All language subtitles for 36[SI]Wonderland.of.Love.S01E36.x264.540p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,520 --> 00:00:17,200 ♪ කැළඹීම් හමුවේ ♪ 2 00:00:17,940 --> 00:00:20,540 ♪ඔබේ මුල් තදින් අල්ලාගෙන සිටියි 3 00:00:21,010 --> 00:00:23,330 ♪මේ ඉඩමට♪ 4 00:00:25,260 --> 00:00:27,120 ♪රළ පසුපස හඹා යාම 5 00:00:27,770 --> 00:00:30,420 ♪මගේ කොළ සැලෙයි 6 00:00:30,820 --> 00:00:33,060 ♪ක්ෂිතිජය♪ 7 00:00:35,070 --> 00:00:36,840 ♪දුර සිට බලා සිටීම 8 00:00:37,600 --> 00:00:40,180 ♪ලෝක අවසානයේ ♪ 9 00:00:40,580 --> 00:00:43,180 ♪සදාකාලිකයි♪ 10 00:00:44,300 --> 00:00:46,480 ♪අපි මුණගැසී පසුව වෙන් වූ විට 11 00:00:46,680 --> 00:00:49,040 ♪අපි එකිනෙකා මත විශ්වාසය තබා පසුව ඈත් වන විට 12 00:00:49,210 --> 00:00:54,120 ♪මට කවදාවත් අමතක වෙලා නෑ 13 00:00:55,240 --> 00:00:57,270 ♪කඩු වල දිලිසෙන ලෙස ♪ 14 00:00:57,440 --> 00:01:00,270 ♪පැහැපත් අහස හරහා♪ 15 00:01:00,270 --> 00:01:02,680 ♪ වැටෙන සිහින ♪ 16 00:01:03,230 --> 00:01:05,160 ♪සුළඟට කැඩී යයි 17 00:01:05,160 --> 00:01:07,230 ♪සුළඟ රළ හරහා කඩාගෙන යන විට 18 00:01:07,230 --> 00:01:09,170 ♪ එය රුවල් දහස් ගණනක් තරණය කරන ආකාරය නරඹයි 19 00:01:09,170 --> 00:01:12,200 ♪විශාල ගොඩබිම සහ අසීමිත මුහුද♪ 20 00:01:12,440 --> 00:01:14,810 ♪සන්නාහ සහ රතු වස්ත්‍ර ඉහළට පියාසර කරයි 21 00:01:14,810 --> 00:01:18,260 ♪තිත්තකම, දැඩි හැඟීම් සහ ප්‍රීතිමත් වික්‍රමය හමුවේ 22 00:01:18,590 --> 00:01:20,960 ♪මම ප්‍රාර්ථනා කරන්නේ ඔබ මගේ පැත්තේ සිටීම පමණයි 23 00:01:22,180 --> 00:01:24,750 ♪ජීවිතය ලබා දෙන දෙයින් උපරිම ප්‍රයෝජන ගැනීම 24 00:01:24,750 --> 00:01:28,250 ♪අන්තර් සම්බන්ධිත මුල් සහිත කුළුණු ගස් මෙන්, මම ඔබ සමඟ කෙළවර දක්වා යන්නෙමි♪ 25 00:01:28,410 --> 00:01:30,840 ♪ ගිනි මැස්සන් අපේ උරහිස් මත පතිත වන ආකාරය නැරඹීම 26 00:01:32,050 --> 00:01:36,620 ♪මේ ලෝකයේ කිසිදු පසුතැවීමක්, සැකයක් නැත 27 00:01:36,620 --> 00:01:40,980 =ආදරයේ ආශ්චර්යය = 28 00:01:41,213 --> 00:01:42,925 =කථාංග 36= 29 00:01:43,698 --> 00:01:44,218 Taozi, 30 00:01:44,570 --> 00:01:47,010 ඔබේ අදහස අතීතයේ යමක් මෙන් සැබවින්ම අද්විතීයයි. 31 00:01:47,550 --> 00:01:49,817 හරියට ආදි මිනිස්සු ඩිංගෙන් මස් උයපු හැටි 32 00:01:49,938 --> 00:01:51,457 සහ chrysanthemum 33 00:01:51,578 --> 00:01:53,218 ගැම්ම සහ තරබාරු බව ඉවත් කිරීමට. 34 00:01:53,938 --> 00:01:54,578 ඔව්, 35 00:01:55,097 --> 00:01:56,858 මේ බඳුන යට ගින්නක් ඇත. 36 00:01:56,978 --> 00:01:59,138 මස් පිසීමේදී, ඔබ එය මේ ආකාරයෙන් පිස දැමිය යුතුය. 37 00:01:59,257 --> 00:01:59,978 අර පැත්තේ, 38 00:02:00,097 --> 00:02:01,457 මස් අධික ලෙස පිසිනු නොලැබේ. 39 00:02:14,658 --> 00:02:15,457 තරුණ කාන්තාව, 40 00:02:15,617 --> 00:02:17,138 ඔබ අද වැඩිපුර ආහාරයට ගත යුතුයි. 41 00:02:17,258 --> 00:02:18,777 පහුගිය ටිකේ ඔයා හරියට කන්නේ නෑ. 42 00:02:18,858 --> 00:02:20,098 සහ ඔබ බොහෝ බර අඩු කර ඇත. 43 00:02:20,658 --> 00:02:22,098 ඔබත් වැඩිපුර ආහාරයට ගත යුතුයි. 44 00:02:22,120 --> 00:02:23,760 ඉදිරියට එන්න. මේ පැත්තේ මස් සියල්ලම පිසිනු ලැබේ. 45 00:02:23,777 --> 00:02:24,258 කෑම කන්න. 46 00:02:25,482 --> 00:02:28,232 (චෙන්ග්ලුවන් ශාලාව) 47 00:02:32,217 --> 00:02:33,098 මිස්ටර් ෂිකී, 48 00:02:33,217 --> 00:02:34,017 එය ඉතා සීතලයි. 49 00:02:34,138 --> 00:02:35,177 ඇයි අපි ආපසු නොයන්නේ? 50 00:02:36,138 --> 00:02:37,457 මම දැනටමත් ඇයට කිව්වා 51 00:02:37,620 --> 00:02:39,570 මම ගු ආර්යාවගේ ස්ථානයේ රාත්‍රී ආහාරය ගැනීමට යන බව, 52 00:02:39,777 --> 00:02:41,017 සහ ඇය ක්රියා කළාය 53 00:02:41,057 --> 00:02:42,138 ඇය කිසිසේත් ගණන් ගත්තේ නැත. 54 00:02:43,418 --> 00:02:44,017 ඔබ හිතනවද 55 00:02:44,737 --> 00:02:46,258 ආපසු යාමට පෙර මම ටිකක් බලා සිටිය යුතුද? 56 00:02:47,777 --> 00:02:48,538 මිස්ටර් ෂිකී, 57 00:02:48,698 --> 00:02:49,818 මට තේරෙන්නේ නැහැ. 58 00:02:50,057 --> 00:02:51,177 ඔබතුමා කිව්වා හර් හයිනස් කියලා 59 00:02:51,298 --> 00:02:52,538 උදාසීන බවක් පෙනුනි. 60 00:02:52,858 --> 00:02:54,698 ඉතින් ඇයි ඔබ තවමත් 61 00:02:54,818 --> 00:02:56,057 මෙතන එහාට මෙහාට යනවද? 62 00:02:57,457 --> 00:02:59,378 Taozi ඔයාට කැමති ඇයි කියලා මට ඇත්තටම තේරෙන්නේ නැහැ. 63 00:03:00,298 --> 00:03:02,177 ඇය කැමතියි ඇය කියනවා 64 00:03:02,298 --> 00:03:03,337 මම මෝඩයි කියලා. 65 00:03:04,098 --> 00:03:04,617 සැබෑ. 66 00:03:04,737 --> 00:03:05,658 ඇය හරි. 67 00:03:05,818 --> 00:03:07,418 විවිධ පුද්ගලයින් සඳහා විවිධ පහරවල්. 68 00:03:07,578 --> 00:03:08,177 ඔබ මෝඩයෙක්. 69 00:03:08,298 --> 00:03:09,617 මෝඩයන් වාසනාවන්ත බව ඇත්ත. 70 00:03:10,378 --> 00:03:11,457 ඒක මගේ වාසනාවක් 71 00:03:11,897 --> 00:03:13,418 Taozi මට කැමතියි කියලා. 72 00:03:14,578 --> 00:03:15,658 මිස්ටර් ෂිකී, 73 00:03:15,720 --> 00:03:16,870 ඔබ ඇත්තටම ආපසු යන්නේ නැද්ද? 74 00:03:17,258 --> 00:03:17,897 ආපසු යන්නේ නැහැ. 75 00:03:18,497 --> 00:03:19,858 හොඳයි, ඔබ ආපසු නොයන්නේ නම්, 76 00:03:20,020 --> 00:03:21,080 එවිට මම මුලින්ම ආපසු යන්නෙමි. 77 00:03:21,418 --> 00:03:22,457 Taozi මට කිව්වා 78 00:03:22,658 --> 00:03:24,737 ඇය අද අලුත් කෑමක් හැදුවා 79 00:03:24,858 --> 00:03:26,138 එය ඇය ළඟ තබා ගන්නා ලෙස මගෙන් ඉල්ලා සිටියේය. 80 00:03:27,138 --> 00:03:28,378 යන්න. 81 00:03:30,138 --> 00:03:30,497 ඉන්න. 82 00:03:32,457 --> 00:03:33,578 ඔවුන් සියලු දෙනා දන්නවා 83 00:03:33,777 --> 00:03:35,698 ඔයා මාත් එක්ක ගියේ ගු ආර්යාව බලන්න. 84 00:03:35,937 --> 00:03:36,937 දැන් ආපහු ගියොත්, 85 00:03:37,017 --> 00:03:37,937 ඔවුන් සොයාගනු ඇත 86 00:03:38,057 --> 00:03:39,457 මම ලේඩි ගූ ඉන්න තැනින් කලින්ම ගියා. 87 00:03:40,017 --> 00:03:41,457 එතකොට මම සීතලේ එළියේ ඉන්න ඇති 88 00:03:41,737 --> 00:03:43,578 රාත්‍රියෙන් අඩක් නිෂ්ඵලයි. 89 00:03:44,538 --> 00:03:45,418 ඒක හරි. 90 00:03:46,017 --> 00:03:46,538 මිස්ටර් ෂිකී, 91 00:03:46,658 --> 00:03:47,737 ඔබ කල්පනාකාරී ය. 92 00:03:52,977 --> 00:03:56,274 (චෙන්ග්ලුවන් ශාලාව) 93 00:04:03,937 --> 00:04:04,497 මහෝත්තමයාණෙනි. 94 00:04:06,978 --> 00:04:08,177 ගිහින් මට චොප්ස්ටික්ස් ජෝඩුවක් අරන් දෙන්න. 95 00:04:09,497 --> 00:04:10,177 යන්න එපා. 96 00:04:12,937 --> 00:04:13,750 ඔයා හිතුවේ නැද්ද 97 00:04:13,818 --> 00:04:14,897 ගු ආර්යාව සමඟ රාත්‍රී ආහාරය ගැනීමට? 98 00:04:15,418 --> 00:04:15,777 හොඳින්? 99 00:04:16,298 --> 00:04:18,218 ගූ ආර්යාව ඔබේ මහිමයට ඉඩ දුන්නාද? 100 00:04:18,298 --> 00:04:19,697 බඩගින්නේ ඉන්නද? 101 00:04:20,458 --> 00:04:21,338 මෙය සිදු නොවනු ඇත. 102 00:04:22,458 --> 00:04:23,057 Taozi, 103 00:04:23,978 --> 00:04:25,098 ගු ආර්යාව කැඳවන්න. 104 00:04:25,778 --> 00:04:26,778 මට ඇගෙන් අහන්න ඕන 105 00:04:27,218 --> 00:04:29,137 ඇය ඔහුගේ මහිමය රැකබලා ගන්නා ආකාරය. 106 00:04:29,458 --> 00:04:30,137 ඔව්. 107 00:04:30,257 --> 00:04:30,898 නැහැ, යන්න එපා. 