All language subtitles for 30malesss1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,767 --> 00:00:18,601
Wait for me!
2
00:00:18,685 --> 00:00:20,020
Thank you.
3
00:00:23,648 --> 00:00:25,150
We're late again!
4
00:00:28,737 --> 00:00:30,780
Thank you! Thanks!
5
00:00:30,864 --> 00:00:32,323
Yeah, please enjoy.
6
00:00:32,407 --> 00:00:34,159
-Hurry!
-Wait!
7
00:00:34,242 --> 00:00:35,201
There you are!
8
00:00:35,285 --> 00:00:36,494
You came!
9
00:00:36,578 --> 00:00:39,497
Thanks for coming, everyone!
10
00:00:39,581 --> 00:00:41,624
-Congratulations!
-Thanks!
11
00:00:41,708 --> 00:00:44,169
-You look beautiful!
-Really? Thanks.
12
00:00:44,252 --> 00:00:45,712
Your wedding this time is great too.
13
00:00:45,795 --> 00:00:47,046
Don't say "this time."
14
00:00:47,130 --> 00:00:49,215
No, you can say it. Because it's true.
15
00:00:49,299 --> 00:00:50,925
You're so cute.
16
00:00:51,009 --> 00:00:52,761
-Super cute!
-Cute? Thanks.
17
00:00:52,844 --> 00:00:54,179
-Can you come here, Michiru?
-Sure!
18
00:00:54,763 --> 00:00:55,638
Have fun, ladies!
19
00:00:55,722 --> 00:00:57,223
Sure!
20
00:00:57,974 --> 00:00:58,850
She's so beautiful!
21
00:00:58,933 --> 00:01:00,727
I envy her.
22
00:01:02,937 --> 00:01:06,316
Excuse me, how do you know the bride?
23
00:01:07,150 --> 00:01:08,735
We're customers at her store.
24
00:01:08,818 --> 00:01:09,903
-I see.
-Yes.
25
00:01:09,986 --> 00:01:11,446
-Is that so?
-Oh?
26
00:01:11,988 --> 00:01:15,200
Would you like to get drinks with us after?
27
00:01:16,159 --> 00:01:16,993
Get drinks?
28
00:01:17,077 --> 00:01:20,163
Sorry, but we have somewhere to be after this.
29
00:01:20,246 --> 00:01:21,581
We do?
30
00:01:25,376 --> 00:01:27,170
-Let's go.
-Okay, let's go.
31
00:01:27,253 --> 00:01:29,380
But we don't…
32
00:01:29,464 --> 00:01:31,925
We don't have anywhere to go.
33
00:01:35,011 --> 00:01:36,095
Come on.
34
00:01:38,515 --> 00:01:40,809
Maybe we should have gone with them.
35
00:01:40,892 --> 00:01:42,727
They might have been nice guys.
36
00:01:42,811 --> 00:01:44,187
No, it's just annoying.
37
00:01:44,270 --> 00:01:45,188
Yeah…
38
00:01:45,271 --> 00:01:48,566
Haruka, you were checking out that short-haired macho guy, right?
39
00:01:48,650 --> 00:01:50,276
No! Not at all!
40
00:01:50,777 --> 00:01:53,363
Why would you do that at a wedding?
41
00:01:53,446 --> 00:01:55,156
She was zeroing in on him.
42
00:01:55,240 --> 00:01:56,574
-Yeah, she was!
-Was not!
43
00:01:56,658 --> 00:01:57,617
Can you just stop?
44
00:01:57,700 --> 00:01:58,993
Why are you upset?
45
00:01:59,077 --> 00:02:00,495
-Hey!
-Stop that!
46
00:02:00,578 --> 00:02:02,622
-Come on!
-Wait!
47
00:02:02,705 --> 00:02:04,290
Get away from me!
48
00:02:06,543 --> 00:02:09,420
Wait a second! Wait!
49
00:02:44,831 --> 00:02:46,416
Congrats, Ms. Mikami!
50
00:02:46,499 --> 00:02:47,667
CONGRATS ON THE BABY
51
00:02:48,251 --> 00:02:49,544
Congratulations!
52
00:02:49,627 --> 00:02:51,129
Congratulations!
53
00:02:52,422 --> 00:02:54,340
Please send us a picture when the baby's born.
54
00:02:54,424 --> 00:02:56,092
Okay! Thank you for everything.
55
00:02:56,175 --> 00:02:57,802
Good luck, Mikami.
56
00:02:57,886 --> 00:03:00,138
Don't worry about us. Focus on the baby.
57
00:03:00,221 --> 00:03:01,431
I will.
58
00:03:01,514 --> 00:03:04,392
You sure got guts saying that after having an affair with her for so long.
59
00:03:05,393 --> 00:03:06,269
Is something I could never say.
60
00:03:07,353 --> 00:03:08,855
Still, everyone knows.
61
00:03:09,606 --> 00:03:11,107
Adults all have their secrets.
62
00:03:11,190 --> 00:03:13,109
We'll wait for your return.
63
00:03:13,192 --> 00:03:15,945
I wonder if Mikami will come back?
64
00:03:16,029 --> 00:03:17,155
Huh?
65
00:03:17,238 --> 00:03:18,781
A woman after she gives birth,
66
00:03:18,865 --> 00:03:21,075
even if the company says they can return,
67
00:03:21,159 --> 00:03:23,828
they usually get pushed to a different department.
68
00:03:23,912 --> 00:03:24,746
Yeah…
69
00:03:25,371 --> 00:03:27,415
It must be hard to be a sales rep
70
00:03:27,498 --> 00:03:29,417
and a mother at the same time.
71
00:03:29,918 --> 00:03:31,002
I guess…
72
00:03:31,085 --> 00:03:33,713
Hard to plan a future, don't you think?
73
00:03:34,547 --> 00:03:36,257
Thank you so much, everyone!
74
00:03:36,341 --> 00:03:38,676
Congratulations!
75
00:03:48,228 --> 00:03:49,520
-Miyama?
-Yes?
76
00:03:49,604 --> 00:03:51,564
-A word.
-Yes, sir.
77
00:03:52,815 --> 00:03:54,651
It's finally happening.
78
00:03:54,734 --> 00:03:56,903
We'll be starting the new project for Okamoto Furniture.
79
00:03:56,986 --> 00:03:58,780
Wow! That's really something!
80
00:03:58,863 --> 00:03:59,989
Yeah, it is.
81
00:04:00,490 --> 00:04:01,699
And…
82
00:04:02,700 --> 00:04:04,869
I want you to be in charge of it, Miyama.
83
00:04:05,995 --> 00:04:07,330
You want me?
84
00:04:07,413 --> 00:04:08,957
You're good with the clients.
85
00:04:09,040 --> 00:04:12,669
I think it would help your career too.
86
00:04:13,169 --> 00:04:14,170
So?
87
00:04:15,046 --> 00:04:17,048
Of course I'll do it.
88
00:04:17,131 --> 00:04:19,467
Well, then it's settled.
89
00:04:19,550 --> 00:04:20,677
Thank you!
90
00:04:28,101 --> 00:04:30,895
I'm done for the day. See you tomorrow.
