01,488 --> 00:28:06,028
Herkes her şeyi bilsin. Bundan sonra da ne olacaksa olsun.
274
00:28:06,028 --> 00:28:13,368
Evet ama ben Metin ağabeyin kararı karşısında bir şey yapamam ki. O madem sana Aslı'dan uzak dur dedi...
275
00:28:13,368 --> 00:28:20,198
Gül, bak. Teo'nun sana kendini affettirmek için ufak da olsa bir şansı var. Aşkını anlatabilmek için.
276
00:28:20,198 --> 00:28:25,198
Benim de istediğim sadece bu. Yapar mısın?
277
00:28:28,098 --> 00:28:37,158
Tamam. Konuşurum ben Metin ağabeyle ama söylediğim gibi bak son söz onun.
278
00:28:37,158 --> 00:28:43,728
Ben o zaman Metin ağabeyi arayayım şimdi evde falan konuşamayız. Parka marka çağırayım. Öyle şey olmaz.
279
00:28:43,728 --> 00:28:46,313
İyi, ben de geçireyim seni. Bu saatte tek başına gitme.
280
00:28:46,313 --> 00:28:51,356
Gerek yok. Burası bizim mahalle. Bir şey olmaz bize burada.
281
00:29:06,020 --> 00:29:09,500
Bir yumuşadı be patron. Ne dersin, olur mu sence?
282
00:29:12,222 --> 00:29:17,322
Olacak Teo. Olmazsa da olduracağız.
283
00:29:26,677 --> 00:29:31,626
Alo Metin ağabeyciğim nasılsın, iyi misin?
284
00:29:31,626 --> 00:29:34,227
Seninle konuşmamız lazım Gül.
285
00:29:34,227 --> 00:29:39,673
Ben de onun için aramıştım seni zaten. Neredesin tam olarak şu an?
286
00:29:39,673 --> 00:29:47,253
Parktayım. Bir banka çakıldım, oturuyorum. İstersen gel beraber çakılalım.
287
00:29:47,253 --> 00:29:50,455
Tamam ağabeyciğim, geliyorum ben hemen.
288
00:29:54,010 --> 00:29:57,030
Vay be! Metin ağabey de öğrendi sonunda.
289
00:29:57,030 --> 00:30:07,240
Ne olursa olsun hafifledim Teo. Artık ağabeyi biliyor, en yakın arkadaşı biliyor. Düşünecek bir şey kalmadı.
290
00:30:07,240 --> 00:30:10,160
Sonumuzun ne olacağından başka tabii.
291
00:30:12,493 --> 00:30:15,103
Ne olursa olacak Teo.
292
00:30:15,103 --> 00:30:20,623
Peki hiç mi korkmuyorsun patron, Metin ağabey savcılığa gider diye? Bence gitmez de ya giderse.
293
00:30:20,623 --> 00:30:27,183
Onu bekleyip göreceğiz. Benim şu an tek bir isteğim var o da Aslı'ya her şeyi anlatayım...
294
00:30:27,183 --> 00:30:33,393
...ama benden uzaklaşmasın. İyi, haydi gidiyorum ben.
295
00:30:35,063 --> 00:30:40,773
Patron. Barbaros, Gül'ün ağabeyi. Gerçi sen nişana geldin ama tanışamadınız o gün.
296
00:30:40,773 --> 00:30:42,633
Selamun aleyküm birader.
297
00:30:42,633 --> 00:30:44,545
Merhaba, hayırlı olsun tekrar.
298
00:30:44,545 --> 00:30:45,915
Eyvallah, sağ olun.
299
00:30:45,915 --> 00:30:51,899
Yalnız arkadaş böyle yukarıdan yukarıdan Barbaros falan diyor ama ayıktırıyım benim adım Barbaros değil...
300
00:30:51,899 --> 00:30:53,493
...benim adım Barbo.
301
00:30:53,493 --> 00:30:57,963
Sen neyi düzelttin şimdi ben anlamadım ki. Oğlum, senin adın Barbaros. Lakabın Barbo.
302
00:30:57,963 --> 00:31:00,599
Niye anlaşamıyoruz ya? Ben mi öğreteceğim sana adını bu saatten sonra?
303
00:31:00,599 --> 00:31:05,364
Ben de onu diyorum işte. Sen mi düzelteceksin benim adımı? Öyle saçma sapan şey mi olur?
304
00:31:05,364 --> 00:31:08,427
Ben kendi adımı bilmiyor muyum arkadaşım ya? Allah Allah! Benim adım Barbo kardeşim.
305
00:31:08,427 --> 00:31:10,829
Bundan sonra sen de bana Barbo diyeceksin.
306
00:31:10,829 --> 00:31:13,751
Bunun savaşını daha ne kadar vereceğiz ya? Barbaros senin adın işte.
307
00:31:13,751 --> 00:31:19,690
Bak adamı da kaçırdın işte patronunu. Ne oldu? Allah'ım ya!
308
00:31:24,702 --> 00:31:27,842
Ben gidiyorum, yüzümü falan yıkayacağım, haydi.
309
00:31:47,801 --> 00:31:56,521
Teo'dan geliyorum ben. Barış anlatmış sana her şeyi.
310
00:31:56,521 --> 00:32:07,561
Anlattı. Biz mi enayiyiz, elalem mi şeytan anlamadım ki. Neyin içine düştük biz Gül?
311
00:32:07,561 --> 00:32:15,712
Ağabey ben ilk duyduğumda böyle beynimden kaynar sular döküldü sanki. Aklımı kaçırıyordum ya.
312
00:32:16,432 --> 00:32:22,116
Bu adamlar psikopat mı? Aramıza girdiler, kendilerini sevdirdiler.
313
00:32:22,116 --> 00:32:25,487
Bütün bunlar suçlarını örtbas etmek için miydi?
314
00:32:26,873 --> 00:32:36,713
Bilmiyorum ki Metin ağabey. Bilmiyorum, kafam çok karışık. Yani, Teo bana aşık gibiydi.
315
00:32:36,713 --> 00:32:44,753
Hala da öyle olduğunu söylüyor. Barış desen...Ya adamın hapse girmek falan hiçbir şey umrunda değil.
316
00:32:44,753 --> 00:32:46,846
Aslı diyor başka bir şey demiyor.
317
00:32:50,931 --> 00:32:53,361
Aslı'ya ne diyeceğiz peki?
318
00:32:53,361 --> 00:32:57,361
Yavrum ya, kıyamam. Onun başında da ayrı dert.
319
00:32:58,236 --> 00:33:07,036
Bu Barış'ın ortağı var ya, suç olaylarını bilmem neleri öğrenmiş. Gitmiş Aslı'yı tehdit ediyormuş.
320
00:33:07,036 --> 00:33:11,286
Barış'tan ayrılmazsan hapse attırırım Barış'ı diye.
321
00:33:14,272 --> 00:33:20,500
Eee'si, Aslı da geldi, benden destek istedi. Ne diyeceğimi, ne yapacağımı bilemedim ki ben.
322
00:33:20,500 --> 00:33:24,813
Ayrıl Barış'tan dedim. Bozuldu tabii.
323
00:33:25,625 --> 00:33:30,005
O kadın Aslı'yı Barış'tan koparmaya mı çalışıyormuş?
324
00:33:30,740 --> 00:33:32,380
Evet.
325
00:33:34,182 --> 00:33:36,532
Hiç ilişmesek mi acaba?
326
00:33:37,282 --> 00:33:40,622
Kaza olayını Aslı'ya anlatmayalım mı diyorsun yani?
327
00:33:41,602 --> 00:33:49,762
Her şeyi bilmesine gerek yok ki. Aslı daha fazla üzülsün istemiyorum artık.
328
00:33:49,762 --> 00:33:55,632
Yani, şantaj yüzünden ayrıldım diyebilse daha iyi, değil mi?
329
00:33:55,632 --> 00:33:57,882
Bilmiyorum ki, Metin ağabey.
330
00:34:00,454 --> 00:34:05,254
Öte yandan kızım geliyor aklıma. Kızıma çarptılar, suçu örtbas ettiler.
331
00:34:05,254 --> 00:34:09,524
Şeytan diyor ki git anlat polise hepsini. Çeksinler cezalarını.
332
00:34:09,524 --> 00:34:17,538
Haklısın. Haklısın Metin ağabey, çok haklısın. Sen bak, ne yaparsan, ne dersen...
333
00:34:17,538 --> 00:34:21,822
...ne karar verirsen ben onu yapacağım. Ver kararını.
334
00:34:22,032 --> 00:34:32,211
Ver kararını demesi kolay. Yapmakla olup bitseydi bu iş, hemen yapardım. Olup biterdi.
335
00:34:36,580 --> 00:34:41,620
Dur bakalım Aslı ne yapacak? Bekleyelim, ona göre hareket ederiz.
336
00:34:41,620 --> 00:34:46,667
Vallahi Metin ağabey, gerçekten düşünmekten artık böyle kafayı yiyecektim.
337
00:34:46,667 --> 00:34:52,287
Şu an hani seninle konuştum ya, biraz olsun içim rahatladı ya, içim ferahladı.
338
00:34:52,287 --> 00:34:57,278
En azından artık yalnız değilim.
339
00:35:02,858 --> 00:35:08,078
Haydi, kalk. Gidelim artık. Merak etmesinler bizi.
340
00:35:08,078 --> 00:35:10,088
Gidelim.
341
00:35:20,102 --> 00:35:25,302
Hey Allah'ım ya! Ullen işten geliyoruz, boğazımızdan geçecek ne sıcak bir çorba var, ne bir şey var.
342
00:35:25,302 --> 00:35:27,542
Bu ne biçim misafirperverlik ya?
343
00:35:27,542 --> 00:35:29,362
Tamam, söyleriz dışarıdan.
344
00:35:29,362 --> 00:35:35,662
Yok ya! Dışarıdan söyleyecekmişiz. Allah Allah! Ben sevmem efendim öyle bekar adetlerini, öyle ezik ezik.
345
00:35:35,662 --> 00:35:40,829
Bacası şey yapmayan, tütmeyen evin şeyi kalmazmış. Ne o?
346
00:35:40,829 --> 00:35:41,759
Bereketi.
347
00:35:41,759 --> 00:35:44,689
He bereketi kalmaz, derler yani. Beni de kendine benzetme.
348
00:35:46,161 --> 00:35:50,891
Ah ulan, şimdi Gül olacaktı burada da, böyle sulusundan, salatasına...
349
00:35:50,891 --> 00:35:56,631
...salatasından şeyine kadar, ara sıcağına bilmem nesine. Şak, diye böyle önümüze sunacaktı da...
350
00:35:57,259 --> 00:35:59,999
Ne güzel olurdu ya!
351
00:35:59,999 --> 00:36:04,812
Hep o baktı size, değil mi? Sen ve babana yani.
352
00:36:04,812 --> 00:36:11,944
Hıı, evet. O baktı. Niye sordun?
353
00:36:11,944 --> 00:36:13,654
Öyle merak ettim.
354
00:36:16,190 --> 00:36:18,932
Bana bak, düzelmedi mi hala sizin aranız?
355
00:36:19,836 --> 00:36:24,856
İyi, madem kardeşim seni artık istemiyor, sen de buralarda çok durmazsın o zaman, ha?
356
00:36:41,607 --> 00:36:47,447
Kaça tuttum dedin sen bu evi ya? Bak sana bir teklifim var. Bir şey söyleyeceğim şimdi.
357
00:36:47,447 --> 00:36:54,777
Şimdi, birden aklıma geldi. Diyorum ki kardeşim, biz diyorum bu evi senden kiralayalım.
358
00:36:54,777 --> 00:37:00,427
Hiç böyle ev bakmakla, depozitoyla falan uğraşmayalım biz. Arzu'yla biz gelelim buraya yerleşelim işte.
359
00:37:00,427 --> 00:37:04,912
Sen de zaten, yok yere ev tuttum bilmem ne falan diyorsan, şey yapma.
360
00:37:04,912 --> 00:37:11,012
Öyle gidersin sen de, gidersin ne olacak? Ne güzel anlaşma, ha?
361
00:37:11,012 --> 00:37:15,508
Hiçbir yere gitmiyorum ben Barbaros. Ben kardeşini seviyorum. Gül beni affedene kadar da...
362
00:37:15,508 --> 00:37:17,608
...hiçbir yere gitmeye niyetim yok, tamam mı?
363
00:37:17,608 --> 00:37:21,098
Kız istemiyor oğlum işte seni ya! Ne yapışık adammışsın sen de, Allah Allah!
364
00:37:21,098 --> 00:37:25,378
Bana bak, peşin peşin söylüyorum, beni kullanarak kardeşime yanaşmaya falan çalışıyorsan...
365
00:37:25,378 --> 00:37:29,408
Çalışmıyorum Barbaros, rahat ol. Ben de sana peşin peşin söyleyeyim, sen istemiyorsun diye...
366
00:37:29,408 --> 00:37:31,307
...Gül'den vazgeçecek değilim, tamam mı?
367
00:37:31,307 --> 00:37:32,636
O kadar seviyorum, diyorsun yani.
368
00:37:32,636 --> 00:37:33,846
O kadar seviyorum.
369
00:37:33,846 --> 00:37:35,616
Gerekirse kapısında yatarım, diyorsun yani.
