Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,236 --> 00:01:29,002
We've got
plenty of time.
2
00:01:29,003 --> 00:01:30,336
Well,
we made it, sir.
3
00:01:30,337 --> 00:01:31,937
Yes, thanks.
We're very grateful.
4
00:01:31,938 --> 00:01:33,138
I'll have to get
some change.
5
00:01:33,139 --> 00:01:35,440
You can keep the change
on one condition.
6
00:01:35,441 --> 00:01:36,941
Anything but
murder, mister.
7
00:01:36,942 --> 00:01:37,941
If anybody asks
for us...
8
00:01:37,942 --> 00:01:40,743
You've never seen us,
and you never brought us here.
9
00:01:40,744 --> 00:01:41,511
Is that clear?
10
00:01:41,512 --> 00:01:42,945
That's not
only clear,
11
00:01:42,946 --> 00:01:44,346
it's the truth,
so help me.
12
00:01:44,347 --> 00:01:46,680
Good.
13
00:01:51,251 --> 00:01:52,685
There it is.
14
00:01:52,686 --> 00:01:53,451
Our plane, huh?
15
00:01:53,452 --> 00:01:56,619
In a few minutes,
we'll be out of all this mess.
16
00:01:56,622 --> 00:01:57,621
It's wonderful.
17
00:01:57,622 --> 00:01:58,755
Miss Peggy Nolan!
18
00:01:58,756 --> 00:02:01,324
Beg your pardon,
are you miss Nolan?
19
00:02:01,325 --> 00:02:02,290
No.
20
00:02:02,291 --> 00:02:03,692
Sorry.
21
00:02:03,693 --> 00:02:05,593
Miss Nolan!
22
00:02:05,594 --> 00:02:08,093
Miss Peggy Nolan!
23
00:02:10,631 --> 00:02:12,631
Miss Peggy Nolan!
24
00:02:12,632 --> 00:02:13,865
That's my name.
25
00:02:13,866 --> 00:02:15,199
Package for you,
miss Nolan.
26
00:02:15,200 --> 00:02:17,598
Thank you.
27
00:02:40,283 --> 00:02:43,149
Violets, madame.
Gardenias, 10 cents.
28
00:02:45,886 --> 00:02:47,854
Perhaps you
can sell these.
29
00:02:47,855 --> 00:02:48,821
Orchids.
Thank you very much.
30
00:02:48,822 --> 00:02:52,223
Next plane, flight number nine, the silver queen.
31
00:02:52,224 --> 00:02:55,524
Los Angeles to Panama
via tepic, Mexico. Leaving...
32
00:03:06,167 --> 00:03:07,834
I do hope they haven't
misplaced our luggage.
33
00:03:07,835 --> 00:03:10,502
Martha, dear, I'm
sure the young man knows his business
34
00:03:10,503 --> 00:03:13,037
quite well enough
to take care of everything.
35
00:03:13,038 --> 00:03:14,237
He didn't look to me
36
00:03:14,238 --> 00:03:15,872
as if he had
a brain in his head.
37
00:03:15,873 --> 00:03:17,340
Straighten your tie,
Henry.
38
00:03:17,341 --> 00:03:18,506
Thank you, dear.
Thank you.
39
00:03:18,507 --> 00:03:21,175
Hello, Joe.
A note from the superintendent.
40
00:03:21,176 --> 00:03:23,609
Thanks, ray.
41
00:03:25,211 --> 00:03:26,312
Oh, hello.
42
00:03:26,313 --> 00:03:27,580
Hello.
43
00:03:27,581 --> 00:03:29,214
Traveling with us?
44
00:03:29,215 --> 00:03:30,181
Mm-hmm.
45
00:03:30,182 --> 00:03:32,183
Yes, we are.
46
00:03:46,426 --> 00:03:49,092
Watch your step,
Tommy.
47
00:03:51,095 --> 00:03:54,028
Now, Tommy, I want you
to be a good boy
48
00:03:54,030 --> 00:03:56,698
and mind your Uncle Pete
just as you would me.
49
00:03:56,699 --> 00:03:58,700
Do I have to go away
and leave you?
50
00:03:58,701 --> 00:03:59,933
Oh, I'll be with you
in a day or two.