91
00:04:30,979 --> 00:04:32,188
Goodbye!
92
00:04:55,003 --> 00:04:56,129
I'm home!
93
00:04:56,838 --> 00:04:57,922
Welcome back.
94
00:04:58,006 --> 00:04:59,382
Why are you so surprised?
95
00:04:59,465 --> 00:05:02,093
Well, I just got back too.
96
00:05:03,011 --> 00:05:04,053
Did you eat dinner?
97
00:05:04,137 --> 00:05:07,098
I ate something at work. And you, Kanata?
98
00:05:07,181 --> 00:05:08,099
Me too.
99
00:05:08,808 --> 00:05:10,518
Hey, I stopped by the supermarket
100
00:05:10,601 --> 00:05:13,730
and the barbecued chicken was half off. Wanna eat?
101
00:05:13,813 --> 00:05:15,815
-Yeah…
-You have cold beer?
102
00:05:16,482 --> 00:05:19,235
Hey, listen, today at work…
103
00:05:21,821 --> 00:05:23,781
Huh? What is today?
104
00:05:23,865 --> 00:05:24,866
Our five year anniversary.
105
00:05:28,244 --> 00:05:30,413
It's okay, I didn't expect you to remember.
106
00:05:30,496 --> 00:05:32,332
You even forgot your own birthday.
107
00:05:32,415 --> 00:05:34,167
Sorry!
108
00:05:34,250 --> 00:05:36,794
I knew it was coming up, but…
109
00:05:40,339 --> 00:05:41,966
-Here.
-What?
110
00:05:44,260 --> 00:05:45,219
Open it.
111
00:05:54,812 --> 00:05:56,064
No way…
112
00:06:13,289 --> 00:06:15,416
-It's been five years…
-Yeah.
113
00:06:17,001 --> 00:06:19,796
And I want you to stay with me forever.
114
00:06:21,798 --> 00:06:23,257
Don't you think it's about time…
115
00:06:24,509 --> 00:06:25,343
we got married?
116
00:06:27,595 --> 00:06:30,181
Don't you think? Are you proposing?
117
00:06:31,557 --> 00:06:32,767
Yes, I am.
118
00:06:33,434 --> 00:06:34,435
You're always so busy,
119
00:06:34,519 --> 00:06:36,687
so I thought I had to do it on our anniversary.
120
00:06:40,983 --> 00:06:42,151
What do you say?
121
00:06:42,944 --> 00:06:46,155
Will you… marry me?
122
00:06:48,866 --> 00:06:50,868
Of course… thank you.
123
00:06:54,956 --> 00:06:57,542
-It's beautiful.
-Yeah.
124
00:06:57,625 --> 00:06:59,085
I had trouble picking it.
125
00:06:59,877 --> 00:07:01,546
But why all of a sudden?
126
00:07:01,629 --> 00:07:03,756
There's no real reason, but…
127
00:07:04,340 --> 00:07:07,176
-I mean, we're both turning 30…
-Yeah.
128
00:07:07,260 --> 00:07:09,762
We should start thinking about kids… I thought.
129
00:07:10,847 --> 00:07:12,056
Yeah…
130
00:07:12,140 --> 00:07:13,266
I'll get a fork.
131
00:07:16,227 --> 00:07:17,353
Umm…
132
00:07:20,731 --> 00:07:22,150
Maybe a wooden one?
133
00:07:26,904 --> 00:07:29,490
OKAMOTO FURNITURE
134
00:08:15,912 --> 00:08:18,039
Please come in.
135
00:08:18,122 --> 00:08:20,082
Welcome!
136
00:08:20,166 --> 00:08:21,417
Welcome!
137
00:08:21,501 --> 00:08:24,420
This way please.
138
00:08:24,504 --> 00:08:27,340
If the wine isn't a 2015 or 2016 vintage wine,
139
00:08:27,423 --> 00:08:29,342
then it's no good!
140
00:08:29,425 --> 00:08:30,760
I'll try another shop if you can't…
141
00:08:30,843 --> 00:08:32,929
No calls during the procedure, Ms. Fujisawa.
142
00:08:33,012 --> 00:08:34,764
2013 is no good!
143
00:08:34,847 --> 00:08:36,432
It has to be 2015 or 16!
144
00:08:36,516 --> 00:08:39,393
I told that to the person in charge when I put in the order.
145
00:08:39,477 --> 00:08:41,062
Please! It's dangerous.
146
00:08:41,145 --> 00:08:42,438
Please get my order! Bye.
147
00:08:45,650 --> 00:08:48,236
-Enjoy yourself.
-So cute!
148
00:08:48,319 --> 00:08:52,323
Thank you very much.
149
00:08:52,406 --> 00:08:53,741
Yeah, got it.
150
00:08:55,910 --> 00:08:57,286
We need more help on the 2nd floor.
151
00:08:57,370 --> 00:08:59,038
Point people toward the photo booth.
152
00:08:59,121 --> 00:09:00,206
Okay.
153
00:09:00,706 --> 00:09:01,958
President Miura.
154
00:09:02,458 --> 00:09:03,751
Mr. Sano!
155
00:09:03,834 --> 00:09:05,586
You came after all.
156
00:09:05,670 --> 00:09:07,171
What a good turnout.
157
00:09:07,255 --> 00:09:08,714
Thank you very much.
158
00:09:08,798 --> 00:09:12,426
Actually, I was thinking of asking you to plan my next event.
159
00:09:12,927 --> 00:09:14,303
Could we discuss that?
160
00:09:14,387 --> 00:09:15,596
Sure.
161
00:09:15,680 --> 00:09:16,973
Maybe over a meal?
162
00:09:17,056 --> 00:09:18,683
Of course! I would be delighted.
163
00:09:18,766 --> 00:09:21,269
Since your company joined us,
164
00:09:21,352 --> 00:09:23,521
our hotel's reputation has risen.
165
00:09:23,604 --> 00:09:25,523
We're thankful for the bigger market too.
166
00:09:25,606 --> 00:09:28,025
-Thank you for this opportunity.
-Thank you.
167
00:09:29,986 --> 00:09:30,987
President.
168
00:09:32,154 --> 00:09:34,073
Please, take this with you.
169
00:09:35,157 --> 00:09:37,326
It's a Château Calon Ségur…
170
00:09:37,410 --> 00:09:39,370
-2016 wine.
-It is.
171
00:09:40,788 --> 00:09:44,083
I heard that you like this wine, President Sawamura.
172
00:09:44,166 --> 00:09:46,210
It's an excellent vintage. Thank you.
173
00:09:46,294 --> 00:09:47,753
Please put it in here.
174
00:09:47,837 --> 00:09:51,841
Please enjoy it with your new wife.
175
00:09:54,093 --> 00:09:55,177
I appreciate it.
176
00:09:56,929 --> 00:09:59,682
That 2016 vintage is really something…
177
00:10:00,308 --> 00:10:02,101
I was looking for it…
178
00:10:07,773 --> 00:10:08,774
-Welcome!
-Hi.
179
00:10:08,858 --> 00:10:10,651
-You're here!
-Sorry I'm late.
180
00:10:10,735 --> 00:10:12,361
Michiru, a whisky and soda, please.
