All language subtitles for A.Touch.Of.Sin.2013.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:57,993 --> 00:01:59,620 Stop! 4 00:01:59,703 --> 00:02:01,539 Stop! 5 00:02:10,464 --> 00:02:14,218 Mister, you got some money for us? 6 00:02:14,552 --> 00:02:16,095 Come on. 7 00:02:17,721 --> 00:02:19,056 Quick. 8 00:02:21,642 --> 00:02:23,102 Quick! 9 00:05:27,745 --> 00:05:32,333 WUJINSHAN (Black Gold Mountain) 10 00:05:56,190 --> 00:05:58,192 Which way to Wujinshan? 11 00:05:58,275 --> 00:05:59,360 You're here. 12 00:05:59,443 --> 00:06:02,696 - Highway 307? - This is it. 13 00:07:30,993 --> 00:07:32,161 Dahai 14 00:07:54,433 --> 00:07:56,143 Whose trike is that outside? 15 00:07:56,226 --> 00:07:57,978 I don't know. 16 00:07:58,061 --> 00:07:59,438 No? 17 00:08:01,607 --> 00:08:03,484 Sit down, Dahai. 18 00:08:03,567 --> 00:08:07,279 It's been there two days. No idea whose it is. 19 00:08:07,362 --> 00:08:10,240 If no one wants it, I'll sell it. 20 00:08:13,076 --> 00:08:16,663 So if the village chief's Audi A6 sat outside his house, 21 00:08:16,747 --> 00:08:18,874 you'd sell that too? 22 00:08:18,957 --> 00:08:20,042 What do you think? 23 00:08:20,125 --> 00:08:23,420 His A6 belongs to everyone in the village. 24 00:08:23,504 --> 00:08:27,257 He sold the state-owned coal mine so he could afford it. 25 00:08:27,341 --> 00:08:29,843 No wonder the car looks so familiar. 26 00:08:29,927 --> 00:08:32,763 Those shiny wheels are actually mine. 27 00:08:32,846 --> 00:08:35,098 You're smart. 28 00:08:35,182 --> 00:08:36,642 Dahai 29 00:08:36,725 --> 00:08:38,852 A pity you weren't born earlier. 30 00:08:38,936 --> 00:08:40,979 In the war years, 31 00:08:41,063 --> 00:08:44,191 you'd surely have made general. 32 00:08:44,274 --> 00:08:45,734 Just see what happens. 33 00:08:45,817 --> 00:08:48,153 When I report to Beijing, 34 00:08:48,237 --> 00:08:52,241 the chief and the new boss Jiao will be hauling sand in prison. 35 00:08:52,324 --> 00:08:56,620 Before you even get to Taiyuan, the chief's men will catch you. 36 00:08:56,703 --> 00:08:59,706 Why do you think I studied law? 37 00:08:59,790 --> 00:09:03,085 The chief sold off collectively owned property. 38 00:09:03,168 --> 00:09:05,212 He accepted a bribe. 39 00:09:05,295 --> 00:09:07,256 That'll get him 20 years. 40 00:09:07,339 --> 00:09:11,051 As for your boss Jiao Shengli, he's rolling in it, right? 41 00:09:11,134 --> 00:09:14,680 I'll accuse him of polluting and covering up accidents in the mine. 42 00:09:14,763 --> 00:09:16,348 They'll close him down. 43 00:09:16,431 --> 00:09:18,850 Believe it. 44 00:09:19,851 --> 00:09:25,691 If the coal mine had gone to you, you'd have been no different. 45 00:09:25,774 --> 00:09:27,651 I would have. 46 00:09:27,734 --> 00:09:32,322 Jiao's Maserati is parked in the yard. Nobody uses it. 47 00:09:32,406 --> 00:09:35,742 Drive it off and sell it. Then you can buy us all a drink. 48 00:09:35,826 --> 00:09:38,161 I don't want his fucking car. 49 00:09:41,206 --> 00:09:44,751 - Sanming. Got the train ticket? - Yes. 50 00:09:44,835 --> 00:09:48,005 - Where are you going? - To see my wife for New Year's. 51 00:09:48,088 --> 00:09:50,173 That's romantic. 52 00:09:51,258 --> 00:09:53,260 The police are here. 53 00:09:53,343 --> 00:09:55,178 Stop eating. 54 00:09:57,764 --> 00:09:59,600 Investigation. 55 00:09:59,683 --> 00:10:02,269 Are all the migrant workers here? 56 00:10:02,352 --> 00:10:03,687 Yes. What's wrong? 57 00:10:03,770 --> 00:10:07,107 A murder in Shibawan. The migrants have to be checked. 58 00:10:07,190 --> 00:10:10,277 Get them all outside. 59 00:10:10,360 --> 00:10:12,070 Hurry! 60 00:10:19,119 --> 00:10:20,412 Chief. 61 00:10:20,495 --> 00:10:21,622 Village Chief. 62 00:10:21,705 --> 00:10:25,751 When you sold off the coal mine you promised yearly dividends. 63 00:10:25,834 --> 00:10:27,794 I said that in private. 64 00:10:27,878 --> 00:10:29,713 I don't have time now. 65 00:10:29,796 --> 00:10:33,175 Okay, explain it to the Discipline Commission. 66 00:10:37,721 --> 00:10:41,725 You've picked the wrong time for a fight. 67 00:10:42,643 --> 00:10:45,437 You'll be a loser your whole life. 68 00:10:57,991 --> 00:11:01,620 - You won't discuss it? - You talk too much. 69 00:11:10,587 --> 00:11:14,132 Okay. People from Chongqing. 70 00:11:32,567 --> 00:11:33,777 Over there. 71 00:11:33,860 --> 00:11:35,112 Next. 72 00:11:56,466 --> 00:11:58,343 He's making a run for it! 73 00:12:19,364 --> 00:12:20,866 Damn animal! 74 00:13:08,121 --> 00:13:09,164 What' s up, Baha'i? 75 00:13:09,247 --> 00:13:12,083 I'm writing to the Discipline Commission 76 00:13:12,167 --> 00:13:15,295 to complain about the chief and Jiao Shengli. 77 00:13:16,213 --> 00:13:18,715 Miss, a registered letter. 78 00:13:18,799 --> 00:13:22,677 - To whom? - Beijing. Zhongnanhai. The Commission. 79 00:13:22,761 --> 00:13:25,472 I need the full address. 80 00:13:25,555 --> 00:13:27,390 Zhongnanhai, Beijing. 81 00:13:27,474 --> 00:13:30,685 That's not enough. I need the full address. 82 00:13:30,769 --> 00:13:34,064 What? Everyone knows Zhongnanhai. 83 00:13:34,147 --> 00:13:36,149 That's not enough. 84 00:13:36,233 --> 00:13:39,110 Miss, are you siding with the village chief? 85 00:13:39,194 --> 00:13:41,530 Does he give you kickbacks? 86 00:13:41,613 --> 00:13:45,617 Or are you Jiao's mistress? Has he bought you a car? 87 00:13:45,700 --> 00:13:47,744 You're crazy! Go away! 88 00:13:48,537 --> 00:13:50,997 You two must be in league. 89 00:13:51,081 --> 00:13:52,958 There's no justice! 90 00:13:53,041 --> 00:13:54,292 No justice! 91 00:13:54,960 --> 00:13:56,670 No justice. 92 00:14:07,264 --> 00:14:11,184 All aboard! We're leaving, hurry! 93 00:14:11,268 --> 00:14:14,104 Dahai, come on! 94 00:14:15,564 --> 00:14:16,648 What's this for? 95 00:14:16,731 --> 00:14:20,819 Greeting Boss Jiao. One bag of flour per person. 