51
00:03:59,934 --> 00:04:02,569
Then we'll get a boat
and go fishing and swimming
52
00:04:02,570 --> 00:04:03,869
and everything.
53
00:04:03,870 --> 00:04:05,270
How would you
like that?
54
00:04:05,271 --> 00:04:06,871
I'll join you
in about a week.
55
00:04:06,872 --> 00:04:09,773
Mike, why don't
you Chuck everything and come with us?
56
00:04:09,774 --> 00:04:11,274
You've squared
all your beefs.
57
00:04:11,275 --> 00:04:13,542
Nobody can lay
a finger on you.
58
00:04:13,543 --> 00:04:14,710
I'm thinking of him.
59
00:04:14,711 --> 00:04:16,444
O.K. I'll see you
in Panama city.
60
00:04:16,445 --> 00:04:17,711
See you later,
Tommy.
61
00:04:17,712 --> 00:04:20,014
I'll see you later.
Don't be long.
62
00:04:20,015 --> 00:04:21,882
I won't.
Get going.
63
00:04:21,883 --> 00:04:24,582
Say good-bye
to your pop.
64
00:04:24,751 --> 00:04:25,617
Bye.
65
00:04:25,618 --> 00:04:26,951
Good-bye, son.
66
00:04:26,952 --> 00:04:28,186
See you soon,
daddy.
67
00:04:28,187 --> 00:04:29,720
That's the two
we had trouble with?
68
00:04:29,721 --> 00:04:31,388
Yes, sir.
Six and seven cylinders.
69
00:04:31,389 --> 00:04:34,121
Take a look
at this, bill
70
00:04:40,061 --> 00:04:42,528
young mnn,
how many minutes before we start?
71
00:04:42,529 --> 00:04:45,629
We'll be held up
about a quarter of an hour.
72
00:04:45,764 --> 00:04:47,864
Orders from
the department of labor.
73
00:04:47,865 --> 00:04:49,065
The department
of labor indeed,
74
00:04:49,066 --> 00:04:51,334
you'll have to find
a better reanson than that.
75
00:04:51,335 --> 00:04:53,134
We're taking on
an anarchist.
76
00:04:53,135 --> 00:04:54,069
Anarchist?
77
00:04:54,070 --> 00:04:56,637
Yes. Murdered some
war minister down South.
78
00:04:56,638 --> 00:04:57,071
Murderer!?
79
00:04:57,072 --> 00:04:59,138
They thing he's crazy.
But don't worry, folks.
80
00:04:59,139 --> 00:05:00,572
He'll be in custody
the entire trip.
81
00:05:00,573 --> 00:05:03,540
He may not be
as crazy as they think.
82
00:05:05,544 --> 00:05:09,278
The government of my country deeply regrets
the trouble to which you've been put.
83
00:05:09,279 --> 00:05:12,414
Oh, it's no trouble at all.
Will you kindly sign right there, please?
84
00:05:12,415 --> 00:05:15,047
You too, crimm.
85
00:05:18,620 --> 00:05:19,419
Senor.
86
00:05:19,420 --> 00:05:22,552
Well, there are
your deportation papers.
87
00:05:22,889 --> 00:05:24,422
Once again, many thanks.
88
00:05:24,423 --> 00:05:26,823
Here are your tickets
and expense money.
89
00:05:26,824 --> 00:05:31,160
You'll get the reward when
you deliver him to the proper authorities.
90
00:05:31,161 --> 00:05:33,461
All this is very useless, gentlemen.
91
00:05:33,462 --> 00:05:36,363
I can promise you
you will never deliver me
92
00:05:36,364 --> 00:05:37,296
to the proper authorities.
93
00:05:37,297 --> 00:05:40,031
With 5,000 bucks
waiting for me when I hand you over?
94
00:05:40,032 --> 00:05:41,066
I'll get you there
95
00:05:41,067 --> 00:05:43,635
if I have
to take you in a little box.
96
00:05:43,636 --> 00:05:47,035
Are you positive you
don't want us to send one of our officers
97
00:05:47,037 --> 00:05:47,903
along with crimp?
98
00:05:47,904 --> 00:05:51,037
I am certain
senor crimp will deliver him safely.