181
00:10:12,445 --> 00:10:13,613
-A strong one.
-Sure!
182
00:10:13,696 --> 00:10:15,615
-Bring us the same too.
-Yes, please.
183
00:10:15,698 --> 00:10:16,782
Coming up.
184
00:10:16,866 --> 00:10:17,700
Thanks.
185
00:10:17,783 --> 00:10:19,702
Wait, hold up.
186
00:10:19,785 --> 00:10:23,039
Your skin is silky smooth! What did you do?
187
00:10:23,122 --> 00:10:24,832
I went to get acupuncture.
188
00:10:24,915 --> 00:10:26,876
-Blew 20,000 yen on it.
-What do you mean?
189
00:10:26,959 --> 00:10:29,670
I thought I had a chance with him, but then my boss said…
190
00:10:29,754 --> 00:10:31,088
He's married!
191
00:10:31,172 --> 00:10:33,174
-Too bad…
-Yikes…
192
00:10:33,257 --> 00:10:36,427
I thought he'd invite me out after the business meeting.
193
00:10:36,510 --> 00:10:37,803
He hid his marriage well.
194
00:10:37,887 --> 00:10:39,764
I'm gonna forget about all that.
195
00:10:39,847 --> 00:10:41,223
Even though it pisses me off.
196
00:10:41,307 --> 00:10:42,600
Here, pick it up.
197
00:10:42,683 --> 00:10:43,601
-Pick it up?
-Yup.
198
00:10:43,684 --> 00:10:45,227
-But it's empty.
-Okay!
199
00:10:45,311 --> 00:10:48,314
Congrats on your engagement!
200
00:10:48,397 --> 00:10:50,191
Thank you!
201
00:10:52,193 --> 00:10:53,527
Why the long face?
202
00:10:54,195 --> 00:10:56,155
He proposed, right?
203
00:10:56,238 --> 00:10:58,032
Yeah, well…
204
00:10:58,115 --> 00:10:59,992
-You said no?!
-No, I didn't.
205
00:11:00,076 --> 00:11:00,910
So, what's wrong?
206
00:11:01,577 --> 00:11:04,955
Well, I guess it is a good thing, but…
207
00:11:05,039 --> 00:11:07,458
instead of being happy, I'm just more worried.
208
00:11:07,541 --> 00:11:08,376
What?
209
00:11:08,459 --> 00:11:11,837
Well, he was talking about having kids and all.
210
00:11:11,921 --> 00:11:15,424
But it's hard to have both a career and kids, so I feel kind of uneasy.
211
00:11:15,508 --> 00:11:18,260
I'd be happy to quit work and have kids.
212
00:11:18,969 --> 00:11:20,346
Wanting both kids and a career,
213
00:11:20,429 --> 00:11:21,680
is that too much to ask?
214
00:11:21,764 --> 00:11:23,849
Not for a guy, at least.
215
00:11:23,933 --> 00:11:25,434
-Yeah, that's so true.
-Right?
216
00:11:25,518 --> 00:11:27,520
But your company is big, Haruka.
217
00:11:27,603 --> 00:11:28,896
So you have maternity leave, right?
218
00:11:28,979 --> 00:11:30,398
True, but still…
219
00:11:31,190 --> 00:11:33,901
If I don't succeed and impress them before I take maternity leave,
220
00:11:33,984 --> 00:11:37,321
they won't let me go back to my old position.
221
00:11:37,405 --> 00:11:38,823
It's like an unstated rule.
222
00:11:38,906 --> 00:11:41,200
-Really? That's pointless.
-It's true.
223
00:11:41,283 --> 00:11:42,451
-Yeah, pointless.
-Yup.
224
00:11:42,535 --> 00:11:45,162
But right now
I'm in charge of a huge project…
225
00:11:45,246 --> 00:11:46,664
-Thank you!
-Here you are.
226
00:11:46,747 --> 00:11:50,084
If I do well there, I might get my old position back.
227
00:11:50,167 --> 00:11:53,546
But I'm already 29, so I better hurry up.
228
00:11:53,629 --> 00:11:54,672
Yeah…
229
00:11:54,755 --> 00:11:58,134
Why not just forget about your age? It's only a number.
230
00:11:58,217 --> 00:12:01,220
So you have a child after the age of 35.
231
00:12:01,303 --> 00:12:02,763
-And it's not just a number, right?
-Yeah.
232
00:12:02,847 --> 00:12:05,391
And if you're thinking of having two or three kids,
233
00:12:05,474 --> 00:12:07,685
then even now seems a bit too late.
234
00:12:07,768 --> 00:12:08,894
Do you want kids that much?
235
00:12:08,978 --> 00:12:10,104
Yeah, someday.
236
00:12:10,187 --> 00:12:11,188
I want them now.
237
00:12:11,272 --> 00:12:13,149
Then you lose so much personal time.
238
00:12:13,232 --> 00:12:14,233
I don't care at all.
239
00:12:14,316 --> 00:12:15,526
You don't think about it, Kyoko?
240
00:12:15,609 --> 00:12:18,446
Nope. I don't even need romance or marriage.
241
00:12:20,823 --> 00:12:22,491
-You said it again.
-Yeah?
242
00:12:22,575 --> 00:12:23,576
Yeah.
243
00:12:24,076 --> 00:12:25,828
-I mean, Haruka…
-Yes?
244
00:12:25,911 --> 00:12:27,705
Maybe you should settle down?
245
00:12:27,788 --> 00:12:28,622
Huh?
246
00:12:28,706 --> 00:12:32,126
You gotta stop doing "those things" if you're going to get married.
247
00:12:32,209 --> 00:12:35,379
You have to devote yourself to Kanata, or else!
248
00:12:35,463 --> 00:12:36,422
Yeah…
249
00:12:36,505 --> 00:12:38,757
That guy you met at the wedding.
250
00:12:38,841 --> 00:12:40,384
-You had sex with him, right?
-What?
251
00:12:40,468 --> 00:12:42,511
-Really? The macho guy?
-Yeah.
252
00:12:42,595 --> 00:12:44,889
Seriously? We can't let our guard down one bit.
253
00:12:44,972 --> 00:12:47,933
Hey, I'm really worried about you.
254
00:12:48,017 --> 00:12:50,436
Kanata's going to find out someday and dump you.
255
00:12:50,519 --> 00:12:53,063
Then your life's going to be ruined!
256
00:12:53,147 --> 00:12:55,608
If you don't change, you're going to turn into an old maid.
257
00:12:56,108 --> 00:12:57,443
Old maid?
258
00:12:57,526 --> 00:13:01,489
Haruka, maybe you shouldn't get into a commitment like marriage.
259
00:13:01,572 --> 00:13:04,366
You'll get sued if you cheat on him.
260
00:13:04,450 --> 00:13:06,577
-It's impossible, isn't it?
-It's impossible.
261
00:13:07,077 --> 00:13:10,247
Don't say impossible.
262
00:13:10,331 --> 00:13:13,042
I know that I can't go on like this.
263
00:13:13,125 --> 00:13:16,879
Are you saying that Kanata can't keep up with your sex drive?