96 00:14:26,575 --> 00:14:30,495 Boss Jiao has a new private plane. He's flying back from Hong Kong. 97 00:14:30,579 --> 00:14:33,915 We're a welcoming group. Everyone gets a bag of flour. 98 00:14:33,999 --> 00:14:37,377 A plane? Living on this earth isn't enough? 99 00:14:41,965 --> 00:14:44,718 Were you at the coal mine when the gun was fired? 100 00:14:44,801 --> 00:14:46,344 Yes. 101 00:14:47,178 --> 00:14:49,306 Who was the guy who ran away? 102 00:14:49,389 --> 00:14:52,934 A loader in the coal yard. From Sichuan. 103 00:14:53,018 --> 00:14:56,688 Why did he run? The killings in Shibawan? 104 00:14:56,771 --> 00:14:58,940 He's an escaped prisoner. 105 00:14:59,024 --> 00:15:02,152 Killed someone in his hometown. He's been hiding here. 106 00:15:02,235 --> 00:15:04,070 He thought they'd come for him. 107 00:15:04,154 --> 00:15:06,573 He panicked and ran. 108 00:15:06,656 --> 00:15:10,118 - Did they catch him? - Of course. 109 00:15:13,330 --> 00:15:16,207 - What happened in Shibawan? - Don't you know? 110 00:15:16,291 --> 00:15:20,962 Someone shot three guys yesterday. Three dead in Shibawan. 111 00:15:21,046 --> 00:15:23,590 - Who did it? - I don't know. 112 00:15:23,673 --> 00:15:28,511 Early this morning, a bunch of armed police were in Shibawan. 113 00:15:29,346 --> 00:15:31,514 I see. 114 00:15:34,768 --> 00:15:38,355 Accountant Liu, are your accounts up to date? 115 00:15:40,106 --> 00:15:44,152 When Boss Jiao got hold of the coal mine 116 00:15:44,235 --> 00:15:47,739 he said 40% of the profits would go to the village. 117 00:15:47,822 --> 00:15:52,410 How much do the last 14 years' dividends come to? 118 00:15:52,494 --> 00:15:55,538 Listen, back in 2001, 119 00:15:55,622 --> 00:15:59,167 the village committee signed to sell the coal mine. 120 00:15:59,250 --> 00:16:01,252 Who asked you to sell it? 121 00:16:01,336 --> 00:16:03,588 Was the contract discussed? 122 00:16:03,672 --> 00:16:05,924 We must keep our word. 123 00:16:06,007 --> 00:16:10,971 But Jiao got so rich he even bought a plane. 124 00:16:11,054 --> 00:16:13,098 He's a hard worker. 125 00:16:13,181 --> 00:16:19,312 Then tell me how much you and the chief took in bribes. 126 00:16:19,396 --> 00:16:21,564 Stop, please. 127 00:16:23,233 --> 00:16:26,152 Tell me how much you took in bribes. 128 00:16:26,236 --> 00:16:27,779 Open the door. 129 00:16:27,862 --> 00:16:32,534 Devils like you are more evil than the village chief and Jiao. 130 00:16:38,915 --> 00:16:42,585 - Listen to me - - Don't talk to me. 131 00:16:51,261 --> 00:16:54,180 Everyone, repeat after me. 132 00:16:54,597 --> 00:16:55,682 Welcome! Welcome! 133 00:16:55,765 --> 00:16:57,308 A warm welcome! 134 00:17:00,645 --> 00:17:02,063 Good. 135 00:17:03,231 --> 00:17:05,191 Here's the plane! 136 00:18:02,665 --> 00:18:05,752 Mr. Jiao, you've reached a new level. 137 00:18:05,835 --> 00:18:08,505 Let's progress together. 138 00:18:08,588 --> 00:18:10,840 Congratulations, ma'am. 139 00:18:10,924 --> 00:18:12,675 Kids, the flowers. 140 00:18:21,810 --> 00:18:24,062 Mr. Jiao, look this way. 141 00:18:26,689 --> 00:18:29,109 A bit closer, please. 142 00:18:30,026 --> 00:18:33,363 - Please say something, sir. - Later. 143 00:18:45,041 --> 00:18:47,043 How are you, Auntie? 144 00:18:51,005 --> 00:18:52,799 Thanks for coming. 145 00:18:52,882 --> 00:18:54,801 Long time no see. 146 00:18:54,884 --> 00:18:57,470 - Shengli! - Dahai. 147 00:18:57,554 --> 00:18:59,639 Congratulations. 148 00:18:59,722 --> 00:19:01,641 Thank you, Dahai. 149 00:19:01,724 --> 00:19:03,852 You're a hard man to reach. 150 00:19:03,935 --> 00:19:05,979 There's something I want to discuss. 151 00:19:06,062 --> 00:19:08,022 Can you do me a favor? 152 00:19:08,106 --> 00:19:10,024 Whatever you need, just ask. 153 00:19:10,108 --> 00:19:11,943 Sponsor my journey to Beijing 154 00:19:12,026 --> 00:19:15,446 to file accusations against you and the village chief. 155 00:19:15,947 --> 00:19:18,741 Sure, come and pick it up later. 156 00:19:18,825 --> 00:19:21,202 Here, in front of all these villagers, 157 00:19:21,286 --> 00:19:24,455 can't you discuss the village economy? 158 00:19:28,126 --> 00:19:30,420 What are you staring at? 159 00:20:09,459 --> 00:20:12,670 Xiao Bai, are you playing golf? 160 00:20:44,661 --> 00:20:48,498 I'm hereto compensate you on behalf of the Shengli Group. 161 00:21:08,685 --> 00:21:10,520 Case closed. 162 00:22:51,496 --> 00:22:53,206 Where's your mother? 163 00:22:53,289 --> 00:22:56,876 - Who are you? - Don't you remember me? 164 00:22:56,959 --> 00:23:00,713 I'm your uncle from Wujinshan. 165 00:23:00,797 --> 00:23:04,217 Morn went out for food. She'll be back soon. 166 00:23:09,639 --> 00:23:12,308 Animal. 167 00:23:15,395 --> 00:23:17,355 Where's your dad? 168 00:23:17,438 --> 00:23:20,691 Out hunting โ€œanimals.โ€ 169 00:23:20,775 --> 00:23:22,860 On which mountain? 170 00:23:22,944 --> 00:23:24,654 Jiaokou. 171 00:23:26,864 --> 00:23:28,616 Dahai 172 00:23:29,325 --> 00:23:30,660 You've - 173 00:23:32,161 --> 00:23:34,330 When did you get here? 174 00:23:34,414 --> 00:23:37,083 I've been in town a couple of days. 175 00:23:37,708 --> 00:23:39,669 Let's go inside. 176 00:23:40,211 --> 00:23:42,880 Ganggang. Eat first, then homework. 177 00:23:42,964 --> 00:23:44,966 Of course, Mom. 178 00:23:45,925 --> 00:23:47,802 You're - 179 00:23:49,720 --> 00:23:51,347 Tell me. 180 00:23:55,435 --> 00:23:59,147 A while back, I introduced you to a woman from Wangcun. 181 00:23:59,230 --> 00:24:01,274 You were well matched. 182 00:24:01,357 --> 00:24:02,567 But you - 183 00:24:02,650 --> 00:24:05,736 Why didn't you date her, as arranged? 184 00:24:05,820 --> 00:24:09,907 You never think about your life. 185 00:24:12,702 --> 00:24:15,079 All you do is make accusations. 