99
00:05:52,141 --> 00:05:55,039
If you please,
gentlemen, don't move.
100
00:05:55,709 --> 00:05:57,777
You haven't
a chance, vasquez.
101
00:05:57,778 --> 00:06:01,111
This is the seventh
floor, and between here and the street,
102
00:06:01,313 --> 00:06:04,379
there are at least
50 officers... all armed.
103
00:06:05,083 --> 00:06:07,949
Hanging is such
an unpleasant death.
104
00:06:08,051 --> 00:06:10,984
Besides, a hanged man
always dies alone.
105
00:06:10,987 --> 00:06:14,453
I much prefer dying
in the company of decent citizens like you...
106
00:06:16,090 --> 00:06:18,989
Always provided
I'm the last to die.
107
00:06:19,992 --> 00:06:22,624
So don't try to stop me.
108
00:06:26,429 --> 00:06:28,296
Behind you, vasquez.
109
00:06:28,297 --> 00:06:30,764
Drop that gun.
110
00:06:35,402 --> 00:06:38,135
Your warning
might have cost Murphy his life.
111
00:06:38,136 --> 00:06:39,569
What's the matter
with you, crimp?
112
00:06:39,570 --> 00:06:41,472
I said I'd deliver him
alive, and I will.
113
00:06:41,473 --> 00:06:44,472
Nobody's going to do me
out of my reward.
114
00:06:44,508 --> 00:06:47,074
They are holding
the plane for you now.
115
00:06:47,075 --> 00:06:49,508
Come on, you.
116
00:07:03,521 --> 00:07:05,952
That's him.
117
00:07:21,365 --> 00:07:23,165
Have you got a match?
118
00:07:23,166 --> 00:07:25,465
No.
119
00:07:38,476 --> 00:07:40,943
Thank you, miss.
120
00:07:40,944 --> 00:07:43,878
Looks like we're
taking the same plane, sister.
121
00:07:43,879 --> 00:07:45,546
I don't talk to cops.
122
00:07:45,547 --> 00:07:47,780
They been bothering
you much lately?
123
00:07:47,781 --> 00:07:48,982
Your papers
are in order.
124
00:07:48,983 --> 00:07:51,981
The steward
will show you to your seats.
125
00:07:57,022 --> 00:07:57,887
Thank you.
126
00:07:57,888 --> 00:07:58,821
That's all right.
127
00:07:58,822 --> 00:08:01,921
The steward
will show you to your seat, too.
128
00:08:03,859 --> 00:08:06,391
Ready to go, miss?
129
00:09:15,539 --> 00:09:18,374
Altitude 3,000 feet.
Visibility good.
130
00:09:18,375 --> 00:09:19,741
Ceiling unlimited.
131
00:09:19,742 --> 00:09:22,408
Give me weather at tepic.
132
00:09:22,443 --> 00:09:24,909
Wx2z to wnwo.
133
00:09:25,545 --> 00:09:26,879
Come in.
134
00:09:26,880 --> 00:09:29,379
Wx2z back to wnwo.
135
00:09:30,949 --> 00:09:32,048
O.K., thanks.
136
00:09:32,049 --> 00:09:33,884
Wx2z off.
137
00:09:33,885 --> 00:09:35,550
Tepic's all clear.
138
00:09:35,551 --> 00:09:36,118
Swell.
139
00:09:36,119 --> 00:09:39,419
What are you going
to do when we lay over in Panama city?
140
00:09:41,588 --> 00:09:42,055
Sleep.
141
00:09:42,056 --> 00:09:44,922
I'm figuring on
a round of gaiety.
142
00:09:45,691 --> 00:09:48,424
With the passenger
in seat 5?
143
00:09:49,093 --> 00:09:50,560
Right.
144
00:09:50,561 --> 00:09:51,895
That's her boss
with her, isn't it?
145
00:09:51,896 --> 00:09:52,862
Sure. Young Alice.
146
00:09:52,863 --> 00:09:55,929
She says his old man owns
half of South America.
147
00:09:56,432 --> 00:09:57,732
Rubber and tin.
148
00:09:57,733 --> 00:09:59,066
He might not
like the idea
149
00:09:59,067 --> 00:10:01,234
of you chiseling
in on his secretary.
