All language subtitles for Archie.S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,200 --> 00:00:17,200 Ladies and gentlemen, Mr Cary Grant. 2 00:00:17,200 --> 00:00:19,040 Hello. 3 00:00:19,040 --> 00:00:20,240 I have lost my child! 4 00:00:20,240 --> 00:00:22,360 Since John, you've not been right. 5 00:00:24,400 --> 00:00:26,360 I've decided I'd like to go home. 6 00:00:26,360 --> 00:00:29,560 You can't go home. Your husband is having you committed. 7 00:00:30,760 --> 00:00:33,120 When am I gonna see Mother again? 8 00:00:33,120 --> 00:00:34,480 She died, Archie, lad. 9 00:00:34,480 --> 00:00:36,680 Try and think of it like your ma's in a better place. 10 00:00:36,680 --> 00:00:40,560 I'll confess something to you, Cary Grant, I made him up. 11 00:00:40,560 --> 00:00:44,640 I made up the perfect man in order to survive. 12 00:00:44,640 --> 00:00:47,440 I'm Cary Grant. You're a very difficult one to pin down. 13 00:00:47,440 --> 00:00:49,640 Thought I'd grab a meeting while I could. 14 00:00:49,640 --> 00:00:51,560 To what end? 15 00:00:51,560 --> 00:00:55,000 Mr Pender, how would I go about having a trial? 16 00:00:55,000 --> 00:00:56,120 Don't look down, Archie. 17 00:00:56,120 --> 00:00:57,800 The secret is to lift your head up. 18 00:00:57,800 --> 00:01:00,000 And if you do OK, well, there's even talk of going to New York. 19 00:01:00,000 --> 00:01:02,040 And if you do OK, well, there's even talk of going to New York. 20 00:01:02,040 --> 00:01:04,600 I want a husband and children. 21 00:01:04,600 --> 00:01:06,760 I want what my parents have. 22 00:01:06,760 --> 00:01:07,840 I can't have children. 23 00:01:07,840 --> 00:01:11,320 I don't mean physically, I mean I don't want them. 24 00:01:11,320 --> 00:01:13,600 Whatever I have devoted myself to, 25 00:01:13,600 --> 00:01:18,040 I have devoted myself completely. Ain't nothing worth going home for. 26 00:01:18,040 --> 00:01:20,840 I'm gonna stay here and I'm gonna be a star. 27 00:01:20,840 --> 00:01:22,400 Good luck, laddie. 28 00:01:58,440 --> 00:01:59,760 Oh, my dear boy! 29 00:01:59,760 --> 00:02:00,000 I'm delighted that you turned up. 30 00:02:00,000 --> 00:02:01,880 I'm delighted that you turned up. 31 00:02:01,880 --> 00:02:04,680 - And this must be Dyan? - Hi. 32 00:02:04,680 --> 00:02:07,400 Ha! I am your humble servant. 33 00:02:07,400 --> 00:02:09,560 Please, do come in. 34 00:02:09,560 --> 00:02:12,000 The country gent thing is all fake. 35 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 I'm really a Cockney from the East End. 36 00:02:15,000 --> 00:02:18,640 But you'll find that we're all fakes in this town, my dear, 37 00:02:18,640 --> 00:02:21,840 in one way or another. Aren't we, Cary? 38 00:02:21,840 --> 00:02:23,760 Oh, absolutely. 39 00:02:23,760 --> 00:02:25,320 Alma! Where's my... 40 00:02:42,760 --> 00:02:45,720 You really are a pretty little thing now, aren't you? 41 00:02:45,720 --> 00:02:49,120 - I'm Alma, Hitch's wife. - Hi! 42 00:02:49,120 --> 00:02:52,280 I didn't realise how young you were going to be. 43 00:02:52,280 --> 00:02:55,480 Quite the youngest one of his I've seen. 44 00:02:55,480 --> 00:02:58,880 Cary is, of course, eternally youthful himself 45 00:02:58,880 --> 00:03:00,000 but I was worried you might get bored. 46 00:03:00,000 --> 00:03:01,440 but I was worried you might get bored. 47 00:03:01,440 --> 00:03:05,920 That's very kind, but no need to be concerned on my part. 48 00:03:05,920 --> 00:03:08,080 I'm old beyond my years. 49 00:03:08,080 --> 00:03:11,600 How long have you and Cary been an item? 50 00:03:11,600 --> 00:03:14,640 Oh, no, we're not an item. 51 00:03:14,640 --> 00:03:16,840 Well, that makes sense 52 00:03:16,840 --> 00:03:19,280 because he's still married to my friend Betsy. 53 00:03:20,440 --> 00:03:22,920 I don't know what Cary's told you, 54 00:03:22,920 --> 00:03:25,080 but we're taking it easy right now. - Alma... 55 00:03:25,080 --> 00:03:27,720 Please tell me there's something to drink in this house 56 00:03:27,720 --> 00:03:29,840 other than these godawful blue cocktails. 57 00:03:29,840 --> 00:03:30,000 Sorry, darling. Afraid not. 58 00:03:30,000 --> 00:03:32,200 Sorry, darling. Afraid not. 59 00:03:33,440 --> 00:03:37,440 Dyan was just telling me how you're not an item. 60 00:03:38,840 --> 00:03:40,960 Oh, I do hope I haven't put my foot in it? 61 00:03:47,640 --> 00:03:49,360 Did you have to say that? 62 00:03:49,360 --> 00:03:51,600 Well, it's the truth. 63 00:03:51,600 --> 00:03:54,640 And as she's just reminded me, you're still married. 64 00:03:54,640 --> 00:03:55,840 Well, it's also the truth 65 00:03:55,840 --> 00:03:58,080 that I haven't seen Betsy for over three years. 66 00:03:59,360 --> 00:04:00,000 They're all going inside. 67 00:04:00,000 --> 00:04:00,680 They're all going inside. 68 00:04:10,640 --> 00:04:13,160 Cary, would you like to say grace? 69 00:04:13,160 --> 00:04:15,920 Yes, I would. 70 00:04:15,920 --> 00:04:20,160 Dear Lord, please punish our friend Alfred 71 00:04:20,160 --> 00:04:22,880 to the full extent of your almighty powers 72 00:04:22,880 --> 00:04:26,640 but spare his darling wife, Alma, who attempted, 73 00:04:26,640 --> 00:04:28,680 as much as she could, to edit what we see before us, 74 00:04:28,680 --> 00:04:30,000 but he insisted as ever on the final cut. 75 00:04:30,000 --> 00:04:32,520 but he insisted as ever on the final cut. 76 00:04:32,520 --> 00:04:35,000 In the name of the Father, the Son 77 00:04:35,000 --> 00:04:37,320 and the Holy weekend box office, Amen. 78 00:04:37,320 --> 00:04:38,880 Amen. 79 00:04:38,880 --> 00:04:41,480 Very good. Very funny. 80 00:04:41,480 --> 00:04:42,800 Hmm. 81 00:04:52,480 --> 00:04:54,600 Can't you even bear to look at me? 82 00:04:54,600 --> 00:04:56,680 Are you going to talk to me or not? 83 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 You won't like what I have to say. 84 00:05:00,000 --> 00:05:00,200 You won't like what I have to say. 85 00:05:00,200 --> 00:05:02,080 Try me. 86 00:05:03,920 --> 00:05:05,160 I can't commit to someone 87 00:05:05,160 --> 00:05:07,520 who doesn't share the same goals in life as me. 88 00:05:07,520 --> 00:05:10,360 You know what I want, a proper relationship. 89 00:05:10,360 --> 00:05:13,520 And somewhere down the line, I guess, a family. 90 00:05:14,800 --> 00:05:16,400 Children. 91 00:05:17,520 --> 00:05:19,520 Well, I'm not asking you to commit. 