186 00:24:15,163 --> 00:24:18,833 Even if your charges stick, you'll grow old. 187 00:24:18,916 --> 00:24:22,753 I'm already old. But I don't care. 188 00:24:22,837 --> 00:24:24,630 Don't be silly. 189 00:24:24,714 --> 00:24:27,383 You're only middle-aged. 190 00:24:32,555 --> 00:24:34,932 The kid's here. 191 00:24:37,018 --> 00:24:39,270 I'm at fault here. 192 00:24:39,353 --> 00:24:41,481 You really are hopeless. 193 00:24:41,564 --> 00:24:44,525 I told you when we were still at school. 194 00:24:44,609 --> 00:24:47,320 There's more to life than getting rich. 195 00:24:47,403 --> 00:24:50,990 You want to be more evil than Jiao Shengli? 196 00:24:51,073 --> 00:24:53,326 How can you compare me with him? 197 00:24:53,409 --> 00:24:55,578 If not him, then who? 198 00:24:55,661 --> 00:24:57,830 You and he were classmates. 199 00:24:57,914 --> 00:25:02,418 Look what he's made of himself compared to us here. 200 00:25:03,085 --> 00:25:07,715 You have your own place in Wujinshan. 201 00:25:07,798 --> 00:25:13,679 But my husband and I don't even have a home of our own. 202 00:25:15,556 --> 00:25:17,016 Enough of this. 203 00:25:17,099 --> 00:25:20,436 If you have time on your hands, why not open a restaurant? 204 00:25:20,520 --> 00:25:23,731 Or a shop? To earn money and get married. 205 00:25:23,814 --> 00:25:28,110 Your life belongs to you. Stop caring what others do. 206 00:25:31,864 --> 00:25:34,825 My dear, wait and see. 207 00:25:34,909 --> 00:25:39,497 I can be more evil than the village chief or Jiao. 208 00:26:10,069 --> 00:26:11,988 Isn't that Mr. Golf? 209 00:26:14,490 --> 00:26:16,701 - What did you call me? - Mr. Golf. 210 00:26:16,784 --> 00:26:20,246 Everyone calls you Mr. Golf now. Didn't you know? 211 00:26:39,765 --> 00:26:41,350 Mr. Golf! 212 00:26:56,115 --> 00:26:57,658 I... 213 00:27:00,119 --> 00:27:01,454 Lin Chong... 214 00:27:04,999 --> 00:27:08,502 unsheathed my sword and, in anger, 215 00:27:08,586 --> 00:27:11,422 slew two of Gao Qiu's henchmen. 216 00:27:11,505 --> 00:27:14,008 Fortunately for me, 217 00:27:14,091 --> 00:27:16,636 Officer Chai gave me a document 218 00:27:16,719 --> 00:27:20,806 which enabled me to come to Mount Liang. 219 00:29:30,019 --> 00:29:31,771 Good morning. 220 00:29:32,396 --> 00:29:33,689 Dahai, good morning. 221 00:29:33,773 --> 00:29:35,816 I want a word with your husband. 222 00:29:35,900 --> 00:29:37,735 Go ahead. 223 00:29:48,454 --> 00:29:49,997 Write. 224 00:29:53,626 --> 00:29:55,377 Write what? 225 00:29:58,047 --> 00:30:01,258 You know how much the village chief embezzled. 226 00:30:01,342 --> 00:30:04,720 - Write a confession. - You're being ridiculous. 227 00:30:13,395 --> 00:30:15,940 What are you doing? That's dangerous. 228 00:30:16,982 --> 00:30:18,818 Write it down. 229 00:30:21,737 --> 00:30:23,405 Write! 230 00:30:34,041 --> 00:30:35,417 Write. 231 00:31:00,442 --> 00:31:01,819 Shoot 232 00:31:04,113 --> 00:31:05,698 Shoot me here. 233 00:31:19,336 --> 00:31:22,256 You're too much of a coward to kill me. 234 00:32:53,097 --> 00:32:56,183 Village Chief. it's Liuliu. 235 00:32:56,266 --> 00:32:58,227 I just started work. 236 00:32:59,728 --> 00:33:01,897 What do you want done? 237 00:33:04,066 --> 00:33:07,361 Okay, don't worry. I'll do it this afternoon. 238 00:33:08,487 --> 00:33:10,239 Mr. Golf. 239 00:33:10,322 --> 00:33:12,491 - Where's the chief? - At the temple. 240 00:33:15,536 --> 00:33:18,580 What did you just call me? 241 00:33:19,039 --> 00:33:20,332 Mr. Golf. 242 00:33:20,416 --> 00:33:23,085 Isn't that your foreign name? 243 00:33:23,168 --> 00:33:24,837 Little bastard. 244 00:33:24,920 --> 00:33:26,588 What did you say? 245 00:33:54,450 --> 00:33:56,326 - Dahai. - Where are you off to? 246 00:33:56,410 --> 00:34:00,080 Fengjie. Going hunting? 247 00:34:00,164 --> 00:34:01,915 Hunting animals. 248 00:34:22,895 --> 00:34:24,980 Stop fooling around. 249 00:34:34,490 --> 00:34:36,325 Calm down. 250 00:34:37,576 --> 00:34:40,662 Let's sit down and talk. 251 00:34:41,163 --> 00:34:42,956 We can sort it out. 252 00:35:01,350 --> 00:35:04,770 Listen, don't be impulsive. 253 00:35:15,030 --> 00:35:16,532 Let's sit down. 254 00:36:01,410 --> 00:36:03,036 Bastard! 255 00:37:29,539 --> 00:37:31,291 Dahai? 256 00:37:44,972 --> 00:37:46,974 How can we fix this? 257 00:37:47,057 --> 00:37:48,225 Just tell me. 258 00:39:49,346 --> 00:39:50,806 Hey. 259 00:39:52,474 --> 00:39:54,768 You got a light? 260 00:39:54,851 --> 00:39:56,311 No. 261 00:40:12,160 --> 00:40:14,162 Motorcycle taxi. 262 00:40:28,009 --> 00:40:30,429 - Where to, buddy? - The expressway. 263 00:40:30,512 --> 00:40:32,431 Let's go. 264 00:40:57,664 --> 00:41:02,419 Our Mrs. Zhou here worked hard to raise her children. 265 00:41:02,502 --> 00:41:04,713 Now it's her 70th birthday, 266 00:41:04,796 --> 00:41:08,925 so lefs wish her happiness, good health and a long life. 267 00:41:11,219 --> 00:41:15,098 And now, let's welcome her second son and his family, 268 00:41:15,182 --> 00:41:17,225 with their birthday greetings. 269 00:41:17,309 --> 00:41:19,311 San'er is here! 270 00:41:21,104 --> 00:41:23,356 The youngest son is back. 271 00:41:32,741 --> 00:41:33,825 You're back. 272 00:41:33,909 --> 00:41:35,911 Brother. 273 00:41:53,929 --> 00:41:56,515 Why are you running off? 274 00:41:56,598 --> 00:41:58,141 Come here. 275 00:42:04,147 --> 00:42:05,398 Mother. 276 00:42:20,997 --> 00:42:22,499 Don't cry. 277 00:43:08,920 --> 00:43:11,047 Where did you come from? 278 00:43:15,093 --> 00:43:17,345 I came by boat. 279 00:43:18,763 --> 00:43:20,473 And before that? 280 00:43:25,645 --> 00:43:27,439 I got your money transfers. 281 00:43:27,522 --> 00:43:29,566 130,000 yuan in all. 282 00:43:32,193 --> 00:43:33,987 That's right. 283 00:43:37,365 --> 00:43:41,244 The most recent one came from Shanxi. 284 00:44:02,724 --> 00:44:06,519 I earned it in Wuhan and sent it from Shanxi. 