370
00:37:35,616 --> 00:37:39,222
Kapısında da yatarım, peşinde de koşarım ağabeyciğim. Hepiniz toplaşıp üstüme de gelseniz...
371
00:37:39,222 --> 00:37:40,467
...ben Gül'den yine vazgeçmem.
372
00:37:40,467 --> 00:37:43,247
O kadar seviyorum, diyorsun. Kapısında paspas olurum, diyorsun yani.
373
00:37:43,247 --> 00:37:44,968
Evet, o kadar seviyorum ağabeyciğim.
374
00:37:46,846 --> 00:37:50,846
Beni karşına alıp Gül de seni istemese de yani, öyle mi yani?
375
00:37:50,846 --> 00:37:55,766
Gül beni seviyor. Sadece bana olan inancı, güveni sarsıldı ama ben neden yaptığımı anlatacağım.
376
00:37:55,766 --> 00:37:57,656
Kendime, aşkıma inandıracağım onu.
377
00:38:02,224 --> 00:38:13,594
İyi, aferin. Aferin lan sana. Eee, işte öyle. Erkek adam dediğin sevdiğine sahip çıkacak efendim. Böyledir yani.
378
00:38:13,594 --> 00:38:20,231
Tamam, haydi sen şimdi bize bir çorba kaynat. Şöyle karşılıklı höpürdete höpürdete içelim biz onu.
379
00:38:20,231 --> 00:38:27,591
Sonra da düşünelim bakalım, Gül'ü sana karşı nasıl yumuşatırız, ha?
380
00:38:52,625 --> 00:38:53,505
Hala.
381
00:38:53,505 --> 00:38:55,335
Efendim kuzum.
382
00:38:55,513 --> 00:38:59,303
Sana bir şey soracağım ama doğruyu söyleyeceksin.
383
00:39:01,003 --> 00:39:03,753
Sen Barış ağabeye aşık mısın?
384
00:39:03,753 --> 00:39:05,283
O nereden çıktı şimdi?
385
00:39:05,283 --> 00:39:08,853
Kitaptaki kız da oğlana aşık oldu. Oradan geldi aklıma.
386
00:39:11,185 --> 00:39:17,245
Evet bal böceğim. Barış ile biz birbirimize aşığız.
387
00:39:17,245 --> 00:39:20,651
Siz de büyük halam gibi nişanlanacak mısınız?
388
00:39:21,921 --> 00:39:29,631
Belki ama şimdi başımızda bazı dertler var. Onları çözmemiz lazım önce.
389
00:39:29,631 --> 00:39:31,001
Nasıl yani?
390
00:39:31,515 --> 00:39:38,345
Şirkette manyak bir kadın var ve Barış ile bizi ayırmaya çalışıyor ama merak etme ben halledeceğim.
391
00:39:38,345 --> 00:39:40,560
Ona pabuç bırakmam ben.
392
00:39:40,560 --> 00:39:43,414
Ne kaynatıyorsunuz bakayım orada?
393
00:39:51,759 --> 00:39:55,010
Sen keyif yapmaya gitmemiş miydin baba?
394
00:39:55,010 --> 00:39:59,010
Keyif yapmaya geldim işte canlarımın yanına.
395
00:39:59,433 --> 00:40:01,520
Sen nasılsın ağabeyciğim?
396
00:40:01,520 --> 00:40:04,171
İyiyim ağabeyciğim, neden?
397
00:40:05,844 --> 00:40:16,144
Yani, her işte bir hayır vardır. Belki de o kadın seni Barış'tan ayırarak bilmeden sana iyilik yapıyordur.
398
00:40:16,144 --> 00:40:18,051
Ağabeyime mi söyledin?
399
00:40:18,473 --> 00:40:21,741
Ben belki bir yardımı dokunur diye...
400
00:40:21,741 --> 00:40:23,391
Sağ ol.
401
00:40:25,994 --> 00:40:31,762
Ağabey, sen Barış'ın ne kadar iyi biri olduğunu biliyorsun. Kumpas kurdular ona.
402
00:40:31,762 --> 00:40:41,372
Sen yine de o kadar emin olma ağabeyciğim. İnsanoğlu çiğ süt emmiştir. Koru kendini ama biz...
403
00:40:41,372 --> 00:40:44,812
...sonuna kadar yanındayız, bunu da bil. Yalnız değilsin.
404
00:40:44,812 --> 00:40:47,958
Tamam ama sen yine de Barış'ı kötü bilme, tamam mı?
405
00:40:47,958 --> 00:40:50,349
Tamam, bilmem.
406
00:40:50,788 --> 00:40:53,604
Ağabey sen git gide ermiş mi oluyorsun ya?
407
00:40:53,604 --> 00:40:57,604
Bilmem, belki de ermişimdir.
408
00:41:00,409 --> 00:41:02,569
Ben odamdayım.
409
00:41:24,737 --> 00:41:33,737
Oh be! Ziyade olsun ya. Sen nerede öğrendin böyle yemek yapmayı, ha?
410
00:41:33,737 --> 00:41:37,037
Bize bakan bir Gül olmayınca, öğrendik mecbur.
411
00:41:37,426 --> 00:41:39,985
Laf mı sokuyorsun oğlum sen bana?
412
00:41:39,985 --> 00:41:44,555
Laf falan sokmuyorum Barbaros. Sen şimdi Gül'ü yumuşatmak için bana yardım edecek misin, onu söyle.
413
00:41:44,555 --> 00:41:46,145
Yoksa karnın doysun, diye mi?
414
00:41:47,037 --> 00:41:52,377
Oğlum edeceğiz dedik ya. Ben senin gibi sinsi miyim ya? Allah Allah!
415
00:41:52,377 --> 00:41:58,467
Edeceğiz işte, tamam. Sen şimdi bize bir çay koy. Onları böyle içerken karşılıklı, oturalım konuşalım.
416
00:41:58,467 --> 00:42:02,907
Şimdi çay may yok ağabeyciğim. Sen Gül'ü nasıl yumuşatabilirim, önce bir onu söyle bana.
417
00:42:02,907 --> 00:42:04,336
Çay kolay onu hallederiz.
418
00:42:04,336 --> 00:42:08,669
Haybeden iş yapmam, diyorsun yani. Öyle boşa beleşe iş yapmıyorum, diyorsun yani.
419
00:42:08,669 --> 00:42:10,409
Fırsatçılık da var yani sende birazcık.
420
00:42:10,409 --> 00:42:14,969
Ne fırsatçılığı Barbaros, Allah aşkına ya! Senin de bir dediğin bir dediğini tutmuyor ağabeyciğim ya.
421
00:42:14,969 --> 00:42:18,060
Ben kendi başıma da hallederim de sen dedin diye ben sana soruyorum.
422
00:42:18,060 --> 00:42:24,664
Agresifsin! Agresifsin bak. Ben kız kardeşimi öyle agresif adama veremem vallahi, hiç kusura bakma.
423
00:42:24,664 --> 00:42:30,524
Duyuyor musun beni? Lütfen ya. Biz de burada ağabey olarak seni deniyoruz yani.
424
00:42:30,524 --> 00:42:34,532
Bakalım günlük hayatında nasılsın, ne yapıyorsun? Ne yapıyorsun yani, nedir senin olayın?
425
00:42:34,532 --> 00:42:41,389
Sana bakıyorum yani ben de. Öyle şey mi olur ya? Allah Allah! Bu da benim huyum, yemek üstüne.
426
00:42:41,389 --> 00:42:47,859
Ben yapamıyorum yani, anlatabildim mi? Yemek üstüne. İşte diyorum ki, çay içelim karşılıklı böyle, birlikte.
427
00:42:47,859 --> 00:42:55,205
Anladın mı, bak incelemiyorum artık daha. Artık çöz sen de. Eee, huy, huy.
428
00:42:55,205 --> 00:43:00,055
Çayımızı koyalım, sonra oturalım karşılıklı konuşalım, tamam mı?
429
00:43:12,431 --> 00:43:17,601
Bana bak, bu şey yap, çayın yanına da azıcık iki tane kurabiye koy.
430
00:43:17,601 --> 00:43:21,601
Öyle kuru kuru çay içilmez. Duyuyor musun?
431
00:43:23,364 --> 00:46:42,284
(Müzik.)
432
00:47:05,565 --> 00:47:15,825
Aaa! Eee, burada uyumuş. Barış Bey! Barış Bey! Ay, boynunuz tutulacak, sırtınız şey olacak...
433
00:47:15,825 --> 00:47:18,285
...burada uyuyakalmışsınız.
434
00:47:19,123 --> 00:47:26,203
Ben bir toparlanayım, üstümü değiştireyim. Sen de Aslı'ya haber ver, eve gitmesin boşuna.
435
00:47:26,203 --> 00:47:27,353
Tamam.
436
00:47:27,353 --> 00:47:30,086
Şirkette mi uyumuş, neden?
437
00:47:30,086 --> 00:47:34,164
[Çok çalışmaktan Aslı'cığım, neden olsun? Neyse, sen de ofise gel diye seni aradım.]
438
00:47:34,164 --> 00:47:35,594
Boşuna eve gitme.
439
00:47:35,594 --> 00:47:41,087
Tamam, şey Şirin, şey soracağım. Barış Bey nasıl görünüyor? Yani morali bozuk mu, kötü mü görünüyor?
440
00:47:41,087 --> 00:47:44,052
Yoo, her zamanki gibi, bildiğimiz Barış Bey.
441
00:47:44,292 --> 00:47:48,292
Tamam, tamam sağ ol.
442
00:47:54,308 --> 00:47:55,578
Hakan!
443
00:48:02,982 --> 00:48:07,912
Ne işin var senin burada, ha? Ne istiyorsun benden?
444
00:48:07,912 --> 00:48:11,712
Beni özledin mi diye merak ettim de bir hatrını sorayım, dedim.
445
00:48:11,712 --> 00:48:13,167
Ne istiyorsun, dedim!
446
00:48:13,167 --> 00:48:19,137
Ama çok kabasın. İnsan birlikte iş yaptığı bir kadına böyle kaba davranır mı?
447
00:48:19,137 --> 00:48:23,137
Ne istiyorsun benden ha? Ne istiyorsun, dedim sana!
448
00:48:29,708 --> 00:48:33,808
Hakan! Merve! Ne işin var kızım senin burada? Ne istiyorsun bizden?
449
00:48:33,808 --> 00:48:37,068
Aslı, dur! Gitme, boş ver.
450
00:48:38,458 --> 00:48:45,746
Hakan, bu kız seni yine tehdit mi etti? Allah aşkına anlat bana! Ne oluyor? Ne istiyor bu kız senden?
451
00:48:46,802 --> 00:48:52,972
Ya dayanamıyorum ya! Bıktım artık. Kurtulamıyorum bu kızdan.
452
00:49:02,624 --> 00:49:05,070
Aslı'ya gösterdin mi kendini?
453
00:49:05,070 --> 00:49:07,614
[Aynen. Peşimden bile koştu.]
454
00:49:07,614 --> 00:49:10,174
Güzel, sen şimdi kaybol ortalıktan.
455
00:49:10,174 --> 00:49:12,200
[Hesabın kabarıyor, haberin olsun.]
456
00:49:12,200 --> 00:49:17,620
Eh be! Tamam, haydi uzatma. Paranı da alıyorsun. İki tiyatro çevirdin alt tarafı.
457
00:49:22,411 --> 00:49:26,917
Mavi Melek senin kontrolünde değil miydi? Hakan'ı sıkıştırdı biraz önce.
458
00:49:26,917 --> 00:49:29,941
O zaman küçük şovumu beğendin.
459
00:49:29,941 --> 00:49:34,915
Nasıl? Sen mi saldın onu o çocuğun üstüne?
460
00:49:34,915 --> 00:49:39,974
Çocuk darmadağın oldu ya. Sen nasıl pis bir oyun çeviriyorsun?
461
00:49:39,974 --> 00:49:44,342
Ciddiyetimi hatırlatayım, dedim. Haydi, sen git Barış'tan ayrıl şimdi.
462
00:49:45,123 --> 00:49:51,333
Ya sen deli misin? Ben Barış'a gidip öylece ayrılacağım, desem inanır mı bana sanıyorsun?
463
00:49:51,333 --> 00:49:54,604
Of! Beni ayrıntılarla uğraştırma canım! Kadınsın sen!
464
00:49:55,254 --> 00:49:58,008
O senin uzmanlık alanın.
465
00:49:58,008 --> 00:50:03,599
Onu da mı ben söyleyeyim? İyi, git koluna birini tak. Bak adam dolu burada.
466
00:50:03,599 --> 00:50:07,839
Al birini tak koluna işte. Başkasıyla birlikte ol, Barış'ı aldat mesela.
467
00:50:07,839 --> 00:50:08,989
Ne?
468
00:50:08,989 --> 00:50:13,669
İşten falan da ayrılayım, deme sakın ha. Gözümün önünde olacaksın.
469
00:50:13,669 --> 00:50:17,108
Arkamdan iş çevirirsen de fena bozuşuruz. Anladın mı?
470
00:50:17,108 --> 00:50:19,422
Elimde kalacaksın İlayda.
471
00:50:20,759 --> 00:50:26,759
Tek bir telefon. İkisini birden bitiririm Aslı. Beni sınama.
472
00:50:33,710 --> 00:50:38,990
Barış geldi. Haydi, git işini hallet. Bekliyorum burada.