108 00:04:32,257 --> 00:04:33,057 Taozi, යන්න. 109 00:04:33,320 --> 00:04:35,090 චන්ගර් ඔබ එනතුරු පැති ශාලාවේ බලා සිටී. 110 00:04:36,737 --> 00:04:37,458 ඔව්. 111 00:04:51,858 --> 00:04:53,137 මහරජතුමනි, මොකක්ද ප්‍රශ්නය? 112 00:04:53,577 --> 00:04:56,018 ගූ ආර්යාව ඔබේ මහිමයට නිසි ලෙස සහභාගී වී නොමැති නම්, 113 00:04:56,137 --> 00:04:57,458 මට ඒ ගැන අහන්න බැරිද? 114 00:04:57,858 --> 00:04:59,937 මටත් දැනගන්න ඕන ඔයා කලබල වෙන්නේ ඇයි කියලා. 115 00:05:00,458 --> 00:05:01,538 මම රෑ කෑම ගත්ත නිසාද 116 00:05:01,658 --> 00:05:02,898 ගු ආර්යාවගේ ස්ථානයේ, 117 00:05:03,210 --> 00:05:04,778 නැත්නම් මම පරක්කු වෙලා ආපු නිසාද? 118 00:05:05,338 --> 00:05:06,458 කලබලය? 119 00:05:07,298 --> 00:05:07,898 මහෝත්තමයාණෙනි, 120 00:05:08,018 --> 00:05:09,218 ඇයි ඔයා හිතන්නේ මම කලබල වෙලා කියලා? 121 00:05:09,590 --> 00:05:10,418 ඔබ කලබල නොවන්නේ නම්, 122 00:05:10,538 --> 00:05:12,257 ඇයි ගු ආර්යාවට කරදර කරන්නේ 123 00:05:12,377 --> 00:05:13,697 සහ ප්‍රශ්න ඇසීමට ඇයව කැඳවන්නද? 124 00:05:14,920 --> 00:05:16,470 මහරජතුමනි, සමහරවිට ඔබට අමතක වෙලා ඇති. 125 00:05:16,658 --> 00:05:18,098 මම ඔටුන්න හිමි කුමරියයි. 126 00:05:18,320 --> 00:05:19,697 නෝනා බලාගන්නේ නැත්නම් 127 00:05:19,778 --> 00:05:21,778 නැඟෙනහිර මාලිගාවේ නිසි ලෙස ඔබතුමාගේ, 128 00:05:22,018 --> 00:05:24,298 ඔටුන්න හිමි කුමරිය විමසීම ස්වභාවිකයි. 129 00:05:25,098 --> 00:05:26,298 කියමනකට අනුව, 130 00:05:26,617 --> 00:05:28,858 "දවසක් පැවිදි වෙන්න, දවසකට සීනුව ගහන්න." 131 00:05:29,177 --> 00:05:30,057 දැන් මම කියලා 132 00:05:30,177 --> 00:05:31,898 ඔටුන්න හිමි කුමරිය, 133 00:05:33,177 --> 00:05:34,858 මම මගේ යුතුකම් විශ්වාසවන්තව ඉටු කළ යුතුයි. 134 00:05:35,620 --> 00:05:36,550 මහරජාණෙනි, ඔබ විය 135 00:05:36,560 --> 00:05:38,310 පෙර ඔටුන්න හිමි කුමරු වීමට අකමැත්තෙන්, 136 00:05:38,617 --> 00:05:40,577 ඒත් දැන් ඔයා හොඳින් ඉන්නවා නේද? 137 00:05:41,377 --> 00:05:42,658 ඔටුන්න හිමි කුමාරයා ලෙස, 138 00:05:42,720 --> 00:05:44,450 ඔබ කුයි හමුදාව විසුරුවා හැරීම සැලසුම් කළා 139 00:05:44,617 --> 00:05:45,858 අධිරාජ්ය අධිකරණය සඳහා, 140 00:05:48,858 --> 00:05:49,858 මගේ තාත්තා හැරෙනවා 141 00:05:50,257 --> 00:05:51,937 අණ දෙන නිලධාරියෙකුගෙන් 142 00:05:52,218 --> 00:05:54,057 දුර්වල මහලු මිනිසෙකු බවට. 143 00:05:56,057 --> 00:05:57,778 අධිරාජ්‍ය අධිකරණයේ බිය නැති කිරීමට සියල්ල 144 00:05:57,937 --> 00:05:59,937 අධි බලැති ප්‍රාදේශීය ආණ්ඩුකාරවරයෙකුගේ. 145 00:06:01,258 --> 00:06:01,998 යින්ග්, 146 00:06:05,858 --> 00:06:07,177 මට වෙන විකල්පයක් තිබුණේ නැහැ. 147 00:06:09,177 --> 00:06:09,978 ඔබට දැන් ආපසු යා හැක. 148 00:06:10,298 --> 00:06:11,137 මට විවේක ගත යුතුයි. 149 00:06:11,577 --> 00:06:12,697 මම කොහේ යන්නද? 150 00:06:13,218 --> 00:06:14,177 මෙය Chengluan ශාලාවයි. 151 00:06:14,630 --> 00:06:15,617 ඔබ කියූ පරිදි, 152 00:06:15,920 --> 00:06:17,870 "දවසක් පැවිදි වෙන්න, දවසකට සීනුව ගහන්න." 153 00:06:18,737 --> 00:06:19,858 ඔටුන්න හිමි කුමරිය ඔබයි. 154 00:06:20,057 --> 00:06:21,497 ඔබ ඔබේ යුතුකම් ඉටු කළ යුතුයි. 155 00:06:22,898 --> 00:06:24,538 මහරජාණෙනි, ඔබට ඔබේම කුටි තිබේ. 156 00:06:24,820 --> 00:06:26,617 ඔබ මෙහි බිම ගත කළේ රාත්‍රි කිහිපයක් පමණි 157 00:06:26,937 --> 00:06:28,418 අපේ මුල් විවාහයේදී 158 00:06:28,538 --> 00:06:29,617 ප්රදර්ශනය සඳහා පමණි. 159 00:06:30,218 --> 00:06:31,057 දැන් එහෙම ඕන නෑ. 160 00:06:31,418 --> 00:06:32,610 ඔබතුමාට හොඳට නිදාගන්න බෑ. 161 00:06:32,697 --> 00:06:33,697 මටත් බැහැ. 162 00:06:35,898 --> 00:06:37,377 මාව එලවන්නද හදන්නේ? 163 00:06:39,338 --> 00:06:39,898 ඔව්, 164 00:06:40,577 --> 00:06:41,978 මම. 165 00:06:43,538 --> 00:06:44,257 මම කරන්නේ නැහැ. 166 00:06:46,617 --> 00:06:47,737 මම කොහේවත් යන්නේ නෑ. 167 00:06:48,177 --> 00:06:49,400 මම අද රෑ මෙතන නිදාගන්න අදහස් කරනවා. 168 00:06:55,538 --> 00:06:56,497 මහෝත්තමයාණෙනි 169 00:06:56,617 --> 00:06:57,898 එක් ආකාරයකින් හෝ වෙනත් ආකාරයකින් පිටත් වනු ඇත. 170 00:06:58,177 --> 00:06:58,858 මට ඕන නෑ 171 00:06:58,978 --> 00:07:00,177 තවත් නිදි නැති රාත්‍රියක්. 172 00:07:19,737 --> 00:07:20,778 ආයෙත් මේක? 173 00:07:20,898 --> 00:07:22,257 මම ආයේ ඒකට වැටෙන්නේ නැහැ. 174 00:08:11,233 --> 00:08:12,866 ♪ දෛවෝපගත සම්බන්ධතාවයක් 175 00:08:14,241 --> 00:08:16,772 ♪ඒත්, නොකළ යුතු චරිත රඟපානවා 176 00:08:17,748 --> 00:08:19,163 ♪ නිමක් නැති ඉවසීම 177 00:08:19,780 --> 00:08:22,655 ♪මෙම ගැටුමෙන් ගැලවීමට ආශාවෙන් 178 00:08:24,858 --> 00:08:27,686 ♪අපට තිබෙන අන්‍යෝන්‍ය විශ්වාසය 179 00:08:28,389 --> 00:08:30,733 ♪අමනාපය සහ වෛරය කපා දමන්න 180 00:08:31,428 --> 00:08:33,053 ♪මෙම වර්ණවත් අරාව අහස පුරා ♪ 181 00:08:33,538 --> 00:08:37,327 ♪ අයිති ඔයාටයි මටයි විතරයි 182 00:08:40,514 --> 00:08:46,327 ♪ඔබ අපේක්ෂාවේ උදාව, හදවත් බැබළෙයි 183 00:08:46,959 --> 00:08:53,108 ♪අවසාන පිළිතුර ඔබයි, පසුතැවීමක් නැත, දුකක් නැත 184 00:08:54,959 --> 00:09:00,053 ♪මගේ නොකියූ වචන ලියවිලිවල නිරූපණය කර ඇත 185 00:09:00,959 --> 00:09:03,483 ♪එකකට පසුව එකක් 186 00:09:07,879 --> 00:09:13,663 ♪ඔබ එකම භාරය, හදවත් රහසින් දනී♪ 187 00:09:14,870 --> 00:09:21,456 ♪ ඔබ සදාකාලික ආශාවයි, සදාකාලිකවම එසේමයි♪ 188 00:09:22,936 --> 00:09:27,959 ♪මම ඔබ වෙනුවෙන් මේ ලෝකය අත්හැරීමට සූදානම් 189 00:09:28,816 --> 00:09:33,147 ♪මේ ජීවිත කාලය තුළ පසුතැවීමක් නැත 190 00:09:33,658 --> 00:09:34,618 මහෝත්තමයාණන් නැඟී ඇත. 191 00:09:37,658 --> 00:09:38,697 අවසන් රාත්රිය, 192 00:09:41,258 --> 00:09:42,298 අප… 193 00:09:43,977 --> 00:09:45,577 ඔබතුමා ඒ ගැන කලබල විය යුතු නැත. 194 00:09:46,977 --> 00:09:48,498 එය සුළු දෙයක් පමණි. 195 00:09:48,937 --> 00:09:50,138 සුළු දෙයක්? 196 00:09:55,977 --> 00:09:57,898 මට ඔබතුමා සමඟ අවංකව සිටීමට ඉඩ දෙන්න. 197 00:09:58,857 --> 00:10:01,378 ඇත්තටම කලබල වෙන්න අවශ්‍ය නැහැ. 198 00:10:01,618 --> 00:10:04,018 මම ගැබ්ගත් පසු, 199 00:10:04,577 --> 00:10:06,018 මම ඔයාව මරනවා 200 00:10:06,420 --> 00:10:07,870 මගේ පුතාට සිංහාසනයට යන්න දෙන්න. 201 00:10:08,298 --> 00:10:08,857 ඉන්පසු, 202 00:10:09,337 --> 00:10:10,577 මම අධිරාජිනිය වැන්දඹුවක් වන්නෙමි. 203 00:10:15,778 --> 00:10:16,577 කුමක් ද? 204 00:10:17,418 --> 00:10:18,177 මහෝත්තමයාණෙනි 205 00:10:18,258 --> 00:10:19,898 ආයෙත් රැවටුනා වගේ දැනෙනවද? 206 00:10:22,378 --> 00:10:23,857 නමුත් ඔබට කිසිවක් අහිමි වූයේ නැත. 207 00:10:55,217 --> 00:10:55,937 මහෝත්තමයාණෙනි. 208 00:11:00,498 --> 00:11:01,138 මහෝත්තමයා? 209 00:11:04,057 --> 00:11:04,697 ඔයා මෙතන. 210 00:11:05,470 --> 00:11:06,457 ඔයා මෙච්චර කලින් මාව කැඳෙව්වා. 