92 00:05:21,360 --> 00:05:25,120 We could be together now... and be happy. 93 00:05:25,120 --> 00:05:27,800 Just right now. For now. 94 00:05:27,800 --> 00:05:30,000 Is there anything so terribly wrong with that? Honestly? 95 00:05:30,000 --> 00:05:32,080 Is there anything so terribly wrong with that? Honestly? 96 00:05:36,440 --> 00:05:39,040 Sorry. Would you excuse me, please? 97 00:05:47,440 --> 00:05:49,120 Dyan. 98 00:05:49,120 --> 00:05:50,560 Dyan! 99 00:05:50,560 --> 00:05:53,080 Dyan, please. Please, please! I'm sorry. 100 00:05:53,080 --> 00:05:56,080 I'm sorry. I just... I love having you in my life 101 00:05:56,080 --> 00:05:58,120 and I... I want more. 102 00:05:58,120 --> 00:06:00,000 Don't you feel the same? Don't you feel... 103 00:06:00,000 --> 00:06:00,440 Don't you feel the same? Don't you feel... 104 00:06:01,480 --> 00:06:03,680 This is so not... 105 00:06:03,680 --> 00:06:06,600 how I expected you to be. 106 00:06:06,600 --> 00:06:11,520 I know. Cary Grant would never throw himself at a woman. 107 00:06:11,520 --> 00:06:13,880 That's why everybody wants to be Cary Grant. 108 00:06:13,880 --> 00:06:17,160 Even I want to be Cary Grant. But I'm... I'm not, I'm... 109 00:06:18,960 --> 00:06:21,040 I'm this schlump here. 110 00:06:21,040 --> 00:06:24,200 I'm this guy! Who's nuts about ya! 111 00:06:28,160 --> 00:06:30,000 What if I said I was in love with you? 112 00:06:30,000 --> 00:06:31,680 What if I said I was in love with you? 113 00:06:35,960 --> 00:06:37,600 I-I... I can't do this. 114 00:06:39,440 --> 00:06:40,920 I can't. 115 00:07:03,480 --> 00:07:07,600 Rejection, a constant theme in my life. 116 00:07:07,600 --> 00:07:11,480 You know, if it wasn't for somebody saying I don't want you, 117 00:07:11,480 --> 00:07:13,200 there'd been times when it felt 118 00:07:13,200 --> 00:07:15,520 as if nobody would be talking to me at all. 119 00:08:19,040 --> 00:08:22,040 Okay, kid, you're all done. You know the way out. 120 00:08:23,760 --> 00:08:25,480 The door to the left. 121 00:08:31,360 --> 00:08:33,760 That's the one. 122 00:08:38,240 --> 00:08:41,480 He walks funny, like he's bandy? 123 00:08:41,480 --> 00:08:43,400 And he's got a thick neck. 124 00:09:39,720 --> 00:09:42,000 I... I can juggle too. 125 00:09:42,000 --> 00:09:43,880 And tumble? 126 00:09:48,120 --> 00:09:50,000 Have you ever spoken any lines? 127 00:09:50,000 --> 00:09:51,680 Um... 128 00:09:51,680 --> 00:09:53,920 Uh... not yet. 129 00:09:53,920 --> 00:09:57,200 I've mostly done Vaudeville, you know, 130 00:09:57,200 --> 00:09:58,880 tumbling and stuff. 131 00:09:58,880 --> 00:10:00,000 But I'm willing to give it a try. 132 00:10:00,000 --> 00:10:00,720 But I'm willing to give it a try. 133 00:10:00,720 --> 00:10:02,720 What accent you got, kid? 134 00:10:02,720 --> 00:10:05,040 Uh, English. I'm from Bristol. 135 00:10:05,040 --> 00:10:07,240 Okay, thank you. Next. 136 00:10:09,800 --> 00:10:11,520 Tough crowd, kid. 137 00:10:14,960 --> 00:10:17,680 - Okay, what's your name? - George Burns. 138 00:10:40,440 --> 00:10:42,720 What's the rush, Archie? 139 00:10:42,720 --> 00:10:44,440 Hello, Mrs Selden. 140 00:10:44,440 --> 00:10:47,080 You're three weeks behind with the rent. 141 00:10:47,080 --> 00:10:50,480 That gets to four and your ass is out! 142 00:12:12,240 --> 00:12:15,960 A-ha-ha! Here she is! 143 00:12:15,960 --> 00:12:17,840 - Ah... - Grace! 144 00:12:17,840 --> 00:12:19,560 Your Royal Highness, if you don't mind. 145 00:12:19,560 --> 00:12:21,440 Oh! I'm terribly sorry. 146 00:12:21,440 --> 00:12:22,760 Your Majesty. 147 00:12:22,760 --> 00:12:25,120 - Oh, love! - Mmm! 148 00:12:25,120 --> 00:12:27,920 - I'm so glad you came. - Oh! 149 00:12:27,920 --> 00:12:30,000 I wasn't sure you could, I know how tight your schedule is. 150 00:12:30,000 --> 00:12:30,720 I wasn't sure you could, I know how tight your schedule is. 151 00:12:30,720 --> 00:12:34,000 Well, I was intrigued. Why could you be so desperate to see me? 152 00:12:34,000 --> 00:12:38,000 Come on. Cup of tea. I've always wanted to know, 153 00:12:38,000 --> 00:12:40,320 do you wear your crowns at night, young lady? 154 00:12:40,320 --> 00:12:42,200 Only on Sundays. 155 00:12:43,640 --> 00:12:45,080 Standard contracts 156 00:12:45,080 --> 00:12:47,640 stipulated that actors on their day off 157 00:12:47,640 --> 00:12:49,280 couldn't go more than 100 miles 158 00:12:49,280 --> 00:12:52,600 from Sound Stage One at Universal Studios. 159 00:12:52,600 --> 00:12:55,120 We're ninety-nine and a half miles away. 160 00:12:56,640 --> 00:12:58,960 Only you would know something like that. 161 00:12:58,960 --> 00:13:00,000 I doubt if the rest of us even bother to read our contracts. 162 00:13:00,000 --> 00:13:02,360 I doubt if the rest of us even bother to read our contracts. 163 00:13:02,360 --> 00:13:04,400 Well, plenty of naughty boys did. 164 00:13:04,400 --> 00:13:07,280 That's why Palm Springs became Hollywood's Sodom and Gomorrah. 165 00:13:07,280 --> 00:13:09,560 Well, of course, I wouldn't know. 166 00:13:09,560 --> 00:13:11,040 I never got an invite. 167 00:13:11,040 --> 00:13:13,760 I've made a lot of terrible mistakes in my life. 168 00:13:13,760 --> 00:13:16,840 Well, that's why we're still friends, isn't it? 169 00:13:16,840 --> 00:13:19,600 Once you get someone into bed, it's all over. 170 00:13:22,080 --> 00:13:23,880 Shall we walk? 171 00:13:29,160 --> 00:13:30,000 So... why the summons? 172 00:13:30,000 --> 00:13:32,360 So... why the summons? 173 00:13:35,160 --> 00:13:37,320 - I've met someone. - Ah! 174 00:13:37,320 --> 00:13:41,680 I... I need advice from a fellow traveller. 175 00:13:41,680 --> 00:13:43,440 I knew it. 176 00:13:43,440 --> 00:13:46,080 When he asked where I was going today, I said to Rainier, 177 00:13:46,080 --> 00:13:48,200 I'm going to go and give dating tips 178 00:13:48,200 --> 00:13:50,480 to one of the most desirable men in the world. 179 00:13:50,480 --> 00:13:53,400 Don't tease me, Grace. I'm in over my head. 180 00:13:53,400 --> 00:13:55,360 - Over your big head? - Ha- ha! 181 00:13:56,480 --> 00:13:59,280 I'm crazy about this girl. But she's broken it off. 182 00:13:59,280 --> 00:14:00,000 She says there's no future for us. 183 00:14:00,000 --> 00:14:01,200 She says there's no future for us. 184 00:14:02,760 --> 00:14:06,360 She wants commitment. I mean, she wants a family. 