473
00:50:57,168 --> 00:51:44,258
(Müzik.)
474
00:51:47,389 --> 00:51:55,679
Günaydın. Geçmedi mi ağrın senin? Yüzün sararmış. Gelmeseydin bugün.
475
00:51:58,930 --> 00:52:00,350
Barış.
476
00:52:00,350 --> 00:52:02,976
Söyle sevgilim.
477
00:52:09,455 --> 00:52:13,455
Ben ayrılmak istiyorum.
478
00:52:14,421 --> 00:52:18,421
Ayrılmak, işten mi?
479
00:52:27,070 --> 00:52:35,700
Senden. Ben bu ilişkiyi daha fazla sürdüremeyeceğim.
480
00:52:36,708 --> 00:52:38,864
Aslı, ne diyorsun sen?
481
00:52:38,864 --> 00:52:48,030
Ben yapamayacağım. Yürütemeyeceğim. Bizim ailelerimiz birbirine uygun değil.
482
00:52:48,841 --> 00:52:52,841
Sen de uzatmazsan sevinirim.
483
00:53:22,977 --> 00:53:24,827
Aslı!
484
00:53:44,654 --> 00:53:48,194
Aslı, ne diyorsun sen? Ne demek bitti?
485
00:53:48,194 --> 00:53:49,454
Barış, git.
486
00:53:50,044 --> 00:53:56,484
Aslı, ne oldu anlat. Biri bir şey mi dedi sana? Nereden çıktı bu şimdi durup dururken?
487
00:53:56,484 --> 00:54:00,584
Kimse bir şey demedi. Ailelerimiz uygun değil, dedim ya.
488
00:54:01,874 --> 00:54:03,684
Aslı, teyzem mi bir şey dedi?
489
00:54:03,684 --> 00:54:04,374
Hayır.
490
00:54:04,374 --> 00:54:05,431
Ağabeyin mi?
491
00:54:05,431 --> 00:54:13,001
Hayır, dedim ya. Kimseyle ilgisi yok. Bu benim kendi kararım. Daha fazla üstüme gelme, lütfen.
492
00:54:13,001 --> 00:54:16,765
Nasıl gelmeyeyim Aslı? Sen ne dediğinin farkında mısın?
493
00:54:18,085 --> 00:54:20,230
İyi o zaman, ben giderim.
494
00:54:20,230 --> 00:54:24,230
Gitme, nereye gidiyorsun? Bir konuş benimle ya.
495
00:54:46,367 --> 00:54:47,837
Aslı!
496
00:54:54,864 --> 00:55:03,314
Ağabeyin mi istedi bunu yapmanı? Gidip birlikte konuşacağız Aslı. Ayrılmak diye bir şey yok.
497
00:55:05,165 --> 00:55:07,285
Ben artık sevmiyorum seni.
498
00:55:09,436 --> 00:55:10,216
Ne?
499
00:55:11,590 --> 00:55:13,106
Duydun işte.
500
00:55:15,010 --> 00:55:19,010
Sen iyi değilsin Aslı. Biri söyletiyor sana bunları.
501
00:55:21,567 --> 00:55:24,537
Kimse söyletmiyor, bırak işte.
502
00:55:28,345 --> 00:55:29,875
Aslı, yürü.
503
00:55:51,708 --> 00:55:54,458
Heh, ne yaptın? Hallettin mi?
504
00:55:54,458 --> 00:55:58,458
Barbaros sen emin misin Gül'ün bundan hoşlanacağına?
505
00:56:04,440 --> 00:56:09,987
Oğlum bu ne lan? Babaannemin yüz yaşındaki suratına dönmüş.
506
00:56:09,987 --> 00:56:14,560
Barbaros bak, benimle dalga geçiyorsan çok pis bozuşuruz bak haberin olsun.
507
00:56:14,560 --> 00:56:17,900
Allah'ım Ya Rabbim ya! Senin gibi sinsi miyim lan ben?
508
00:56:19,468 --> 00:56:23,048
Yok, ben gidiyorum ya. Kolye, küpe falan başka bir şey alacağım.
509
00:56:23,048 --> 00:56:26,800
Oğlum, dur bir dakika ya. Allah Allah! Sen ne laf anlamaz adammışsın be!
510
00:56:26,800 --> 00:56:33,425
Bana bak! Sen iyi alışmışsın he hazıra. Bana bak, benim kardeşimin öyle hazırla falan işi olmaz.
511
00:56:33,425 --> 00:56:40,658
Anladın mı? Eğer onun kalbini kazanmak istiyorsan, el emeği, emeğinle bir şey yapacaksın. Anladın mı?
512
00:56:40,658 --> 00:56:42,148
Öyle mi diyorsun ya?
513
00:56:42,148 --> 00:56:45,186
Evet. Benim kardeşim o. Biliyorum yani.
514
00:56:45,186 --> 00:56:49,532
Bak bunun altından bir şey çıkarsa vallahi bozuşuruz, bir daha söylüyorum.
515
00:56:49,532 --> 00:56:54,955
Ya, amma artist çıktın sen de! Yürü hadi, geç içeri ya. Yürü, geç çabuk, haydi!
516
00:56:58,247 --> 00:56:59,947
Hoş geldin oğlum.
517
00:56:59,947 --> 00:57:01,264
Merhaba, hoş bulduk.
518
00:57:01,264 --> 00:57:02,314
Hoş geldin Teo.
519
00:57:02,314 --> 00:57:03,475
Hoş buldum.
520
00:57:12,076 --> 00:57:13,246
Bu ne?
521
00:57:14,006 --> 00:57:16,267
Açmayacak mısın?
522
00:57:17,872 --> 00:57:19,452
İstemez.
523
00:57:19,452 --> 00:57:23,182
Gül, ne olursun kapını birazcık olsun arala ya.
524
00:57:23,786 --> 00:57:34,626
Teo, git artık. İnsanların ayarlarıyla daha fazla oynama. Yavaş yavaş da mahalleden ayağını kes.
525
00:57:56,536 --> 00:58:01,116
Ya Metin ağabey, ne oldu? Sen niye ayar oldun şimdi bu sinsiye?
526
00:58:01,116 --> 00:58:03,216
Olmadım ben bir şey.
527
00:58:08,301 --> 00:58:16,081
Allah Allah! Olmuşsun ağabey işte. Yani, ne oluyor? Hiç kimse bana bir şey söylemiyor.
528
00:58:16,081 --> 00:58:20,580
Tam ılınacağım şu herife, bir ters döndünüz, bir şey yaptınız. Anlamadım gitti ağabey ya.
529
00:58:21,166 --> 00:58:23,566
Ne oluyor Metin ağabey ya?
530
00:58:23,566 --> 00:58:25,460
Aaa, ne getirmiş?
531
00:58:28,703 --> 00:58:32,043
Ay kız bu ne? Teo mu yapmış bunu?
532
00:58:32,043 --> 00:58:33,806
He, kendi yaptı.
533
00:58:34,102 --> 00:58:46,442
Eee, ne güzel işte. Çocukcağız uğraşmış. Bakayım, ay vallahi çok güzel olmuş. Aferin çocuğa.
534
00:58:46,442 --> 00:58:54,592
Tamam canım, sen de artık o kadar da şey yapma. Sana şey yapmadı onu. Gül'e yapmıştı o.
535
00:58:54,592 --> 00:58:59,612
Ay, Barbo bunu da mı kıskandın? Sen de yap, biz de yiyelim o zaman.
536
00:58:59,612 --> 00:59:03,792
Ya erkek adamın ne işi olur kızım, kekle kurabiyeyle? Allah Allah!
537
00:59:03,792 --> 00:59:07,792
Allah Allah! Teo'ya akıl veriyorsun ama, değil mi?
538
00:59:22,317 --> 00:59:26,639
Ne döndüğünü anlatana kadar, burada böyle bekleyeceksin Aslı.
539
00:59:26,639 --> 00:59:28,919
Ayrılmak istiyorum, bir şey döndüğü yok.
540
00:59:28,919 --> 00:59:32,919
Ayrılmak mı istiyorsun? Bunu bir bana bakarak söyler misin Aslı?
541
00:59:36,660 --> 00:59:43,770
Barış Bey! Müzakere için geldiler, toplantı odasına aldım. Yani herkes hazır, sizi bekliyorlar.
542
00:59:43,770 --> 00:59:45,780
Hiçbir yere kaybolma.
543
00:59:59,781 --> 01:00:08,011
(Telefon çalıyor.)
544
01:00:17,514 --> 01:00:23,284
Ben de tam size geliyordum. Biz hazırız. Müvekkiller de hazır, sizi bekliyorlar.
545
01:00:39,188 --> 01:00:48,708
Metin ağabey ben Teo'yu çok sevdim. Çok seviyorum onu ama benim içim acıyor, gerçekten.
546
01:00:50,969 --> 01:01:00,319
Haklısın kızım. Benim bile içim acıyor. İçimize aldık biz bu insanları.
547
01:01:00,319 --> 01:01:04,073
Gözümüzün içine baka baka yalan söylediler.
548
01:01:04,933 --> 01:01:13,973
Ben bir türlü emin olamıyorum. Acaba biz polise gitmeyelim diye böyle oyun mu çeviriyorlar yoksa...
549
01:01:13,973 --> 01:01:20,107
...gerçekten hataları ayaklarına mı dolandı? Ya gerçekten seviyorlarsa?
550
01:01:20,107 --> 01:01:21,780
Fark etmez.
551
01:01:21,780 --> 01:01:23,892
Fark etmez mi?
552
01:01:23,892 --> 01:01:30,752
Fark etmez. Düşündükçe kötü oluyorum.
553
01:01:30,752 --> 01:01:41,922
Barış, Aslı'ya her şeyi anlatıp ondan af dileyecekti. Ne olacak peki?
554
01:01:41,922 --> 01:01:46,192
Ben özrünü kabul etmiş miyim ki, ondan af dileyecekmiş?
555
01:01:46,192 --> 01:01:56,521
En iyisi bu olayı da bu insanları da sessiz sessiz hayatımızdan çıkartmak. Polise başvursak...
556
01:01:56,521 --> 01:02:08,141
...her şey başa dönecek. En doğrusu bu insanları sessiz sessiz hayatımızdan çıkartmak.
557
01:02:11,538 --> 01:02:23,518
Aslı da kendiliğinden ayrılsa keşke. Olmadı bu ilişkiye onay vermiyorum deyip kestirip atacağım.
558
01:02:35,824 --> 01:02:42,774
Ben işten ayrılıyorum. Barış'tan ayrıl dedin, ayrıldım. Daha fazla zorlama.
559
01:02:42,774 --> 01:02:45,414
Barış'ı soğutmadan hiçbir yere gidemezsin.
560
01:02:45,414 --> 01:02:51,327
Ya nasıl soğutayım? İnanmıyor bana, inanmaz. Hayatta inanmaz!
561
01:02:51,327 --> 01:02:56,357
Ben çıkıp gideyim gerekirse kaybolayım ama bitsin şu saçmalık!
562
01:02:56,357 --> 01:03:02,542
Sen kaçtıkça Barış peşinden gelecek! Sen beni salak mı sandın? Sana ne dedim ben?
563
01:03:02,542 --> 01:03:06,639
Git birini bul, aldat. Bunları da ben mi öğreteceğim sana?
564
01:03:06,639 --> 01:03:12,709
Öyle yalandan ayrıldım numaralarını yemem ben. Tak birini koluna, dolaş ortalıkta!
565
01:03:13,119 --> 01:03:20,423
Ya Barış'ın sana bakacağını mı sanıyorsun? Sen bizi istediğin gibi ayır. Kopar. Barış sana...
566
01:03:20,423 --> 01:03:22,579
...dönüp yan gözle bile bakmayacak.
567
01:03:22,579 --> 01:03:24,289
Erkekleri hiç tanımıyorsun.
568
01:03:24,289 --> 01:03:28,289
Ben erkekleri değil, Barış'ı tanıyorum.
569
01:03:29,489 --> 01:03:37,309
Öyle mi? Madem ona bu kadar güveniyorsun, geceyi Barış ile geçirmemden de rahatsız olmazsın o zaman.
570
01:03:37,309 --> 01:03:38,539
Olmam.
571
01:03:40,218 --> 01:03:44,218
Barış'ı koluma taktığımda görüşürüz o zaman.
572
01:04:04,723 --> 01:04:10,393
Kendine geldin mi? Mantıklı bir şeyler söyleyecek misin?
573
01:04:11,928 --> 01:04:21,508
Barış biliyorum, saçmaladım ama böyle olması gerekiyor. Çok düşündüm her şeyi ama...
574
01:04:21,508 --> 01:04:24,541
...ailemi böyle bir şeyin içine sürüklemeye hakkım yok.
575
01:04:24,541 --> 01:04:28,251
Neye Aslı? Neye?
576
01:04:28,251 --> 01:04:32,907
Biliyorum, ağabeyim seninle konuşmuştu ama annem yüzünden fikri değişti.
577
01:04:32,907 --> 01:04:35,803
Ben de ailemi seçmek zorunda kaldım.
578
01:04:35,803 --> 01:04:43,013
Ağabeyin istemiyor yani. Öyle mi? Başka bir şey söyledi mi?
579
01:04:43,013 --> 01:04:52,003
Ne desin? Bir de teyzen meselesi işte. Annem bütün bunları ağabeyimde yaşamıştı zaten.