211 00:11:06,538 --> 00:11:07,457 කාරණය කුමක් ද? 212 00:11:09,658 --> 00:11:12,138 Mu Xianhe ගැන පරීක්‍ෂණය කොහොමද? 213 00:11:12,457 --> 00:11:13,097 ඔහු සැඟවී නැත 214 00:11:13,177 --> 00:11:14,177 ඔහුගේ ස්ථානය. 215 00:11:14,337 --> 00:11:15,298 නමුත් මේ මිනිසා 216 00:11:15,378 --> 00:11:16,778 නොසැලකිලිමත් සහ අහංකාර වේ. 217 00:11:17,030 --> 00:11:18,470 ඒ උසස් නිලධාරීන් වුවත් 218 00:11:18,498 --> 00:11:19,778 හෝ ධනවත් පුද්ගලයන්, 219 00:11:19,780 --> 00:11:20,990 ඔහු සියල්ලන් කෙරෙහි නොසැලකිලිමත්ව සිටියි. 220 00:11:21,498 --> 00:11:23,057 Mu Xianhe දිනුවා වගේ 221 00:11:25,418 --> 00:11:26,577 නොවනු ඇත 222 00:11:27,498 --> 00:11:28,658 පහසු කාර්යයක්. 223 00:11:30,538 --> 00:11:31,337 තරුණ කාන්තාව. 224 00:11:33,057 --> 00:11:33,738 තරුණ කාන්තාව. 225 00:11:35,120 --> 00:11:35,677 තරුණ කාන්තාව… 226 00:11:38,658 --> 00:11:39,658 තරුණ කාන්තාව, 227 00:11:40,177 --> 00:11:42,018 ඇයි ඔයා මෙහෙම ඇඳගෙන ඉන්නේ? 228 00:11:43,658 --> 00:11:45,018 ඔබ සඳහන් කළ දා සිට මම සිතුවෙමි 229 00:11:45,177 --> 00:11:46,658 Jieshuo ගැන යමක්, 230 00:11:46,738 --> 00:11:48,977 අද එය සොයා බැලීමට හොඳ අවස්ථාවක් වනු ඇත. 231 00:11:49,778 --> 00:11:50,258 ඔව්. 232 00:11:50,937 --> 00:11:52,298 Jieshuo වල කෙනෙක් ඉන්නවා 233 00:11:52,310 --> 00:11:54,190 බටහිර ලියැං වෙළෙන්දෙකු ලෙස වෙස්වළාගෙන සිටින 234 00:11:54,217 --> 00:11:55,977 Xichang නිතර යන එන කෙනෙක්. 235 00:11:56,418 --> 00:11:57,298 එය කටකතා සතුය 236 00:11:57,418 --> 00:11:58,738 ඔවුන් විශ්වාසවන්ත සහායකයින් බව 237 00:11:58,740 --> 00:12:00,217 Jieshuo හි නායකයා වන ප්‍රධාන වූලුඕ වෙත. 238 00:12:00,618 --> 00:12:01,618 කෙසේ වුවද, 239 00:12:01,738 --> 00:12:03,258 මෙම තොරතුරු තහවුරු කර නොමැත. 240 00:12:06,018 --> 00:12:08,258 මේ පුද්ගලයාව අපිටම බලන්න වෙනවා. 241 00:12:12,498 --> 00:12:13,217 ඇත්තටම? 242 00:12:13,697 --> 00:12:15,817 මහිමය පුදුමයක් නොවේ 243 00:12:15,937 --> 00:12:16,977 මෙච්චර වේලාසනින් නැගිට්ටා 244 00:12:17,097 --> 00:12:18,258 ඒ වගේම අද එයාගේ මේකප් එකක් කළා. 245 00:12:18,498 --> 00:12:21,217 මම ඒක මගේ ඇස් දෙකෙන්ම දැක්කේ මම මහරහතන් වහන්සේට තේ එකක් දෙනකොට. 246 00:12:21,280 --> 00:12:23,230 ඇය වේශ නිරූපණයෙන් එය වසා ගැනීමට උත්සාහ කළත්, 247 00:12:23,258 --> 00:12:25,217 ඇගේ බෙල්ලේ සලකුණු ඇත. 248 00:12:26,217 --> 00:12:27,817 Liuxiang ශාලාවේ සිට Gu ආර්යාව 249 00:12:27,937 --> 00:12:29,457 බොහෝ විට දුමාරය වේ. 250 00:12:29,658 --> 00:12:31,418 ඇය මුලින්ම ඇතුල් වූයේ නැගෙනහිර මාලිගයටයි. 251 00:12:31,538 --> 00:12:32,857 නමුත් උතුමාණෙනි 252 00:12:32,977 --> 00:12:34,898 ඇයව එක බැල්මක් වත් තැබුවේ නැත. 253 00:12:35,018 --> 00:12:37,018 එක් අයෙක් ඔහුගේ මහිමයට බල කෙරුනි, 254 00:12:37,138 --> 00:12:38,977 අනික උන් වහන්සේගේ මහෝත්තමයාණන් ප්‍රිය කරන තැනැත්තා ය. 255 00:12:39,097 --> 00:12:40,378 ඔවුන් සමාන වන්නේ කෙසේද? 256 00:12:40,577 --> 00:12:41,977 සේවිකාවෝ ද කීහ 257 00:12:42,097 --> 00:12:44,658 "ගූ ආර්යාව විවාහ කර දුන්නේ උතුමාණෝ විසිනි. 258 00:12:44,857 --> 00:12:46,057 ඒ අතර ඔටුන්න හිමි කුමරිය 259 00:12:46,177 --> 00:12:48,298 උතුමාණෝ දණගැස්වූයේය 260 00:12:48,937 --> 00:12:51,217 ජිංඩේ ශාලාව ඉදිරිපිට මුළු දවසම අධික වර්ෂාවක් 261 00:12:51,498 --> 00:12:53,057 කැස්ස ලේ පවා 262 00:12:53,337 --> 00:12:54,977 දැඩි ලෙස ඉල්ලා සිටීමට. 263 00:12:55,697 --> 00:12:56,738 එකෙක් බල කළා 264 00:12:57,138 --> 00:13:00,217 උන් වහන්සේගේ මහිමයට, 265 00:13:01,177 --> 00:13:03,418 අනික උන් වහන්සේගේ මහෝත්තමයාණන් ප්‍රිය කරන තැනැත්තා ය. 266 00:13:03,658 --> 00:13:05,298 ඔවුන් සමාන වන්නේ කෙසේද?" 267 00:13:13,138 --> 00:13:15,618 තරුණිය, එම්බ්‍රොයිඩර් නවත්වන්න. 268 00:13:16,018 --> 00:13:18,057 ඔබ එය අවසන් කළත්, 269 00:13:18,217 --> 00:13:20,658 ඔටුන්න හිමි කුමරිය ඔබට ඔහුගේ උත්තමයා හමුවීමට ඉඩ නොදෙයි. 270 00:13:21,337 --> 00:13:22,977 ඇය එතරම් අධිපති ය. 271 00:13:23,217 --> 00:13:25,498 නමුත් ඔහුගේ මහෝත්තමය ඇයට අනුග්රහය දක්වයි. 272 00:13:25,738 --> 00:13:26,778 ඇති. 273 00:13:27,857 --> 00:13:29,577 ඔව්, තරුණිය ... 274 00:13:30,937 --> 00:13:31,738 ගු ආර්යාව. 275 00:13:33,817 --> 00:13:35,298 නමුත් ඔබ ඇත්තටම විසඳුමක් සොයා ගත යුතුය 276 00:13:35,418 --> 00:13:37,177 හැකි විගස. 277 00:13:37,457 --> 00:13:38,138 එසේ නොමැති නම්, 278 00:13:38,217 --> 00:13:38,738 උතුමාණෙනි 279 00:13:38,857 --> 00:13:40,138 නැවත කිසිදා නොඑනු ඇත. 280 00:13:40,258 --> 00:13:41,177 මම ඔයාට කිව්වා නිශ්ශබ්ද වෙන්න කියලා. 281 00:13:41,298 --> 00:13:42,538 ඔයාට මාව ඇහුණේ නැද්ද? 282 00:13:44,937 --> 00:13:47,018 අග්‍රාමාත්‍යවරයා පණිවිඩයක් ද යවා තිබේ. 283 00:13:47,018 --> 00:13:48,298 ඔබත් ඉක්මන් කරන ලෙස ඔහු ඉල්ලා සිටියි. 284 00:13:54,618 --> 00:13:55,180 මහෝත්තමයාණෙනි, 285 00:13:55,217 --> 00:13:56,260 Mu Xianhe විශේෂයෙන් ආදරෙයි 286 00:13:56,298 --> 00:13:57,898 Fengying Pavilion වෙතින් කෑම වර්ග. 287 00:13:57,900 --> 00:13:59,310 සල්ලි තියෙනකොට හැමදාම එනවා. 288 00:13:59,337 --> 00:14:01,080 ඔහු එසේ නොකරන විට, ඔහු සෑම දිනකම පැමිණේ. 289 00:14:01,097 --> 00:14:02,658 නමුත් මණ්ඩපය ඔහු වෙනුවෙන් ටැබ් එකක් තබයි, 290 00:14:02,660 --> 00:14:04,057 ඔහු මුදල් ඇති විට එය විසඳයි. 291 00:14:04,138 --> 00:14:04,817 අපි යමු. 292 00:14:04,857 --> 00:14:06,177 අපි මේ Mu Xianhe සමඟ හමුවෙමු. 293 00:14:06,298 --> 00:14:07,498 මහත්වරුනි. 294 00:14:07,618 --> 00:14:08,898 කරුණාකර ඇතුලට එන්න. 295 00:14:08,900 --> 00:14:09,738 (Fengying Pavilion) උඩුමහලේ පෞද්ගලික කාමරය 296 00:14:09,740 --> 00:14:10,817 (Fengying Pavilion) ඔබ වෙනුවෙන් සූදානම් කර ඇත. 297 00:14:10,937 --> 00:14:11,977 දොඩම් පුරන්, 298 00:14:12,057 --> 00:14:14,138 ඒවා කකුළු මස්, රෝ සහ කකුළුවන් පේස්ට් වලින් පුරවන්න, 299 00:14:14,370 --> 00:14:17,097 දොඩම් ලෙල්ලෙන් ඒවා මුද්‍රා කරන්න, විනාඩි 15 ක් වාෂ්ප කරන්න, ඉන්පසු සේවය කරන්න. 300 00:14:17,937 --> 00:14:19,977 අද අප සතුව ග්‍රෑම් 350ක් වටිනා හොඳම කකුළුවන් තිබේ. 301 00:14:20,097 --> 00:14:20,817 සමහරවිට 302 00:14:20,937 --> 00:14:21,937 අපි හතරෙන් පටන් ගමුද? 303 00:14:22,018 --> 00:14:22,538 හොදයි වගේ දැනෙනවා. 304 00:14:23,457 --> 00:14:25,177 මෙය කකුළුවන් ආහාරයට ගැනීමේ නව ක්‍රමයකි. 305 00:14:25,190 --> 00:14:26,560 අරක්කැමියා කලින් එහෙම උයලා නැහැ. 306 00:14:26,577 --> 00:14:27,817 කරුණාකර අපට සමාව දෙන්න 307 00:14:27,898 --> 00:14:29,217 එය නිසි ලෙස පදම් කර නොමැති නම්. 308 00:14:29,270 --> 00:14:30,710 පිසීමේ කාලය නිවැරදි වන තාක් කල්, 309 00:14:30,778 --> 00:14:31,738 එය හොඳින් වනු ඇත. 310 00:14:31,977 --> 00:14:32,457 ඉදිරියට යන්න. 311 00:14:32,457 --> 00:14:33,977 කෙලින්ම. 312 00:14:38,697 --> 00:14:40,337 තැඹිලි පාටින් කකුළුවා. 313 00:14:40,577 --> 00:14:41,498 කොහොමද හම්බුනේ 314 00:14:41,577 --> 00:14:42,738 මෙම අසාමාන්ය ආකාරය 315 00:14:43,057 --> 00:14:44,298 කකුළුවන් කෑම ගැන? 316 00:14:44,498 --> 00:14:45,977 මට මේ දේවල් ගැන කිසිම අදහසක් නැහැ. 