264
00:13:17,379 --> 00:13:18,964
I'd like to satisfy my desires with him.
265
00:13:19,048 --> 00:13:20,382
Yeah, but Kanata…
266
00:13:20,466 --> 00:13:23,010
can't keep up with her sexual appetite.
267
00:13:23,093 --> 00:13:24,803
-No! No! No!
-She's really horny…
268
00:13:24,887 --> 00:13:27,556
Kanata's busy with work too.
269
00:13:27,640 --> 00:13:30,559
When we both get home, we're so tired,
270
00:13:30,643 --> 00:13:32,353
and he said "No" to me a couple of times, so…
271
00:13:32,937 --> 00:13:34,063
How long has it been?
272
00:13:34,855 --> 00:13:36,524
A year and a half?
273
00:13:36,607 --> 00:13:37,691
Really?
274
00:13:37,775 --> 00:13:39,485
Well, you've been together for five years.
275
00:13:39,568 --> 00:13:40,402
Yeah…
276
00:13:40,486 --> 00:13:43,906
Well, now that you're engaged…
277
00:13:43,989 --> 00:13:46,242
Why not try again?
278
00:13:46,325 --> 00:13:49,161
-What?
-You love him, right?
279
00:13:49,245 --> 00:13:52,248
Yeah, I do. I do.
280
00:13:52,331 --> 00:13:54,625
I won't meet such a nice guy ever again.
281
00:13:54,708 --> 00:13:58,879
Then why not just do it at home with the one that you love?
282
00:13:58,963 --> 00:14:01,882
Lately, I've only been doing it with myself…
283
00:14:01,966 --> 00:14:04,093
With the birthday present we gave you?
284
00:14:04,176 --> 00:14:05,511
Yeah, the "Womanizer!"
285
00:14:05,594 --> 00:14:07,012
-It really works!
-What?!
286
00:14:07,096 --> 00:14:08,764
-I can't thank you enough for it!
-No problem!
287
00:14:08,847 --> 00:14:09,974
Hear, hear!
288
00:14:10,057 --> 00:14:11,517
What a fun conversation.
289
00:14:11,600 --> 00:14:12,601
-Thank you!
-Sure!
290
00:14:12,685 --> 00:14:14,186
-Thanks!
-Looks delicious.
291
00:14:14,270 --> 00:14:15,479
Glad you're having fun,
292
00:14:15,563 --> 00:14:17,565
but could you keep it down a bit?
293
00:14:17,648 --> 00:14:19,191
You don't want to get a bad rep.
294
00:14:19,275 --> 00:14:20,526
-Sorry about that.
-Sorry.
295
00:14:20,609 --> 00:14:21,861
We'll keep it down.
296
00:14:22,862 --> 00:14:24,029
-Haruka?
-Yes?
297
00:14:24,113 --> 00:14:26,031
Marriage is a good thing.
298
00:14:26,991 --> 00:14:29,618
That's kind of weak, seeing as it's your third marriage, Michiru.
299
00:14:29,702 --> 00:14:30,536
Come on.
300
00:14:30,619 --> 00:14:32,788
It's my third, so I have experience.
301
00:14:32,872 --> 00:14:34,665
-I guess so.
-She's got a point.
302
00:14:34,748 --> 00:14:35,708
That's one way to think.
303
00:14:36,500 --> 00:14:38,252
-Uta!
-Welcome.
304
00:14:38,335 --> 00:14:40,254
-Hey!
-Look who's here.
305
00:14:49,013 --> 00:14:51,223
What's with the satisfied look?
306
00:14:51,307 --> 00:14:52,892
-Such an ecstatic aura!
-Wow!
307
00:14:53,934 --> 00:14:56,770
A look… like you just had good sex.
308
00:15:02,818 --> 00:15:05,237
-Really?
-So it's true?
309
00:15:05,321 --> 00:15:06,280
Really?
310
00:15:06,363 --> 00:15:08,240
-No way?
-We all thought the same thing.
311
00:15:08,324 --> 00:15:10,326
-Right?
-Really?
312
00:15:10,409 --> 00:15:11,243
Are you serious?
313
00:15:11,327 --> 00:15:13,370
-Get some of it on you.
-Hurry!
314
00:15:13,454 --> 00:15:14,955
-Haruka!
-You too, Haruka!
315
00:15:15,039 --> 00:15:15,956
-Wave it over here.
-Okay.
316
00:15:16,040 --> 00:15:17,374
-Get her pheromones!
-Pour it over me.
317
00:15:23,172 --> 00:15:26,008
Okay. I have an early day tomorrow,
so I'll go to bed.
318
00:15:26,091 --> 00:15:27,384
Okay…
319
00:15:28,510 --> 00:15:29,595
Good night.
320
00:15:30,095 --> 00:15:31,430
Good night.
321
00:16:21,355 --> 00:16:22,731
Kanata…
322
00:16:25,150 --> 00:16:27,319
Aren't you cold? You'll catch a cold.
323
00:16:44,378 --> 00:16:46,588
Thanks for helping me with your busy schedule. I appreciate it.
324
00:16:46,672 --> 00:16:48,966
-Where should we go with this list?
-Sure.
325
00:16:49,675 --> 00:16:51,385
Let me check and I'll get back to you.
326
00:16:51,468 --> 00:16:52,469
Okay.
327
00:16:53,846 --> 00:16:55,806
Boss! And… Uta?
328
00:16:55,889 --> 00:16:57,224
-Hey there.
-Hi!
329
00:16:57,307 --> 00:16:58,183
What is it?
330
00:16:58,267 --> 00:16:59,643
We received a job offer from Schmail.
331
00:16:59,727 --> 00:17:02,021
-The company we met the other day.
-Really?
332
00:17:02,521 --> 00:17:05,024
For their newly launched wedding line, a promo event.
333
00:17:05,107 --> 00:17:06,608
WEDDING LINE PROMO EVENT
334
00:17:06,692 --> 00:17:08,235
It seems like a pretty huge event.
335
00:17:12,614 --> 00:17:14,158
Can you schedule a meeting?
336
00:17:14,241 --> 00:17:16,452
Get a briefing and concepts ready by then.
337
00:17:16,535 --> 00:17:18,620
-At least three different ones.
-Sure.
338
00:17:18,704 --> 00:17:20,330
Oh, and the mail.
339
00:17:20,414 --> 00:17:22,166
-Sent to you.
-Thanks.
340
00:17:24,376 --> 00:17:25,711
Wow!
341
00:17:25,794 --> 00:17:27,880
Schmail is a big client, right?
342
00:17:27,963 --> 00:17:30,632
Yeah,
I might ask you for more work again, Uta.
343
00:17:30,716 --> 00:17:32,301
I look forward to it.
344
00:17:32,384 --> 00:17:34,219
-Get back to me, okay?
-Sure. Thanks.
345
00:17:34,303 --> 00:17:35,471
See you.
346
00:17:49,443 --> 00:17:50,694
Kyoko.
347
00:17:51,361 --> 00:17:52,780
Can we have a meeting?
348
00:17:53,280 --> 00:17:54,281
Sure.