285 00:44:11,941 --> 00:44:13,860 I don't want your money. 286 00:44:38,760 --> 00:44:40,887 Your brothers are coming. 287 00:45:12,252 --> 00:45:16,256 Mother's birthday was on the 7th day of the 11th lunar month. 288 00:45:16,339 --> 00:45:20,427 But we two had to work that day. We couldn't get home. 289 00:45:20,510 --> 00:45:23,722 Our relatives couldn't get here either. 290 00:45:24,472 --> 00:45:26,933 Since New Year is now and many people come home, 291 00:45:27,016 --> 00:45:29,561 we decided to celebrate today. 292 00:45:32,522 --> 00:45:37,152 I'll go through it for you both. 293 00:45:37,694 --> 00:45:40,363 For Mother's 70th birthday celebrations 294 00:45:40,447 --> 00:45:46,327 we received gifts of money totaling 10,270 yuan. 295 00:45:47,829 --> 00:45:49,956 12 tables of guests. 296 00:45:50,039 --> 00:45:54,085 To buy meat, vegetables, wine and cigarettes, 297 00:45:54,169 --> 00:45:59,007 the total cost was 6,477 yuan and 33 cents. 298 00:46:00,008 --> 00:46:03,094 I hired a host for 800 yuan. 299 00:46:03,178 --> 00:46:05,889 Taking all expenses into account, 300 00:46:05,972 --> 00:46:11,269 I had to spend 7,485 yuan and 42 cents. 301 00:46:11,352 --> 00:46:13,563 That was the total cost. 302 00:46:15,607 --> 00:46:19,986 What's left is 2,784 yuan and 58 cents. 303 00:46:21,196 --> 00:46:24,073 This money, the way I see it, 304 00:46:24,157 --> 00:46:27,285 should be shared between us three and Mother. 305 00:46:27,368 --> 00:46:28,870 A quarter each. 306 00:46:28,953 --> 00:46:32,957 I've already divided it into four equal shares. 307 00:46:33,708 --> 00:46:36,377 - Right, Second Brother? - Yes. 308 00:46:37,712 --> 00:46:40,965 I don't need a share. Give mine to Mother. 309 00:46:47,222 --> 00:46:51,893 I bought ten packs of cigarettes. A good brand. 310 00:46:53,645 --> 00:46:55,772 There are nine left. 311 00:46:55,855 --> 00:46:59,234 So, that makes three each. 312 00:47:01,945 --> 00:47:06,825 As the oldest brother I have to be impartial. 313 00:47:08,785 --> 00:47:11,955 If you want your share to go to Mother, 314 00:47:12,497 --> 00:47:14,666 give it to her yourself. 315 00:47:49,117 --> 00:47:52,245 People usually worship the gods tomorrow. 316 00:47:53,746 --> 00:47:56,124 I'm worshiping ghosts. 317 00:48:28,406 --> 00:48:31,659 The gods were to blame. 318 00:48:32,493 --> 00:48:35,788 If you have any grievances, tell heaven about them. 319 00:49:37,600 --> 00:49:40,895 Is Qinqin in Dongguan? Didn't she come back with you? 320 00:49:40,979 --> 00:49:43,439 She's gone to Zhongshan. 321 00:49:43,815 --> 00:49:44,941 She won't be back. 322 00:49:46,734 --> 00:49:49,112 She tested HIV positive. 323 00:49:49,737 --> 00:49:51,614 AIDS? 324 00:49:52,115 --> 00:49:54,659 Didn't she work in a factory? 325 00:49:55,326 --> 00:49:58,997 Impossible to make a decent living. 326 00:49:59,330 --> 00:50:03,626 Lili has a hair salon in Zhongshan, so Qinqin went to work there. 327 00:50:04,585 --> 00:50:09,090 She provided โ€œspecial services.โ€ That's how she got AIDS. 328 00:50:09,590 --> 00:50:10,717 Bloody... 329 00:50:11,551 --> 00:50:13,302 you slept with her once. 330 00:50:13,386 --> 00:50:15,930 You'd better have a check-up. 331 00:50:16,472 --> 00:50:18,433 Don't talk crap. 332 00:50:18,516 --> 00:50:21,853 Get a check-up, quick. Good luck with it. 333 00:50:21,936 --> 00:50:26,858 What's your wife up to in Tianjin while you're stuck here? 334 00:50:26,941 --> 00:50:29,569 You should get her checked up. 335 00:50:29,652 --> 00:50:31,863 - Maybe you have HIV. - What? 336 00:50:31,946 --> 00:50:34,073 You should keep your mouth shut. 337 00:50:34,157 --> 00:50:36,200 You want to die? 338 00:50:36,534 --> 00:50:39,162 Scumbag! Let's settle this right now! 339 00:50:39,620 --> 00:50:42,331 Action? Let's see it, then. 340 00:50:42,415 --> 00:50:46,002 Only 78 minutes to go till the New Year bell. 341 00:50:46,502 --> 00:50:49,464 Think you can take me? 342 00:52:24,183 --> 00:52:27,103 - Shall we set off a firework? - Great! 343 00:52:32,942 --> 00:52:34,610 Watch. 344 00:53:06,142 --> 00:53:08,853 Tickets to Guangzhou, 240 yuan. 345 00:53:08,936 --> 00:53:11,981 Wuhan. Anybody for Wuhan? 346 00:53:16,694 --> 00:53:18,362 Want a ticket? 347 00:53:18,446 --> 00:53:21,449 - To Nanning? - Yes, how many? 348 00:53:21,532 --> 00:53:23,743 Where else? 349 00:53:23,826 --> 00:53:25,453 Yichang. 350 00:53:27,872 --> 00:53:31,375 One each for Guangzhou, Yichang and Nanning. 351 00:53:31,459 --> 00:53:34,253 Wait for me on the bridge. I'll bring them. 352 00:53:34,337 --> 00:53:37,131 - Be quick. - Okay, wait for me. 353 00:53:39,967 --> 00:53:42,929 Ladies and gentlemen... 354 00:53:44,305 --> 00:53:47,225 Chongqing Railway Station reminds you 355 00:53:47,308 --> 00:53:50,144 that during this holiday congestion 356 00:53:50,228 --> 00:53:52,605 it is strictly prohibited to carry combustible materials 357 00:53:52,688 --> 00:53:56,525 as well as firearms and knives. 358 00:54:02,031 --> 00:54:04,408 Will you go to Guangzhou, 359 00:54:04,492 --> 00:54:06,494 Yichang, 360 00:54:06,994 --> 00:54:08,746 or Nanning? 361 00:54:29,850 --> 00:54:32,186 You've looked in my bag? 362 00:54:37,525 --> 00:54:42,196 Not sure yet. I'd like to go to Burma. 363 00:54:47,243 --> 00:54:51,205 You can't stay here in the village? 364 00:55:02,174 --> 00:55:04,385 It's boring. 365 00:55:06,053 --> 00:55:08,556 What isn't boring? 366 00:55:12,893 --> 00:55:16,022 Shooting guns isn't boring. 367 00:55:20,985 --> 00:55:24,488 What would you do in Burma? 368 00:55:34,749 --> 00:55:38,002 I'd buy a new fast-loading pistol. 369 00:55:42,048 --> 00:55:46,052 You should buy a cell phone. Then I could call you. 370 00:55:50,806 --> 00:55:52,391 No way. 371 00:55:52,475 --> 00:55:54,477 Too dangerous. 372 00:57:02,795 --> 00:57:05,131 Can I help you? 373 00:57:06,632 --> 00:57:08,676 Just looking. 