317 00:14:46,177 --> 00:14:47,057 ඔයා කිව්වා Mu Xianhe කියලා 318 00:14:47,177 --> 00:14:48,410 හොඳ ආහාර පිළිබඳ රසඥයෙක් විය. 319 00:14:48,857 --> 00:14:49,538 මට මතකයි 320 00:14:49,857 --> 00:14:51,457 දිවංගත ඔටුන්න හිමි කුමාරයාත් එක්කෙනෙක් කියලා. 321 00:14:52,057 --> 00:14:52,778 ඉතින්, මම වටේට ඇහුවා 322 00:14:52,857 --> 00:14:54,018 නැගෙනහිර මාලිගයේ සූපවේදීන්, 323 00:14:54,220 --> 00:14:55,618 සහ සමහර සාම්ප්‍රදායික නොවන ක්‍රම ඉගෙන ගත්තා 324 00:14:55,697 --> 00:14:56,778 ආහාර පිළියෙල කිරීම. 325 00:15:02,130 --> 00:15:02,730 තරුණ කාන්තාව, 326 00:15:02,970 --> 00:15:04,370 වෙළෙන්දෙකු ලෙස පෙනී සිටින පුද්ගලයා 327 00:15:04,450 --> 00:15:05,769 අද මෙතන කෑම කනවා. 328 00:15:08,046 --> 00:15:09,130 (Fengying Pavilion) 329 00:15:09,130 --> 00:15:10,410 (Fengying Pavilion) ඔබ ඔබේ ආහාර වේල රස වින්දාද? 330 00:15:10,490 --> 00:15:11,289 ඔව්. 331 00:15:11,409 --> 00:15:12,289 නිතර එන්න. 332 00:15:12,409 --> 00:15:13,090 කමක් නැහැ. 333 00:15:13,289 --> 00:15:15,289 හිතවත් අමුත්තන්, කරුණාකර මේ ආකාරයෙන්. 334 00:15:15,850 --> 00:15:17,889 අපට උඩුමහලේ පෞද්ගලික කාමරයක් අවශ්‍යයි. 335 00:15:18,090 --> 00:15:19,450 ඉතා හොඳයි. මේ ආකාරයෙන්, කරුණාකර. 336 00:15:34,689 --> 00:15:36,009 තැඹිලි පාටින් කකුළුවා. 337 00:15:39,450 --> 00:15:40,090 මිස්ටර් මු. 338 00:15:44,857 --> 00:15:46,617 තැඹිලි පැහැති මෙම කකුළුවා අපූරු සුවඳක්. 339 00:15:47,102 --> 00:15:50,000 (Mu Xianhe) 340 00:15:50,049 --> 00:15:52,570 ප්‍රියමනාප සුවඳට මා ආකර්ෂණය විය. 341 00:15:52,889 --> 00:15:53,970 මට සතුටක් ලැබෙන්න ඇති 342 00:15:54,450 --> 00:15:55,889 පිඟානේ රස බැලීම ගැන? 343 00:16:01,490 --> 00:16:02,289 එක බයිට් එකක් විතරයි. 344 00:16:02,570 --> 00:16:03,929 මිස්ටර් මූ, මේක අමුත්තන්ට. 345 00:16:04,049 --> 00:16:04,450 ඒක හොඳයි. 346 00:16:05,409 --> 00:16:06,570 ඔයා මිස්ටර් මූ වෙන්න ඇති. 347 00:16:07,169 --> 00:16:08,450 අපට හමුවන්නේ දෛවය. 348 00:16:08,850 --> 00:16:11,250 මම ඔබට සේවයක් ලබා දෙන්නම්. 349 00:16:11,370 --> 00:16:12,570 මම එහෙම කළාට කමක් නැහැ. 350 00:16:23,809 --> 00:16:25,049 සුවිශේෂී! 351 00:16:26,049 --> 00:16:26,889 ඔබ කවුද හිතන්නේ 352 00:16:27,330 --> 00:16:29,210 මේ කාරණය සමඟ ආවාද? 353 00:16:30,289 --> 00:16:32,289 නැවුම් කකුළු මස් දොඩම් වලට පුරවන්න 354 00:16:32,450 --> 00:16:33,769 සහ තැඹිලි තැවරුනු ඉසිය යුතු ය 355 00:16:34,330 --> 00:16:35,929 කකුළුවන්ගේ මසුන් ගතිය නැති කිරීමට. 356 00:16:36,049 --> 00:16:37,370 ඇත්තෙන්ම සුවිශේෂී! 357 00:16:41,649 --> 00:16:42,490 ඔය දෙන්නා 358 00:16:42,649 --> 00:16:43,850 Pei යන වාසගම රැගෙන යා යුතුය. 359 00:16:44,769 --> 00:16:45,169 නැත. 360 00:16:47,250 --> 00:16:48,289 ලි. 361 00:16:51,210 --> 00:16:52,169 නැත. 362 00:16:53,970 --> 00:16:55,409 ගු. 363 00:16:58,210 --> 00:16:59,730 ඔබ එසේ උපකල්පනය කරන්නේ ඇයි? 364 00:17:00,170 --> 00:17:01,860 එවැනි ආහාර ගැනීමේ ක්රමයක් ඉදිරිපත් කරන අය 365 00:17:01,929 --> 00:17:03,610 ධනවත් සහ උතුම් පවුලකින් විය යුතුය. 366 00:17:03,630 --> 00:17:05,610 ඒකයි මම මුලින් අනුමාන කළේ ඔයාගේ වාසගම පේයි කියලා. 367 00:17:06,620 --> 00:17:07,710 නමුත් මම ඒ ගැන සිතන විට, 368 00:17:07,729 --> 00:17:09,209 Pei පවුලේ සොල්දාදුවන් පිරිසක්. 369 00:17:09,230 --> 00:17:11,090 ඔවුන් හොඳ දේවල් ගැන වැඩිය දන්නේ නැතුව ඇති. 370 00:17:12,290 --> 00:17:13,920 ඉතින් මම හිතුවේ ඔයා ලි පවුලේ කෙනෙක් වෙන්න ඇති කියලා. 371 00:17:14,770 --> 00:17:16,130 ඒත් පස්සේ මම ආයෙත් හිතුවා, 372 00:17:16,889 --> 00:17:17,729 ලී පවුලේ සාමාජිකයන් 373 00:17:17,850 --> 00:17:18,770 ඔක්කොම වගේ මැරිලා 374 00:17:18,889 --> 00:17:19,689 සහ මම අසා නැත 375 00:17:19,810 --> 00:17:22,110 නව අධිරාජ්‍යයා ආහාර ගැන එතරම්ම විශේෂයි. 376 00:17:22,810 --> 00:17:23,649 ඒ නිසා, 377 00:17:24,209 --> 00:17:25,929 ඔබ බොහෝ විට වාසගම ගු. 378 00:17:28,130 --> 00:17:29,929 මගේ මාමා කෙනෙක් ඉන්නවා හොඳට කෑම කන්න. 379 00:17:30,370 --> 00:17:32,689 කකුළුවා රස විඳීමේ මේ ක්‍රමය ඔහු ඉදිරිපත් කළේ එබැවිනි. 380 00:17:38,770 --> 00:17:40,290 ඔයාගේ බාප්පා තියාගන්න ඇති 381 00:17:40,889 --> 00:17:42,130 හොඳ සූපවේදීන් කිහිප දෙනෙක්, 382 00:17:42,249 --> 00:17:43,050 හරිද? 383 00:17:44,850 --> 00:17:46,330 අවාසනාවට, ඔහු ඉක්මනින් මිය ගියේය, 384 00:17:46,449 --> 00:17:47,729 සහ බොහෝ සූපවේදීන් 385 00:17:48,449 --> 00:17:50,050 යන්න දී ඇත. 386 00:17:53,090 --> 00:17:54,489 ඇත්තෙන්ම කණගාටුයි. 387 00:17:56,720 --> 00:17:57,800 ඉතිරි අය ගැන කුමක් කිව හැකිද? 388 00:17:57,810 --> 00:17:58,929 කීයක් ඉතුරුද? 389 00:17:59,969 --> 00:18:01,449 ඉතිරිව ඇත්තේ තුන හතරක් පමණි. 390 00:18:02,370 --> 00:18:04,110 නමුත් ඔවුන්ගෙන් තිදෙනෙක් සුවිශේෂී දක්ෂතා ඇත. 391 00:18:04,649 --> 00:18:06,130 එක්කෙනෙක් මාළු හදන්න දක්ෂයි, 392 00:18:06,290 --> 00:18:08,370 තවත් කෙනෙක් සුප් සෑදීමට දක්‍ෂයි, 393 00:18:08,489 --> 00:18:10,689 තුන්වැන්නා කල් තබා ගත් මස් සෑදීමට දක්‍ෂයි. 394 00:18:14,010 --> 00:18:15,929 යමෙකුට ඔබේ නිවසේ මංගල්‍යයකට සහභාගී විය හැකි නම්, 395 00:18:16,330 --> 00:18:17,889 එය දිව්‍යමය අත්දැකීමක් විය යුතුය. 396 00:18:37,530 --> 00:18:38,249 තරුණ කාන්තාව, 397 00:18:38,489 --> 00:18:39,649 එම වෙළෙන්දා විය 398 00:18:39,770 --> 00:18:40,850 Jieshuo වෙතින්? 399 00:18:41,929 --> 00:18:43,090 ඒ වූලූගේ මස්සිනා, 400 00:18:43,209 --> 00:18:44,010 ගෙල. 401 00:18:44,649 --> 00:18:46,209 Wuluo මේ පුද්ගලයා විශ්වාස කරයි. 402 00:18:46,330 --> 00:18:48,050 මට ඔහුව මුණගැසුණේ මම Yingzhou හි සිටියදී. 403 00:18:48,649 --> 00:18:49,850 අනෙක් අය ඔහුව නොදන්නවා විය හැක. 404 00:18:50,610 --> 00:18:51,649 නමුත් මම කරනවා. 405 00:18:54,249 --> 00:18:56,169 ඉතින් මෙයා මොකද කරන්නේ 406 00:18:56,290 --> 00:18:57,409 Xichang වෙතට රිංගනවාද? 407 00:18:58,209 --> 00:18:59,810 හොඳ කිසිවක් නැත, සැකයක් නැත. 408 00:19:04,090 --> 00:19:05,130 රසවත්. 409 00:19:05,370 --> 00:19:07,249 මේ අරක්කැමියා ඇත්තටම හොඳයි. 410 00:19:07,489 --> 00:19:09,249 ඔබගේ ආගන්තුක සත්කාරයට ඔබ දෙදෙනාටම ස්තුතියි. 411 00:19:10,570 --> 00:19:11,649 මම දැන් නිවාඩු ගන්නම්. 412 00:19:12,530 --> 00:19:13,130 සමුගැනීමේ. 413 00:19:21,820 --> 00:19:23,540 ඔයා එයාට එහෙම යන්න දෙනවද? 414 00:19:24,689 --> 00:19:25,489 කලබල වෙන්න එපා. 415 00:19:26,010 --> 00:19:26,969 එයා හිතුවක්කාරයෙක් 416 00:19:27,130 --> 00:19:28,889 සහ නොහික්මුණු එකක්. 417 00:19:29,169 --> 00:19:31,169 අපි ඔහුගේ අවධානය දිනා ගැනීමට ක්රමයක් සෙවිය යුතුයි, 418 00:19:31,850 --> 00:19:33,409 සහ එය සියුම් විය යුතුය. 419 00:19:33,670 --> 00:19:35,050 ඔහුව විශ්මයට පත් කළ හැකි එකම මාර්ගය එයයි. 420 00:19:36,770 --> 00:19:39,130 ලොකු මාළුවෙක් අල්ලන්න දිග පෝලිමක් දානවා. 