349
00:17:56,033 --> 00:17:58,744
This might be the first time I plan
350
00:17:58,827 --> 00:17:59,995
a huge event like this.
351
00:18:00,662 --> 00:18:01,914
Are you nervous?
352
00:18:01,997 --> 00:18:03,082
A little…
353
00:18:03,582 --> 00:18:06,418
But I'm happy to assist you, Haruka.
354
00:18:07,127 --> 00:18:09,463
You'll be fine. It's only the first meeting.
355
00:18:09,546 --> 00:18:10,881
We're just getting to know them.
356
00:18:10,964 --> 00:18:12,091
-Okay.
-Yeah.
357
00:18:12,174 --> 00:18:14,134
-So then, Miyama…
-Yes.
358
00:18:14,218 --> 00:18:17,429
Could I ask what your essential strategy is going to be?
359
00:18:19,306 --> 00:18:20,933
Well…
360
00:18:23,185 --> 00:18:25,687
Since we've just been put in charge…
361
00:18:25,771 --> 00:18:28,440
First, we want to hear
362
00:18:28,524 --> 00:18:30,067
the type of ideas your company...
363
00:18:30,150 --> 00:18:30,984
So then,
364
00:18:31,485 --> 00:18:32,486
you just came by to say hi?
365
00:18:34,029 --> 00:18:36,240
Yes, since I was just put in charge...
366
00:18:36,323 --> 00:18:38,909
We can do that online.
367
00:18:40,452 --> 00:18:44,373
Since we shared the orientation materials with you in the e-mail,
368
00:18:44,456 --> 00:18:46,875
I assumed that we could discuss details, but…
369
00:18:48,836 --> 00:18:50,379
I'm very sorry.
370
00:18:50,462 --> 00:18:52,714
I'll assign it immediately to our
371
00:18:52,798 --> 00:18:54,967
creative team, and propose a plan.
372
00:19:04,351 --> 00:19:06,520
Thanks for reserving such a nice place.
373
00:19:07,020 --> 00:19:08,230
It's my pleasure.
374
00:19:08,313 --> 00:19:10,232
What type of fish do you like, Kyoko?
375
00:19:10,941 --> 00:19:13,110
-Fish?
-Yes.
376
00:19:14,361 --> 00:19:16,321
Mackerel, I guess.
377
00:19:16,405 --> 00:19:19,992
Mackerel? I catch those quite often.
378
00:19:21,618 --> 00:19:24,621
Why don't you come along? Lately, I've been fishing a lot.
379
00:19:24,705 --> 00:19:25,831
Sure…
380
00:19:28,041 --> 00:19:31,503
-And, well… about the event?
-What?
381
00:19:32,963 --> 00:19:36,758
You mentioned your company will be holding an event, right?
382
00:19:36,842 --> 00:19:39,970
I thought that's what we'd be talking about today…
383
00:19:40,721 --> 00:19:42,055
We do have one coming up.
384
00:19:42,139 --> 00:19:45,350
But it's not something immediate, so…
385
00:19:47,019 --> 00:19:47,978
Today, I hoped…
386
00:19:48,061 --> 00:19:50,063
that we could get to know each other.
387
00:19:54,651 --> 00:19:55,485
Someone you hate,
388
00:19:55,569 --> 00:19:56,987
punch them five times!
389
00:19:57,070 --> 00:19:59,406
And, 1, 2, 3, 4!
390
00:19:59,489 --> 00:20:01,325
KO! Harder!
391
00:20:01,408 --> 00:20:02,993
You can go harder!
392
00:20:03,076 --> 00:20:05,245
Alright! That's good!
393
00:20:06,079 --> 00:20:08,248
Good work!
394
00:20:10,083 --> 00:20:13,003
Are you trying to fight away your libido?
395
00:20:15,881 --> 00:20:17,132
Oh, thanks…
396
00:20:18,008 --> 00:20:21,011
Yeah, but also, today…
397
00:20:21,094 --> 00:20:23,347
I really hate the client I talked to.
398
00:20:24,306 --> 00:20:26,600
I'm so tired…
399
00:20:27,643 --> 00:20:28,936
How about you, Kyoko?
400
00:20:29,561 --> 00:20:31,021
Hey…
401
00:20:31,104 --> 00:20:33,106
What do you think of a guy
402
00:20:33,190 --> 00:20:36,276
you were expecting to talk business with, but he refuses to?
403
00:20:36,360 --> 00:20:38,111
Depends on the guy.
404
00:20:39,738 --> 00:20:41,114
Oh, really?
405
00:20:41,198 --> 00:20:42,991
You had a date? When?
406
00:20:43,075 --> 00:20:44,618
We had lunch today.
407
00:20:44,701 --> 00:20:48,163
I thought it was for work, but now I want my money and time back.
408
00:20:49,248 --> 00:20:51,083
He probably liked you, Kyoko.
409
00:20:51,166 --> 00:20:53,001
He could have told me that beforehand.
410
00:20:53,085 --> 00:20:55,754
Then I would've turn him down on the spot.
411
00:20:55,837 --> 00:20:57,172
Yeah, you're right.
412
00:20:57,256 --> 00:20:59,132
What a waste of time! That time thief!
413
00:20:59,216 --> 00:21:01,301
He stole my money too, so he's a real thief.
414
00:21:01,385 --> 00:21:03,262
Who goes fishing with a thief?
415
00:21:03,345 --> 00:21:05,264
What? Fishing?
416
00:21:05,347 --> 00:21:06,890
Haruka?
417
00:21:08,141 --> 00:21:09,810
Huh? Tomoya?
418
00:21:09,893 --> 00:21:12,020
What a surprise! It really is you!
419
00:21:12,104 --> 00:21:14,439
I'm the one that's surprised.
420
00:21:14,523 --> 00:21:16,108
He's my colleague.
421
00:21:16,858 --> 00:21:18,360
-Hello.
-Nice to meet you.
422
00:21:18,443 --> 00:21:19,820
It's been so long!
423
00:21:19,903 --> 00:21:21,154
I'm returning to headquarters.
424
00:21:21,238 --> 00:21:23,699
-When?
-Next week.
425
00:21:23,782 --> 00:21:24,700
-Next week?
-Yeah.
426
00:21:24,783 --> 00:21:26,868
-Oh really?
-Yeah, what a surprise, right?
427
00:21:26,952 --> 00:21:27,869
Welcome back!
428
00:21:27,953 --> 00:21:29,496
Thanks. How have you been?
429
00:21:29,579 --> 00:21:31,957
-Good! And you?
-Good.
430
00:21:32,040 --> 00:21:33,250
How long has it been? Three years?
431
00:21:34,584 --> 00:21:36,962
You're still working hard in sales, huh?
432
00:21:37,045 --> 00:21:38,880
Yup, I'm still working.
433
00:21:39,506 --> 00:21:42,509
But today I got thrashed by a new client.
434
00:21:42,592 --> 00:21:44,177
At our first meeting too.
435
00:21:44,261 --> 00:21:45,887
Really? Who's the client?
436
00:21:45,971 --> 00:21:47,556
Okamoto Furniture.
437
00:21:48,515 --> 00:21:50,559
You mean Ms. Matsushima?