580
01:04:52,003 --> 01:05:05,563
Bir de benimle yaşamak istemiyor. Özür dilerim. İstersen işten de ayrılırım.
581
01:05:05,563 --> 01:05:09,073
Ayrılma.
582
01:06:22,183 --> 01:06:26,173
(Telefon çalıyor.)
583
01:06:27,004 --> 01:06:28,328
Efendim Teo.
584
01:06:28,328 --> 01:06:32,328
Gül'üm yalvarırım beni bir dinle. Bir saat bile olsa bir konuşalım.
585
01:06:32,328 --> 01:06:36,328
Ya ne dinleyeyim ya? Ne anlatacaksın? Sen daha bana ne söyleyeceksin?
586
01:06:36,328 --> 01:06:40,328
Daha başka sırlarınız falan mı var? Sakladığınız başka şeyler de mi var?
587
01:06:40,328 --> 01:06:43,484
Bak eğer gelmezsen ben gelirim, Aslı'nın ailesinin yanında rezillik çıkarırım.
588
01:06:43,484 --> 01:06:47,046
Konuşacaksın benimle Gül. Beni bir dinleyeceksin, lütfen bak. Hiç şakam yok.
589
01:06:47,046 --> 01:06:53,471
Teo, hiçbir yere gelme! Gelme, tamam mı? Kafeye gel, beş dakika sonra kafede ol. Geliyorum.
590
01:06:53,471 --> 01:06:54,805
Tamam kafede.
591
01:06:56,179 --> 01:07:08,809
Sinsi! Sinsi! Bana bak, şu maçı hangi kanal veriyordu ya?
592
01:07:08,809 --> 01:07:13,726
Bilmiyorum. Barbaros bana şu kafenin anahtarını versene ya, bir saat işim var getireceğim geri.
593
01:07:13,726 --> 01:07:16,487
Ne yapacaksın, korsan kafecilik mi yapacaksın he?
594
01:07:16,487 --> 01:07:21,027
Ya hadi Barbaros. Bir şey rica ettim ağabeyciğim ya. Bak gelirken sana kazandibi alırım.
595
01:07:21,027 --> 01:07:26,748
Hee. Ne iş karıştırıyorsun sen?
596
01:07:26,748 --> 01:07:29,569
Gül ile buluşacağım ağabey. Oldu mu?
597
01:07:29,569 --> 01:07:39,579
Ne? Oğlum sen, sen ne diyorsun ya? Gece gece kafe köşelerinde buluşacağın kız, benim kız kardeşim.
598
01:07:39,579 --> 01:07:45,862
Yani uyandırayım yani Teo Bey. Bakıyorum da artık sinsiliği üzerimizden attık. Ooo, yapıştırıyoruz...
599
01:07:45,862 --> 01:07:50,491
...gidiyor yani. Öyle şey mi olur ya? Günler çuvala mı girdi efendim ne gece gece buluşuyorsunuz...
600
01:07:50,491 --> 01:07:52,173
...gündüz buluşun he.
601
01:07:52,173 --> 01:07:55,833
Sen biliyorsun ama kafe köşelerinde gece gece Arzu'yla buluşmayı.
602
01:07:55,833 --> 01:07:59,074
Höst! Sen nereden biliyorsun benim gece gece kafe köşelerinde Arzu'yla buluştuğumu?
603
01:07:59,074 --> 01:08:03,488
Ben bilirim senin gece gece kafe köşelerinde Arzu'yla buluştuğunu. Dedektifim oğlum ben, niye bilmeyeyim?
604
01:08:03,488 --> 01:08:08,708
Ben de onu diyorum işte. Niye bilme? Bilme! Hayır, bilmeyeceksin ya. Öyle saçma sapan şey mi olur?
605
01:08:08,708 --> 01:08:17,335
Sen kendini benimle bir mi tutuyorsun Teo? Hem de gideceksin benim öz be öz, şahsı, bireysel... Allah Allah!
606
01:08:17,335 --> 01:08:19,913
Yok sana anahtar manahtar! Yok öyle bir şey.
607
01:08:19,913 --> 01:08:22,773
İyi, sen bilirsin. Ben de başka yere götürürüm o zaman.
608
01:08:22,773 --> 01:08:23,993
Ne diyorsun oğlum sen?
609
01:08:23,993 --> 01:08:28,143
Ne diyorum, onu diyorum işte. Ver şu anahtarı, bir beş dakika konuşacağım sonra evine bırakacağım Gül'ü.
610
01:08:28,143 --> 01:08:29,399
Ne yapacağım zaten insan içinde Barbaros?
611
01:08:29,399 --> 01:08:35,849
Ha işte bu! İnsan içinde diyorsun. Yani insan içinde olmasa bir şey yapacaksın yani kız kardeşime.
612
01:08:35,849 --> 01:08:39,619
Allah Allah ya! Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu senin ya şuursuz sinsi!
613
01:08:39,619 --> 01:08:44,371
Bak Barbaros, çok rica ediyorum senden. Anahtarı bana verir misin acaba? Bir beş dakika...
614
01:08:44,371 --> 01:08:48,371
...konuşacağım sonra evine bırakacağım ya. Çok için rahat etmiyorsa gel kontrol et o zaman ya.
615
01:08:52,536 --> 01:09:04,126
Kontrol ederim. Al. Öyle yok hemen öyle. Bana bak, dua et kardeşimi üzmeye kıyamıyorum.
616
01:09:04,126 --> 01:09:09,698
Belli ki hala gönlü var sende. Ben onu şey yaptım. Artık nereni seviyorsa senin de onu hiç anlamış değilim.
617
01:09:10,589 --> 01:09:12,531
Al bakayım. Haydi bakayım.
618
01:09:13,873 --> 01:09:14,933
Eyvallah.
619
01:09:14,933 --> 01:09:18,383
Eyvallah. Bana bak devriye gezeceğim, tamam mı?
620
01:09:18,383 --> 01:09:22,868
Gez Barbaros. Ne istersen onu gez! Ben Gül ile konuşayım da ne istiyorsan onu gez ağabeyciğim.
621
01:09:22,868 --> 01:09:24,888
Gezeceğim. Ne istiyorsam onu gezeceğim.
622
01:09:24,888 --> 01:09:26,265
Gez ağabey. Eyvallah.
623
01:09:26,265 --> 01:09:28,375
Eyvallah. Sana da eyvallah.
624
01:09:35,485 --> 01:09:38,344
Ya şu maç hangi kanalda ya?
625
01:10:05,112 --> 01:10:07,852
Beş dakikadan fazla kalamam.
626
01:10:07,852 --> 01:10:12,412
Olur. Beş dakika da olur. Ben senin yüzünü rahat rahat göreyim yeter.
627
01:10:14,936 --> 01:10:17,655
Sen ağabeyime ne deyip çıktın evden?
628
01:10:18,035 --> 01:10:22,455
Anlattım her şeyi olduğu gibi. Anahtarı da ondan aldım zaten.
629
01:10:22,455 --> 01:10:26,925
Ağabeyimden. Ağabeyim sen benimle buluş diye sana anahtarı mı verdi?
630
01:10:26,925 --> 01:10:31,074
Vallahi verdi. Arada devriye gezecekmiş, o kadar ama.
631
01:10:31,074 --> 01:10:39,474
Aaa, ay bu çocuk çok garip bir çocuk ya. Hayır bana kan kusturdu şimdi geldi sen benimle...
632
01:10:39,474 --> 01:10:42,374
...konuş diye sana yardım ediyor, öyle mi yani?
633
01:10:42,374 --> 01:10:45,054
Anladı seni ne kadar sevdiğimi.
634
01:10:46,055 --> 01:10:53,095
O küçükken de böyleydi. Vallahi öyle film falan izliyorduk biz mesela, filmi hoop baştan...
635
01:10:53,095 --> 01:10:57,095
...anlatmamız gerekiyordu ona. Anlamıyordu, yanlış anlıyordu her şeyi.
636
01:10:58,566 --> 01:11:04,866
Gül'üm. Gül'üm ne olursun yapma böyle. Ne yapayım ben sana bir şey söyle. Bana bir yol göster ya.
637
01:11:04,866 --> 01:11:08,866
Senin içini soğutmak için ben ne yapayım Gül'üm? Kayboldum ben ya.
638
01:11:08,866 --> 01:11:12,222
Ağabeyinin aklıyla iş yapar oldum Gül, baksana halime.
639
01:11:12,222 --> 01:11:18,882
Aslında sadece yalan söylemeseydin yeterdi. Ben senden başka bir şey istemedim ki.
640
01:11:18,882 --> 01:11:27,681
Ne istedim ben senden? Hanlar, hamamlar mı istedim? Dürüstlük istedim. Saflık istedim.
641
01:11:27,681 --> 01:11:29,808
Samimiyet istedim.
642
01:11:30,108 --> 01:11:37,598
Tamam, haklısın. Belki de patronun dediği en doğrusuydu. Her şeyi en başından anlatmamız...
643
01:11:37,598 --> 01:11:43,188
...lazımdı size. O kızı bulduğumuz gün, olayı çözdüğümüz gün gelip size anlatmamız gerekiyordu.
644
01:11:45,576 --> 01:11:47,176
Geçmiş olsun.
645
01:11:47,176 --> 01:11:54,256
Olmasın Gül'üm. Geçmiş olmasın. Korktum Gül, ne yapayım ya. Seni bir daha görememekten korktum.
646
01:11:54,256 --> 01:11:58,436
Yüzünü görememekten korktum. Seni kaybetmekten korktum, ne yapayım Gül.
647
01:11:58,436 --> 01:12:06,246
Eee, korktuğun başına geldi işte. Ne oldu, iyi mi oldu? Herkes ne halde... Her şey ortaya çıktı.
648
01:12:06,516 --> 01:12:12,826
Ya Metin ağabey, pamuk gibi, şeker gibi adamı ne hale getirdiniz.
649
01:12:12,826 --> 01:12:20,992
Haklı. Ne dese ne yapsa haklı adam ama biz de haklıyız Gül'üm harcama bizi de ne olursun ya.
650
01:12:20,992 --> 01:12:27,362
Tamam. Haydi bakalım. Bir saat doldu. Evli evine, köylü köyüne.
651
01:12:27,362 --> 01:12:29,032
Tamam, ben gidiyorum zaten ağabey.
652
01:12:29,032 --> 01:12:33,187
Haydi Gül, haydi ağabeyisi. Sen de yürü. Haydi ağabeyciğim. Ah canım benim.
653
01:12:33,838 --> 01:12:40,400
Sen de şu mumları falan söndür artık. Yakacaksın ekmek teknemizi o olacak. Hiç. Neredeyse aklın.
654
01:12:40,400 --> 01:12:41,756
Tamam söndürürüz.
655
01:12:41,756 --> 01:12:43,864
Dur, kazandibini unutma gelirken.
656
01:12:43,864 --> 01:12:45,596
Tamam söndürürüm.
657
01:12:45,596 --> 01:12:57,819
Tamam. Dur ben de söndüreyim. İyi ki doğdun Teo. Haydi ağabeyciğim. Haydi canım benim.
658
01:12:57,819 --> 01:13:03,737
Allah'ım ya! Ulan herife bak ya. Bakkal mumuyla kız kardeşimi tavlayacak.
659
01:13:03,737 --> 01:13:07,067
İyice Kadırga şeyi oldu, romantiği oldu bu da.
660
01:13:12,780 --> 01:13:15,300
[Ben ayrılmak istiyorum.
661
01:13:17,643 --> 01:13:21,643
Ayrılmak, işten mi?
662
01:13:29,847 --> 01:13:40,941
Senden. Ben bu ilişkiyi daha fazla sürdüremeyeceğim. Bizim ailelerimiz birbirine uygun değil.
663
01:13:40,941 --> 01:13:44,281
Sen de uzatmazsan sevinirim.]
664
01:14:40,565 --> 01:14:43,766
Hakan! Sen hala burada mısın?
665
01:14:45,233 --> 01:14:46,951
Niye? Saat kaç?
666
01:14:48,658 --> 01:14:51,908
Yani, geç. Ne oldu yine?
667
01:14:52,615 --> 01:14:55,929
Şu kız meselesi. Canımı çok sıkıyor.
668
01:14:55,929 --> 01:15:01,100
Ha, sen kızın tekrardan geldiğini Barış'a söylemedin, değil mi?
669
01:15:01,100 --> 01:15:06,460
Hayır. Söylemedim. Bu onu çıldırtmaktan başka bir işe yaramaz.
670
01:15:07,080 --> 01:15:12,310
Yani Barış'a şu sözleşmeyi imzalatsak rahat edeceğiz de işte inat etti.
671
01:15:12,310 --> 01:15:16,310
Onca yalan yanlış şeyi yaptı. Burada dürüstlüğü tercih etti.
672
01:15:16,310 --> 01:15:21,509
Benim için yaptı ama bunları. Yaptıklarının altında da eziliyor.
673
01:15:21,509 --> 01:15:24,632
Üstüne daha fazla hata yapmak istemiyor.
674
01:15:24,632 --> 01:15:29,012
Bak canım, hata dediğin bir kez yapılır. Sonrası öyle çorap söküğü gibi gelir.
675
01:15:29,012 --> 01:15:33,264
Yapacağını yaptıktan sonra sonuçlarına katlanmak gerekecek.