421 00:19:39,290 --> 00:19:40,409 හරියටම. 422 00:19:40,729 --> 00:19:42,209 අපට ඔහුව පලා යාමට අවදානමක් ගත නොහැක. 423 00:19:42,649 --> 00:19:43,969 අපි ඔහුව සොයා ගන්නේ වෙන කොහේද? 424 00:19:48,050 --> 00:19:48,929 සේවාදායකය. 425 00:19:52,290 --> 00:19:53,449 ඔව් සර්? 426 00:19:53,810 --> 00:19:55,090 අද සී බාස් එක නියමයි. 427 00:19:55,489 --> 00:19:56,409 මට සජීවී එකක් ඉතිරි කරන්න. 428 00:19:56,430 --> 00:19:57,209 මම ඒක අරන් යන්නම්. 429 00:19:57,290 --> 00:19:58,169 එය සකස් කිරීමට අවශ්ය නැත. 430 00:19:58,489 --> 00:19:59,969 හොඳ ඇසක්, සර්. 431 00:20:00,290 --> 00:20:01,610 මම පුරසාරම් දොඩන්නේ නැත, නමුත් අවංකව කිවහොත්, 432 00:20:01,620 --> 00:20:04,060 දකුණෙන් මේ මුහුදු බාස් කෙනෙක් තරම් හොඳ බාස් කෙනෙක් හම්බ වෙන්නේ නැහැ 433 00:20:04,130 --> 00:20:07,130 අපි Xichang හි Fengying Pavilion හි සේවය කරන බව, 434 00:20:07,249 --> 00:20:08,810 කොච්චර ගෙවුවත් වැඩක් නෑ. 435 00:20:09,209 --> 00:20:10,130 මම ඒක වහාම කරන්නම්. 436 00:20:13,889 --> 00:20:14,810 මට මතක නෑ 437 00:20:15,050 --> 00:20:16,169 ඔබ මාළු වලට ලැදියි. 438 00:20:16,850 --> 00:20:18,330 හොඳයි, කවුරුහරි. 439 00:20:19,409 --> 00:20:20,689 මම නිශ්චිත කෙනෙක් වගේ නෙවෙයි 440 00:20:21,370 --> 00:20:22,530 හොඳින් පමණක් කන 441 00:20:22,649 --> 00:20:24,169 නමුත් කිසිවිටෙක අන් අය සලකන්නේ නැත. 442 00:20:30,810 --> 00:20:31,689 මම කිවයුතුයි, 443 00:20:31,810 --> 00:20:33,130 මෙය ඉතා තෘප්තිමත් ආහාර වේලක් විය. 444 00:20:33,530 --> 00:20:34,929 ඇත්ත වශයෙන්ම, පිටත ආහාර වඩා හොඳය. 445 00:20:35,050 --> 00:20:35,810 ඒක හරි. 446 00:20:39,169 --> 00:20:39,969 මට සමාවෙන්න. 447 00:20:40,090 --> 00:20:41,209 කලින් ඔබ සඳහන් කළා 448 00:20:41,370 --> 00:20:42,649 ඔබට අමතර මුහුදු බාස් එකක් අවශ්‍ය විය 449 00:20:42,729 --> 00:20:43,729 ඔබ සමඟ ගෙදර ගෙන ඒමට. 450 00:20:44,729 --> 00:20:45,850 ඔබ එය සූදානම් කිරීමට අවශ්ය නැත. 451 00:20:45,969 --> 00:20:47,090 අපි එය අප විසින්ම හසුරුවන්නෙමු. 452 00:20:47,130 --> 00:20:47,330 ඔව්. 453 00:20:47,649 --> 00:20:49,850 නමුත් අපට ඉතිරිව ඇත්තේ එක් මුහුදු බාස් එකක් පමණි. 454 00:20:49,969 --> 00:20:52,090 ඒවගේම තවත් අමුත්තෙක් ඉන්නවා ඇත්තටම ඒකට කැමති. 455 00:20:52,370 --> 00:20:53,010 ඔවුන් අසයි 456 00:20:53,169 --> 00:20:54,689 ඔබට ඔවුන්ට එය ලබා ගැනීමට ඉඩ දිය හැකි නම් 457 00:20:54,810 --> 00:20:56,249 මිල දෙගුණයක් සඳහා. 458 00:20:56,409 --> 00:20:57,010 නැත. 459 00:20:57,209 --> 00:20:58,610 මම මුලින්ම ඇණවුම් කළා. 460 00:20:58,729 --> 00:20:59,489 එය මගේ. 461 00:20:59,729 --> 00:21:00,249 කුමක් ද? 462 00:21:00,670 --> 00:21:01,689 මම වැඩිපුර ගෙවුවත් නැද්ද? 463 00:21:01,810 --> 00:21:03,610 ඇය පැවසුවේ ඇය එය මුලින්ම ඇණවුම් කළ බවයි. 464 00:21:03,729 --> 00:21:04,810 ඇය අවධාරනය කළාය. 465 00:21:05,990 --> 00:21:06,570 මේක කොහොමද? 466 00:21:06,810 --> 00:21:07,610 මාව ඔවුන් වෙත ගෙන යන්න. 467 00:21:07,620 --> 00:21:08,610 මමම ඔවුන් වෙත ගෙන යන්නෙමි. 468 00:21:09,010 --> 00:21:09,409 කමක් නැහැ. 469 00:21:13,649 --> 00:21:14,649 හිතවත් අමුත්තන්, 470 00:21:14,770 --> 00:21:16,409 අනෙක් අමුත්තා 471 00:21:16,530 --> 00:21:17,770 ඉතා අවංක ය. 472 00:21:17,969 --> 00:21:19,649 ඔහු පෞද්ගලිකව පැමිණ ඇත. 473 00:21:21,850 --> 00:21:22,889 හිතවත් අමුත්තන්, 474 00:21:23,449 --> 00:21:25,249 පනවන එක හරි නෑ කියලා මට තේරෙනවා. 475 00:21:25,810 --> 00:21:26,409 එහෙත් 476 00:21:26,530 --> 00:21:27,810 ඔබ මට මාළු ලබා දෙනවා නම්, 477 00:21:28,489 --> 00:21:30,330 මම ඔබේ කෑමට ගෙවන්නෙමි 478 00:21:30,729 --> 00:21:32,209 සහ අමතර ටිකක් දමන්න. 479 00:21:32,530 --> 00:21:34,130 මගේ බිරිඳ මේ මාළුවාට ආදරෙයි. 480 00:21:34,449 --> 00:21:35,969 මා මාලු රැගෙන නොඑන්නේ නම්, 481 00:21:36,070 --> 00:21:37,920 මට බයයි එයා මාව ඇබකස් එකේ දණ ගහයි කියලා. 482 00:21:52,929 --> 00:21:54,010 මම එච්චර කෑදරයෙක්ද? 483 00:21:55,050 --> 00:21:56,249 ඇබකස්? 484 00:21:56,969 --> 00:21:58,370 අපිට ඒකවත් තියෙනවද? 485 00:22:04,649 --> 00:22:06,330 කුයි හමුදාව විසුරුවා හැරීමෙන් පසු, 486 00:22:07,130 --> 00:22:09,130 Yingzhou හි ආරක්ෂක භටයින් විශාල ලෙස අඩු කර ඇත. 487 00:22:09,520 --> 00:22:10,970 ඉතිරි ආරක්ෂාව භාර ගන්නා ලදී 488 00:22:11,249 --> 00:22:13,050 අධිරාජ්‍ය අධිකරණයේ ආරක්ෂකයින් විසිනි. 489 00:22:14,889 --> 00:22:16,409 මෙය කදිම අවස්ථාවක් 490 00:22:16,929 --> 00:22:18,770 Yingzhou පහර දීමට. 491 00:22:20,330 --> 00:22:21,649 දිව්‍ය ඇරෝ කණ්ඩායම පවා 492 00:22:21,810 --> 00:22:23,370 Xichang හි සම්පූර්ණයෙන්ම අතුගා දමන ලදී. 493 00:22:23,570 --> 00:22:25,879 (Jieshuo, Wuyan) Li Ni මෙම සිදුවීම කඩතුරාවක් ලෙස පවා භාවිතා කළේය 494 00:22:25,880 --> 00:22:26,440 (Jieshuo, Wuyan) 495 00:22:26,449 --> 00:22:28,370 දූතයන් යැවීමට, මගේ වැඩිමහල් සහෝදරයාගෙන් ප්රශ්න කිරීමට, 496 00:22:28,810 --> 00:22:31,610 මගේ සහෝදරයා විශාල නින්දාවක් ලෙස සැලකූ ක්‍රියාවක්. 497 00:22:32,729 --> 00:22:34,169 අපි Yingzhou වෙත ප්‍රහාරයක් දියත් කළහොත්, 498 00:22:34,689 --> 00:22:36,090 Cui හමුදාව නොමැතිව, 499 00:22:36,449 --> 00:22:38,489 Li Ni පුද්ගලිකව හමුදා මෙහෙයවනු ඇත. 500 00:22:38,889 --> 00:22:42,130 ලි නි මරා ඔටුන්න හිමි කුමරුව හිලව් කිරීමට භාවිතා කරන්න 501 00:22:42,370 --> 00:22:44,409 ජිෂුඕගේ දිව්‍ය ඊතල කණ්ඩායම, 502 00:22:47,010 --> 00:22:48,249 එය වටිනා ගනුදෙනුවක් නොවේද? 503 00:22:49,889 --> 00:22:52,169 ඔබට එය කල හැකිද? 504 00:22:53,130 --> 00:22:54,209 මම වරක් පැවසූ විට 505 00:22:54,330 --> 00:22:56,290 මට Cui හමුදාව විසුරුවා හැරිය හැකිය, 506 00:22:56,649 --> 00:22:57,649 ප්‍රධාන වුලුඕ මගෙන් ඇහුවා 507 00:22:57,810 --> 00:22:59,649 එකම ප්රශ්නය. 508 00:23:00,689 --> 00:23:02,409 මම ඒක ඇති කළා නේද? 509 00:23:07,409 --> 00:23:09,570 ඉතා හොඳයි. මම ඔබව තවත් වරක් විශ්වාස කරමි. 510 00:23:40,169 --> 00:23:40,689 ගු ආර්යාව, 511 00:23:41,130 --> 00:23:42,010 මැඩම් මාව හිටියා 512 00:23:42,169 --> 00:23:43,770 මෙය ඔබට භාර දෙන්න. 513 00:23:44,929 --> 00:23:45,770 මගේ අම්මා? 514 00:23:53,489 --> 00:23:55,530 මැඩම් කියනවා නිසැක වෙන්න කියලා. 515 00:23:55,689 --> 00:23:56,889 මේක තමයි තියෙන හොඳම බෙහෙත. 516 00:23:57,090 --> 00:23:58,570 එය කිසිදු පරීක්ෂණයක නොපෙන්වයි. 517 00:23:58,729 --> 00:24:00,290 කිසිම සාක්ෂියක් ඉතිරි වෙන්නේ නැහැ. 518 00:24:05,130 --> 00:24:05,729 නැත. 519 00:24:06,330 --> 00:24:08,449 උතුමාණෝ සූක්ෂ්ම හා සූක්ෂම පුද්ගලයෙකි. 520 00:24:09,010 --> 00:24:10,130 මම මෙය කරන්නේ නම්, 521 00:24:10,489 --> 00:24:12,290 එය මා කෙරෙහි ඔහුව තවත් පිළිකුල් කරනු ඇත. 522 00:24:13,530 --> 00:24:14,449 මැඩම් කියනවා 523 00:24:14,570 --> 00:24:16,169 ඔබ කලබල විය යුතු නැත. 524 00:24:16,170 --> 00:24:17,950 අගමැති ඇතුළු ගෙදර හැමෝම. 525 00:24:17,969 --> 00:24:19,209 එකම හැඟීම බෙදා ගනී. 