438
00:21:50,642 --> 00:21:51,601
You know her?
439
00:21:51,685 --> 00:21:53,979
Well, she used to work overseas.
440
00:21:54,062 --> 00:21:55,772
Rumor is she's a real hotshot.
441
00:21:55,856 --> 00:21:58,775
-Really? I see…
-Yeah.
442
00:21:59,359 --> 00:22:01,903
But I'm pretty sure you'll be okay, Haruka.
443
00:22:01,987 --> 00:22:03,196
It'll all turn out fine.
444
00:22:03,280 --> 00:22:04,531
I wonder.
445
00:22:04,614 --> 00:22:07,576
But you were put in charge because they trust you, right?
446
00:22:09,077 --> 00:22:10,245
I guess…
447
00:22:11,830 --> 00:22:13,165
But, Tomoya…
448
00:22:13,248 --> 00:22:14,708
You were sent to a creative boutique
449
00:22:14,791 --> 00:22:16,209
agency and won a lot of awards there.
450
00:22:16,293 --> 00:22:17,252
You're a success.
451
00:22:17,336 --> 00:22:18,211
I'm real awesome, eh?
452
00:22:18,295 --> 00:22:19,254
You jerk!
453
00:22:20,589 --> 00:22:24,217
I'm so happy that I got to see you again. Let's drink to it.
454
00:22:24,301 --> 00:22:25,218
Sure.
455
00:22:26,261 --> 00:22:27,596
-Excuse me?
-Yes, sir!
456
00:22:27,679 --> 00:22:30,140
Assorted grilled skewers with just salt.
457
00:22:30,223 --> 00:22:31,641
-Right away.
-Thanks.
458
00:22:34,311 --> 00:22:37,397
You're going to commit, right?
Better not forget, ok?
459
00:22:41,735 --> 00:22:43,487
So you're looking for a partner
460
00:22:43,570 --> 00:22:45,363
that makes over 20 million yen a year?
461
00:22:45,447 --> 00:22:46,281
Yes.
462
00:22:46,364 --> 00:22:48,158
In order to build a house in Tokyo
463
00:22:48,241 --> 00:22:50,452
and raise children there,
464
00:22:50,535 --> 00:22:51,703
you need that much.
465
00:22:52,370 --> 00:22:54,331
I want them to be properly educated too.
466
00:22:54,831 --> 00:22:56,583
All the household stuff, such as
467
00:22:56,666 --> 00:22:59,127
chores, raising the children and, etc., I plan to do.
468
00:23:00,587 --> 00:23:03,882
When I was in middle school, I was the manager for the soccer team.
469
00:23:03,965 --> 00:23:04,966
Now I'm a secretary.
470
00:23:05,050 --> 00:23:08,428
I'm good at supporting others.
471
00:23:10,806 --> 00:23:13,100
Can you add that to my profile?
472
00:23:13,683 --> 00:23:15,102
A former soccer team manager?
473
00:23:15,185 --> 00:23:17,604
Yes, someone who used to play soccer might be interested in me.
474
00:23:17,687 --> 00:23:19,606
Oh, sure…
475
00:23:19,689 --> 00:23:21,608
Okay then.
476
00:23:23,151 --> 00:23:24,319
How about you, Haruka?
477
00:23:25,403 --> 00:23:26,238
You have a boyfriend?
478
00:23:27,072 --> 00:23:28,490
Yes, I do.
479
00:23:28,573 --> 00:23:29,699
What type of guy?
480
00:23:29,783 --> 00:23:33,078
We were in the same camping club in college.
481
00:23:33,161 --> 00:23:34,788
Wow. You've been together so long!
482
00:23:34,871 --> 00:23:37,332
Well, we started dating five years ago.
483
00:23:37,415 --> 00:23:39,167
That's still a long time.
484
00:23:39,251 --> 00:23:41,837
-Wow.
-Well…
485
00:23:41,920 --> 00:23:44,923
Okay, I get it.
486
00:23:45,006 --> 00:23:47,425
What do you mean, "get it?"
487
00:23:47,509 --> 00:23:49,761
-No, it's nothing.
-Come on. What?
488
00:23:51,096 --> 00:23:53,306
-Can I say one thing?
-Sure.
489
00:23:54,432 --> 00:23:56,768
Well, this was so long ago…
490
00:23:56,852 --> 00:23:57,853
What is it?
491
00:23:57,936 --> 00:23:59,771
-When I just started working…
-Yeah?
492
00:24:00,522 --> 00:24:02,315
I liked you, Haruka.
493
00:24:03,733 --> 00:24:04,943
What? You're lying!
494
00:24:05,026 --> 00:24:06,444
No, I really mean it.
495
00:24:06,528 --> 00:24:08,697
Ask Ueda. Ueda knows that I liked you.
496
00:24:08,780 --> 00:24:10,866
-No, no, there's no way.
-No, it's true…
497
00:24:10,949 --> 00:24:13,660
This is so embarrassing!
498
00:24:13,743 --> 00:24:14,578
Bathroom time.
499
00:24:14,661 --> 00:24:16,454
What the…?
500
00:24:32,429 --> 00:24:34,222
I might be in trouble.
501
00:24:35,390 --> 00:24:36,391
Geez…
502
00:25:01,291 --> 00:25:05,003
DIAGNOSIS RESULTS
503
00:25:05,086 --> 00:25:06,087
Did you get enough to eat?
504
00:25:06,171 --> 00:25:08,548
-Yeah, I'm full.
-Good to hear.
505
00:25:14,387 --> 00:25:16,264
-What next?
-Huh?
506
00:25:16,765 --> 00:25:17,724
How about another drink?
507
00:25:18,225 --> 00:25:19,476
Well…
508
00:25:19,559 --> 00:25:21,102
Okay, just one more.
509
00:25:21,186 --> 00:25:23,063
Really? Great!
510
00:25:50,382 --> 00:25:52,759
A STYLE THAT LOVES YOU
511
00:25:54,010 --> 00:25:54,844
Good evening.
512
00:25:54,928 --> 00:25:56,429
Hey there, Kanon.
513
00:25:56,513 --> 00:25:57,555
Hi!
514
00:26:02,394 --> 00:26:03,436
You okay?
515
00:26:03,520 --> 00:26:05,105
Yeah, I'm fine.
516
00:26:05,188 --> 00:26:06,523
You've had too much.
517
00:26:11,236 --> 00:26:13,530
Don't touch me or I'll want to do it.
518
00:26:16,032 --> 00:26:19,494
I can't say that… I really can't.
519
00:26:26,418 --> 00:26:27,669
What's wrong?
520
00:26:30,630 --> 00:26:31,589
Another drink, please!
521
00:26:31,673 --> 00:26:34,718
400,000 yen to get in? Did you pay?
522
00:26:34,801 --> 00:26:36,386
It's an investment.
523
00:26:36,469 --> 00:26:39,556
If I pay 400,000 to meet a guy who makes 200 million a year,
524
00:26:39,639 --> 00:26:40,557
it's a good deal.
525
00:26:41,516 --> 00:26:44,811
I guess that's how matchmakers make their money, huh?
526
00:26:45,312 --> 00:26:48,565
Well, this is one with high class men.