150
00:10:01,235 --> 00:10:02,068
They're
mighty friendly.
151
00:10:02,069 --> 00:10:04,069
I suppose if you
had a secretary,
152
00:10:04,070 --> 00:10:05,737
you'd give her
a slap in the teeth.
153
00:10:05,738 --> 00:10:07,038
I saw them
holding hands.
154
00:10:07,039 --> 00:10:09,938
Well, maybe he's got
business worries.
155
00:10:10,041 --> 00:10:10,940
Yeah, maybe.
156
00:10:10,941 --> 00:10:13,907
I think I'll go aft
and have a sandwich.
157
00:10:20,481 --> 00:10:21,480
Hey, skipper.
158
00:10:21,481 --> 00:10:23,947
Good evening.
159
00:10:27,586 --> 00:10:29,452
Aren't you going
to get any sleep?
160
00:10:29,453 --> 00:10:30,554
Later on maybe.
161
00:10:30,555 --> 00:10:33,221
I just want to be
sure my friend here
162
00:10:33,222 --> 00:10:35,955
doesn't try to
go for a walk.
163
00:10:37,925 --> 00:10:39,792
At this altitude?
164
00:10:39,793 --> 00:10:42,594
You might want
to get it over in a hurry,
165
00:10:42,595 --> 00:10:44,262
and you're worth
5,000 bucks to me.
166
00:10:44,263 --> 00:10:47,396
Yes, Mr. crimp.
I'm very expensive merchandise...
167
00:10:48,966 --> 00:10:50,232
And I warn you--
168
00:10:50,233 --> 00:10:53,434
you'd better not
relax your vigilance for one minute.
169
00:10:54,503 --> 00:10:57,235
I'll stay awake
all night.
170
00:11:04,677 --> 00:11:07,477
All right, now, Tommy,
let's go to sleep.
171
00:11:07,478 --> 00:11:10,279
Well, we have to say
our prayers first.
172
00:11:10,280 --> 00:11:11,480
What do you mean "we"?
173
00:11:11,481 --> 00:11:13,781
Don't you say your
prayers every night?
174
00:11:13,782 --> 00:11:15,582
Uh, sure,
sure, I do.
175
00:11:15,583 --> 00:11:17,984
Shall we say your
prayers or mine?
176
00:11:17,985 --> 00:11:20,917
Well, I'm kind of
sick of my prayers.
177
00:11:21,920 --> 00:11:24,387
Let's try yours.
178
00:11:26,690 --> 00:11:29,191
Now I lay me
down to sleep.
179
00:11:29,192 --> 00:11:31,924
Now I lay me
down to sleep.
180
00:11:32,127 --> 00:11:34,595
I pray the lord
my soul to keep.
181
00:11:34,596 --> 00:11:37,395
I pray the lord
my soul to keep.
182
00:11:37,630 --> 00:11:40,099
If I should die
before I wake...
183
00:11:40,100 --> 00:11:42,199
If I should die
before I wake...
184
00:11:42,200 --> 00:11:45,033
I pray the lord
my soul to take.
185
00:11:47,637 --> 00:11:50,436
I pray the lord
my soul to take.
186
00:11:50,639 --> 00:11:53,172
Please take good
care of my daddy.
187
00:11:53,173 --> 00:11:54,274
It's personal
right here.
188
00:11:54,275 --> 00:11:56,842
You don't have
to say it if you don't want to.
189
00:11:56,843 --> 00:11:59,576
Oh, sure, sure.
I get it.
190
00:11:59,645 --> 00:12:01,979
Please take good
care of my daddy
191
00:12:01,980 --> 00:12:04,147
and help us to get
back together again
192
00:12:04,148 --> 00:12:06,816
soon as you
think you can.
193
00:12:06,817 --> 00:12:07,949
Thank you. Amen.
194
00:12:07,950 --> 00:12:10,883
O.K., Tommy. Now can
we get some shuteye?
195
00:12:11,852 --> 00:12:13,387
Good night, Pete.
196
00:12:13,388 --> 00:12:15,886
Good night, kid.
197
00:12:37,503 --> 00:12:39,570
Nice night.
198
00:12:39,571 --> 00:12:41,903
Yeah.
199
00:12:43,841 --> 00:12:46,574
We land at tepic
in the morning, don't we?