526 00:24:19,570 --> 00:24:22,169 නැඟෙනහිර මාලිගාවේ ඔබට ස්ථිරව සිටීමට නොහැකි නම්, 527 00:24:22,330 --> 00:24:24,729 අග්‍රාමාත්‍යවරයා දැරූ සියලු උත්සාහයන් නිෂ්ඵල වනු ඇත. 528 00:24:25,169 --> 00:24:26,530 අනාගත අධිරාජයා වේවා 529 00:24:26,540 --> 00:24:28,069 අගමැතිතුමාට සීයා කියලා ආමන්ත්‍රණය කරන්න පුළුවන් 530 00:24:28,069 --> 00:24:29,249 ඔබ මත සම්පූර්ණයෙන්ම රඳා පවතී, Gu ආර්යාව. 531 00:24:29,520 --> 00:24:31,920 අපි මෙතෙක් ගොඩනඟා ගත් සියල්ල විනාශ කිරීමට තරම් මෙය හොඳ ය. 532 00:24:32,449 --> 00:24:34,330 මම බෑ කිව්වොත් අන්තිමයි. 533 00:24:37,209 --> 00:24:38,169 ඔව්. 534 00:24:42,345 --> 00:24:45,048 (Fengying Pavilion) 535 00:24:59,449 --> 00:25:01,489 රසවත් මස් කෑල්ලක්. 536 00:25:05,720 --> 00:25:08,510 ඔබ කියන්නේ ඔබේ මාමාගේ අරක්කැමියා කල් තබා ගත් මස් සෑදීමට පමණක් දක්ෂ බවයි. 537 00:25:09,169 --> 00:25:10,409 මම හිතන්නේ ඒක නිහතමානී වැඩියි. 538 00:25:11,169 --> 00:25:12,630 කල් තබා ගත් මස් සෑදීම අපහසු නැත. 539 00:25:12,640 --> 00:25:14,570 අභියෝගය තිබෙන්නේ රස පහ සමබර කර ගැනීමයි. 540 00:25:14,969 --> 00:25:16,850 ඒ සඳහා අසාමාන්‍ය දක්ෂතා අවශ්‍යයි. 541 00:25:17,620 --> 00:25:19,470 එය සැබවින්ම අගය කරන කෙනෙකු සොයා ගැනීම කලාතුරකිනි. 542 00:25:19,689 --> 00:25:21,910 මම මේ දේවල් නොතේරෙන සාමාන්‍ය මිනිහෙක්. 543 00:25:21,969 --> 00:25:23,290 ඔබ ඒ ගැන ඉතා ඉහළින් කතා කරන නිසා, 544 00:25:23,449 --> 00:25:24,330 එවිට එය හොඳ විය යුතුය. 545 00:25:24,850 --> 00:25:26,290 ඔයා සාමාන්‍ය මිනිහෙක් නෙවෙයි. 546 00:25:28,409 --> 00:25:29,850 ඔබ හමුදා නිලධාරියෙක්. 547 00:25:30,050 --> 00:25:31,610 එපමණක්ද නොව, ඔබ තරුණ හා දක්ෂයි, 548 00:25:31,729 --> 00:25:32,970 සහ කීර්තිමත් තනතුරක් දරයි. 549 00:25:34,850 --> 00:25:36,209 ඔබ දැනගත්තේ කෙසේද? 550 00:25:41,290 --> 00:25:44,810 ඔබේ වම් අතේ සහ ඔබේ දකුණු මාපටැඟිල්ලේ ඔබේ හෙගු ලක්ෂ්‍යයේ කොලුස් ඇත. 551 00:25:44,820 --> 00:25:46,190 ඒ කියන්නේ ඔබ බොහෝ විට දුන්නක් හසුරුවන්න. 552 00:25:46,249 --> 00:25:47,330 ඔබ දුනු ශිල්පයට දක්ෂයි. 553 00:25:47,489 --> 00:25:48,850 ඔබ සැහැල්ලුවෙන් සැරසී සිටියත් 554 00:25:49,010 --> 00:25:49,810 සහ කඩුවකින් තොරව, 555 00:25:49,820 --> 00:25:52,300 ඔබ ඉක්මනින් කඩුවක් ඇඳීමට ඉඩ සලසන වාඩි වී සිටින ඉරියව්වක් පවත්වා ගනී. 556 00:25:52,330 --> 00:25:53,610 ඒ කියන්නේ ඔබ සුපරීක්ෂාකාරීයි 557 00:25:53,750 --> 00:25:55,290 ඒවගේම සටන් කලාව පුහුණු කරපු එකක්. 558 00:25:56,449 --> 00:25:58,610 ඇයි ඔයා කියන්නේ මම තරුණයි, දක්ෂයි කියලා 559 00:25:58,620 --> 00:26:00,100 එතකොට කීර්තිමත් තනතුරක් දරන්න? 560 00:26:00,470 --> 00:26:02,660 ඔබ දෙදෙනාම තම අනන්‍යතාවය සඟවාගෙන සිටියත්, 561 00:26:02,670 --> 00:26:04,010 කකුළුවන් පසුගිය කාලයේ තැඹිලි පාටින් 562 00:26:04,130 --> 00:26:05,489 සහ මෙම සංරක්ෂණය කළ මස් 563 00:26:05,649 --> 00:26:07,169 අනිවාර්යයෙන්ම කෑම නොවේ 564 00:26:07,190 --> 00:26:08,689 සාමාන්‍ය ගෙදරකින් එන ඒවා. 565 00:26:09,729 --> 00:26:10,649 සහ ඔහු දෙස බලන්න. 566 00:26:10,770 --> 00:26:12,409 ඔහු නිතරම ඔබට පහළින් වාඩි වී සිටියත් 567 00:26:12,570 --> 00:26:13,649 සහ ක්රියා කිරීම හෝ කතා කිරීම පමණි 568 00:26:13,810 --> 00:26:15,090 ඔබෙන් සංඥා ලැබුණු පසු, 569 00:26:15,209 --> 00:26:18,010 ඔහුගේ සම්පූර්ණ හැසිරීම දැනටමත් කීර්තිමත් පවුලක අයෙකු පිළිබිඹු කරයි. 570 00:26:18,330 --> 00:26:18,850 එතකොට ඔයා 571 00:26:19,330 --> 00:26:21,130 පැහැදිලිවම ඔහුට වඩා උසස් තරාතිරමක 572 00:26:21,610 --> 00:26:22,889 එබැවින් ඔබ තරුණ හා දක්ෂයි 573 00:26:23,010 --> 00:26:25,530 සහ කීර්තිමත් තනතුරක් දරනවාද? 574 00:26:29,249 --> 00:26:30,570 ඔබේ පදිංචිය කරයි 575 00:26:31,729 --> 00:26:33,570 හොඳ කෑම ගොඩක් තියෙනවා, 576 00:26:33,729 --> 00:26:36,409 කවදාවත් දැකලා නැති, අහලා නැති දේවල්? 577 00:26:37,770 --> 00:26:38,689 මම ඔව් කිව්වොත්? 578 00:26:41,090 --> 00:26:43,010 යමක් වැරදී ඇති බව මම දැන සිටියෙමි. 579 00:26:43,770 --> 00:26:46,010 ඇයි ඔබ හිතාමතාම ඒවා පෙන්වන්නේ? 580 00:26:48,330 --> 00:26:49,969 ඔබ සංවේදියි 581 00:26:50,130 --> 00:26:51,169 සහ තියුණු. 582 00:26:52,130 --> 00:26:53,770 කෙසේ වෙතත්, මම අදහස් කළේ නරක චේතනාවක් නොවේ. 583 00:26:54,290 --> 00:26:55,330 ඔබ ප්රතික්ෂේප කරන්නේ නම්, 584 00:26:55,729 --> 00:26:57,130 කල් තබා ගත් මස් රැගෙන යන්න. 585 00:26:57,610 --> 00:26:58,729 මම තවත් වචනයක් නොකියමි. 586 00:27:03,249 --> 00:27:05,449 හොඳයි. මට ඒක අහන්න දෙන්න. 587 00:27:05,729 --> 00:27:06,889 ඔබට මා කුමක් කිරීමට අවශ්‍යද? 588 00:27:07,530 --> 00:27:08,969 මට හැමදාම යන්න පුළුවන් 589 00:27:09,169 --> 00:27:10,370 එය මගේ හැකියාවන් ඉක්මවා ඇත්නම්. 590 00:27:11,969 --> 00:27:14,290 ඔබ මැජික් කිරීමට දක්ෂ බව මම අසා ඇත්තෙමි. 591 00:27:14,610 --> 00:27:16,010 පරිවර්තනය කිරීමේ හැකියාව ඇත 592 00:27:16,330 --> 00:27:17,929 දෙවියෙක් වගේ ගණන් කළ නොහැකි දර්ශන. 593 00:27:18,169 --> 00:27:19,409 මම ඔබෙන් ඉල්ලීමට කැමතියි 594 00:27:19,570 --> 00:27:20,729 මැජික් උපක්‍රමයක් කිරීමට. 595 00:27:22,290 --> 00:27:25,290 මන් බලාපොරොත්තු වුනේ නෑ ඔයා මන්තර ගුරුකම් කරන කෙනෙක් වෙයි කියලා. 596 00:27:26,850 --> 00:27:27,889 ඇත්තම කිව්වොත්, 597 00:27:28,070 --> 00:27:29,910 මේ ලෝකයේ දෙවිවරුන් හෝ මන්තර ගුරුකම් නැත. 598 00:27:30,010 --> 00:27:31,209 මම කරන මැජික් උපක්‍රම 599 00:27:31,220 --> 00:27:32,649 සූරාකෑම හැර අන් කිසිවක් මත රඳා නොසිටින්න 600 00:27:32,650 --> 00:27:34,610 මිනිසුන්ගේ ආශාවන්, ඇස් රැවටීමට මිත්යාවන්. 601 00:27:37,620 --> 00:27:39,510 අපේ වචන නොගැලපේ නම් කියන්නට ඇත්තේ අල්පයකි. 602 00:27:39,520 --> 00:27:41,110 ඔබේ ධනය සහ තත්වය තිබියදීත්, ඔබ දන්නේ අල්ප වශයෙනි. 603 00:27:41,889 --> 00:27:43,249 ඔබ හොඳින් දැන සිටිය යුතුය. 604 00:27:43,850 --> 00:27:45,570 එය දුෂ්ට ද ධර්මිෂ්ඨ ද? 605 00:27:45,720 --> 00:27:46,929 සියල්ල රඳා පවතින්නේ ඔබ සිටින ස්ථානය මත ය. 606 00:27:47,409 --> 00:27:48,850 අධිරාජ්‍යයාට ලී ආර්යාව මගහැරුණා 607 00:27:49,850 --> 00:27:51,810 ඔහු ඇගේ ආත්මය කැඳවීමට යොමු වූ බව. 608 00:27:53,320 --> 00:27:54,420 අපි, අනෙක් අතට, 609 00:27:55,969 --> 00:27:57,729 ඔබේ උදව් පතනවා 610 00:27:58,050 --> 00:27:59,770 වැඩිහිටියෙකුගේ අසනීපයක් සඳහා. 611 00:28:01,810 --> 00:28:02,889 ඔයාට මාව කවුද ඕන 612 00:28:03,050 --> 00:28:04,010 ඉටු කිරීමට? 613 00:28:04,330 --> 00:28:05,249 වැඩිමහල්ලෙක්. 614 00:28:05,409 --> 00:28:06,209 පුරුෂයෙකු හෝ ස්ත්රියක? 615 00:28:06,370 --> 00:28:06,889 මිනිසා. 616 00:28:07,050 --> 00:28:07,649 වාසගම? 617 00:28:07,770 --> 00:28:08,330 කුමන. 618 00:28:10,929 --> 00:28:12,050 මොනවද කරන්නේ 619 00:28:12,409 --> 00:28:13,449 මේ මහලු මිනිසා Cui do? 620 00:28:13,610 --> 00:28:15,249 ඔහු ජෙනරාල්වරයෙක්. 621 00:28:16,330 --> 00:28:18,409 මහා සෙන්පති පිංලියං කුයි යී? 