374 00:57:18,352 --> 00:57:20,271 Feel free. 375 00:57:21,063 --> 00:57:24,275 - Where's the bathroom? - Over there. 376 00:57:24,358 --> 00:57:27,194 Can you watch my bag? I'll be right back. 377 00:57:27,278 --> 00:57:29,405 All right. 378 00:59:18,347 --> 00:59:22,393 - Go ahead and start the car. - Be careful. 379 00:59:37,366 --> 00:59:39,243 Xiaoyan. 380 00:59:39,326 --> 00:59:42,496 - Where are you going? - To get her immunized. 381 00:59:42,580 --> 00:59:45,040 Time for her shot? 382 00:59:45,124 --> 00:59:46,458 Afraid? 383 00:59:46,542 --> 00:59:47,876 Say no. 384 00:59:47,960 --> 00:59:50,379 - How are things? - As usual. 385 00:59:50,462 --> 00:59:51,714 Let's have tea sometime. 386 00:59:51,797 --> 00:59:53,549 I'll call you. 387 01:01:58,132 --> 01:02:00,801 Driver, stop here. 388 01:02:04,430 --> 01:02:05,889 Stop. 389 01:02:05,973 --> 01:02:08,016 I can't, till the next rest area. 390 01:02:08,100 --> 01:02:09,935 Stop here. 391 01:03:41,735 --> 01:03:43,821 Traffic jam? 392 01:03:43,904 --> 01:03:46,406 Small delay in Tianmen. 393 01:03:48,492 --> 01:03:50,911 When did you get here? 394 01:03:51,453 --> 01:03:53,121 Just now. 395 01:04:01,213 --> 01:04:03,215 You're frowning. 396 01:04:08,762 --> 01:04:10,138 To get to the station? 397 01:04:10,222 --> 01:04:13,809 I booked a black car. The driver's waiting. 398 01:04:19,189 --> 01:04:22,651 Driver Wang? it's me. 399 01:04:22,734 --> 01:04:24,444 Car booked for Xiaoyu. 400 01:04:24,528 --> 01:04:26,655 You can come now. 401 01:04:26,738 --> 01:04:28,282 Okay. 402 01:04:34,955 --> 01:04:36,999 Did you tell her? 403 01:04:43,213 --> 01:04:45,090 I started to. 404 01:04:46,550 --> 01:04:48,427 What did you say? 405 01:04:50,387 --> 01:04:52,055 I hinted. 406 01:04:55,726 --> 01:04:58,020 You're delaying again. 407 01:05:03,275 --> 01:05:05,652 She must have understood. 408 01:05:14,286 --> 01:05:16,538 Come to Guangzhou with me. 409 01:05:23,128 --> 01:05:25,589 I've been with you so many years. 410 01:05:25,672 --> 01:05:27,799 Why do I wait? 411 01:05:28,675 --> 01:05:31,094 I accept things the way they are. 412 01:05:31,178 --> 01:05:33,347 But I owe my parents an explanation. 413 01:05:56,620 --> 01:05:58,622 I want a baby. 414 01:06:06,672 --> 01:06:08,715 Let's go to Guangzhou together. 415 01:06:20,310 --> 01:06:24,815 Either you stay with your wife and we separate, 416 01:06:24,898 --> 01:06:29,069 or you divorce her and we live together. 417 01:06:30,904 --> 01:06:32,781 You have to choose. 418 01:06:36,243 --> 01:06:38,412 Let's go together. 419 01:06:44,918 --> 01:06:49,131 Once you get back to Guangzhou, I'll give you six months. 420 01:06:51,258 --> 01:06:55,345 We can both think it over, then make the decision. 421 01:07:39,598 --> 01:07:42,392 Sir, there's a problem with your bag. 422 01:07:42,476 --> 01:07:44,478 Please come to have it checked. 423 01:07:56,490 --> 01:07:58,533 Open the bag. 424 01:08:07,501 --> 01:08:09,419 You can't take this on the train. 425 01:08:09,503 --> 01:08:12,881 - It's a fruit knife. - It's not permitted. 426 01:08:12,964 --> 01:08:16,426 - Why not? - Regulations. 427 01:08:16,927 --> 01:08:18,929 What if I eat an apple? 428 01:08:19,012 --> 01:08:21,098 Eat it with the peel. 429 01:08:24,059 --> 01:08:26,853 Give it to me, I'll take it. 430 01:08:27,521 --> 01:08:29,439 Then you can't go. 431 01:08:30,232 --> 01:08:31,441 I'm not going. 432 01:08:31,525 --> 01:08:33,652 Or enter the station. 433 01:08:36,488 --> 01:08:38,365 Forget the knife. 434 01:08:43,870 --> 01:08:46,164 Your ID card? 435 01:08:57,384 --> 01:08:59,177 I'll leave first. 436 01:09:00,303 --> 01:09:03,140 Call me when you get there. 437 01:10:28,808 --> 01:10:33,605 This is your final call for train 934 438 01:10:33,688 --> 01:10:39,027 from Yichang East to Guangzhou East. 439 01:12:50,533 --> 01:12:53,703 Fellow countrymen in Yuanshan village, 440 01:12:53,787 --> 01:12:56,956 come and have a look! 441 01:12:57,040 --> 01:12:59,667 Roll up, roll up! 442 01:12:59,751 --> 01:13:03,588 See the holy snakes. See the beauty. 443 01:13:03,671 --> 01:13:06,716 A marriage is to be. 444 01:13:06,800 --> 01:13:09,969 The holy snakes foretell weal and woe. 445 01:13:10,053 --> 01:13:12,764 Roll up, roll up! 446 01:13:12,847 --> 01:13:16,726 See the holy snakes. See the beauty. 447 01:13:37,747 --> 01:13:41,334 NIGHT-COMER SAUNA 448 01:14:12,782 --> 01:14:16,035 Good evening, sir. Overnight or sauna? 449 01:14:21,207 --> 01:14:23,793 - Are you Xiaoyu? - Yes. 450 01:14:23,877 --> 01:14:25,795 I'm Zhang Youliang's wife. 451 01:14:25,879 --> 01:14:27,422 Bitch! 452 01:14:51,905 --> 01:14:55,241 Shameless whore! I'll beat you to death! 453 01:14:55,325 --> 01:14:59,454 Did your mother give birth to you just to seduce my husband? 454 01:17:25,767 --> 01:17:28,311 Number 11, your turn. 455 01:18:42,468 --> 01:18:44,137 Thank you. 456 01:18:49,475 --> 01:18:51,561 - Thank you. - Don't mention it. 457 01:19:33,895 --> 01:19:36,230 You have been there a long time. 458 01:19:37,190 --> 01:19:39,484 You know the ropes. 459 01:19:43,488 --> 01:19:45,448 If you don't know the ropes here... 460 01:19:46,365 --> 01:19:48,451 you won't earn much. 461 01:19:50,036 --> 01:19:51,829 I'd rather stay here. 462 01:20:00,713 --> 01:20:03,633 When will this airport be finished? 463 01:20:04,217 --> 01:20:07,470 They're working on the runway first. 464 01:20:07,553 --> 01:20:11,808 When that's finished, most of the workers will leave. 465 01:20:11,891 --> 01:20:13,893 I'll leave too. 466 01:20:20,900 --> 01:20:22,318 Mom... 467 01:20:23,319 --> 01:20:25,988 I saw Dad in Yichang. 468 01:20:32,954 --> 01:20:35,039 I don't want to hear about him. 469 01:20:58,437 --> 01:21:01,107 Incredible! How could this happen? 470 01:21:01,190 --> 01:21:02,400 At 8:38 p.m. yesterday, 471 01:21:02,483 --> 01:21:07,446 the Beijing to Fuzhou train reached Shangyu, in Wenzhou. 