527
00:26:48,648 --> 00:26:50,900
So the price is higher than other places.
528
00:26:50,984 --> 00:26:53,069
I get that, but…
529
00:26:53,153 --> 00:26:54,070
Can you afford it?
530
00:26:55,363 --> 00:26:56,197
It's just once.
531
00:26:58,700 --> 00:27:01,745
But think about it.
532
00:27:01,828 --> 00:27:04,831
I'm always accompanying the president to nice restaurants,
533
00:27:04,914 --> 00:27:07,125
high-class hotels, and parties.
534
00:27:07,208 --> 00:27:09,961
I see all the expensive clothes and food
535
00:27:10,462 --> 00:27:13,423
but I go back to a 70,000 yen a month apartment.
536
00:27:13,506 --> 00:27:14,549
Miserable, right?
537
00:27:14,632 --> 00:27:15,759
True.
538
00:27:16,259 --> 00:27:18,928
You see high society every day.
539
00:27:19,429 --> 00:27:20,347
What a tragedy.
540
00:27:20,430 --> 00:27:24,476
I can't make a lot of money like all of you.
541
00:27:24,559 --> 00:27:26,603
So I have to bet on a good marriage.
542
00:27:30,315 --> 00:27:32,609
Michiru, get me a strong whisky soda.
543
00:27:32,692 --> 00:27:33,526
Sure!
544
00:27:39,282 --> 00:27:41,368
-Are you okay?
-Yeah.
545
00:27:45,830 --> 00:27:48,208
-You okay?
-Yeah… it feels good.
546
00:27:51,169 --> 00:27:52,003
Are you okay?
547
00:27:54,714 --> 00:27:57,258
Are you okay? Are you okay?
548
00:27:57,342 --> 00:27:59,010
Are you okay?
549
00:28:00,470 --> 00:28:01,638
Yeah…
550
00:28:02,180 --> 00:28:04,265
Ms. Miyama…
551
00:28:04,349 --> 00:28:06,726
Stretcher coming through. Are you okay?
552
00:28:08,937 --> 00:28:10,688
Did you know that in Shibuya,
553
00:28:11,523 --> 00:28:14,901
the percentage of unmarried people in their thirties is really high.
554
00:28:15,402 --> 00:28:16,611
Where did you get that info?
555
00:28:17,445 --> 00:28:18,738
I read it in an article today.
556
00:28:21,574 --> 00:28:23,827
Maybe a lot of people are just doing what they want.
557
00:28:25,412 --> 00:28:27,664
Doing what they want…
558
00:28:30,458 --> 00:28:32,001
I'm 29 already.
559
00:28:32,085 --> 00:28:35,255
There isn't a huge difference between 29 and 30.
560
00:28:35,338 --> 00:28:38,341
-You worry too much.
-It's not that.
561
00:28:38,842 --> 00:28:42,303
The matchmaker told me, "Women in their twenties are high in demand!"
562
00:28:42,387 --> 00:28:46,015
"Find a guy while you're in your twenties!"
563
00:28:46,975 --> 00:28:48,143
That's shit.
564
00:28:48,685 --> 00:28:50,270
Yeah, it's shit.
565
00:28:51,479 --> 00:28:52,856
It's shit, but
566
00:28:53,815 --> 00:28:55,984
it's also true.
567
00:28:58,820 --> 00:29:01,364
We continually lose our youth.
568
00:29:01,865 --> 00:29:05,869
I'm not doing a job I like, like you, Uta.
569
00:29:09,038 --> 00:29:11,166
You don't have to rush.
570
00:29:11,791 --> 00:29:12,667
Really?
571
00:29:14,961 --> 00:29:18,047
You're attractive enough, Kanon.
572
00:29:20,175 --> 00:29:23,928
It has nothing to do with youth.
573
00:29:28,767 --> 00:29:31,561
Uta!
574
00:29:31,644 --> 00:29:34,189
-Come on, you drunk.
-Uta!
575
00:29:34,272 --> 00:29:38,193
SHIBUYA WARD KANDA
576
00:29:38,276 --> 00:29:39,110
Oh, it's Kyoko!
577
00:29:39,778 --> 00:29:41,237
Hello…
578
00:29:42,781 --> 00:29:43,615
What?
579
00:29:45,700 --> 00:29:47,327
No good.
580
00:29:48,953 --> 00:29:50,330
She's up.
581
00:29:53,041 --> 00:29:54,793
What the hell are you doing?!
582
00:29:54,876 --> 00:29:56,127
Wait… Why are you guys here?
583
00:29:56,211 --> 00:29:59,464
Your guy contacted me. We had exchanged business cards.
584
00:30:00,131 --> 00:30:02,258
-What?
-He carried you here, dead drunk.
585
00:30:02,342 --> 00:30:04,803
-This isn't college anymore!
-She's right.
586
00:30:09,182 --> 00:30:10,266
Did you do it?
587
00:30:11,351 --> 00:30:12,477
No, we didn't.
588
00:30:12,977 --> 00:30:16,314
I held off and so I got drunk… Did he bring me here?
589
00:30:16,940 --> 00:30:19,359
What are you talking about?
590
00:30:19,442 --> 00:30:20,527
You don't drink when
591
00:30:20,610 --> 00:30:22,695
you're trying to hold off on sex, right?
592
00:30:22,779 --> 00:30:24,489
You should've just gone home.
593
00:30:24,572 --> 00:30:27,492
But I was having so much fun… huh?
594
00:30:28,493 --> 00:30:29,494
What?
595
00:30:33,456 --> 00:30:35,583
They put paper underwear on me…
596
00:30:37,126 --> 00:30:38,503
Where are my panties?
597
00:30:38,586 --> 00:30:40,296
-Maybe you got them wet?
-No way!
598
00:30:40,380 --> 00:30:41,256
You're joking!
599
00:30:41,339 --> 00:30:43,508
-Really?
-I'm not joking.
600
00:30:43,591 --> 00:30:44,843
Please don't look!
601
00:30:49,514 --> 00:30:50,890
It's Kanata…
602
00:30:54,686 --> 00:30:56,062
Hello?
603
00:30:56,145 --> 00:30:59,148
Haruka? Where are you? Are you okay?
604
00:31:00,441 --> 00:31:02,235
Yeah, sorry, I'm…
605
00:31:04,654 --> 00:31:06,197
Hello, Kanata?
606
00:31:06,781 --> 00:31:08,908
It's Kanon.
607
00:31:08,992 --> 00:31:10,910
Sorry we're up so late.
608
00:31:10,994 --> 00:31:13,496
I was talking to her about something.
609
00:31:13,580 --> 00:31:15,081
And we were drinking.
610
00:31:15,164 --> 00:31:16,958
-Do you have an order?
-Sorry.
611
00:31:17,041 --> 00:31:18,626
-Shochu with oolong, please.
-Okay!
612
00:31:18,710 --> 00:31:21,963
Yeah, here she is.
613
00:31:24,674 --> 00:31:25,842
Hello?
614
00:31:26,342 --> 00:31:27,427
Yeah.
615
00:31:28,219 --> 00:31:31,097
I'll be home soon, yeah.