622 00:28:18,570 --> 00:28:19,010 ඔව්. 623 00:28:23,209 --> 00:28:24,969 මම ඔබට උදව් කරන්නේ නම්, 624 00:28:26,140 --> 00:28:27,050 ඔබේ නිවසේ අරක්කැමියා... 625 00:28:27,120 --> 00:28:28,570 වහාම ඔබේ නිවසට යනවා 626 00:28:28,770 --> 00:28:30,010 සහ සෑම දිනකම නව කෑමක් පිළියෙළ කරන්න 627 00:28:30,169 --> 00:28:31,209 සම්පූර්ණ වසර තුනක් සඳහා. 628 00:28:32,610 --> 00:28:33,090 කමක් නැහැ. 629 00:28:34,409 --> 00:28:35,570 ගනුදෙනු කරන්න. 630 00:28:37,050 --> 00:28:37,489 කුයි යී 631 00:28:37,610 --> 00:28:39,169 ගෞරවනීය පුද්ගලයෙකි. 632 00:28:39,330 --> 00:28:41,010 මම මැජික් උපක්‍රමයක් කිරීමට කැමැත්තෙමි 633 00:28:41,430 --> 00:28:42,290 ඔහුගේ රෝගය සුව කිරීමට. 634 00:28:42,810 --> 00:28:43,889 එහෙත් 635 00:28:45,249 --> 00:28:46,810 මට අවසාන ප්‍රශ්නයක් ඇත. 636 00:28:47,330 --> 00:28:48,290 අහක දාන්න. 637 00:28:49,249 --> 00:28:50,169 වේ 638 00:28:50,649 --> 00:28:52,290 ඔබේ වාසගම Li? 639 00:28:53,489 --> 00:28:54,649 එය එසේ නම්, 640 00:28:54,810 --> 00:28:56,130 එය එසේ නොවේ නම්? 641 00:28:58,449 --> 00:28:59,249 සාමාන්යයෙන් ප්රමාණවත්. 642 00:28:59,850 --> 00:29:01,330 මම සලකා බලන්නම් 643 00:29:02,610 --> 00:29:03,689 ඔයත් පේයි කියලා. 644 00:29:10,290 --> 00:29:11,649 කාරණය කුමක් ද? 645 00:29:12,610 --> 00:29:14,810 ශිකී මහත්මයා මගෙන් යමක් හංගනවා වගේ මට දැනෙනවා. 646 00:29:16,850 --> 00:29:17,729 අමතක වෙලාද 647 00:29:17,889 --> 00:29:19,489 ඔබ අවසන් වරට මා සැනසුවේ කෙසේද? 648 00:29:20,489 --> 00:29:21,889 අපි එකඟ වුණේ නැද්ද 649 00:29:22,050 --> 00:29:23,489 සමහර විට බව 650 00:29:23,649 --> 00:29:24,530 අපි ඇඹරීම නොකළ යුතුයි 651 00:29:24,649 --> 00:29:26,409 ඕනෑවට වඩා ඔවුන්ගේ කටයුතුවලට? 652 00:29:26,720 --> 00:29:28,530 ඒත් එයා දැන් මාව එක්කන් යන්නේ නැතුව එලියට යනවා. 653 00:29:28,649 --> 00:29:31,110 සමහර විට, ඔහු ජෙනරාල් පෙයි යුවාන් සමඟ කඩිමුඩියේ පවා පිටතට යයි. 654 00:29:32,969 --> 00:29:35,330 ඔබ සිතනවාද උන්වහන්සේ ඔබව රැගෙන නොයන බව 655 00:29:35,489 --> 00:29:36,370 නැතිනම් ඔබව දැනුවත් කරන්න 656 00:29:36,530 --> 00:29:37,929 ඔහු ඔබව විශ්වාස නොකරන නිසාද? 657 00:29:38,090 --> 00:29:39,050 නැත. 658 00:29:39,209 --> 00:29:40,489 ඔහු මාව සම්පූර්ණයෙන්ම විශ්වාස කරනවා. 659 00:29:40,649 --> 00:29:41,770 එතකොට, මොකක්ද ප්‍රශ්නේ? 660 00:29:42,649 --> 00:29:43,370 ඔයා හරි. 661 00:29:44,720 --> 00:29:46,470 අනික මම එයාගෙන් දෙයක් තියාගෙන ඉන්නවා. 662 00:29:47,610 --> 00:29:49,249 ඔබ ඔහුගෙන් ඈත් කරන්නේ කුමක්ද? 663 00:29:52,130 --> 00:29:53,010 මෙය කුමක් ද? 664 00:29:56,090 --> 00:29:58,209 (ඔප්පුව) මෙය වෙස්ට් මාර්කට් එකේ කඩයක්. 665 00:29:58,449 --> 00:30:00,010 මම ස්ථානය හොඳින් පරීක්ෂා කර බැලුවා 666 00:30:00,030 --> 00:30:01,340 සහ තැරැව්කරුවෙක් මට එය පරීක්ෂා කළා. 667 00:30:01,610 --> 00:30:02,689 ඒක ලොකු නෑ, 668 00:30:02,720 --> 00:30:03,889 නමුත් එය උපාය මාර්ගිකව පිහිටා ඇත 669 00:30:03,889 --> 00:30:05,210 (ලැබුණේ: Xie Chang'er) අධික තදබදයක් සමඟ. 670 00:30:05,210 --> 00:30:06,819 (ලැබුණේ: Xie Chang'er) එය ව්‍යාපාර කිරීම සඳහා පරිපූර්ණයි. 671 00:30:06,819 --> 00:30:08,249 ඔයා කිව්වා 672 00:30:08,449 --> 00:30:10,090 ඔබට කඩයක් විවෘත කිරීමට අවශ්‍ය විය. 673 00:30:10,770 --> 00:30:11,969 ඉතින්, මම එය ඔබ වෙනුවෙන් මිලදී ගත්තා. 674 00:30:14,010 --> 00:30:15,729 මේ... මේක පුදුමයි! 675 00:30:18,530 --> 00:30:19,610 ඉන්න. 676 00:30:20,370 --> 00:30:21,689 මට දුන්නේ නැද්ද 677 00:30:21,850 --> 00:30:22,929 ඔබේ සියලු මුදල්? 678 00:30:23,050 --> 00:30:24,929 මේ කඩේ ගන්න සල්ලි කොහෙන්ද? 679 00:30:25,249 --> 00:30:26,249 ශිකී මහතා අපට දුන්නා 680 00:30:26,409 --> 00:30:27,090 ත්යාගශීලී මුදලක් 681 00:30:27,249 --> 00:30:27,969 ඔහු විවාහ වූ විට. 682 00:30:28,090 --> 00:30:29,449 මම ඒ සල්ලිවලින් තමයි මේ කඩේ ගන්න ගියේ. 683 00:30:32,530 --> 00:30:33,969 ඔබ මේ සියල්ල කළා 684 00:30:34,290 --> 00:30:35,850 මට නොකියා! 685 00:30:40,010 --> 00:30:40,649 ටාඕසි. 686 00:30:42,850 --> 00:30:43,610 ඔයා බලන්න, 687 00:30:44,249 --> 00:30:45,969 ඔහුගේ මහිමය සහ ඇගේ මහිමය 688 00:30:46,090 --> 00:30:46,969 විවාහ වී ඇත. 689 00:30:48,770 --> 00:30:50,209 ඔබ මාව විවාහ කරගන්නේ කවදාද? 690 00:30:54,770 --> 00:30:56,249 හොඳින්, 691 00:30:56,489 --> 00:30:57,929 මට ඒ ගැන හිතන්න වෙනවා. 692 00:30:58,090 --> 00:30:59,770 ඔබට කොපමණ කාලයක් අවශ්ය වනු ඇත? 693 00:31:01,530 --> 00:31:03,530 මට හිතන්න වෙනවා 694 00:31:04,050 --> 00:31:05,489 ඒ ගැනත්. 695 00:31:06,209 --> 00:31:06,889 මට දෙන්න බැරිද 696 00:31:07,050 --> 00:31:08,130 නිශ්චිත කාලයක්? 697 00:31:08,810 --> 00:31:10,090 මොකක්ද හදිස්සියේ? 698 00:31:10,249 --> 00:31:11,290 මම ඔයාට කිව්වා. 699 00:31:11,409 --> 00:31:12,570 මට ඒ ගැන හිතන්න වෙලාවක් ඕන. 700 00:31:13,130 --> 00:31:13,649 Taozi! 701 00:31:14,729 --> 00:31:15,249 Taozi! 702 00:31:15,449 --> 00:31:16,489 ඔබට කොපමණ කාලයක් අවශ්යද? 703 00:31:16,649 --> 00:31:18,530 Taozi, ඔයාට දැන් මට උත්තරයක් දෙන්න බැරිද? 704 00:31:18,729 --> 00:31:19,370 ඇත්ත වශයෙන්ම නැත. 705 00:31:20,090 --> 00:31:20,489 Taozi! 706 00:31:36,610 --> 00:31:38,409 මහෝත්තමයාණනි, ඔබට සව්දිය. 707 00:31:56,649 --> 00:31:57,770 මෙම මත්පැන් ශක්තිමත් වේ. 708 00:31:57,920 --> 00:31:58,810 තවත් බොන්න එපා. 709 00:32:00,649 --> 00:32:01,249 ඔව්. 710 00:32:04,770 --> 00:32:06,209 මහරජතුමනි, මෙම ජෙලි කළ බැටළු පැටවා උත්සාහ කරන්න. 711 00:32:06,330 --> 00:32:07,889 මගේ අම්මා මට මේක එව්වා. 712 00:32:07,890 --> 00:32:09,360 සකස් කිරීම පිටතින් වෙනස් වේ. 713 00:32:09,370 --> 00:32:10,409 කරුණාකර එය උත්සාහ කරන්න. 714 00:32:26,409 --> 00:32:28,010 ඉතින්, ඔබ කනට කීවේ කුමක්ද? 715 00:32:29,610 --> 00:32:30,770 මම ඔහුට කිව්වා 716 00:32:31,409 --> 00:32:32,500 මම හිතන්න ඕන කියලා 717 00:32:32,530 --> 00:32:33,889 ඉතා වැදගත් දෙයක්. 718 00:32:35,330 --> 00:32:36,570 ඊට පස්සේ ඇහුවා කොච්චර වෙලාද කියලා 719 00:32:36,969 --> 00:32:39,770 මට ඒ ගැන හිතන්න ඕන වුණා. 720 00:32:39,969 --> 00:32:41,489 මම කිව්වා 721 00:32:41,610 --> 00:32:42,810 මටත් ඒ ගැන හිතන්න වුණා. 722 00:32:45,370 --> 00:32:46,689 ඔයා හිනා වෙන්නේ ඇයි? 723 00:32:47,010 --> 00:32:47,810 මම මේ කල්පනා කරන්නේ, 724 00:32:47,889 --> 00:32:49,209 ඒක නිසා කන කලබල වෙයිද? 725 00:32:49,290 --> 00:32:50,249 සහ ඔහුගේ හිස කසනවාද? 726 00:32:51,770 --> 00:32:52,969 ඇත්තෙන්ම නැහැ, 727 00:32:54,850 --> 00:32:56,209 නමුත් ඔහු පෙනේ 728 00:32:56,290 --> 00:32:57,969 මේ දවස්වල ටිකක් කලබලයි. 729 00:32:58,090 --> 00:32:58,850 එය වගේ 730 00:32:58,929 --> 00:33:00,489 එයාට අහන්න ඕන මම හිත හදාගත්තද කියලා 731 00:33:00,820 --> 00:33:02,420 නමුත් එය ගෙන ඒමට ලැජ්ජයි. 