185 00:14:07,440 --> 00:14:09,520 - Oh, I see. - Yeah. 186 00:14:09,520 --> 00:14:13,120 So, what do you think? Could I? 187 00:14:13,120 --> 00:14:16,080 Well, could I, could I be that... thing? 188 00:14:17,200 --> 00:14:19,240 I mean, I've been there before three times. 189 00:14:19,240 --> 00:14:20,760 If I marry her, I'll just... 190 00:14:20,760 --> 00:14:22,680 End up making her hate you? 191 00:14:22,680 --> 00:14:25,200 I was going to say drive her away, but I take your point. 192 00:14:26,600 --> 00:14:29,320 A boy from Bristol and a fake princess. 193 00:14:29,320 --> 00:14:30,000 What a journey we've been on. 194 00:14:30,000 --> 00:14:31,960 What a journey we've been on. 195 00:14:33,760 --> 00:14:35,960 Where's it all going, I wonder? 196 00:14:39,480 --> 00:14:43,360 I can't do it! Grace, I... I can't be something... 197 00:14:43,360 --> 00:14:45,640 I can't be a father. 198 00:14:45,640 --> 00:14:47,680 I'm too set in my ways. 199 00:14:47,680 --> 00:14:49,640 I'm too selfish. 200 00:14:49,640 --> 00:14:55,000 Mmm. And that is exactly why you should do it, 201 00:14:55,000 --> 00:14:57,120 dearest Archie. 202 00:14:59,320 --> 00:15:00,000 He called my agency again yesterday asking for me. 203 00:15:00,000 --> 00:15:02,560 He called my agency again yesterday asking for me. 204 00:15:02,560 --> 00:15:05,200 This is the dreamiest guy in the world we're talking about 205 00:15:05,200 --> 00:15:08,000 and you won't even answer his calls. 206 00:15:08,000 --> 00:15:09,360 It's over. 207 00:15:09,360 --> 00:15:12,320 Well, you could always give him my number. 208 00:15:12,320 --> 00:15:15,600 He's a serial dater. Sophia Loren, Eva Marie Saint, 209 00:15:15,600 --> 00:15:17,200 Marilyn Monroe. 210 00:15:17,200 --> 00:15:18,840 I don't know if I buy it. 211 00:15:18,840 --> 00:15:21,000 What can I possibly have to offer Cary Grant? 212 00:15:21,000 --> 00:15:23,400 I'm sure my agent just wants me to date him again 213 00:15:23,400 --> 00:15:24,920 because it'll be good for my career. 214 00:15:24,920 --> 00:15:27,120 He's a junkie too. 215 00:15:27,120 --> 00:15:28,840 He does LSD. 216 00:15:28,840 --> 00:15:30,000 Always listen to yourself, Dyan. 217 00:15:30,000 --> 00:15:31,360 Always listen to yourself, Dyan. 218 00:15:31,360 --> 00:15:33,920 If you don't feel comfortable getting back together with him, 219 00:15:33,920 --> 00:15:35,040 there must be a reason. 220 00:15:35,040 --> 00:15:36,600 He's into guys. 221 00:15:37,800 --> 00:15:41,560 Really? He doesn't come across as gay. 222 00:15:41,560 --> 00:15:43,360 Why don't I take your mind off him? 223 00:15:44,600 --> 00:15:46,000 - Take you out tonight. - No. 224 00:15:52,080 --> 00:15:53,160 Hello? 225 00:15:55,480 --> 00:15:57,040 Dyan. 226 00:15:57,040 --> 00:15:58,520 It's for you. 227 00:16:06,800 --> 00:16:08,000 Hello? 228 00:16:08,000 --> 00:16:09,640 Ah, finally! 229 00:16:09,640 --> 00:16:12,400 I thought I was never going to hear your voice again. 230 00:16:12,400 --> 00:16:13,720 How did you get this number? 231 00:16:13,720 --> 00:16:15,600 How did you even know that I would be here? 232 00:16:15,600 --> 00:16:18,000 Well, it's actually quite a small town. 233 00:16:18,000 --> 00:16:20,640 Most people, unlike you, tell me exactly what I want to hear. 234 00:16:22,080 --> 00:16:24,480 Look, let me cut to the chase. 235 00:16:24,480 --> 00:16:26,760 Have lunch with me tomorrow at the studio. 236 00:16:28,360 --> 00:16:29,760 Tomorrow? Um... 237 00:16:29,760 --> 00:16:30,000 Sorry, I have to, um... 238 00:16:30,000 --> 00:16:31,800 Sorry, I have to, um... 239 00:16:31,800 --> 00:16:34,080 run over to the Fox lot to do some looping. 240 00:16:34,080 --> 00:16:37,400 On what movie? I can call and get it rescheduled. 241 00:16:37,400 --> 00:16:39,600 - No, I... It's... - Please. 242 00:16:39,600 --> 00:16:42,720 Just one time. One lunch. 243 00:16:42,720 --> 00:16:45,040 I'll never bother you again, I promise. 244 00:16:46,800 --> 00:16:50,000 Uh, you know what? I... I was wrong. Um... 245 00:16:50,000 --> 00:16:53,680 It's not until the day after tomorrow so... so sure. 246 00:16:53,680 --> 00:16:55,840 Wonderful! Well, that's settled then. 247 00:16:55,840 --> 00:16:57,840 I'll see you tomorrow at one at the studio. 248 00:16:57,840 --> 00:16:59,200 I'll put your name at the gate. 249 00:16:59,200 --> 00:17:00,000 You'll meet Doris. 250 00:17:00,000 --> 00:17:00,960 You'll meet Doris. 251 00:17:00,960 --> 00:17:02,400 Doris? 252 00:17:02,400 --> 00:17:04,400 Yeah, you'll love her. She's wonderful. 253 00:17:04,400 --> 00:17:06,080 See you tomorrow. 254 00:17:07,680 --> 00:17:10,600 Shut up, okay? Just... shut up. 255 00:17:10,600 --> 00:17:13,640 - Thank you! - Sorry, sorry! Sorry, sorry! 256 00:17:21,600 --> 00:17:24,880 Ladies, your lunch companions. 257 00:17:26,720 --> 00:17:29,240 'I suppose I wasn't bad-looking back then. 258 00:17:29,240 --> 00:17:30,000 'For long periods, it was just about all I had. 259 00:17:30,000 --> 00:17:32,720 'For long periods, it was just about all I had. 260 00:17:32,720 --> 00:17:34,720 'Looking presentable. 261 00:17:34,720 --> 00:17:36,560 'You see, there were ladies of a certain age 262 00:17:36,560 --> 00:17:39,360 'who liked young lunch companions. 263 00:17:39,360 --> 00:17:41,840 'And I was happy to oblige. 264 00:17:41,840 --> 00:17:43,840 'At least I got to eat.' 265 00:17:53,400 --> 00:17:54,720 Tough crowd! 266 00:17:57,440 --> 00:18:00,000 George, isn't it? George Burns. 267 00:18:00,000 --> 00:18:00,240 George, isn't it? George Burns. 268 00:18:00,240 --> 00:18:01,960 The one and only. 269 00:18:01,960 --> 00:18:03,720 And I didn't get the job either that day. 270 00:18:05,160 --> 00:18:07,760 - Remind me what your name is? - Archie Leach. 271 00:18:09,680 --> 00:18:11,120 What are you doing here? 272 00:18:11,120 --> 00:18:12,840 What am I doing? 273 00:18:12,840 --> 00:18:15,440 Having lunch with my lawyer, if you must know. 274 00:18:15,440 --> 00:18:18,280 He's picking up the cheque, so it's not all bad. 275 00:18:18,280 --> 00:18:20,520 I guess you're not paying for lunch either? 276 00:18:20,520 --> 00:18:22,240 Oh... They're... 277 00:18:22,240 --> 00:18:24,080 Oh, I'm sure it makes their day 278 00:18:24,080 --> 00:18:26,400 to have a good-looking kid sitting right next to them. 279 00:18:26,400 --> 00:18:28,840 So, uh, you're an actor, right? 280 00:18:29,880 --> 00:18:30,000 Sure, if someone gave me a chance. 