472 01:21:07,530 --> 01:21:12,159 There it ran into a stationary train going from Hangzhou to Fuzhou. 473 01:21:12,243 --> 01:21:18,082 The collision caused the first four carriages to plunge from the viaduct. 474 01:21:18,165 --> 01:21:20,710 Two carriages from the other train also fell. 475 01:21:20,793 --> 01:21:24,213 The current death toll stands at 35. 476 01:21:24,297 --> 01:21:28,050 Nineteen have been identified. They include two foreigners. 477 01:21:28,134 --> 01:21:30,553 In all, 210 people were injured. 478 01:22:04,545 --> 01:22:06,172 - Pay the toll. - What toll? 479 01:22:06,255 --> 01:22:07,590 Transit fee, 10 yuan. 480 01:22:07,673 --> 01:22:10,593 - We work at the airport site. - You're most liable. 481 01:22:10,676 --> 01:22:14,138 When your trucks pass through our town, you leave potholes. 482 01:22:14,221 --> 01:22:16,015 From today you have to pay. 483 01:22:16,098 --> 01:22:19,018 - I don't drive the trucks. - It makes no difference. 484 01:22:32,365 --> 01:22:34,450 You work at the airport? 485 01:22:34,533 --> 01:22:37,119 I'll pay if you give me a receipt. 486 01:22:38,746 --> 01:22:40,581 Receipt? 487 01:22:47,046 --> 01:22:48,673 Receipt. 488 01:22:52,593 --> 01:22:54,345 Take care of this guy. 489 01:23:17,159 --> 01:23:18,869 Stop it, you'll kill him! 490 01:23:20,913 --> 01:23:23,332 Can an animal commit suicide? 491 01:23:23,416 --> 01:23:26,669 For those who think that humans 492 01:23:26,752 --> 01:23:31,465 are the only advanced creatures on earth - 493 01:23:34,844 --> 01:23:37,263 Xiaoyu, your shift's over. 494 01:23:38,347 --> 01:23:40,349 Did you know animals commit suicide? 495 01:23:40,433 --> 01:23:42,977 So they don't know the saying: 496 01:23:43,060 --> 01:23:45,646 Better to live miserable than die happy. 497 01:23:45,730 --> 01:23:47,940 Animals wouldn't agree. 498 01:24:05,791 --> 01:24:08,127 Good evening, gentlemen. 499 01:24:11,881 --> 01:24:14,467 Sauna or overnight? 500 01:24:18,137 --> 01:24:20,806 Sauna, then give us a room. 501 01:24:22,099 --> 01:24:24,894 Sauna. Two guests for sauna. 502 01:25:38,759 --> 01:25:41,303 Washing clothes? 503 01:25:41,387 --> 01:25:42,388 Yes. 504 01:25:43,389 --> 01:25:45,641 What's your employee number? 505 01:25:45,975 --> 01:25:47,560 I don't have one. 506 01:25:49,562 --> 01:25:51,397 Give me a massage. 507 01:25:54,191 --> 01:25:56,277 Please go to the third floor. 508 01:25:56,360 --> 01:25:59,488 - The masseuses are there. - I want an untrained person. 509 01:25:59,572 --> 01:26:02,158 Give me a full set. I'll tip you. 510 01:26:03,701 --> 01:26:07,663 Sorry, sir, I'm a receptionist, not a masseuse. 511 01:26:07,746 --> 01:26:10,457 Receptionist? Then why are you up here? 512 01:26:12,835 --> 01:26:14,503 Sorry. 513 01:26:31,353 --> 01:26:33,105 What do you mean by that? 514 01:26:33,189 --> 01:26:35,191 Nothing. 515 01:26:49,955 --> 01:26:51,540 Don't look down on me. 516 01:26:51,624 --> 01:26:54,710 - You'll be well paid. - Get out. 517 01:26:54,793 --> 01:26:57,630 Fuck. Stop pretending. 518 01:26:58,297 --> 01:27:00,966 - I'll have you. - I'm not a masseuse! 519 01:27:01,050 --> 01:27:04,094 Then why are you in a sauna? 520 01:27:04,178 --> 01:27:05,763 - Get out. - Fuck. 521 01:27:05,846 --> 01:27:08,307 You've had too many pretty boys, eh? 522 01:27:08,390 --> 01:27:09,892 We can afford you. 523 01:27:09,975 --> 01:27:12,978 I'm not a prostitute. Go home to your wives. 524 01:27:26,617 --> 01:27:29,828 - Now what? - I'm having you! 525 01:27:30,663 --> 01:27:33,290 - No, you're not! - I'm not? 526 01:27:35,084 --> 01:27:37,294 - I have money. - Money can't buy everything! 527 01:27:37,378 --> 01:27:40,673 I have money. Isn't it good enough? 528 01:27:43,300 --> 01:27:45,678 It's not fucking good enough? 529 01:27:47,888 --> 01:27:50,349 I'll smother you in it! 530 01:27:50,432 --> 01:27:51,725 Not a prostitute? 531 01:27:51,809 --> 01:27:54,270 I'll smother you in money! 532 01:27:57,022 --> 01:27:58,232 Bitch! 533 01:27:58,315 --> 01:28:00,818 I have fucking money! 534 01:28:03,529 --> 01:28:04,863 Fuck! 535 01:28:05,739 --> 01:28:06,949 Fuck you! 536 01:28:07,032 --> 01:28:09,576 Isn't my money good enough? 537 01:28:09,660 --> 01:28:11,829 It's not good enough? 538 01:28:14,331 --> 01:28:16,834 Not a prostitute? Who is, then? 539 01:31:42,748 --> 01:31:46,710 Hello, this is the 110 emergency call line. 540 01:31:54,426 --> 01:31:56,762 I've killed someone. 541 01:33:04,162 --> 01:33:06,164 Hands off my phone. 542 01:33:07,040 --> 01:33:08,584 Where's the GPS? 543 01:33:09,459 --> 01:33:12,421 You want GPS, buy a fucking BMW. 544 01:33:12,504 --> 01:33:16,508 I'm going to see my buddy in Dongguan. I don't know the way. 545 01:33:16,842 --> 01:33:20,804 Get a motorcycle taxi and then a train. 546 01:33:20,887 --> 01:33:22,889 A high-speed train? 547 01:33:23,473 --> 01:33:27,185 - Which town in Dongguan is it? - Humen. 548 01:33:48,540 --> 01:33:50,709 What should I do? 549 01:33:52,294 --> 01:33:56,089 The company rules say: โ€œNo small talk during working hours.โ€ 550 01:33:56,173 --> 01:33:59,801 The accident today was your fault. 551 01:34:01,762 --> 01:34:03,263 Agreed? 552 01:34:07,559 --> 01:34:11,063 The company will pay the medical fees. 553 01:34:11,146 --> 01:34:13,440 You'll pay for the man-hours. 554 01:34:13,982 --> 01:34:17,444 It'll take two weeks for his hand to heal. 555 01:34:20,155 --> 01:34:22,699 For that period your wages will go to him. 556 01:34:22,783 --> 01:34:25,118 You'll work for him. 557 01:35:28,724 --> 01:35:34,771 Ladies and gentlemen, the next stop will be Dongguan. 558 01:35:48,285 --> 01:35:50,245 Hey, buddy. 