616
00:31:36,603 --> 00:31:37,729
Thanks for saving me.
617
00:31:40,481 --> 00:31:41,816
Sorry about this.
618
00:31:43,192 --> 00:31:44,986
-You're paying for our meal tonight.
-You're paying for our meal tonight.
619
00:31:45,069 --> 00:31:46,863
-Thank you!
-See you!
620
00:31:46,946 --> 00:31:48,448
-I want grilled beef.
-Me too.
621
00:31:48,531 --> 00:31:50,199
-Yeah, beef!
-Beef?
622
00:31:50,283 --> 00:31:51,117
We saved you, so.
623
00:31:51,200 --> 00:31:52,827
Yeah, but that's pretty expensive.
624
00:31:53,536 --> 00:31:55,622
-Paper undies…
-Stop mocking me!
625
00:31:55,705 --> 00:31:57,665
Twenty-nine-year-old paper undies girl!
626
00:31:57,749 --> 00:31:59,083
Come on! Stop!
627
00:31:59,167 --> 00:32:00,168
-Why?
-Sounds nasty.
628
00:32:00,251 --> 00:32:02,420
You did well to hold off on sex, Haruka.
629
00:32:02,503 --> 00:32:04,422
-Yeah, I did.
-You're too soft on yourself!
630
00:32:04,505 --> 00:32:07,634
Yeah, you have a guy waiting for you at home.
631
00:32:07,717 --> 00:32:09,093
I'm sorry.
632
00:32:09,177 --> 00:32:10,011
Go run home!
633
00:32:10,094 --> 00:32:11,429
Forgive me, I'm still not well.
634
00:32:11,512 --> 00:32:13,139
Go, run home!
635
00:32:13,222 --> 00:32:15,266
I'm really sorry!
636
00:32:20,980 --> 00:32:23,149
Why are you hanging onto us?
637
00:32:23,232 --> 00:32:25,568
-You're too close.
-I can't walk!
638
00:32:26,235 --> 00:32:27,111
This is embarrassing.
639
00:32:28,780 --> 00:32:29,864
I'm home!
640
00:32:31,532 --> 00:32:33,910
-Welcome back.
-You're still up?
641
00:32:37,038 --> 00:32:39,999
I made egg soup. You have some to sober up a bit.
642
00:32:41,209 --> 00:32:42,293
Okay.
643
00:32:43,294 --> 00:32:44,379
Take a seat.
644
00:32:45,129 --> 00:32:46,005
I'll warm it up.
645
00:32:46,923 --> 00:32:48,299
Thanks.
646
00:32:52,178 --> 00:32:53,346
It smells good.
647
00:33:18,162 --> 00:33:21,165
INVOICE ENCLOSED
648
00:33:28,881 --> 00:33:30,925
-I'm home.
-Welcome back.
649
00:33:31,009 --> 00:33:32,301
You're home, Makoto?
650
00:33:32,385 --> 00:33:34,595
My part-time job just finished.
651
00:33:34,679 --> 00:33:37,265
Well, I'm glad you're here.
652
00:33:41,519 --> 00:33:42,895
I saw you in the magazine.
653
00:33:43,938 --> 00:33:45,523
It was a small article though.
654
00:33:47,108 --> 00:33:48,401
You looked cute.
655
00:33:48,901 --> 00:33:49,736
Thanks.
656
00:34:30,151 --> 00:34:32,570
DIAGNOSIS REPORT
657
00:34:32,653 --> 00:34:35,698
UTERINE SWELLING WAS FOUND BY OB-GYN DOCTOR.
658
00:34:35,782 --> 00:34:38,785
GET BLOOD WORKUP AND EXAM IMMEDIATELY.
659
00:34:55,218 --> 00:34:56,302
Hi, good morning.
660
00:34:57,095 --> 00:34:58,679
What? What do you mean?
661
00:35:00,014 --> 00:35:01,724
Okay, I'll be there right away.
662
00:35:02,683 --> 00:35:05,019
She doesn't agree with the creative team?
663
00:35:05,103 --> 00:35:06,437
But we haven't even started.
664
00:35:06,521 --> 00:35:08,523
It's probably Matsushima's request.
665
00:35:09,107 --> 00:35:11,776
Is there someone else we can ask for help?
666
00:35:12,276 --> 00:35:14,070
Well…
667
00:35:15,613 --> 00:35:18,324
I got you a helper.
668
00:35:18,407 --> 00:35:19,617
A helper?
669
00:35:21,160 --> 00:35:22,703
Hello, everyone.
670
00:35:22,787 --> 00:35:24,122
-Hello!
-Please sit there.
671
00:35:24,205 --> 00:35:26,124
Oh, Mr. Kamata.
672
00:35:26,207 --> 00:35:27,375
It's Kamata.
673
00:35:36,259 --> 00:35:37,468
Hey there.
674
00:35:38,344 --> 00:35:39,303
Hey…
675
00:35:39,387 --> 00:35:42,431
Kamata will be joining you as a helper.
676
00:35:42,515 --> 00:35:44,976
-Really?
-Wow!
677
00:35:45,893 --> 00:35:47,186
Really?
678
00:35:49,689 --> 00:35:52,024
I was really surprised when we met again.
679
00:35:52,108 --> 00:35:53,151
Go out with me.
680
00:35:53,234 --> 00:35:55,027
Uterine adenomyosis?
681
00:35:55,111 --> 00:35:58,239
Is it hard… being married?
682
00:35:58,322 --> 00:35:59,532
We're like Romeo and Juliet.
683
00:35:59,615 --> 00:36:01,826
I… wanna be happy.
684
00:36:01,909 --> 00:36:03,411
I'm finally going on my first date!
685
00:36:03,494 --> 00:36:05,997
I think things are finally working out for me.
686
00:36:06,080 --> 00:36:06,914
NEXT EPISODE
687
00:36:06,998 --> 00:36:09,500
I'VE LIVED A WILD LIFE BUT THEN I REALIZED I'M 29…
688
00:36:09,584 --> 00:36:12,211
Some believe in taking secrets to their grave.
689
00:36:12,295 --> 00:36:15,381
I think there are things that people are happier not knowing.
690
00:36:15,464 --> 00:36:17,592
How should I live my life from now?
691
00:36:17,675 --> 00:36:18,843
It'll work out somehow.
692
00:36:18,926 --> 00:36:21,053
Our concept is an era where all people
693
00:36:21,137 --> 00:36:23,890
can enjoy wedding attire.
694
00:36:25,933 --> 00:36:28,561
CAN WE ALL CONTINUE LIKE THIS?
695
00:36:28,644 --> 00:36:30,021
In order for us to move forward,
696
00:36:30,646 --> 00:36:32,732
we really need to bury the past.
697
00:36:34,275 --> 00:36:37,361
I'LL SHOW YOU I CAN BE HAPPY BY 30
698
00:36:39,488 --> 00:36:41,115
I want to be with you, Haruka.
699
00:36:41,199 --> 00:36:42,909
Do you know how it feels to be lied to?
700
00:36:42,992 --> 00:36:45,369
Do you understand what you did?
701
00:36:49,123 --> 00:36:51,584
She's so cute!46911