281 00:18:30,000 --> 00:18:31,440 Sure, if someone gave me a chance. 282 00:18:31,440 --> 00:18:33,640 You've got to do something about that accent. 283 00:18:33,640 --> 00:18:36,760 You sound like a cross between Dutch Schulz and Long John Silver. 284 00:18:41,480 --> 00:18:44,920 So, I got this friend, Fay Wray. 285 00:18:44,920 --> 00:18:46,840 - I've heard of her. - Yeah. 286 00:18:46,840 --> 00:18:51,280 Well, her and her old man have written this play and, uh, 287 00:18:51,280 --> 00:18:53,920 nothing in it for a Jewish comedian from New York, 288 00:18:53,920 --> 00:18:56,800 but I happen to know that they're looking for a good-looking fella 289 00:18:56,800 --> 00:18:57,880 to play opposite Fay. 290 00:18:59,120 --> 00:19:00,000 Well, I remember seeing you from the theatre that day and, uh, 291 00:19:00,000 --> 00:19:02,520 Well, I remember seeing you from the theatre that day and, uh, 292 00:19:02,520 --> 00:19:04,480 I don't like to see someone struggling. 293 00:19:06,000 --> 00:19:08,880 Do you believe in serendipity, Archie? 294 00:19:08,880 --> 00:19:10,200 I'm not sure what it is. 295 00:19:10,200 --> 00:19:12,720 Mmm. Look it up, kid. 296 00:19:19,120 --> 00:19:22,400 I should be happy if I had none to fear but my enemies, 297 00:19:22,400 --> 00:19:26,520 and no other hindrance to my salvation but their calum... 298 00:19:26,520 --> 00:19:29,640 Call-um-na. Call-um-nee. Calumny. 299 00:19:29,640 --> 00:19:30,000 If you cannot neither hind... 300 00:19:30,000 --> 00:19:31,800 If you cannot neither hind... 301 00:19:31,800 --> 00:19:33,760 neither hindrance to my salvation... 302 00:19:33,760 --> 00:19:36,880 I should be happy if I had none to fear but my enemies. 303 00:19:36,880 --> 00:19:40,560 And no other hindrance to my salvation but their... 304 00:19:40,560 --> 00:19:43,040 Calumny! But their calum... But their calumny. 305 00:19:43,040 --> 00:19:45,960 To my salvation but their calumny! 306 00:19:49,920 --> 00:19:53,400 But, Heloise, you make me tremble, 307 00:19:53,400 --> 00:19:58,280 your letters declare to me that you are enslaved to human love, 308 00:19:58,280 --> 00:20:00,000 and yet, if you cannot conquer it, you cannot be saved. 309 00:20:00,000 --> 00:20:03,000 and yet, if you cannot conquer it, you cannot be saved. 310 00:20:03,000 --> 00:20:05,160 If you cannot conquer it! 311 00:20:07,720 --> 00:20:09,480 You cannot be saved. 312 00:20:18,320 --> 00:20:22,760 Letters declare to me that you are enslaved to human love. 313 00:20:25,160 --> 00:20:29,720 And if you cannot conquer it, you cannot be saved. 314 00:20:30,680 --> 00:20:33,760 Heloise, if you cannot conquer it, 315 00:20:35,400 --> 00:20:37,280 you cannot be saved. 316 00:20:39,920 --> 00:20:41,960 I'm Cary Lockwood. 317 00:20:43,840 --> 00:20:47,560 I'm Cary. 318 00:21:00,920 --> 00:21:02,360 Go get 'em! 319 00:21:02,360 --> 00:21:06,840 Okay, so Cary stands in front of one of the gravestones 320 00:21:06,840 --> 00:21:08,840 and Nikki comes to his side. 321 00:21:16,680 --> 00:21:20,120 I should be happy if I had none to fear but my enemies, 322 00:21:20,120 --> 00:21:24,320 and no other hindrance to my salvation but their calumny. 323 00:21:26,160 --> 00:21:27,840 But... 324 00:21:27,840 --> 00:21:30,000 Heloise... 325 00:21:30,000 --> 00:21:30,040 Heloise... 326 00:21:30,040 --> 00:21:31,960 you make me tremble. 327 00:21:33,720 --> 00:21:38,080 Your letters declare to me that you are enslaved to human love, 328 00:21:38,080 --> 00:21:40,240 and yet... 329 00:21:40,240 --> 00:21:43,360 if you cannot conquer it, 330 00:21:43,360 --> 00:21:44,960 you cannot be saved. 331 00:21:47,040 --> 00:21:48,800 Okay, let's cut it there. 332 00:21:50,080 --> 00:21:52,280 Thank you, Archie. We'll be in touch. 333 00:21:52,280 --> 00:21:56,000 Thank you. Thank you very much for seeing me, Mr Saunders. 334 00:21:56,000 --> 00:21:57,800 Miss Wray. 335 00:22:01,440 --> 00:22:04,960 Well, George Burns wasn't wrong about how good-looking he is. 336 00:22:04,960 --> 00:22:06,760 I liked him. 337 00:22:06,760 --> 00:22:08,760 I think we could have our Cary Lockwood? 338 00:22:08,760 --> 00:22:10,480 What the hell was that accent? 339 00:22:10,480 --> 00:22:12,120 Australian? 340 00:22:25,080 --> 00:22:27,160 Dyan, come and say hi to Doris! 341 00:22:28,480 --> 00:22:30,000 Hi, Dyan. 342 00:22:30,000 --> 00:22:31,840 - Hi. - Nice to meet you. 343 00:22:31,840 --> 00:22:33,760 Gosh, you're very pretty! 344 00:22:33,760 --> 00:22:36,720 Oh, uh, thank you. 345 00:22:36,720 --> 00:22:39,960 Doris, thank you. 346 00:22:39,960 --> 00:22:41,520 I'm such a fan of all of your work. 347 00:22:41,520 --> 00:22:43,400 That's so kind of you to say. 348 00:22:43,400 --> 00:22:44,960 And of Cary's, I assume? 349 00:22:44,960 --> 00:22:47,400 No, she's not seen anything I've ever been in. 350 00:23:12,240 --> 00:23:14,560 Oh... You're not going to have any more? 351 00:23:14,560 --> 00:23:17,320 - No. - Right, well... 352 00:23:17,320 --> 00:23:19,200 waste not want not. 353 00:23:25,080 --> 00:23:27,400 So, who else's food have you stolen? 354 00:23:27,400 --> 00:23:29,080 Well, what does that mean? 355 00:23:29,080 --> 00:23:30,000 Tell me about the other women in your life. 356 00:23:30,000 --> 00:23:31,360 Tell me about the other women in your life. 357 00:23:33,120 --> 00:23:34,960 You're nobody's pushover, are you? 358 00:23:34,960 --> 00:23:36,440 - I hope not. - Okay. 359 00:23:37,520 --> 00:23:39,480 Like who? 360 00:23:39,480 --> 00:23:41,880 - Marilyn Monroe. - What about her? 361 00:23:41,880 --> 00:23:43,880 - Well, you knew her, didn't you? - Mm-hm. 362 00:23:43,880 --> 00:23:45,120 God rest her soul. 363 00:23:46,480 --> 00:23:48,480 What was she like? 364 00:23:48,480 --> 00:23:50,840 Uh, what was Marilyn like? 365 00:23:50,840 --> 00:23:52,880 She was very... 366 00:23:52,880 --> 00:23:54,520 very sweet. 367 00:23:54,520 --> 00:23:57,320 And open, dangerously so. 368 00:23:57,320 --> 00:24:00,000 Constantly putting herself in the hands of the wrong people. 369 00:24:00,000 --> 00:24:01,920 Constantly putting herself in the hands of the wrong people. 370 00:24:01,920 --> 00:24:05,280 People who fed her cheap compliments and alcohol and drugs. 371 00:24:07,960 --> 00:24:11,400 She had so much love to give and then none for herself. 372 00:24:13,040 --> 00:24:14,680 Cary, do you do drugs? 