676
01:15:33,264 --> 01:15:39,292
Gittikçe batağa daha çok saplanacağız yani. Bundan kaçmaya çalışmamız boşuna, öyle mi?
677
01:15:43,332 --> 01:15:50,022
Hiç de öyle değil. Ben sana ne dedim? Seni bu işten kurtaracağım dedim, değil mi?
678
01:15:50,022 --> 01:15:55,882
Ama doğru, sen benim samimiyetime inanmıyordun, değil mi?
679
01:16:02,051 --> 01:16:11,260
Bizi bu işten kurtarmaya çalıştığına eminim ama bunu benim için değil, Barış ağabeyim için yapıyorsun.
680
01:16:11,260 --> 01:16:17,710
Sen Barış'ı mı kıskanıyorsun? Sence ben başkasına aşık biri için uğraşır mıyım?
681
01:16:17,710 --> 01:16:21,409
Bilmem. İlgilenmez misin?
682
01:16:25,019 --> 01:16:31,250
İlgilenmem. Seni bu pislikten kurtarmaya çalışıyorum o kadar.
683
01:16:31,985 --> 01:16:35,375
Sana inanmayı o kadar çok isterdim ki.
684
01:16:35,375 --> 01:16:39,566
İnan o zaman. Sana yardım etmeme izin ver.
685
01:16:48,128 --> 01:16:53,648
Şimdi gidip Barış ağabeyime sözleşmeyi imzalamaya ikna etmemi söyleyeceksin, değil mi?
686
01:16:54,698 --> 01:16:59,588
Bunu ben değil sen söyledin ama bence de öyle yapmalısın.
687
01:16:59,588 --> 01:17:05,848
Peki eğer ikna edersem, döndüğümde burada olacak mısın?
688
01:17:05,848 --> 01:17:09,267
Tam bıraktığın yerde olacağım.
689
01:17:09,797 --> 01:17:12,559
Peki o zaman.
690
01:17:27,542 --> 01:17:31,027
İşte şimdi avcumun içine düştün Barış Buka.
691
01:17:31,027 --> 01:17:37,689
O belgeyi imzala ve sonsuza kadar avcuma düş Barış. Bekliyorum.
692
01:17:57,183 --> 01:18:00,626
Ne düşünüyorsun ağabeyciğim kara kara?
693
01:18:05,502 --> 01:18:10,802
Yaptım ağabey. Yapmak zorunda kaldım.
694
01:18:10,802 --> 01:18:12,512
Ayrıldınız mı?
695
01:18:22,450 --> 01:18:27,720
Ayrılalım, dedim. O da kabul etti.
696
01:18:30,700 --> 01:18:39,030
İsabet olmuş ağabeyciğim. Sen Barış'ın teyzesiyle uğraşamazdın. Yani, bak o kadın da varmış.
697
01:18:39,030 --> 01:18:41,380
Rahat bırakmazlardı seni.
698
01:18:43,284 --> 01:18:49,934
Aşkın için savaş demeyecek misin? Sen yengem için savaşmıştın.
699
01:18:51,224 --> 01:18:57,835
Aynı şey değil ki ağabeyciğim. Benim karım son anına kadar yanımda durmuştu.
700
01:18:57,835 --> 01:19:01,575
Barış daha ilk sorduğunda kabul etti.
701
01:19:05,900 --> 01:19:09,900
İşe de gitmeyeceksin artık, değil mi?
702
01:19:10,790 --> 01:19:13,410
Öyle hemen bırakamam.
703
01:19:13,410 --> 01:19:20,090
Bence çok fazla uzatma ağabeyciğim. Yarın git, ayrıl hemen.
704
01:19:37,426 --> 01:19:41,426
Hakan ne belgesi, ne imzası? Ne anlatıyorsun sen?
705
01:19:41,426 --> 01:19:45,162
Ağabey, en azından şu Mavi Melek denen kızdan kurtuluruz.
706
01:19:45,162 --> 01:19:49,070
Hiçbir şeyden kurtulacağımız yok Hakan. Biz geçtik onları.
707
01:19:50,970 --> 01:19:53,730
Neyin var senin ağabey?
708
01:19:55,811 --> 01:19:58,001
Aslı terk etti beni.
709
01:19:58,001 --> 01:20:00,276
Neden? Kazayı mı öğrendi yoksa?
710
01:20:00,276 --> 01:20:08,820
Yok, kaza yüzünden değil. Ailesi yüzünden yine de bu kadar çabuk kabullenmesini gerçekten anlamıyorum.
711
01:20:10,272 --> 01:20:18,212
Ağabey, bence git Aslı ile konuş. Vazgeçme. Kimsenin Aslı'nın kafasını çelmesine izin verme.
712
01:20:18,212 --> 01:20:19,812
İstersen ben gidip konuşayım.
713
01:20:19,812 --> 01:20:22,589
Yok, Hakan aman sen bir şey karışma.
714
01:20:22,589 --> 01:20:31,971
Yok, ben zaten vazgeçtim. Teslim olmaktan da vazgeçtim, kazayı herkese duyurmaktan da vazgeçtim.
715
01:20:31,971 --> 01:20:35,821
İstemiyorum öyle bir şey artık bu konunun kapanmasını istiyorum.
716
01:20:35,821 --> 01:20:37,073
Niye vazgeçtin?
717
01:20:37,723 --> 01:20:44,203
Biriyle konuştum. Benden bu konuyu kapatmamı istedi. Böyle olmasını istedi.
718
01:20:44,203 --> 01:20:46,593
Ben de onun kararına saygı duyuyorum.
719
01:20:47,033 --> 01:20:51,289
Kimmiş o? İlayda mı? Teyzem mi?
720
01:20:51,289 --> 01:20:55,289
Yok, değil. Sen de orasını boş ver.
721
01:20:56,144 --> 01:21:03,924
He bu arada, şu sözleşme midir nedir, eğer kimseye bir zararı dokunmayacaksa imzayı at, bu konu kapansın.
722
01:21:03,924 --> 01:21:06,483
Bunu ben değil, çok değer verdiğim birisi istedi ağabey.
723
01:21:06,483 --> 01:21:11,983
Hakan, çıldırtma beni. Kim o? İlayda mı? İlayda ise bilmem lazım, söyle.
724
01:21:11,983 --> 01:21:20,083
Yok, değil. Vallahi, yemin ederim değil. Sen beni boş ver, git sevdiğin kadınla barış.
725
01:21:20,083 --> 01:21:25,783
Kimsenin de aklını karıştırmasına izin verme. Ben zaten sana yeterince yük oldum.
726
01:21:25,783 --> 01:21:29,383
Şu belgeyi de imzala, kapansın artık konu.
727
01:22:00,740 --> 01:22:03,230
Barış ile ayrıldık.
728
01:22:03,230 --> 01:22:08,450
Biliyorum, söyledi Metin ağabey. İyi misin?
729
01:22:08,450 --> 01:22:17,490
İlayda'yı çıldırtmamak için yaptım. Şu Mavi Melek olayını bir çözelim, ben her şeyi anlatacağım Barış'a.
730
01:22:18,373 --> 01:22:20,893
O ne yaptı, kabullenebildi mi?
731
01:22:20,893 --> 01:22:27,593
Bilmem, sakin karşıladı. Bir şey demedi.
732
01:22:29,055 --> 01:22:36,685
Sen yine de dikkat et. O kadın tehlikeli. Biliyorsun zaten.
733
01:23:36,030 --> 01:23:38,427
Hesap sormaya mı geldin?
734
01:23:38,427 --> 01:23:44,585
Estağfurullah. Düşüneceğim demiştiniz. Kararınızı vermişsiniz galiba.
735
01:23:45,495 --> 01:23:49,185
Aslı'dan ayrılmamızı istemişsiniz.
736
01:23:50,030 --> 01:24:00,520
Evet. Aslı da bu kararıma saygı gösterdi. Asıl önemli olan sen ne yapacaksın?
737
01:24:02,276 --> 01:24:07,556
Saygısızlık olarak görmeyin ama ben Aslı'yı kazanmak için elimden gelen her şeyi yapacağım.
738
01:24:09,854 --> 01:24:13,671
Bunu haber vermek istedim size.
739
01:24:13,671 --> 01:24:22,198
Aslı seni kötü bilmeden bu hikayeyi bitir. Aslı'yı da işten çıkar, seni bir daha görmesin.
740
01:24:30,372 --> 01:24:37,782
Bakalım, senin hakkında neler bulacağız Mavi Melek? Merve Yıldız'dın sen.
741
01:24:39,213 --> 01:24:49,223
Hakan ile nerede karşılaşmış olabilirsin ki? Bu işi çözmeden İlayda'dan kurtulamam.
742
01:24:55,006 --> 01:24:58,376
İlayda! Ne oluyor?
743
01:24:59,211 --> 01:25:07,477
Ne? Ne oluyor canım? Olan bir şey yok. Sen ne yaptın? İmzalatabildin mi Barış ağabeyine sözleşmeyi?
744
01:25:07,477 --> 01:25:12,808
Yok, imzalatamadım. Aslı, Barış ağabeyimden ayrılmış. Bunu biliyor muydun?
745
01:25:12,808 --> 01:25:19,508
Ha, aaa. Öyle mi? Ben de Barış neden bu kadar sinirli, diyorum.
746
01:25:19,977 --> 01:25:23,977
Yani, senin bu olayla bir ilgin yok, değil mi?
747
01:25:23,977 --> 01:25:30,907
Hakan'cığım biz bu aşamaları çoktan geçmedik mi? Benimle ne ilgisi olabilir bu durumun?
748
01:25:30,907 --> 01:25:40,525
Yani, ortada hiçbir şey yokken iki insanın birbirinden ayrılması tuhaf, değil mi? Sanki biri bir şey yapmış gibi.
749
01:25:42,279 --> 01:25:53,319
Bize ne bunlardan? Biz kendi işimize bakalım. Eee, sen ne zaman imzalatacaksın Barış ağabeyine sözleşmeyi?
750
01:25:53,319 --> 01:25:55,389
Sana bir şey dedi mi?
751
01:26:13,473 --> 01:26:15,853
Burada olmana sevindim.
752
01:26:15,853 --> 01:26:16,893
Öyle mi?
753
01:26:16,893 --> 01:26:20,893
Ne demek öyle mi Aslı? Ayrılmak isteyen sensin.
754
01:26:20,893 --> 01:26:24,893
Mecbur kaldığımı söyledim sana. Ailem söz konusu.
755
01:26:24,893 --> 01:26:36,023
Biliyorum, biliyorum ama senin için de çok zor bir seçim olmadı. Bocalamadın yani.
756
01:26:36,023 --> 01:26:38,853
Senin gibi. Sen de baya hızlı kabullendin.
757
01:26:38,853 --> 01:26:42,409
Bana başka bir şans bıraktın mı Aslı, ha?
758
01:26:42,409 --> 01:26:51,139
Benim de seçme şansım yoktu ki. Neyse ya, sorun yoksa konuşalacak bir şey de yok. Sana iyi günler.
759
01:26:52,377 --> 01:26:56,047
Sen şuna konuşmak istemiyorum, desene.
760
01:26:56,047 --> 01:27:00,047
Evet, birbirimizi daha fazla kırmayalım.
761
01:27:01,867 --> 01:27:07,678
İki gün önce bizim aşkımız her şeyi aşar, diyordun Aslı. Şimdi ailem diyorsun.
762
01:27:08,598 --> 01:27:13,499
Karşına çıkan ilk engelde vazgeçtin. Ne yapayım, kutlayayım mı?
763
01:27:13,499 --> 01:27:19,300
Hayır tabii ki. İşleri iyice içinden çıkılmaz hale getirmeni istemiyorum sadece.
764
01:27:19,300 --> 01:27:25,560
İşi bırakmadığına göre sen de benden vazgeçmiş değilsin Aslı. Yoksa bir saniye...
765
01:27:25,560 --> 01:27:33,903
...durmazdın, giderdin sen. Bak, ağabeyinle de konuştum. Senden vazgeçmeyeceğimi söyledim.
766
01:27:33,903 --> 01:27:37,974
Senden de aynı cesareti bekliyorum, lütfen.
767
01:27:49,485 --> 01:27:54,885
İyi bari, çabuk kabullenmemiş. Of.
768
01:27:56,412 --> 01:27:59,062
Sen benimle dalga mı geçiyorsun?
769
01:28:00,332 --> 01:28:02,649
Ne diyorsun sen be?
770
01:28:02,649 --> 01:28:07,314
Gözümün önünde Barış ile fingirdiyorsun. Onunla ipleri koparacak bir kavga edeceksin...
771
01:28:07,314 --> 01:28:09,018
...hem de gözümün önünde.
772
01:28:09,018 --> 01:28:15,777
Eh yeter ama! Kuklan mıyım ben senin ya? Ayrıldım işte! Koluna takamıyorsan o senin problemin.
773
01:28:15,777 --> 01:28:19,777
Sen bilirsin. İstersen Mavi Melek'i çağırayım ofise.
774
01:28:19,777 --> 01:28:25,137
Ya sen neden anlamıyorsun? Barış benden nefret etse bile seninle birlikte olmaz.
775
01:28:25,137 --> 01:28:31,487
Onu sabah Barış'ın evinden bizi almaya geldiğinde anlatırsın. Bu meseleyi çözeceksin hem de bugün.