559 01:36:29,451 --> 01:36:31,828 He gets my wages while he's off. 560 01:36:31,912 --> 01:36:35,373 So if he's off for 100 days he gets 100 days' wages from me. 561 01:36:35,457 --> 01:36:39,419 Shit. That means you work for him. 562 01:36:39,503 --> 01:36:41,797 So I ran away. 563 01:36:41,880 --> 01:36:45,675 Luckily I got paid not long ago so I'm ahead. 564 01:36:45,884 --> 01:36:49,596 Come and work here. The factory's recruiting. 565 01:36:49,679 --> 01:36:52,682 Basic pay is 1,200 yuan, plus meals and a bed. 566 01:36:53,225 --> 01:36:55,393 What do most people get? 567 01:36:55,477 --> 01:36:57,479 About 2,500 yuan. 568 01:36:59,231 --> 01:37:01,066 Training? 569 01:37:01,274 --> 01:37:04,236 One week, without pay. 570 01:37:05,445 --> 01:37:07,864 Anything else going? 571 01:37:11,409 --> 01:37:14,579 You could be a waiter in Changping. 572 01:37:14,871 --> 01:37:16,289 A waiter? 573 01:37:16,373 --> 01:37:19,417 In a nightclub. The johns are from Hong Kong and Taiwan. 574 01:37:19,501 --> 01:37:22,587 They tip well. But you gotta work nights. 575 01:37:23,922 --> 01:37:28,593 - Is it far? - Nah. it's another town in Dongguan. 576 01:37:33,723 --> 01:37:35,684 Hello, Mr. Lau. 577 01:37:43,942 --> 01:37:47,612 This guy's from my village. Please take care of him. 578 01:37:47,696 --> 01:37:50,532 - Your buddy? - Sure, his name's Xiaohui. 579 01:37:50,615 --> 01:37:52,951 Xiaohui, get in. 580 01:37:55,370 --> 01:37:57,372 Call me if anything comes up. 581 01:37:57,455 --> 01:37:59,499 Nothing will. 582 01:37:59,583 --> 01:38:02,419 - Look after him. - Sure. 583 01:38:08,592 --> 01:38:12,846 When a guest arrives, don't call him โ€œsir.โ€ 584 01:38:12,929 --> 01:38:17,559 From now on he's a โ€œdistinguished guest.โ€ 585 01:38:17,809 --> 01:38:22,063 So you say, โ€œGood evening, distinguished guest. Welcome.โ€ 586 01:38:22,147 --> 01:38:23,899 Now, after me. 587 01:38:23,982 --> 01:38:26,234 Good evening, distinguished guest. 588 01:38:26,318 --> 01:38:31,656 Good evening, distinguished guest. Welcome to The Golden Age. 589 01:38:32,073 --> 01:38:33,074 In Cantonese. 590 01:38:38,330 --> 01:38:40,165 In English. 591 01:38:46,838 --> 01:38:49,174 Show the guest to room 214. 592 01:39:04,230 --> 01:39:06,942 - What are you doing? - I didn't see anything. 593 01:39:07,025 --> 01:39:08,860 What didn't you see? 594 01:39:08,944 --> 01:39:11,404 I didn't see anything. 595 01:39:12,447 --> 01:39:15,533 It's okay, I'm decent. 596 01:39:17,035 --> 01:39:18,787 New here? 597 01:39:20,872 --> 01:39:24,542 - Name? - Xiaohui. 598 01:39:25,919 --> 01:39:28,922 - From Hunan? - How'd you know that? 599 01:39:29,005 --> 01:39:32,258 Easy. I recognize your accent. 600 01:39:32,342 --> 01:39:34,594 I'm from Hunan too. 601 01:39:37,138 --> 01:39:38,890 Come here. 602 01:39:44,813 --> 01:39:46,898 I'm Lianrong. 603 01:39:47,273 --> 01:39:49,734 It means โ€œlotus seed.โ€ 604 01:39:50,360 --> 01:39:52,487 Easy to remember. 605 01:39:52,570 --> 01:39:54,322 Delicious. 606 01:39:56,616 --> 01:39:59,411 We were meant to meet here. 607 01:40:00,161 --> 01:40:04,791 Lots of people are โ€œmeant to meet here.โ€ 608 01:40:15,260 --> 01:40:17,262 Give me a hand. 609 01:41:36,299 --> 01:41:37,675 Sir. 610 01:41:42,639 --> 01:41:44,849 I'm in Dongguan. 611 01:41:45,975 --> 01:41:48,269 A painting by Xu Beihong? 612 01:41:48,353 --> 01:41:50,021 Buy it. 613 01:41:50,105 --> 01:41:52,524 Great investment. 614 01:41:54,192 --> 01:41:57,737 Okay, see you in Macao. 615 01:41:57,821 --> 01:41:59,781 We're done. 616 01:42:30,770 --> 01:42:33,898 - Slacking? - No. 617 01:42:39,904 --> 01:42:41,865 Aren't you slacking? 618 01:42:41,948 --> 01:42:44,576 This room has great Wi-Fi. 619 01:42:48,079 --> 01:42:50,456 Are there many guests? 620 01:42:50,540 --> 01:42:52,709 On and off. 621 01:42:52,792 --> 01:42:56,838 We have a rush around 1:00, another at 3:00 622 01:42:56,921 --> 01:42:59,465 and another at 5:00. 623 01:43:06,097 --> 01:43:08,975 It's snowing in Shanxi and Inner Mongolia. 624 01:43:09,058 --> 01:43:12,228 It can't be. Here in Dongguan it's still 75 ยฐF. 625 01:43:16,441 --> 01:43:18,067 Fuck. 626 01:43:19,360 --> 01:43:22,363 At the home of a land-bureau chief 627 01:43:22,447 --> 01:43:25,742 they found more than 130 Louis Vuitton bags. 628 01:43:25,825 --> 01:43:28,077 Why did he buy so many? 629 01:43:28,786 --> 01:43:31,748 - He's a she. - A lady needs that many? 630 01:43:31,831 --> 01:43:34,209 As I said, she's a lady. 631 01:43:39,255 --> 01:43:41,299 Let's post a comment. 632 01:43:43,176 --> 01:43:47,388 - What to write? - WTF. 633 01:43:50,642 --> 01:43:52,685 WTF. 634 01:43:52,769 --> 01:43:55,897 The bags were worth over 2 million yuan. 635 01:43:57,065 --> 01:43:59,234 Anything else? 636 01:44:02,445 --> 01:44:05,490 A mine explosion in Shanxi. 637 01:44:05,573 --> 01:44:09,077 - Dozens dead. - Post a comment. 638 01:44:09,160 --> 01:44:12,664 - What? - WTF. 639 01:44:16,793 --> 01:44:19,337 WTF. 640 01:44:21,172 --> 01:44:22,757 What's your handle? 641 01:44:22,840 --> 01:44:26,302 On QQ, I'm Little Bird. 642 01:44:27,387 --> 01:44:31,808 - Is it really little? - That's going too far. 643 01:44:31,891 --> 01:44:35,019 Just lending a hand. 644 01:44:35,103 --> 01:44:37,689 You're embarrassed. 645 01:44:38,231 --> 01:44:40,191 What's your handle? 646 01:44:42,819 --> 01:44:44,404 I forgot! 647 01:45:04,465 --> 01:45:05,925 They're not dead? 648 01:45:06,009 --> 01:45:10,054 - You have fish? - I'm going to set them free tomorrow. 649 01:45:12,557 --> 01:45:14,475 Are you a Buddhist? 650 01:45:15,560 --> 01:45:17,145 Yes. 651 01:45:17,687 --> 01:45:22,775 In this line of work, the Cantonese call us โ€œillicit traders.โ€ 652 01:45:22,859 --> 01:45:27,071 So we need to do lots of good deeds to be forgiven in our next life. 653 01:45:27,155 --> 01:45:30,408 Do you understand Little Bird? 654 01:45:34,162 --> 01:45:36,247 My handle is Fish Seeks Water. 655 01:47:06,712 --> 01:47:09,882 Welcome. Room 7 is here. 656 01:47:23,980 --> 01:47:27,483 Now for the first lesson in our Quick Cantonese series. 