732 00:33:03,449 --> 00:33:04,489 මම අදහස් කළේ, 733 00:33:04,570 --> 00:33:05,929 එය සාමාන්ය දෙයක් පමණි 734 00:33:06,010 --> 00:33:08,729 එවැනි වැදගත් කාරණයක් ප්රවේශමෙන් සලකා බැලීම නොවේද? 735 00:33:08,929 --> 00:33:10,689 ඔව්, එය සම්පූර්ණයෙන්ම සාමාන්යයි. 736 00:33:10,889 --> 00:33:12,610 එය හොඳින් සිතා බැලීමට වග බලා ගන්න. 737 00:33:14,810 --> 00:33:15,729 කෑම කන ගමන් කල්පනා කරනවා. 738 00:33:15,850 --> 00:33:17,330 ඔහුට කලබල වීමට ඉඩ දෙන්න. 739 00:33:47,130 --> 00:33:48,969 මහරජතුමනි, තවත් කෝප්පයක් ගන්න. 740 00:33:49,620 --> 00:33:51,209 මට බයයි මට ඔයාගේ මත් පැන් හසුරුවන්න බෑ කියලා. 741 00:33:51,220 --> 00:33:51,780 මහෝත්තමයාණෙනි. 742 00:33:53,170 --> 00:33:53,780 මහෝත්තමයා? 743 00:33:53,790 --> 00:33:54,780 මම ආයේ කවදාවත් එන්නේ නැහැ. 744 00:33:54,810 --> 00:33:55,929 මහෝත්තමයා? 745 00:33:56,209 --> 00:33:57,010 මහෝත්තමයාණනි! 746 00:33:57,130 --> 00:33:58,260 මොකක්ද අවුල, උතුමාණනි? 747 00:33:58,380 --> 00:33:58,950 ඔබතුමාගේ… 748 00:33:58,969 --> 00:33:59,489 මට යන්න දෙන්න! 749 00:34:01,209 --> 00:34:01,929 මහෝත්තමයාණනි! 750 00:34:02,489 --> 00:34:03,290 මහෝත්තමයාණනි! 751 00:34:03,449 --> 00:34:04,489 ඔබතුමාගේ… 752 00:34:07,050 --> 00:34:07,689 Qiucui! 753 00:34:08,130 --> 00:34:09,169 ඒ ඔබද? 754 00:34:09,249 --> 00:34:10,530 ඇයි ඔබ අපට ඇහුම්කන් දුන්නේ? 755 00:34:10,890 --> 00:34:11,689 ගූ ආර්යාව… 756 00:34:12,369 --> 00:34:14,090 මැඩම් මාව ඒක කරගත්තා. 757 00:34:14,209 --> 00:34:15,090 මම මැඩම්ට කිව්වා 758 00:34:15,209 --> 00:34:16,970 ඔයා කිව්වා අපි ඔය බෙහෙත පාවිච්චි කරන්න එපා කියලා. 759 00:34:17,050 --> 00:34:18,809 ඇය කිව්වා ඔයා බයගුල්ලෙක් කියලා. 760 00:34:18,890 --> 00:34:20,010 ඇය මට නියෝග කළාය 761 00:34:20,090 --> 00:34:22,090 මත්කුඩු ඔහුගේ හයිනස් කෝප්පයට දැමීමට. 762 00:34:22,289 --> 00:34:23,369 මම අකීකරු වුණොත්, 763 00:34:23,490 --> 00:34:25,450 ඇය මගේ මුළු පවුලම විකුණයි. 764 00:34:25,530 --> 00:34:26,649 මම… 765 00:34:26,849 --> 00:34:28,130 මෝඩයි! 766 00:34:28,329 --> 00:34:29,729 මෝඩයෝ! 767 00:34:30,050 --> 00:34:30,649 ඔබට… 768 00:34:31,130 --> 00:34:32,450 මෝඩයෝ! 769 00:34:33,450 --> 00:34:35,050 ඔයා මාව නැති කළා 770 00:34:35,169 --> 00:34:37,329 මගේ එකම බලාපොරොත්තුව. 771 00:34:39,450 --> 00:34:40,130 දැන්, 772 00:34:40,689 --> 00:34:42,530 සියල්ල නැති වී යයි. 773 00:34:44,090 --> 00:34:45,689 මට හැමදේම නැති උනා... 774 00:34:56,520 --> 00:34:57,880 මහරජතුමනි, ඔබ මොකද කරන්නේ? 775 00:35:01,450 --> 00:35:02,530 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 776 00:35:03,849 --> 00:35:04,890 මම ඔයාට දඬුවම් කරන්නයි යන්නේ. 777 00:35:15,249 --> 00:35:16,050 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 778 00:35:51,010 --> 00:35:51,769 කුමක් ද? 779 00:35:52,369 --> 00:35:53,610 ඇය එය කළාද? 780 00:35:53,970 --> 00:35:55,649 එක් නොසැලකිලිමත් චලනයකින්, 781 00:35:55,729 --> 00:35:56,970 අපි මුළු තරගයම පැරදුණා. 782 00:35:57,930 --> 00:35:58,849 දැන්, 783 00:35:59,209 --> 00:36:00,289 උතුමාණෝ කිසිදා නොඑනු ඇත 784 00:36:00,410 --> 00:36:02,010 නැවතත් මගේ Liuxiang ශාලාවට. 785 00:36:04,769 --> 00:36:06,649 ඔයාගේ අම්මා මෝඩයි. 786 00:36:07,130 --> 00:36:09,670 ඒත් මෙච්චර කාලෙකට පස්සෙ ඔයාට එයාගෙ හිත දිනාගන්න බැරි උනා. 787 00:36:09,849 --> 00:36:11,689 එහෙම වෙන්නේ නැහැ. 788 00:36:13,050 --> 00:36:14,249 තියෙන දේවල් එක්ක, 789 00:36:14,820 --> 00:36:16,849 නැඟෙනහිර මාලිගාවේ මට තවත් තැනක් නැත. 790 00:36:18,729 --> 00:36:19,530 පියා, 791 00:36:19,769 --> 00:36:21,289 ඔබට කිසියම් මාර්ගයක් තිබේද? 792 00:36:21,729 --> 00:36:23,249 මේක බේරගන්නද? 793 00:36:29,570 --> 00:36:30,930 දැන් එකම විසඳුම 794 00:36:32,209 --> 00:36:34,050 කරදරයේ මූලාශ්රය ඉවත් කිරීමයි. 795 00:36:34,329 --> 00:36:36,050 ඔබ අදහස් කරන්නේ කුමක්ද, පියා? 796 00:36:37,530 --> 00:36:39,450 ඔටුන්න හිමි කුමරියගේ බලපෑම ඉතා ශක්තිමත් ය. 797 00:36:40,090 --> 00:36:41,490 අවාසනාවට, මේ ලෝකයේ, 798 00:36:41,620 --> 00:36:43,110 සඳ පිරී ඇති විට, වඩදිය නැඟී, 799 00:36:43,130 --> 00:36:44,780 සහ ජලය පිරී ඇති විට එය පිටාර ගලයි. 800 00:36:45,130 --> 00:36:46,970 කිසියම් අනපේක්ෂිත සිදුවීමකින් නම්, 801 00:36:47,610 --> 00:36:50,649 ඇය හදිසියේ මිය යන්නට විය 802 00:36:51,130 --> 00:36:53,890 ඔටුන්න හිමි කුමරු ටික වේලාවක් දුකෙන් සිටියත්, 803 00:36:53,970 --> 00:36:55,809 එය වෙනස් කිරීමට ඔහුට කළ හැකි කිසිවක් නැත. 804 00:36:59,610 --> 00:37:00,490 යහපත. 805 00:37:01,369 --> 00:37:02,769 මේකට කරන්න දෙයක් නැති තාක් කල් 806 00:37:03,130 --> 00:37:04,490 ගු පවුල සමඟ, 807 00:37:05,090 --> 00:37:06,369 ඉන්පසු 808 00:37:06,610 --> 00:37:09,130 ඔටුන්න හිමි කුමරියට හැකි ඉක්මනින් "අනපේක්ෂිත ලෙස" මිය යාමට ඉඩ දෙන්න. 809 00:38:00,169 --> 00:38:01,570 ඔයා කව්ද? 810 00:39:54,249 --> 00:39:55,490 අවම? 811 00:40:13,464 --> 00:40:17,734 ♪කාලය නැතිවීම මට අමතක වුවහොත් 812 00:40:18,974 --> 00:40:20,984 ♪මතකයන් එනතුරු බලා සිටීම 813 00:40:21,704 --> 00:40:24,154 ♪කැඩීමට සහ ගිලීමට 814 00:40:26,904 --> 00:40:31,044 ♪ඔබේ හදවතේ ඇති චිත්තවේගීය කැළැල් 815 00:40:32,264 --> 00:40:34,814 ♪පැටලීමද ♪ 816 00:40:35,164 --> 00:40:38,384 ♪මට අතහරින්න අමාරුයි 817 00:40:40,224 --> 00:40:44,754 ♪ආශාව අමතක නොවේ නම් 818 00:40:45,554 --> 00:40:51,584 ♪පළමු අවස්ථාවට නැවත පැමිණීමට මම ආශා කරමි 819 00:40:52,484 --> 00:40:56,544 ♪අපගේ දෛවෝපගත තත්ත්වය තුළ අපට තිබූ සෙනෙහස 820 00:40:56,914 --> 00:41:01,774 ♪මම එය ඔබ වෙනුවෙන් තබා ගැනීමට කැමති ආකාරය 821 00:41:01,944 --> 00:41:04,904 ♪ආදරය තවමත් මතක නම්♪ 822 00:41:04,904 --> 00:41:08,154 ♪අපි දුන් පොරොන්දු ♪ 823 00:41:08,504 --> 00:41:11,734 ♪මේ ආදරය මට රිද්දුවත් 824 00:41:11,734 --> 00:41:14,414 ♪මම ඔබ වෙනුවෙන් දිගටම ජීවත් වන්නෙමි 825 00:41:15,204 --> 00:41:19,384 ♪ මතකයන් අල්ලාගෙන ♪ 826 00:41:19,794 --> 00:41:27,004 ♪බලා සිටීම මගේ ඉවසීමයි 827 00:41:28,524 --> 00:41:31,524 ♪ආදරය මතක නම්♪ 828 00:41:31,524 --> 00:41:34,724 ♪මම ඔබට දුන් පොරොන්දුව 829 00:41:35,064 --> 00:41:38,284 ♪දෛවයට එරෙහිව ගියත් 830 00:41:38,284 --> 00:41:41,664 ♪ඔබට ආදරය කිරීම ගැන මට පසුතැවීමක් නැත 831 00:41:42,974 --> 00:41:46,604 ♪මම ඔබ වෙනුවෙන් කැප කිරීමට සූදානම් 832 00:41:46,904 --> 00:41:51,904 ♪මම ඔබේ පිළිතුර බලාපොරොත්තුවෙන් සිටින විට 833 00:41:51,904 --> 00:41:54,994 ♪ආදරය මතක නම්♪ 834 00:41:54,994 --> 00:41:58,024 ♪මම ඔබට දුන් පොරොන්දුව 835 00:41:58,494 --> 00:42:01,824 ♪දෛවයට එරෙහිව ගියත් 836 00:42:01,824 --> 00:42:04,634 ♪ඔබට ආදරය කිරීම ගැන මට පසුතැවීමක් නැත 837 00:42:06,394 --> 00:42:09,864 ♪මම ඔබ වෙනුවෙන් කැප කිරීමට සූදානම් 838 00:42:10,294 --> 00:42:17,404 ♪මම ඔබේ පිළිතුර බලාපොරොත්තුවෙන් සිටින විට86727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.