373 00:24:14,680 --> 00:24:16,280 What?! 374 00:24:16,280 --> 00:24:18,440 I hear all this stuff about you and LSD. 375 00:24:18,440 --> 00:24:19,960 I... I thought that was for junkies? 376 00:24:19,960 --> 00:24:21,960 It's all perfectly legal. 377 00:24:21,960 --> 00:24:24,400 I do it under the supervision of my psychiatrist, 378 00:24:24,400 --> 00:24:25,960 Dr Morty Hartman. 379 00:24:29,000 --> 00:24:30,000 It's part of my therapy. 380 00:24:30,000 --> 00:24:30,360 It's part of my therapy. 381 00:24:30,360 --> 00:24:32,480 And why do you need therapy? 382 00:24:32,480 --> 00:24:35,280 Oh, there's a lot about me you don't know, Dyan. 383 00:24:41,560 --> 00:24:43,600 Are you gay? 384 00:24:43,600 --> 00:24:45,240 Goodness, where did that come from? 385 00:24:45,240 --> 00:24:49,000 I mean, I don't think that you are, 386 00:24:49,000 --> 00:24:51,480 but there are all these rumours. 387 00:24:51,480 --> 00:24:53,000 And... I mean, I don't care. 388 00:24:54,480 --> 00:24:57,680 You seem to be a flirt. Maybe you flirt with both sexes? 389 00:25:02,520 --> 00:25:04,680 I have loved a lot of people. 390 00:25:04,680 --> 00:25:06,280 I married some of them. 391 00:25:08,760 --> 00:25:10,560 And every one's broken my heart. 392 00:25:12,680 --> 00:25:14,560 You're not going to break my heart, are you? 393 00:25:15,560 --> 00:25:16,760 Probably. 394 00:25:18,840 --> 00:25:20,760 Ah! I walked into that one. 395 00:25:56,840 --> 00:25:58,520 Break a leg, Archie. 396 00:26:01,440 --> 00:26:03,080 Come on, Archie. 397 00:26:23,480 --> 00:26:25,760 Fay Wray's new play, Nikki, 398 00:26:25,760 --> 00:26:29,160 opened at the Longacre Theatre in New York City last night. 399 00:26:29,160 --> 00:26:30,000 Written by her husband, John Monk Saunders, 400 00:26:30,000 --> 00:26:33,000 Written by her husband, John Monk Saunders, 401 00:26:33,000 --> 00:26:37,400 a musical tale of daring do and aviation, 402 00:26:37,400 --> 00:26:39,920 the crowds received with rapturous applause. 403 00:26:39,920 --> 00:26:41,360 Rapturous applause. 404 00:26:41,360 --> 00:26:46,280 Debuting as Cary Lockwood was a fine young actor called Archie Leach. 405 00:26:46,280 --> 00:26:49,240 And it's this reviewer's opinion that this man 406 00:26:49,240 --> 00:26:51,480 has a bright future. 407 00:26:53,680 --> 00:26:55,640 Mr Fox, I'll level with you. 408 00:26:55,640 --> 00:26:57,800 I want to make sure I'm never hard up again. 409 00:26:59,000 --> 00:27:00,000 George Burns recommended me? The comedian. 410 00:27:00,000 --> 00:27:02,160 George Burns recommended me? The comedian. 411 00:27:02,160 --> 00:27:04,560 Yeah, he said you could guide me. 412 00:27:04,560 --> 00:27:08,200 He really is a comedian. I work in real estate. 413 00:27:08,200 --> 00:27:11,040 He calls me his agent but all I did is help him buy an apartment. 414 00:27:11,040 --> 00:27:13,200 Well, actually, that's fine with me. 415 00:27:13,200 --> 00:27:16,400 I don't think some show business-type would suit me anyway. 416 00:27:19,800 --> 00:27:22,240 So, you're making a 175 a week from this play? 417 00:27:22,240 --> 00:27:24,560 - That's right. - How many weeks it been running? 418 00:27:24,560 --> 00:27:26,920 - Three weeks. - Are you any good? 419 00:27:28,360 --> 00:27:30,000 I think so, yes. 420 00:27:30,000 --> 00:27:30,440 I think so, yes. 421 00:27:30,440 --> 00:27:32,240 Well then, we want a hike. 422 00:27:32,240 --> 00:27:34,760 We tell them for the rest of the run we want 300. 423 00:27:34,760 --> 00:27:35,920 And if they tour it... 424 00:27:35,920 --> 00:27:37,840 I don't know if they have plans to. 425 00:27:37,840 --> 00:27:40,600 Okay, well, we'll need a deal in principle if they do. 426 00:27:40,600 --> 00:27:42,240 - Are you married? - No. 427 00:27:42,240 --> 00:27:44,280 - Do you own an apartment? - I live in digs. 428 00:27:44,280 --> 00:27:46,320 Okay. Outgoings? 429 00:27:46,320 --> 00:27:48,520 Maybe $20 a week. 430 00:27:48,520 --> 00:27:50,880 I was thinking of hiring a car. 431 00:27:50,880 --> 00:27:54,480 I met this actress and she's got to go to California 432 00:27:54,480 --> 00:27:56,360 to do a test for a speaking part. 433 00:27:56,360 --> 00:27:59,000 - You want to impress her? - Well... 434 00:27:59,000 --> 00:28:00,000 I thought I'd drive her out there when the play finishes, 435 00:28:00,000 --> 00:28:01,400 I thought I'd drive her out there when the play finishes, 436 00:28:01,400 --> 00:28:03,000 spend a couple of weeks with her. 437 00:28:03,000 --> 00:28:06,320 She's already made some films with Chaplin and others, 438 00:28:06,320 --> 00:28:07,920 but she wants to move into talkies. 439 00:28:09,600 --> 00:28:11,840 To be honest, I don't know what she sees in me. 440 00:28:11,840 --> 00:28:14,040 Do you want my opinion? 441 00:28:14,040 --> 00:28:17,560 You don't hire a car, you take her on the train, okay? 442 00:28:17,560 --> 00:28:20,240 I mean, you've seen how much they're charging for gas these days? 443 00:28:20,240 --> 00:28:22,560 Twenty-two cents a gallon I paid the last time I filled up. 444 00:28:22,560 --> 00:28:24,200 I felt dizzy. 445 00:28:41,440 --> 00:28:44,160 It was hard to tell what they thought. 446 00:28:44,160 --> 00:28:49,000 I stumbled on a few damn words, but I thought I did okay. 447 00:28:49,000 --> 00:28:52,120 You'll be fine. You've already done pictures, 448 00:28:52,120 --> 00:28:54,320 everybody wants to see you do some more. 449 00:28:54,320 --> 00:28:56,880 - But will they want to hear me? - Hey, Ginny! 450 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 Hello, Randy, what a surprise! 451 00:29:00,000 --> 00:29:00,640 Hello, Randy, what a surprise! 452 00:29:00,640 --> 00:29:02,480 This is Archie. 453 00:29:02,480 --> 00:29:04,400 - Archie Leach. - Randy Scott. 454 00:29:04,400 --> 00:29:07,880 Are you an actor too? Cos I could do without the competition. 455 00:29:07,880 --> 00:29:11,360 Uh, strictly a stage actor. 456 00:29:11,360 --> 00:29:13,880 Shame, you have a great look. 457 00:29:13,880 --> 00:29:16,760 I could have a word with the casting department if you like? 458 00:29:16,760 --> 00:29:18,760 - Oh, no, I... - Get you a screen test? 459 00:29:24,360 --> 00:29:26,960 Whatever I have tried to do in life, 460 00:29:26,960 --> 00:29:29,760 I have tried with all my heart to do it well. 461 00:29:29,760 --> 00:29:30,000 Whatever I have devoted myself to... 462 00:29:30,000 --> 00:29:32,400 Whatever I have devoted myself to... 463 00:29:34,520 --> 00:29:36,440 ..I have devoted myself completely. 