200
00:12:46,575 --> 00:12:49,409
That's what
the timetable says.
201
00:12:51,412 --> 00:12:53,646
I thought perhaps
you'd like a cigarette.
202
00:12:53,647 --> 00:12:56,346
No smoking allowed
in here.
203
00:12:57,582 --> 00:12:59,182
You don't talk much,
do you?
204
00:12:59,183 --> 00:13:02,316
Lady, we hit
some bumpy air over the mountains,
205
00:13:02,319 --> 00:13:05,318
you might feel it
less if you go to bed.
206
00:13:05,922 --> 00:13:08,353
Go to sleep.
207
00:13:09,490 --> 00:13:11,856
I get it.
208
00:13:12,359 --> 00:13:14,858
Well, good night.
209
00:13:22,032 --> 00:13:24,864
Oh, why don't
they go to sleep?
210
00:13:25,534 --> 00:13:27,167
I'll take the call
for you, Larry.
211
00:13:27,168 --> 00:13:28,835
Don't bother,
Mr. Brooks.
212
00:13:28,836 --> 00:13:31,334
No bother at all.
213
00:13:31,704 --> 00:13:34,837
Oh, I get it.
Number 5's that good-looking gal.
214
00:13:35,507 --> 00:13:38,373
You want to borrow
my steward's coat?
215
00:13:45,013 --> 00:13:46,413
Steward!
216
00:13:46,414 --> 00:13:48,614
Oh, it's you.
217
00:13:48,615 --> 00:13:50,215
Is there something
I can do?
218
00:13:50,216 --> 00:13:51,616
The ventilator's stuck...
219
00:13:51,617 --> 00:13:54,383
But I called
for the steward.
220
00:13:54,586 --> 00:13:56,387
I'm pinch-hitting
for him.
221
00:13:56,388 --> 00:13:59,222
I suppose he's
flying the ship for you.
222
00:13:59,223 --> 00:14:01,788
Seems to be jammed.
223
00:14:03,192 --> 00:14:06,359
You know, we stop
off at tepic, Mexico, in the morning.
224
00:14:06,360 --> 00:14:08,461
They told me that
when I bought my ticket.
225
00:14:08,462 --> 00:14:11,327
I'm pretty familiar
with the town.
226
00:14:12,363 --> 00:14:15,231
You seem to specialize
in getting familiar.
227
00:14:15,232 --> 00:14:17,067
Sure. It's fun.
228
00:14:17,068 --> 00:14:19,068
You ought to
try it sometime.
229
00:14:19,069 --> 00:14:22,167
Maybe we'll leave
the ventilator until morning.
230
00:14:22,704 --> 00:14:25,271
No, no, no. You
might catch cold.
231
00:14:25,272 --> 00:14:27,739
Look, I've an idea.
232
00:14:27,740 --> 00:14:28,407
Now, lie back.
233
00:14:28,408 --> 00:14:31,340
Oh, but I don't see
how that will help.
234
00:14:31,977 --> 00:14:34,342
Please.
235
00:14:35,946 --> 00:14:38,345
What now?
236
00:14:41,282 --> 00:14:42,716
Are you warm enough?
237
00:14:42,717 --> 00:14:43,550
Why, yes,
thank you.
238
00:14:43,551 --> 00:14:45,785
Are you sure?
It's a bad draft.
239
00:14:45,786 --> 00:14:46,619
Oh, yes, quite sure.
240
00:14:46,620 --> 00:14:49,319
Well, then,
good night.
241
00:14:49,922 --> 00:14:52,089
Good night.
242
00:14:52,090 --> 00:15:26,243
/
243
00:15:50,528 --> 00:15:53,827
Martha, at last
I can get a bowl of real Mexican chili.
244
00:15:55,197 --> 00:15:55,963
Chili for breakfast?
245
00:15:55,964 --> 00:15:57,464
You'll have
milk toast as usual.
246
00:15:57,465 --> 00:15:58,966
But, Martha,
we're on vacation.
247
00:15:58,967 --> 00:16:00,767
Remember what
the doctor said.
248
00:16:00,768 --> 00:16:02,201
Very well, dear.
249
00:16:02,202 --> 00:16:03,301
You'll do as I say.