776
01:28:31,487 --> 01:28:34,987
Sen çözemezsen ben çözeceğim.
777
01:28:55,167 --> 01:28:57,046
Barış, iyi misin sen?
778
01:28:57,046 --> 01:29:00,180
İyiyim, iyiyim.
779
01:29:05,994 --> 01:29:14,054
Aaa, Aslı da gelmiş. Biz de ortaklığımız feshi için çalışıyoruz Aslı.
780
01:29:19,811 --> 01:29:21,271
O ne Aslı?
781
01:29:21,992 --> 01:29:23,902
İstifa mektubum.
782
01:29:41,940 --> 01:29:44,460
İyi, tamam. Konuşuruz sonra.
783
01:29:45,627 --> 01:29:51,208
Sonra konuşulacak bir şey yok. Sana ümit vermemek için istifa ediyorum.
784
01:29:51,208 --> 01:29:52,803
Ne diyorsun Aslı sen?
785
01:29:52,803 --> 01:29:54,983
Aaa, Barış sakin ol canım.
786
01:29:54,983 --> 01:29:56,519
Sen karışma İlayda!
787
01:29:56,519 --> 01:30:00,023
Sen bana ne yapmaya çalışıyorsun ya? Derdin ne?
788
01:30:00,023 --> 01:30:01,580
Bağırma bana.
789
01:30:01,580 --> 01:30:08,730
Tamam, anlat. Derdin ne? Senin benimle derdin ne? Sırf ağabeyin dedi diye mi bırakıyorsun beni?
790
01:30:08,730 --> 01:30:12,080
Aaa, siz ayrıldınız mı?
791
01:30:12,080 --> 01:30:16,080
Evet, ayrıldık. Oldu mu?
792
01:30:16,080 --> 01:30:24,572
İyi Aslı, peki. Ayrıldık. Senin dediğin gibi olsun. Madem böyle istifa falan ediyorsun...
793
01:30:24,572 --> 01:30:28,652
...o zaman on beş gün daha çalışmak zorundasın.
794
01:30:33,126 --> 01:30:40,226
Bak sen! İsteyince nasıl da rol yapıyormuş, aferin sana!
795
01:30:57,432 --> 01:31:03,232
Barış! Bekle.
796
01:31:04,648 --> 01:31:07,058
Nereye gidiyorsun?
797
01:31:07,058 --> 01:31:08,818
Eve.
798
01:31:08,818 --> 01:31:11,578
Ben bırakırım seni. Sen bu halde araba falan kullanamazsın.
799
01:31:11,578 --> 01:31:12,956
Yok, yok. Giderim ben.
800
01:31:12,956 --> 01:31:18,918
Aaa, hayır. Hem sen şimdi arabayı alıp gidersen kızcağız ne yapacak? Bu saatte taksiye mi binecek?
801
01:31:18,918 --> 01:31:21,238
Yolda da biraz laflarız, rahatlarsın.
802
01:31:21,238 --> 01:31:23,018
Nereye rahatlıyorum İlayda?
803
01:31:23,018 --> 01:31:28,478
Çok haklısın canım ama belki vardır bir açıklaması. Siz şimdi sakin kafayla bu geceyi geçirin.
804
01:31:28,478 --> 01:31:33,468
Böyle sinirli sinirli konuşarak bir şeyi halledemezsiniz zaten. Haydi.
805
01:31:35,603 --> 01:31:41,233
Haydi, tamam tamam. Ben gidiyorum, montumu, çantamı alıp geliyorum. Bekle beni.
806
01:31:52,813 --> 01:31:55,603
Al, iç canım. Biraz rahatlarsın.
807
01:31:59,560 --> 01:32:03,970
Yani, ne oldu da böyle oldunuz siz? Hiç anlamadım.
808
01:32:04,843 --> 01:32:10,123
Barış, bu yoksa kazayı mı öğrendi? O yüzden mi soğudu senden?
809
01:32:10,123 --> 01:32:14,631
Aslı öyle sinsi, hesapçı planlar yapmaz İlayda. Merak etme.
810
01:32:14,631 --> 01:32:20,746
Ay, tamam yapmaz da her gün berabersiniz, her anınız birlikte. Ne olmuş olabilir?
811
01:32:20,746 --> 01:32:23,116
Haydi, İlayda. Ben seni geçireyim.
812
01:32:23,116 --> 01:32:26,819
Aaa, hayatta hiçbir yere gitmem. Seni bu halde bırakıp bir yere gitmem.
813
01:32:26,819 --> 01:32:28,280
Git, sen yat.
814
01:32:28,280 --> 01:32:30,291
İyiyim ben İlayda bir şey yok.
815
01:32:30,291 --> 01:32:36,061
Ay Barış! Aynadaki halini görmedin herhalde. Ben burada kalıyorum. Sen çık, yat.
816
01:32:36,061 --> 01:32:39,233
Mazallah, bir şey falan yaparsın kendine.
817
01:32:40,862 --> 01:32:42,936
İyi, peki sen bilirsin.
818
01:32:56,428 --> 01:33:01,468
Aslı, ne yapıyorsun burada tek başına? Üşüyeceksin kuzum.
819
01:33:01,468 --> 01:33:04,413
Göstereceğim ben ona gününü. Göstereceğim.
820
01:33:04,413 --> 01:33:09,227
Bize yaptıklarının hepsinin bedelini teker teker ödeteceğim. Barış'ın halini düşündükçe...
821
01:33:09,227 --> 01:33:13,219
...çıldıracak gibi oluyorum. Onun yüzünden sevdiğim adama neler yaptım ya!
822
01:33:13,219 --> 01:33:16,647
Ne yapıyorsun sen şimdi orada? Neye bakıyorsun?
823
01:33:16,647 --> 01:33:21,803
Şu Mavi Melek'in Hakan ile ilişkisini bir çözsem ne suç işlemiş bir anlasam...
824
01:33:22,303 --> 01:33:28,163
...gidip dikileceğim Barış'ın karşısına, diyeceğim ki, böyle böyle. Ben sizin ne yaptığınızı...
825
01:33:28,163 --> 01:33:32,163
...biliyorum ve size yardım edeceğim. Sana da bu yüzden böyle davrandım. İlayda beni...
826
01:33:32,163 --> 01:33:34,053
...tehdit etti diyeceğim.
827
01:33:36,810 --> 01:33:43,669
Sen böyle bu duruma düştüğüne göre demek ki kadın ciddi. Yoksa sen onun dediğini yapmazdın.
828
01:33:47,936 --> 01:33:52,836
Meselenin ne olduğunu öğrenmeden İlayda'yı kızdıracak bir şey yapmak istemiyorum.
829
01:33:52,836 --> 01:33:57,263
Barış öğrenirse durmaz saldırır. Ne hapse girmek umrunda olur ne başka bir şey.
830
01:33:57,263 --> 01:34:04,448
İlayda da onu hapse attırır. Bir şey yapmadan önce meselenin ne olduğunu anlamam lazım benim Gül.
831
01:34:09,187 --> 01:34:17,211
Gel buraya. Aslı'm benim. Keşke ben senin üzülmemeni sağlayabilsem.
832
01:34:27,736 --> 01:34:31,031
[Onu sabah bizi almaya geldiğinde anlatırsın.]
833
01:34:32,979 --> 01:34:34,939
Barış hayatta yapmaz.
834
01:35:16,069 --> 01:35:21,949
Günaydın. Ben Barış'ı uyandırıp geliyorum.
835
01:35:22,727 --> 01:35:27,747
Boşuna uğraşma, Yeşilçam numaraları çevirdiğini biliyorum.
836
01:35:27,747 --> 01:35:29,642
Aranızda hiçbir şey geçmedi.
837
01:35:29,642 --> 01:35:36,168
Ah canım! Sen çok üzüldün tabii çünkü sevginize çok inanmıştın. Eee, zor.
838
01:35:36,168 --> 01:35:45,078
Bana hiçbir şey olmadı. Sana da inanmıyorum. Yalan söylüyorsun. Barış seninle birlikte olmaz.
839
01:35:45,078 --> 01:35:47,308
Nasıl kandırdın onu?
840
01:35:47,308 --> 01:35:52,827
Senin kırdığın kalbi onardım. Ne de olsa eski sevgiliyiz.
841
01:35:54,974 --> 01:35:56,454
İlayda!
842
01:35:56,454 --> 01:36:00,134
Aslı gelmiş canım. Ben de hemen hazırlanıp geliyorum.
843
01:36:02,434 --> 01:36:03,984
Aslı, gel.
844
01:36:33,562 --> 01:36:38,222
Eski sevgiliymiş. Kesin o da yalandır.
845
01:36:40,452 --> 01:36:45,532
Ya öyle kapı çalınca birden ben de açıverdim. Bir de dün geceden sonra geleceğini tahmin etmedim.
846
01:36:45,532 --> 01:36:47,862
Bu halde mi açtın kapıyı İlayda?
847
01:36:48,842 --> 01:36:55,052
Ya, bak eğer istersen çıkıp konuşabilirim onunla. Yani onun öyle sandığı gibi olmadığını söyleyebilirim.
848
01:36:55,052 --> 01:36:58,542
Şimdi bir de dünkü kavgadan sonra böyle nispet yapar gibi olmasın.
849
01:36:58,542 --> 01:37:00,570
Ne nispeti İlayda? Çocuk muyum ben?
850
01:37:01,187 --> 01:37:04,317
Ben gideyim de beş dakika hazırlanıp geleyim.
851
01:38:01,231 --> 01:38:02,911
Efendim Aslı?
852
01:38:02,911 --> 01:38:06,911
Barış Bey gitmiyor muyuz? Hayır, saat kaç oldu, ağaç oldum burada.
853
01:38:06,911 --> 01:38:10,911
Yine beye bağladıysak ona göre davranayım ben de. Gelsene içeri.
854
01:38:10,911 --> 01:38:13,137
Hem zaten senin ne işin var dışarıda?
855
01:38:13,137 --> 01:38:17,197
Yok, ben arabanın yanında beklerim. Rahatsızlık vermeyeyim size.
856
01:38:18,207 --> 01:38:20,417
İyi, peki Aslı.
857
01:38:28,611 --> 01:38:32,881
Yani, madem kızı sinir edeceksin oyunun hakkını verelim.
858
01:38:32,881 --> 01:38:40,743
Ne oyunu İlayda? Ayrılmak istedi, işi bıraktı. Zorla tuttum. O yüzden kızgın.
859
01:38:40,743 --> 01:38:47,541
Yani artık ben de ne diyeceğimi şaşırdım. Haydi, gel mutfağa doğru geçelim.
860
01:39:29,815 --> 01:39:36,405
Amma naz yaptın sen de! Git konuş şu çocukla bak Mecnun'a döndü gözümüzün önünde.
861
01:39:43,881 --> 01:39:45,855
Ben ne dedim sana?
862
01:39:45,855 --> 01:39:52,984
Ben Gül'den vazgeçmeyeceğim ağabey. Ben kendimi size affettirmenin bir yolunu bulacağım.
863
01:39:52,984 --> 01:39:58,676
Sen hep demez misin, sevmek nedir ben bilirim diye. Anla işte ağabey, ne yapmış olursak olalım...
864
01:39:58,676 --> 01:40:04,436
...ben Gül'ü seviyorum ya. Dövsen de kovsan da sövsen de ben Gül'den vazgeçmeyeceğim ağabey.
865
01:40:04,436 --> 01:40:06,296
Diyeceğim bu.
866
01:40:22,020 --> 01:40:28,640
Kız. Ne oldu başımın etini yiyordun, seviyorum ben bu sinsiyi, diye. Ne yaptı sana bu?
867
01:40:31,378 --> 01:40:33,068
Sevmiyorum artık.
868
01:40:33,068 --> 01:40:38,986
Ben de onu diyorum işte. Ne demek sevmiyorum artık? Şekerli sakız mı kızım bu, cak cak çiğne sonra tükür, at.
869
01:40:38,986 --> 01:40:42,913
Ya seviyorsundur ya sevmiyorsundur yani. Ne yaptı sana bu? Haydi, anlat.
870
01:40:42,913 --> 01:40:47,113
Ne fark eder ne yaptığı? Geçmiş, bitmiş mesele. Kapandı.
871
01:40:49,043 --> 01:40:57,197
Çok şey fark eder. Sen şimdi bu meseleyi bir güzel anlatacaksın. Ben oturup bir düşüneceğim.
872
01:40:57,197 --> 01:41:08,687
Sonra ya ayağını keseceğim bu sinsinin ya da gönlünü alsın diye destek olacağım. Haydi, anlat şimdi bana.
873
01:41:23,267 --> 01:41:24,687
Aslı nerede?
874
01:41:24,687 --> 01:41:27,177
Bilmem, buralardadır herhalde.
875
01:41:33,303 --> 01:41:34,683
Açmıyor.
876
01:41:34,683 --> 01:41:36,346
Eee, etrafa bakınalım.
877
01:41:37,436 --> 01:41:39,336
Bakarım ben.
878
01:41:48,325 --> 01:41:50,615
Alo. Neredesin sen?
879
01:41:50,615 --> 01:41:58,559
Tamam aldın işte istediğini. Uzak durun artık benden. Yeter, ne haliniz varsa görün! Umrumda değilsiniz.
880
01:42:07,845 --> 01:42:10,455
Salak kız. Hemen de pes etti.