657 01:47:27,567 --> 01:47:32,905 When you meet the right guy you'll know what to say in Cantonese. 658 01:47:32,989 --> 01:47:36,075 When two people are first drawn to each other, 659 01:47:36,159 --> 01:47:39,829 if the boy's bold enough, he'll say, โ€œI like you.โ€ 660 01:47:39,912 --> 01:47:42,790 There are more girls than boys in Dongguan, 661 01:47:42,874 --> 01:47:47,128 so ifs quite common for a girl to approach a boy. 662 01:49:34,860 --> 01:49:37,446 I only know one sentence in Cantonese. 663 01:49:39,657 --> 01:49:41,367 Say it. 664 01:49:46,539 --> 01:49:48,541 I like you very much. 665 01:50:11,355 --> 01:50:13,357 Let's leave Dongguan. 666 01:50:19,071 --> 01:50:21,365 Where will you take me? 667 01:50:27,163 --> 01:50:30,791 As long as you're coming, anywhere will do. 668 01:50:38,049 --> 01:50:40,635 There's no true love in sex work. 669 01:50:40,718 --> 01:50:43,095 How well do you know me? 670 01:50:45,264 --> 01:50:47,516 I have a daughter. 671 01:50:50,394 --> 01:50:52,938 That day you saw me on the train, 672 01:50:53,022 --> 01:50:55,524 I was going to see her in Guangzhou. 673 01:50:57,568 --> 01:50:59,570 She's three. 674 01:51:02,907 --> 01:51:05,076 I have to raise her. 675 01:51:30,101 --> 01:51:31,936 Leaders' Train Room. 676 01:51:39,527 --> 01:51:41,070 Come in. 677 01:51:41,153 --> 01:51:43,656 I want a conductor, not a nurse. 678 01:51:43,739 --> 01:51:47,034 Won't a nurse be good? There's your health to consider. 679 01:51:47,118 --> 01:51:48,661 That's enough. 680 01:51:48,744 --> 01:51:51,747 Go look after sick comrades. 681 01:51:51,831 --> 01:51:55,209 - But - - I'm in excellent health. 682 01:51:55,292 --> 01:51:56,752 Leave now. 683 01:51:56,836 --> 01:51:58,921 Please wait, then. 684 01:52:00,089 --> 01:52:02,967 - Your fruit, distinguished guest. - Leave it there. 685 01:52:29,452 --> 01:52:33,164 Distinguished guest, may I serve you? 686 01:52:33,247 --> 01:52:35,916 Address me as Chief Leader. 687 01:52:36,000 --> 01:52:38,252 Chief Leader. 688 01:52:38,335 --> 01:52:41,672 That's better. Let's set off. 689 01:52:49,847 --> 01:52:51,599 Where to? 690 01:52:51,682 --> 01:52:54,810 You don't know where we're going? 691 01:52:54,894 --> 01:52:57,438 Wherever you want, we'll go. 692 01:52:57,521 --> 01:53:01,609 Young people nowadays have no sense of direction. 693 01:53:01,692 --> 01:53:04,904 Any recent innovations? 694 01:53:36,602 --> 01:53:38,354 Come here. 695 01:54:41,166 --> 01:54:43,252 Have fun, buddy. 696 01:54:48,257 --> 01:54:52,720 I have no place to go. I came here to join you. 697 01:54:54,096 --> 01:54:55,890 Consider it carefully. 698 01:54:55,973 --> 01:55:01,020 Stick with it, no walking out, or I'd lose face. 699 01:55:01,103 --> 01:55:02,771 I know. 700 01:55:59,161 --> 01:56:03,248 OASIS OF PROSPERITY 701 01:56:53,465 --> 01:56:56,510 - Are you new here? - I'm a trainee. 702 01:56:56,593 --> 01:56:59,513 Hello. I'm your workshop supervisor. 703 01:56:59,596 --> 01:57:03,475 Welcome to a Fortune 500 company. Work hard. 704 01:57:03,559 --> 01:57:08,313 Top employees win trips to Taiwan and visits to our headquarters. 705 01:57:08,397 --> 01:57:09,481 Good luck. 706 01:57:09,565 --> 01:57:12,026 - Where are you from? - Hunan. And you? 707 01:57:12,109 --> 01:57:13,777 Taiwan. 708 01:58:02,826 --> 01:58:04,703 Hey, Mom. 709 01:58:06,747 --> 01:58:09,833 Didn't I send you money not long ago? 710 01:58:11,919 --> 01:58:14,338 I changed jobs. 711 01:58:14,421 --> 01:58:17,382 We get paid at the end of the month. 712 01:58:20,511 --> 01:58:23,680 I just checked, I'm broke. 713 01:58:26,809 --> 01:58:31,355 Why would I lie? I'm at the bank now, I just came out. 714 01:58:35,692 --> 01:58:39,822 I don't waste money. I can't live on nothing. 715 01:58:39,905 --> 01:58:42,366 I'm not a bank robber. 716 01:58:57,965 --> 01:59:00,717 I really don't waste money. 717 01:59:36,753 --> 01:59:40,424 Thought you could skip work? Chang Ling wants to see you. 718 02:02:45,150 --> 02:02:47,778 - Hu Yunyun? - Here. 719 02:02:57,913 --> 02:03:01,541 - Your name is Zheng Xiaoyu? - Yes. 720 02:03:02,042 --> 02:03:04,127 Your ID card? 721 02:03:15,055 --> 02:03:18,308 - You're from Hubei? - Right. 722 02:03:19,226 --> 02:03:21,853 Are you familiar with our Shengli Group? 723 02:03:22,562 --> 02:03:25,440 From the Internet, I know a bit. 724 02:03:26,858 --> 02:03:31,113 This is Mrs. Jiao. She currently chairs our company. 725 02:03:33,365 --> 02:03:36,368 Why have you come all the way to Shanxi for a job? 726 02:03:38,662 --> 02:03:40,872 Do you have relatives here? 727 02:03:41,331 --> 02:03:42,916 No. 728 02:03:46,586 --> 02:03:49,423 You're a bit older than the other applicants. 729 02:03:50,048 --> 02:03:52,509 What work experience do you have? 730 02:03:53,844 --> 02:03:57,764 I used to work in a garment factory in Guangzhou. 731 02:03:57,848 --> 02:03:59,766 Guangzhou? 732 02:04:00,517 --> 02:04:03,270 Why did you leave Guangzhou? 733 02:04:04,521 --> 02:04:06,773 I wanted a new environment. 734 02:04:07,858 --> 02:04:11,361 Your name rings a bell. 735 02:04:12,529 --> 02:04:15,157 Is that problem behind you now? 736 02:04:18,118 --> 02:04:20,120 Yes, it is. 737 02:05:08,376 --> 02:05:15,717 In court, the magistrate changes his mind 738 02:05:28,813 --> 02:05:31,066 He brands me, Su San, as a murderer 739 02:05:31,149 --> 02:05:34,778 I cannot defend myself 740 02:05:34,861 --> 02:05:40,700 I am forced to confess 741 02:05:40,784 --> 02:05:43,787 My tears flow 742 02:06:01,471 --> 02:06:05,725 Su San! Do you understand your sin? 743 02:06:07,602 --> 02:06:11,940 Do you understand your sin? 744 02:06:13,900 --> 02:06:19,573 Do you understand your sin? 745 02:09:34,017 --> 02:09:36,352 Subtitling: L.V.T. - Paris 48087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.