464 00:29:37,800 --> 00:29:40,600 In great aims and in small. 465 00:29:41,880 --> 00:29:46,520 I have always thoroughly been in earnest. 466 00:29:51,320 --> 00:29:53,680 I don't know why, but this time when they said "action", 467 00:29:53,680 --> 00:29:57,560 I just felt at home, like I knew what to do, 468 00:29:57,560 --> 00:30:00,000 how to move, what expression was right, when to smile. 469 00:30:00,000 --> 00:30:00,640 how to move, what expression was right, when to smile. 470 00:30:00,640 --> 00:30:03,960 I'm pleased for you, really I am. 471 00:30:03,960 --> 00:30:05,120 I'm sorry, darling. 472 00:30:05,120 --> 00:30:09,680 The ups and downs of this business can be quite the ride. 473 00:30:09,680 --> 00:30:11,560 Did they say when they'd get back to you? 474 00:30:11,560 --> 00:30:14,080 Just "in due course". 475 00:30:14,080 --> 00:30:17,840 Goddammit, I've already made movies with Chaplin! 476 00:30:17,840 --> 00:30:21,080 It's like I'm having to start over again. 477 00:30:22,320 --> 00:30:26,080 - How long is your contract for? - Five years they've offered me, 478 00:30:26,080 --> 00:30:29,720 at 450 a week and that's before Stanley talks to them! 479 00:30:29,720 --> 00:30:30,000 Five years! 480 00:30:30,000 --> 00:30:31,400 Five years! 481 00:30:31,400 --> 00:30:34,800 Don't you see, we've got it made. I'm gonna be a star! 482 00:30:44,320 --> 00:30:48,600 Okay, so, we need a little of your family history. 483 00:30:48,600 --> 00:30:51,640 So we can put out a press release about you? 484 00:30:51,640 --> 00:30:53,280 Um... 485 00:30:53,280 --> 00:30:55,400 Archibald Alexander Leach, 486 00:30:55,400 --> 00:30:57,840 date of birth January 18th, 1904. 487 00:30:57,840 --> 00:31:00,000 Okay. Mother, father, sisters, brothers? 488 00:31:00,000 --> 00:31:00,560 Okay. Mother, father, sisters, brothers? 489 00:31:00,560 --> 00:31:02,840 - No. - No what? 490 00:31:02,840 --> 00:31:05,000 My mother's dead and I don't see my father. 491 00:31:05,000 --> 00:31:06,160 I'm sorry. 492 00:31:06,160 --> 00:31:08,920 I don't want you to put anything about my family. 493 00:31:08,920 --> 00:31:10,680 Well, where were you born? 494 00:31:10,680 --> 00:31:12,200 I'd rather you just left that out. 495 00:31:12,200 --> 00:31:14,560 But I have to put something. 496 00:31:14,560 --> 00:31:15,960 Can you make it up? 497 00:31:17,000 --> 00:31:18,720 Well, where shall I say you were born? 498 00:31:20,200 --> 00:31:21,280 Wisconsin. 499 00:31:21,280 --> 00:31:23,840 Wisconsin? Why Wisconsin? 500 00:31:23,840 --> 00:31:26,040 I... I knew somebody from there once. 501 00:31:26,040 --> 00:31:28,280 So, do you just want me to make it all up? 502 00:31:28,280 --> 00:31:30,000 I don't care what you put. Whatever it is, 503 00:31:30,000 --> 00:31:30,120 I don't care what you put. Whatever it is, 504 00:31:30,120 --> 00:31:31,560 it'll be better than the truth. 505 00:31:31,560 --> 00:31:35,960 Okay. Well, there's one more thing. 506 00:31:35,960 --> 00:31:37,920 They want you to change your name. 507 00:31:37,920 --> 00:31:41,080 - Archie Leach doesn't cut it. - But that's my name. 508 00:31:41,080 --> 00:31:43,560 The conditions specify a new professional name. 509 00:31:43,560 --> 00:31:45,960 They say it sounds kinda clumsy. 510 00:31:45,960 --> 00:31:47,320 Okay. 511 00:31:49,040 --> 00:31:51,880 Anything come to mind? 512 00:31:51,880 --> 00:31:55,480 Well, I... I played a part recently, and I like that name. 513 00:31:55,480 --> 00:31:57,920 It was Cary. Cary Lockwood. 514 00:31:57,920 --> 00:31:59,520 Cary Lockwood, okay. 515 00:32:01,120 --> 00:32:03,400 Uh... no. 516 00:32:03,400 --> 00:32:05,440 There's another actor called Lockwood. 517 00:32:05,440 --> 00:32:07,840 Um, I like Cary though! 518 00:32:07,840 --> 00:32:09,440 Here... 519 00:32:09,440 --> 00:32:12,600 It's a list of names from the Los Angeles phone book. 520 00:32:12,600 --> 00:32:14,400 Try one of those. 521 00:32:14,400 --> 00:32:16,240 It's impossible. How can I choose? 522 00:32:16,240 --> 00:32:17,640 Just put your finger on one. 523 00:32:21,360 --> 00:32:22,720 Stumpfnagel. 524 00:32:24,160 --> 00:32:25,280 Try again. 525 00:32:32,320 --> 00:32:33,440 Grant. 526 00:32:33,440 --> 00:32:36,000 Cary Grant? 527 00:32:36,000 --> 00:32:37,280 Cary Grant. 528 00:32:38,760 --> 00:32:40,560 Okay. That'll do. 529 00:32:57,560 --> 00:33:00,000 Boy, what a great day to have good eyesight. 530 00:33:00,000 --> 00:33:00,320 Boy, what a great day to have good eyesight. 531 00:33:01,760 --> 00:33:04,720 What a great... What a great day to have good eyesight. 532 00:33:04,720 --> 00:33:07,840 'Now what was it that George Burns called it? 533 00:33:07,840 --> 00:33:10,400 'Ah, yes, serendipity.' 534 00:33:10,400 --> 00:33:12,160 Who was that? 535 00:33:12,160 --> 00:33:13,920 - Contract guy. - Who? 536 00:33:13,920 --> 00:33:15,440 I can't remember his name. 537 00:33:15,440 --> 00:33:17,520 Making Madame Butterfly, I think. 538 00:33:17,520 --> 00:33:19,320 I don't care if he's making Little Nell. 539 00:33:19,320 --> 00:33:21,760 If he can talk, I'll take him. 540 00:33:21,760 --> 00:33:24,120 You'll take him? For what? 541 00:33:25,560 --> 00:33:26,920 For the lead, of course. 542 00:33:30,560 --> 00:33:32,160 Are you insane? 543 00:33:32,160 --> 00:33:35,760 You finally have a studio ready to make a Mae West picture, 544 00:33:35,760 --> 00:33:38,040 and you want for your co-lead 545 00:33:38,040 --> 00:33:41,280 somebody practically off the street. Why him? 546 00:33:42,960 --> 00:33:44,960 I'll give you three good reasons, 547 00:33:44,960 --> 00:33:48,320 "S", "E" and "X". 548 00:33:48,320 --> 00:33:50,160 I don't even know his name. 549 00:33:50,160 --> 00:33:53,440 Well, go find what it is and get him for me. 550 00:34:02,360 --> 00:34:04,400 Enjoying it, big boy? 551 00:34:04,400 --> 00:34:07,920 You're gonna make a lot of dough from now on, thanks to old Mae. 552 00:34:07,920 --> 00:34:09,600 I'm very grateful. 553 00:34:09,600 --> 00:34:11,800 You're friends with Randy Scott? 554 00:34:11,800 --> 00:34:14,640 Yes, we're... we're thinking of renting a house together. 555 00:34:14,640 --> 00:34:17,520 Let me know if you need somebody to come over and do your laundry. 556 00:34:17,520 --> 00:34:19,600 Okay, quiet on set! 557 00:34:19,600 --> 00:34:23,720 Here we go, Mae. Roll sound. And action! 