881
01:42:17,847 --> 01:42:18,807
Yok.
882
01:42:20,157 --> 01:42:24,467
Eee, o zaman biz şirkete gidelim, geç kaldık. Gelir herhalde oraya.
883
01:42:34,003 --> 01:42:43,023
Nasıl bir oyunun içindeyiz biz? Ne yapacağım? Ben de Aslı'ysam bu işin peşini bırakmayacağım.
884
01:42:43,023 --> 01:42:47,703
Öğrenene kadar bırakmayacağım. Yeter. Kim ne derse desin.
885
01:42:59,598 --> 01:43:04,358
Aslı. Ne oldu? Hayırdır, bir şey mi oldu Barış ağabeyime?
886
01:43:04,358 --> 01:43:10,218
Yok. Hakan seninle konuşmamız lazım. Bak, benden sakladığınız şu şey her neyse...
887
01:43:10,218 --> 01:43:15,428
...ben bu yüzden Barış'ı kaybedeceğim. Siz ne saklıyorsunuz? Ne olduğu ne kadar kötü...
888
01:43:15,428 --> 01:43:18,233
...olduğu hiç umrumda değil. Ne olur bana söyle o sakladığınız şeyi!
889
01:43:18,233 --> 01:43:22,816
Ne oluyor Aslı? Neyi kaybedeceksin? Niye kaybedeceksin? Bekle, sakin ol.
890
01:43:22,816 --> 01:43:24,723
Mavi Melek mi çıktı karşınıza?
891
01:43:24,723 --> 01:43:29,838
Hayır! Hayır ama o kızın size ne şantaj yaptığını öğrenmem lazım Hakan. Ne olur!
892
01:43:29,838 --> 01:43:32,489
Aslı'cığım, bak ben bunu sana...
893
01:43:32,489 --> 01:43:38,799
Bak, bana bahane sayma Hakan. İlayda bu durumu kullanıp Barış'tan ayrılmam için baskı kuruyor.
894
01:43:38,799 --> 01:43:43,539
Bu sakladığınız her neyse benim onu öğrenmem lazım bir an önce. Lütfen bana yardım et.
895
01:43:43,539 --> 01:43:45,642
Ne dedin sen? İlayda mı?
896
01:43:45,642 --> 01:43:51,072
Lütfen aramızda kalsın. Sana güvenebilirim, değil mi? Yani sana... Sana söylediğimi öğrenirse...
897
01:43:51,072 --> 01:43:52,292
...size zarar verir.
898
01:43:52,292 --> 01:43:55,659
Tamam anlaştık. Neredesin sen?
899
01:43:55,659 --> 01:43:59,659
Ben şimdi sana konum atacağım. Lütfen hemen gel.
900
01:43:59,659 --> 01:44:01,596
Tamam geliyorum.
901
01:44:02,933 --> 01:44:08,294
Benden bir şey sakladığını öğrendim. O yüzden, oldu mu?
902
01:44:09,114 --> 01:44:14,017
Ne saklamış? Evli miymiş, çoluğu çocuğu mu varmış? Neyi varmış?
903
01:44:14,017 --> 01:44:17,547
Anlatsana kızım şunu doğru düzgün. Ağzına kira istiyorsun sen de ha!
904
01:44:17,547 --> 01:44:20,544
Hayır ağabey ya, öyle bir şey değil.
905
01:44:20,544 --> 01:44:27,516
Bir başkasının sırrını saklamış benden. Oldu mu şimdi?
906
01:44:29,359 --> 01:44:33,509
Ne yapalım başkasının sırrını? Ne alaka şimdi, ne diyorsun kızım sen ya?
907
01:44:33,509 --> 01:44:37,318
Sana neresi dokunuyor başkasının sırrının? Allah Allah!
908
01:44:48,460 --> 01:44:54,460
Metin! Niye dışarıda oturtuyorsun çocuğu? Çağırsana içeri girsin.
909
01:44:54,460 --> 01:44:59,820
Canı öyle istiyormuş anne. Bırak, otursun. Herkes de işine baksın.
910
01:45:10,010 --> 01:45:13,118
Metin ağabey niye böyle davranıyor bu çocuğa?
911
01:45:13,118 --> 01:45:18,499
Ne bileyim ben. Beni üzdü diye falandır. Öyle, üzülüyorum ya.
912
01:45:23,129 --> 01:45:29,907
Tamam, sen şimdi ne diyorsun? Ne olacak şimdi? Olmayacak mı yani bu iş?
913
01:45:32,500 --> 01:45:40,850
Aşkı yalan onun. İnanmıyorum ben artık. Samimiyetine de inanmıyorum onun.
914
01:45:42,828 --> 01:45:44,455
Allah'ım Ya Rabbim ya!
915
01:45:45,295 --> 01:45:51,165
Sevmediğim adamı savunmak bana düştü. Gıcık oluyorum da bu işe neyse.
916
01:45:55,000 --> 01:46:02,862
O iş öyle şey değil o. O kadar da aşkı falan yalan diyorsun.
917
01:46:02,862 --> 01:46:04,418
Nasıl peki?
918
01:46:05,860 --> 01:46:12,290
Aşkı yalan falan değil yani. Ben görüyorum onun halini akşamları.
919
01:46:12,290 --> 01:46:14,220
Ne görüyorsun ya?
920
01:46:15,262 --> 01:46:23,989
Ne görüyorsam görüyorum. Sen de çok uzatma. Bırakalım, tamam sen diyorsan öyle yap.
921
01:46:23,989 --> 01:46:31,211
Biraz daha burnu sürtsün bakalım ne kadar samimiymiş, onu bir görelim.
922
01:47:07,160 --> 01:47:08,850
Nasılsın Hakan?
923
01:47:08,850 --> 01:47:10,510
Barış ağabey sen iyi misin?
924
01:47:10,510 --> 01:47:12,765
İyi değilim Hakan. Odamdayım ben.
925
01:47:13,115 --> 01:47:16,277
Asıl sen nasılsın? Hayalet görmüş gibisin.
926
01:47:16,277 --> 01:47:18,487
Sen benimle bir gelsene ya.
927
01:47:18,487 --> 01:47:19,557
Ne oluyor ya?
928
01:47:19,557 --> 01:47:20,929
Gelsene sen.
929
01:47:25,759 --> 01:47:28,134
Ne yapıyorsun sen ya, delirdin mi?
930
01:47:28,134 --> 01:47:29,581
Asıl sen ne yapıyorsun?
931
01:47:29,581 --> 01:47:30,833
Ne yapmışım?
932
01:47:30,833 --> 01:47:34,833
Sen gerçekten dediğin kadar kötü bir insanmışsın. Ben yanılmışım.
933
01:47:34,833 --> 01:47:41,475
Allah Allah! Delirdin mi canım sabah sabah? Ha, eğer Barış ile beraber gelmemi kast ediyorsan...
934
01:47:41,475 --> 01:47:47,112
...ben ona teselli olsun diye gittim evine. Sen de amma kıskanç çıktın canım.
935
01:47:48,192 --> 01:47:54,840
Sakın! Sakın bir daha bana dokunma! Seni bir daha Barış ağabeyimin yakınında da görmeyeceğim.
936
01:47:54,840 --> 01:47:58,397
Yoksa ona bütün bu yaptıklarını bir bir anlatırım İlayda.
937
01:47:59,213 --> 01:48:01,873
Ya kesin sen bir şeyi yanlış anladın.
938
01:48:01,873 --> 01:48:08,035
Ben anlayacağımı anladım İlayda. Dediklerimde ciddiyim. Beni sakın zorlama.
939
01:48:09,049 --> 01:48:11,884
Hakan! Nereye gidiyorsun?
940
01:48:11,884 --> 01:48:18,394
Yaptığın pislikleri düzeltmeye. Sana onların arasına girme, dedim. Sana bir şans verdim ama...
941
01:48:18,394 --> 01:48:20,223
...sen bu şansı ziyan ettin.
942
01:48:47,173 --> 01:48:50,727
Aslı! Neden buraya çağırdın beni?
943
01:48:50,727 --> 01:48:55,007
Hakan geldiğin için çok teşekkür ederim. Haydi, anlat bana. Ne oluyor?
944
01:48:55,504 --> 01:48:58,485
Tamam da neden burada buluştuk biz?
945
01:48:58,918 --> 01:49:05,851
Ben bu mahallede oturuyorum. Haydi gel, konuşalım. Otur. Benden ne saklıyorsunuz, anlat.
946
01:49:06,111 --> 01:49:13,181
Suçun her neyse anlat bana Hakan. Bak, ne olduğu hiç önemli değil. Birlikte hallederiz belki.
947
01:49:13,181 --> 01:49:15,785
Bak her şeyi en başından anlat bana ne olur.
948
01:49:17,104 --> 01:49:20,158
Aslı sen nerede oturuyorsun?
949
01:49:20,158 --> 01:49:23,734
İki sokak ötede. Şurada da ailemin işlettiği kafe var.
950
01:49:24,714 --> 01:49:26,764
Bal böceği mi?
951
01:49:27,218 --> 01:49:31,468
Evet. Sen nereden biliyorsun? Barış mı söyledi?
952
01:49:31,468 --> 01:49:35,708
Yok yok. Ben gelirken gördüm de.
953
01:49:44,352 --> 01:49:49,372
Acaba artık kaydıraktan da kayabilir miyim? Salıncaktan çok sıkıldım.
954
01:49:49,372 --> 01:49:54,512
Hemen zorlamayalım bacakları ha babacığım? Bir ay daha sabredelim ondan sonra...
955
01:49:54,512 --> 01:49:56,852
...istediğin her şeye binersin, olmaz mı?
956
01:49:57,206 --> 01:49:59,456
Peki. O zaman yine salıncak.
957
01:49:59,456 --> 01:50:00,836
Tamam.
958
01:50:01,208 --> 01:50:05,183
Aaa, halam da buradaymış. Hala!
959
01:50:06,468 --> 01:50:12,038
Seni yeğenimle tanıştırayım. Sonra konuşuruz, zaten onların yanında konuşamayız.
960
01:50:19,174 --> 01:50:21,604
Ne yapıyorsun kız burada?
961
01:50:21,604 --> 01:50:24,004
Arkadaşımla buluşmuştum ağabey.
962
01:50:43,351 --> 01:50:47,821
Ha, gelin sizi onla tanıştırayım ya, çok şeker insandır. Haydi.
963
01:51:00,271 --> 01:51:01,651
Ne oldu?
964
01:51:17,560 --> 01:51:24,560
Barış ağabey, ne yaptın sen ya? Çiçek'in halasına mı aşık oldun?
965
01:51:41,428 --> 01:51:43,288
Sen burada mıydın?
966
01:51:52,003 --> 01:51:55,533
Bugünkü şovunun sebebini açıklayacak mısın?
967
01:51:56,789 --> 01:52:02,984
Açıklanacak bir şey yok. Sen ne yaptığını biliyorsun.
968
01:52:02,984 --> 01:52:05,794
Ne yapmışım ben?
969
01:52:07,242 --> 01:52:22,146
İlayda, ben sana aşık oldum İlayda. Seni sevdim. Benimle oynadığını bile bile seni sevdim.
970
01:52:22,146 --> 01:52:26,997
Teyzemle yaptıklarını bile görmezden geldim. Onlara bile razı oldum.
971
01:52:28,219 --> 01:52:29,688
Hakan, ben...
972
01:52:29,688 --> 01:52:42,810
İlayda artık bitti. Her şey bitti. Bana yapacağın her şeyi göze aldım ama bunu birbirini seven iki insanı...
973
01:52:42,810 --> 01:52:46,810
...ayırmak için kullanmak, hem de bu şekilde...
974
01:52:54,808 --> 01:53:00,208
İlayda sen gerçekten aşağılık bir insansın.
975
01:53:05,220 --> 01:53:07,540
Ne yapacaksın peki?
976
01:53:07,540 --> 01:53:14,768
Uzun zaman önce yapmam gerekeni. Bir daha seni hayatımızda görmek istemiyorum.
977
01:53:14,768 --> 01:53:22,618
Hayatımızdan def ol git. Bir daha sakın karşıma çıkma. Sakın.
978
01:53:41,537 --> 01:53:45,277
Hakan, sessizce oturacaksan gel. Hiç iyi değilim.
979
01:53:45,277 --> 01:53:49,277
Barış ağabey, Aslı senden İlayda yüzünden ayrılmış.
980
01:53:49,277 --> 01:53:50,757
Ne?
981
01:53:50,757 --> 01:53:55,847
İlayda kıza şantaj yapmış. Eğer senden ayrılmazsa hepimizi hapse attırmakla tehdit etmiş.
982
01:53:56,467 --> 01:53:58,957
Kazayı da anlatmış mı?
983
01:53:58,957 --> 01:54:02,957
Yok, tam olarak bilmiyor ama öğrenmek için çabalıyor.
984
01:54:04,362 --> 01:54:08,972
Yani, Aslı benden istediği için ayrılmamış, öyle mi? Rol yapıyor.
985
01:54:08,972 --> 01:54:12,972
Evet, rol yapıyor. Maalesef bu onun canını çok yakıyor.
986
01:54:12,972 --> 01:54:14,592
Hakan emin misin?
987
01:54:14,592 --> 01:54:17,616
Vallahi eminim ağabey. Kendisi söyledi. Aslı söyledi.
988
01:54:17,616 --> 01:54:19,426
Aslan kardeşim benim!
989
01:54:19,426 --> 01:54:23,855
Nereye ağabey? Aslı'ya mı gidiyorsun yoksa İlayda'yı öldürmeye mi?
990
01:54:23,855 --> 01:54:25,715
İlayda beklesin biraz.
991
01:54:35,349 --> 01:54:37,239
Efendim.
992
01:54:37,239 --> 01:54:39,449
Aslı, aşağıdayım seni bekliyorum.
993
01:54:40,789 --> 01:54:43,249
Ne işin var senin burada?
994
01:54:43,249 --> 01:54:46,119
İlayda meselesini öğrendim, gel haydi.
995
01:54:46,119 --> 01:54:48,259
Tamam, geliyorum.
996
01:54:49,785 --> 01:54:52,995
Barış İlayda'yı öğrenmiş. Gel konuşalım, diyor.
997
01:54:52,995 --> 01:54:55,178
Her şeyi anlatacak o zaman sana.
998
01:54:55,988 --> 01:54:57,924
Ne anlatacak?
999
01:54:57,924 --> 01:55:03,963
Aslı bak, ne olursa olsun. Sen ne karar verirsen ver, ben yanındayım, tamam mı?
1000
01:55:03,963 --> 01:55:07,790
Kendini yalnız hissetme. Birlikte atlatacağız her şeyi, tamam mı?
1001
01:55:07,790 --> 01:55:10,060
Gül, ne diyorsun? Anlamıyorum ben.
1002
01:55:10,060 --> 01:55:15,183
Boş ver, tamam. Öğreneceksin zaten birazdan. Bekletme çocuğu, haydi.
1003
01:55:43,733 --> 01:55:46,529
Neden bana söylemedin Aslı?
1004
01:55:47,027 --> 01:55:50,320
Seni hapse attıracak Barış. Manyak o kadın.
1005
01:55:50,736 --> 01:55:53,996
Haydi, gel. Gel, konuşmamız gereken şeyler var seninle.
1006
01:55:53,996 --> 01:56:00,622
Bak Barış, beni ciddiye al. İlayda öğrenmedi, değil mi? Her an her şeyi yapabilir o kadın.
1007
01:56:00,622 --> 01:56:05,672
Aslı, bana senden başka kimse bir şey yapamaz.
1008
01:56:05,672 --> 01:56:10,501
Sen beni biraz ciddiye alsana. Kadın Mavi Melek'i parmağında oynatıyor.
1009
01:56:10,501 --> 01:56:14,501
Her an savcıya gidebilir. Giderse suçsuz yere hapse girersin.
1010
01:56:14,501 --> 01:56:16,691
Gel, sakin bir yere gidelim.
1011
01:56:21,236 --> 01:56:27,046
Ulen yine televizyonda izleyecek bir halt yok ya! Bir şey diyeyim mi, boşuna tutuyoruz biz bu televizyonu ha.
1012
01:56:27,046 --> 01:56:31,588
Maçtan maça açmak gerek aslında yani. Kime diyorum oğlum ben?
1013
01:56:31,588 --> 01:56:36,158
Konuşsana iki çift laf bir şey söyle ya sen de. Başçavuşun eşeği mi oturuyor burada?
1014
01:56:36,158 --> 01:56:37,278
Sen tavır mı alıyorsun bana?
1015
01:56:37,278 --> 01:56:39,053
Yatıyorum ben ağabeyciğim, tamam mı?
1016
01:56:39,053 --> 01:56:42,622
Dur bir dakika. Gitme işte, iki dakika otur şurada. İki lafın belini kıralım ya.
1017
01:56:42,622 --> 01:56:46,474
Evde zaten babamı çektik yıllarca. Mahkeme duvarı gibi suratın var senin de.
1018
01:56:46,474 --> 01:56:51,118
Allah'ım ya Rabb'im ya! Ben hiç gülen yüzler göremeyecek miyim ya? Gülen suratlar.
1019
01:56:51,118 --> 01:56:52,702
Allah'ım ne yapacağım ben ya?
1020
01:56:52,702 --> 01:56:56,702
Barbaros, keyfim yok ağabeyciğim. Yatacağım, tamam mı?
1021
01:56:56,702 --> 01:56:58,442
(Kapı çalıyor.)
1022
01:56:58,442 --> 01:56:59,972
Kim ya bu saatte?
1023
01:56:59,972 --> 01:57:03,972
Keyfin geldi. Haydi, bakayım Teo Bey.
1024
01:57:03,972 --> 01:57:04,772
Nasıl ya?
1025
01:57:04,772 --> 01:57:12,635
Bana bak, ne oldu? Tipin değişti Teo Bey, ha. Ne oldu? Bana bak. Ben odama çıkıyorum.
1026
01:57:12,635 --> 01:57:17,200
Efendi gibi oturun konuşun. Pişman ettirme beni, oturup konuştuğunuza.
1027
01:57:17,420 --> 01:57:27,000
Gül mü geldi? Var ya Eğer Gül geldiyse dile benden ne dilersen oğlum! Gül mü geldi lan?
1028
01:57:27,000 --> 01:57:31,809
Tamam be tamam! Allah Allah! Yılışık, yılışık sinsi.
1029
01:57:31,809 --> 01:57:33,269
Odama gidiyorum ben.
1030
01:57:33,269 --> 01:57:34,930
Tamam odana git, haydi.
1031
01:57:34,930 --> 01:57:36,100
Haydi, görüşürüz.
1032
01:57:36,100 --> 01:57:37,410
Haydi, git.
1033
01:57:40,449 --> 01:57:42,609
Gir, gir içeri gir. Gel.
1034
01:57:47,450 --> 01:57:49,240
Ağabeyim yok mu?
1035
01:57:49,240 --> 01:57:52,511
Yok. Yattı o. Ne içersin? Ne yapayım sana? Çay, kahve. Ne istiyorsun?
1036
01:57:52,511 --> 01:57:57,572
Aman, hiçbir şey yapma. Şu hale bak. Üç günde rezil etmişsiniz her yeri. Her yer toz içinde.
1037
01:57:57,572 --> 01:58:00,808
Ben senin geleceğini bilsem temizlerdim ama...
1038
01:58:00,808 --> 01:58:04,808
Şey etme öyle hemen. Ben konuşmaya geldim sadece.
1039
01:58:04,808 --> 01:58:11,238
Tamam, olsun Gül'üm. O da olur. Sen bana geri geldin ya. Beni dinlemeye karar verdin ya. Hepsi olur.
1040
01:58:11,238 --> 01:58:16,598
Gel otur, haydi gel. Söyle Gül'üm.
1041
01:58:20,728 --> 01:58:22,988
Ben bir karar verdim.
1042
01:58:26,551 --> 01:58:32,671
Bize yaşattıklarınız öyle kolay tamir olacak şeyler değil.
1043
01:58:33,560 --> 01:58:34,740
Biliyorum.
1044
01:58:36,595 --> 01:58:42,325
Aslı da şimdi Barış'ın yanında. O da öğrenecek her şeyi.
1045
01:58:42,835 --> 01:58:48,840
Zaten en doğrusu bu. Sen de benden duysaydın belki her şey daha farklı olurdu.
1046
01:58:49,540 --> 01:58:53,208
Patron haklıydı. O en başından beri söyleyelim dedi. Ben mani oldum.
1047
01:58:53,208 --> 01:58:58,588
Sizi böyle koruruz sandım ama işte her şey daha beter oldu ondan sonra.
1048
01:58:58,588 --> 01:59:10,620
Olan oldu. Yapacak bir şey yok. Aslı ne yapar, ne düşünür, ne karar verir bilmiyorum. Kestiremiyorum...
1049
01:59:13,760 --> 01:59:21,706
...ama ben denemeye karar verdim.
1050
01:59:21,706 --> 01:59:25,926
Dönüyor musun bana? Gerçekten mi Gül, bana bir şans daha veriyor musun?
1051
01:59:25,926 --> 01:59:32,404
Bilmiyorum işte ne bileyim. Bakacağız ona, göreceğiz artık. Yolda göreceğiz, oluyor mu olmuyor mu.
1052
01:59:32,404 --> 01:59:35,724
Allah be! Gül'üm benim be!
1053
01:59:35,724 --> 01:59:36,795
Tamam yavaş.
1054
01:59:36,795 --> 01:59:38,911
İkinci kez doğdum Gül'üm!
1055
01:59:38,911 --> 01:59:40,417
Dur boynumu kıracaksın!
1056
01:59:40,417 --> 01:59:45,825
Kırılmaz Gül'üm benim. Kırar mıyım ben senin boynunu hiç? Gel buraya, gel.
1057
01:59:46,098 --> 01:59:50,988
Sinsi! Telefonum salonda mı bak bakayım, kaldırma şimdi beni yatağımdan.
1058
01:59:50,988 --> 01:59:54,880
Yok, burada değil. Sen kalkma ben getiririm sana telefonunu. Kalkma sen.
1059
02:00:04,175 --> 02:00:15,010
Aslı. Benim sana anlatacağım şeyden sonra bana çok kızacaksın. Benden nefret edeceksin.
1060
02:00:16,179 --> 02:00:17,364
Hatta...
1061
02:00:20,485 --> 02:00:23,380
...yüzüme bile bakmak istemeyeceksin, biliyorum.
1062
02:00:25,422 --> 02:00:27,542
Önce şunu bil...
1063
02:00:38,999 --> 02:00:41,589
Ben seni çok seviyorum.
1064
02:00:42,707 --> 02:00:55,687
Ben sana çok aşığım. Tek istediğim hayatımın geri kalanını seninle geçirmek.
1065
02:01:10,211 --> 02:01:17,032
Mavi Melek'in peşinden gitmiştik ya biz, Mavi Melek bir hırsız.
1066
02:01:18,973 --> 02:01:24,264
Bir gece kulüpte Hakan'ı soymaya kalkmış. Onun için de Hakan'a ilaç vermiş.
1067
02:01:26,192 --> 02:01:33,002
Hakan şuurunu kaybetmiş. Oradan çıktıktan sonra saatlerce arabayla dolaşmış.
1068
02:01:34,659 --> 02:01:42,769
Sonra da bir kaza yapmış. Hakan bunu aylarca hatırlamadı.
1069
02:01:44,173 --> 02:02:00,793
Kaza yaptığını bilmiyordu. İşte benim senden sakladığım, söylemekten kaçtığım aramızdaki engel bu.
1070
02:02:05,439 --> 02:02:07,579
Çiçek'e çarpan Hakan'mış.
1071
02:02:44,797 --> 02:03:02,247
Benim bal böceğime, Hakan çarpmış. O halde, yol ortasında, korkunç halde bırakan...
1072
02:03:02,247 --> 02:03:05,197
...o aşağılık adam Hakan'mış.
1073
02:03:45,543 --> 02:03:51,393
Bir dakika, bir dakika! Benim kafam karıştı.
1074
02:03:58,730 --> 02:04:01,750
Hakan kazayı yaptığını hatırlamıyordu.
1075
02:04:06,699 --> 02:04:16,341
Senin hiçbir şeyden haberin yoktu ve bana gelip tesadüfen iş teklif ettin.
1076
02:04:17,847 --> 02:04:20,777
Bana Çiçek'e çarpan adamı bulacağına söz verdin.
1077
02:04:22,774 --> 02:04:28,770
Sonra bir baktın ki aradığın adam kuzeninmiş, öyle mi?
1078
02:04:29,613 --> 02:04:41,499
Ta aylar önce benim taksime binmen tesadüf değildi. Bana iş teklif etmen de tesadüf değildi.
1079
02:04:43,875 --> 02:04:52,629
Ben sana Çiçek'in dava dosyasını getirdiğimde, o adamı bul dediğimde, bana güven...
1080
02:04:52,629 --> 02:04:58,575
...ben bulacağım dediğinde aslında senin plakanı aradığımı biliyordun, değil mi?
1081
02:05:03,713 --> 02:05:10,313
Bu yetmezmiş gibi, Hakan'ın suçlu olduğunu öğrendiğinde bana söylemedin.
1082
02:05:10,313 --> 02:05:12,141
Benden sakladın değil mi?
1083
02:05:29,392 --> 02:05:35,552
Hakan'ın suçlu olduğunu öğrendin ve bana söylemedin! Benden sakladın, değil mi?
1084
02:05:35,552 --> 02:05:43,222
O dilinden düşürmediğin adalet, ucu ailene dokunana kadardı, değil mi?
1085
02:05:48,731 --> 02:05:57,279
Suçlu ailenden olunca, suçu örtmek de gözümüzün içine baka baka, benim, Çiçek'imin, ağabeyimin...
1086
02:05:58,539 --> 02:06:03,814
...hepimizi kandırmak da sorun değil, değil mi?
1087
02:06:24,025 --> 02:06:36,244
Bana aşık oldun ha! Ben aramızdaki engellere, sırlara, teyzene, İlayda'ya, yediğim hakaretlere rağmen...
1088
02:06:36,494 --> 02:06:46,038
...bıkmadım! Direndim! Senden hiç vazgeçmedim!
1089
02:07:01,701 --> 02:07:06,901
Bir daha sakın karşıma çıkma. Bitti.
1090
02:07:33,577 --> 02:07:36,047
Sana aşık oldum ben!107869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.