558 00:34:23,720 --> 00:34:26,960 You know, I always did like a man in a uniform, 559 00:34:26,960 --> 00:34:30,000 and that one fits you grand. 560 00:34:30,000 --> 00:34:31,720 Why don't you come up some time and see me? 561 00:34:31,720 --> 00:34:33,560 I'm home every evening. 562 00:34:33,560 --> 00:34:36,240 - Yeah, but I'm busy every evening. - Busy? 563 00:34:36,240 --> 00:34:39,360 'Yes, it really was me she said that line to. 564 00:34:39,360 --> 00:34:41,440 'And, no, I didn't take her up on it. 565 00:34:43,960 --> 00:34:47,640 'I already had more than enough going on in that department. 566 00:34:57,720 --> 00:35:00,000 'Well, I'd achieved the wildest of my wildest dreams!' 567 00:35:00,000 --> 00:35:00,840 'Well, I'd achieved the wildest of my wildest dreams!' 568 00:35:00,840 --> 00:35:03,320 Everything I'd ever hoped for had come true. 569 00:35:03,320 --> 00:35:06,760 And that's not something most people get to say. 570 00:35:06,760 --> 00:35:09,440 I got offered lead parts. 571 00:35:09,440 --> 00:35:12,240 My name was up in lights. They started calling me a star. 572 00:35:12,240 --> 00:35:14,120 And paying me like one. 573 00:35:17,640 --> 00:35:20,160 I moved into a beach house with Randy Scott. 574 00:35:20,160 --> 00:35:22,640 We sent the rumour mill into overdrive. 575 00:35:29,960 --> 00:35:30,000 All kinds of things were said 576 00:35:30,000 --> 00:35:31,160 All kinds of things were said 577 00:35:31,160 --> 00:35:32,920 about two bachelors sharing together. 578 00:35:32,920 --> 00:35:37,080 And we loved it. Studios, though, they tried to force me to move out. 579 00:35:37,080 --> 00:35:39,440 No, I resisted. 580 00:35:40,920 --> 00:35:43,040 It's cheaper, I said. We split the rent. 581 00:35:45,520 --> 00:35:47,720 I wasn't under contract. 582 00:35:47,720 --> 00:35:50,520 I chose the directors, I chose the producers, 583 00:35:50,520 --> 00:35:54,400 I chose the writers, my co-stars. I had total control. 584 00:35:54,400 --> 00:35:56,440 It was terrifying. Why? 585 00:35:56,440 --> 00:35:59,440 Well, because, deep down, I knew... 586 00:35:59,440 --> 00:36:00,000 that it wasn't going to make me happy. 587 00:36:00,000 --> 00:36:02,120 that it wasn't going to make me happy. 588 00:36:02,120 --> 00:36:03,960 Not real happiness. 589 00:36:03,960 --> 00:36:06,560 In the end, being one of the biggest stars in the world 590 00:36:06,560 --> 00:36:10,240 and having hundreds and millions of people think they know me, 591 00:36:10,240 --> 00:36:12,160 that didn't do it. 592 00:36:12,160 --> 00:36:13,760 How could it? 593 00:36:13,760 --> 00:36:15,760 I didn't know me. 594 00:36:18,160 --> 00:36:19,640 That's the truth of it. 595 00:36:21,440 --> 00:36:23,480 Somebody get that, please! 596 00:36:37,280 --> 00:36:38,920 Hello? 597 00:36:42,160 --> 00:36:43,960 Who? 598 00:36:45,400 --> 00:36:46,680 Come in. 599 00:36:48,360 --> 00:36:51,600 What's up? The premiere, it couldn't have gone any better. 600 00:36:51,600 --> 00:36:54,880 - Everybody loves you. - Not everybody, Stanley. 601 00:36:54,880 --> 00:36:58,080 Barbara and I had another huge fight. I slept here again. 602 00:36:58,080 --> 00:37:00,000 - You want a drink? - Sure. 603 00:37:00,000 --> 00:37:00,480 - You want a drink? - Sure. 604 00:37:00,480 --> 00:37:02,800 - Something strong. - Scotch. 605 00:37:05,720 --> 00:37:08,240 It's going to be divorce number two, I'm afraid. 606 00:37:10,440 --> 00:37:12,360 Where do I start? 607 00:37:12,360 --> 00:37:15,200 You marry this beautiful woman, 608 00:37:15,200 --> 00:37:19,560 who happens to be the most wealthy woman in the world. 609 00:37:19,560 --> 00:37:23,080 Now, why wouldn't you want to stay married to a person like that? 610 00:37:23,080 --> 00:37:25,880 I do, Stanley. She doesn't. 611 00:37:25,880 --> 00:37:30,000 It's... It's an irretrievable situation. 612 00:37:30,000 --> 00:37:30,760 It's... It's an irretrievable situation. 613 00:37:30,760 --> 00:37:32,520 Now why would you say a thing like that? 614 00:37:32,520 --> 00:37:33,960 Because it's true. 615 00:37:35,480 --> 00:37:37,840 I just had a call. 616 00:37:37,840 --> 00:37:40,520 - What, from Barbara? - No, no. 617 00:37:42,480 --> 00:37:45,560 The voice at the end of the phone asked to speak to Archie Leach. 618 00:37:45,560 --> 00:37:48,240 It took me a moment before I realised it was referring to me. 619 00:37:48,240 --> 00:37:49,920 Who was it? 620 00:37:52,840 --> 00:37:54,400 My father. 621 00:37:57,800 --> 00:38:00,000 I haven't heard from him for nearly 30 years. 622 00:38:00,000 --> 00:38:01,040 I haven't heard from him for nearly 30 years. 623 00:38:01,040 --> 00:38:03,400 - What did he want? - He didn't say. 624 00:38:05,280 --> 00:38:06,920 Just that he had something to tell me 625 00:38:06,920 --> 00:38:08,440 and could I please go for a visit. 626 00:38:08,440 --> 00:38:10,480 We've just done a two-picture deal with RKO. 627 00:38:10,480 --> 00:38:12,760 You don't have time to go to England. 628 00:38:12,760 --> 00:38:15,520 Oh, there's always time. You can sort it out. 629 00:38:26,360 --> 00:38:30,000 'So, I came back to where it all started. 630 00:38:30,000 --> 00:38:30,160 'So, I came back to where it all started. 631 00:38:30,160 --> 00:38:34,360 'Cary Grant found himself in the land of Archie Leach.' 632 00:39:17,240 --> 00:39:19,320 I see you, 633 00:39:19,320 --> 00:39:21,240 but I don't believe it's you. 634 00:39:22,640 --> 00:39:24,280 Little Archie all grown up. 635 00:39:26,280 --> 00:39:28,520 Hello, Dad. 636 00:39:28,520 --> 00:39:30,000 Oh, this is, uh... This is your, uh... 637 00:39:30,000 --> 00:39:31,640 Oh, this is, uh... This is your, uh... 638 00:39:31,640 --> 00:39:32,880 This is Eric. 639 00:39:32,880 --> 00:39:35,480 My brother. Half-brother. 640 00:39:35,480 --> 00:39:37,560 - How do you do? - Alright. 641 00:39:38,760 --> 00:39:40,800 Eric, get Archie a drink, will you? 642 00:39:40,800 --> 00:39:42,720 What'll you have? A pint of bitter? 643 00:39:42,720 --> 00:39:44,080 Why not? 644 00:39:46,120 --> 00:39:47,920 So... 645 00:39:47,920 --> 00:39:52,400 how have you been these last few decades? 646 00:39:52,400 --> 00:39:54,000 Yeah, can't complain. 647 00:39:55,160 --> 00:39:58,880 Enough money to keep us in baccy and bevvies, 648 00:39:58,880 --> 00:40:00,000 and you can't ask for more than that, can you? 649 00:40:00,000 --> 00:40:01,200 and you can't ask for more than that, can you? 650 00:40:01,200 --> 00:40:02,400 Right. 651 00:40:03,680 --> 00:40:05,680 What's your accent, boy? 652 00:40:07,640 --> 00:40:09,360 I've been in America quite a long time. 653 00:40:09,360 --> 00:40:11,360 You may not have noticed. 654 00:40:11,360 --> 00:40:13,200 It tends to rub off. 655 00:40:13,200 --> 00:40:15,160 Well, you've done mighty well. 656 00:40:15,160 --> 00:40:17,160 Don't think I'm not proud of you. 657 00:40:18,480 --> 00:40:21,800 I'm just sorry you didn't carry on with the family name. 658 00:40:22,880 --> 00:40:25,280 Well, they asked me to change it and... 659 00:40:25,280 --> 00:40:27,440 I wasn't really in a position to refuse. 660 00:40:29,440 --> 00:40:30,000 As long as you're not ashamed of us. 661 00:40:30,000 --> 00:40:31,600 As long as you're not ashamed of us. 662 00:40:36,720 --> 00:40:37,880 Well... 663 00:40:41,280 --> 00:40:43,040 ..I'm here. 664 00:40:43,040 --> 00:40:46,960 What is it you wanted to say that you couldn't say on the telephone? 665 00:40:48,360 --> 00:40:49,480 Ah... 666 00:40:51,520 --> 00:40:54,160 Thank you... Eric. 667 00:40:54,160 --> 00:40:56,120 No! No, no, no. 668 00:40:56,120 --> 00:41:00,000 It's not every day you get to buy a famous film star a pint of wallop. 669 00:41:00,000 --> 00:41:00,360 It's not every day you get to buy a famous film star a pint of wallop. 670 00:41:00,360 --> 00:41:03,080 Well, here's mud in your eye. 671 00:41:03,080 --> 00:41:04,360 Cheers. 672 00:41:08,960 --> 00:41:10,520 Wow. 673 00:41:10,520 --> 00:41:13,160 - It's pretty good. - Eric. 674 00:41:13,160 --> 00:41:15,280 Could you leave us for a few moments, boy? 675 00:41:15,280 --> 00:41:18,160 Only there's things I need to discuss with Archie. 676 00:41:18,160 --> 00:41:19,760 Course, yes. 677 00:41:23,960 --> 00:41:26,120 Don't think I know why he came down here. 678 00:41:26,120 --> 00:41:28,040 I think he wanted to meet you. 679 00:41:28,040 --> 00:41:30,000 - Ah. - I can't get over it. 680 00:41:30,000 --> 00:41:30,440 - Ah. - I can't get over it. 681 00:41:30,440 --> 00:41:33,480 You leaving here as a boy and coming back as a man. 682 00:41:33,480 --> 00:41:35,480 A good-looking man at that and all. 683 00:41:37,400 --> 00:41:39,600 Well? 684 00:41:39,600 --> 00:41:41,000 Well... 685 00:41:42,000 --> 00:41:45,880 ..my health's not been too good, but my conscience is clear. 686 00:41:45,880 --> 00:41:49,280 I know none of us know when, you know, how long we got, 687 00:41:49,280 --> 00:41:53,680 but when it comes, I shall go with my head held high. 688 00:41:55,160 --> 00:41:57,080 Your conscience is clear about what? 689 00:41:58,680 --> 00:42:00,000 I did it for you. 690 00:42:00,000 --> 00:42:00,560 I did it for you. 691 00:42:00,560 --> 00:42:02,520 I didn't want her interfering, Archie. 692 00:42:04,680 --> 00:42:06,640 I thought she'd hold you back. 693 00:42:07,720 --> 00:42:09,280 What are you talking about? 694 00:42:10,280 --> 00:42:11,600 Well... 695 00:42:13,600 --> 00:42:16,480 ..not to put too fine a point on it, 696 00:42:16,480 --> 00:42:19,400 it's your mother I'm talking about. 697 00:42:19,400 --> 00:42:20,720 What about her? 698 00:42:22,360 --> 00:42:24,640 No nice way to say it but... 699 00:42:27,120 --> 00:42:29,080 ..she's still alive. 700 00:42:30,600 --> 00:42:32,520 What... What do you mean? 701 00:42:34,680 --> 00:42:37,240 I did it for you, boy. 702 00:42:37,240 --> 00:42:40,720 You... You know how she was when we lost John. 703 00:42:40,720 --> 00:42:43,680 My mother is alive? And while-while we're... 704 00:42:43,680 --> 00:42:47,240 while we're talking in this pub, Mum is alive somewhere? 705 00:42:47,240 --> 00:42:48,520 Yes, that's so. 706 00:42:49,760 --> 00:42:52,120 Where? Where is she? 707 00:42:53,960 --> 00:42:55,600 She's in... 708 00:42:55,600 --> 00:42:57,080 Fishponds Asylum. 709 00:42:58,320 --> 00:43:00,000 I had to put her there. 710 00:43:00,000 --> 00:43:00,120 I had to put her there. 711 00:43:07,480 --> 00:43:09,320 You told me she was dead. 712 00:43:09,320 --> 00:43:15,000 You told a little boy that his mother was dead. 713 00:43:16,920 --> 00:43:19,360 I judged it was the best thing to tell you at the time 714 00:43:19,360 --> 00:43:21,720 in the state she was in. 715 00:43:21,720 --> 00:43:25,240 She became a very difficult person to live with. 716 00:43:25,240 --> 00:43:27,080 She gave me all sorts of problems! 717 00:43:27,080 --> 00:43:29,520 You were meant to look after her. 718 00:43:29,520 --> 00:43:30,000 You were meant to protect her. She's your wife. 719 00:43:30,000 --> 00:43:32,640 You were meant to protect her. She's your wife. 720 00:43:32,640 --> 00:43:35,520 - She's your fucking wife! - Aah! Aah! 721 00:43:35,520 --> 00:43:37,800 - I did it for you, boy! - You're fucking evil! 722 00:43:37,800 --> 00:43:40,160 - I did it for you! - You told me she was dead! 723 00:43:40,160 --> 00:43:41,480 I did it for you, boy! 724 00:43:46,320 --> 00:43:49,120 Don't be too hard on me, boy. I've only just got you back. 725 00:43:49,120 --> 00:43:51,760 No, you don't get me back. You don't have a son. 726 00:44:22,440 --> 00:44:24,200 Welcome to our hospital, Mr Grant. 727 00:44:24,200 --> 00:44:25,760 - Thank you. - Please... 728 00:44:25,760 --> 00:44:28,040 - Hello. - Hello. 729 00:44:28,040 --> 00:44:30,000 She's never really caused us any problems. 730 00:44:30,000 --> 00:44:30,240 She's never really caused us any problems. 731 00:44:30,240 --> 00:44:33,000 I asked around for years whether she had any other family 732 00:44:33,000 --> 00:44:36,280 other than her husband, given his inflexibility, 733 00:44:36,280 --> 00:44:38,240 but I never got to the bottom of it. 734 00:44:38,240 --> 00:44:41,280 If only we'd known who her son was. 735 00:44:41,280 --> 00:44:43,480 I've seen lots of your films and... 736 00:45:04,640 --> 00:45:06,080 Hello, Mother. 737 00:45:15,080 --> 00:45:17,880 I mean, I know I've grown a little. 738 00:45:19,240 --> 00:45:21,120 Don't you recognise me at all? 739 00:45:23,720 --> 00:45:25,840 It's your son, Mrs Leach. 740 00:45:25,840 --> 00:45:28,600 Remember he was coming to see you today? 741 00:45:31,320 --> 00:45:33,560 My... My son? 742 00:45:38,040 --> 00:45:40,600 No, this isn't my son. 743 00:45:43,320 --> 00:45:45,640 No, where's Archie? Where's my little Archie? 51928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.