250
00:16:03,302 --> 00:16:05,602
Ah, senor Joe!
251
00:16:05,603 --> 00:16:06,371
Buenos dias, senor.
252
00:16:06,372 --> 00:16:09,737
Pedro, how are you?
I'm glad to see you. Excuse me a minute.
253
00:16:15,810 --> 00:16:17,310
Oh, hello there.
254
00:16:17,311 --> 00:16:18,111
Good morning.
255
00:16:18,112 --> 00:16:19,845
I trust
you slept well.
256
00:16:19,846 --> 00:16:21,047
Like a log.
257
00:16:21,048 --> 00:16:22,347
I hope you weren't
bothered
258
00:16:22,348 --> 00:16:24,949
by any draft last night,
miss melhorne.
259
00:16:24,950 --> 00:16:25,316
Draft?
260
00:16:25,317 --> 00:16:28,315
Oh, our pilots are
so considerate, judson.
261
00:16:28,451 --> 00:16:30,452
The policy of
the company, ma'am.
262
00:16:30,453 --> 00:16:32,488
Can we get a good
breakfast here?
263
00:16:32,489 --> 00:16:34,454
I was just going
to suggest it.
264
00:16:34,455 --> 00:16:36,490
I don't think
I care for anything.
265
00:16:36,491 --> 00:16:37,791
Mexican food's
too hot for me.
266
00:16:37,792 --> 00:16:39,858
Oh, but this
isn't Mexican. It's Chinese.
267
00:16:39,859 --> 00:16:41,326
The chef's a very
good friend of mine.
268
00:16:41,327 --> 00:16:44,293
Then we should get
some good service, eh?
269
00:16:45,863 --> 00:16:48,497
This your first trip
to South America?
270
00:16:48,498 --> 00:16:49,332
Yes.
271
00:16:49,333 --> 00:16:50,666
You see, um...
272
00:16:50,667 --> 00:16:51,800
Very urgent business.
273
00:16:51,801 --> 00:16:54,334
That's right.
Some very urgent business.
274
00:16:54,335 --> 00:16:57,835
Mr. Ellis, if I had
a good-looking secretary like miss melhorne here,
275
00:16:58,538 --> 00:17:01,738
I'd have trouble
keeping my mind on just business,
276
00:17:01,974 --> 00:17:03,341
even though
it were urgent.
277
00:17:03,342 --> 00:17:05,508
You know, I always
make it a rule
278
00:17:05,509 --> 00:17:07,376
never to mix
business with...
279
00:17:07,377 --> 00:17:07,844
Romance.
280
00:17:07,845 --> 00:17:11,043
Then this
!! Is strictly a business trip.
281
00:17:11,647 --> 00:17:13,314
What did you
think it was?
282
00:17:13,315 --> 00:17:15,148
Now, Alice, don't
embarrass Mr. Brooks.
283
00:17:15,149 --> 00:17:16,548
Hello,
Mr. Joe.
284
00:17:16,549 --> 00:17:17,049
Hello there.
285
00:17:17,050 --> 00:17:18,817
Bring you something
good for breakfast this morning?
286
00:17:18,818 --> 00:17:19,651
This is ching,
287
00:17:19,652 --> 00:17:21,385
the best Chinese cook
this side of San Francisco.
288
00:17:21,386 --> 00:17:22,886
You'd better
let me order for you.
289
00:17:22,887 --> 00:17:24,021
Fine.
290
00:17:24,022 --> 00:17:26,421
Thank you.
291
00:17:31,860 --> 00:17:32,927
Winning?
292
00:17:32,928 --> 00:17:33,727
Nope.
293
00:17:33,728 --> 00:17:35,862
You won't, either.
294
00:17:35,863 --> 00:17:36,195
Why?
295
00:17:36,196 --> 00:17:39,261
'Cause that's
one racket you can't win at.
296
00:17:39,765 --> 00:17:42,263
How do you know?
297
00:17:42,266 --> 00:17:44,868
I used to
know the man who makes them.
298
00:17:44,869 --> 00:17:47,701
You should know
how to beat them.
299
00:17:48,605 --> 00:17:51,270
I do--
don't play them.
300
00:17:54,509 --> 00:17:57,706
You speak Spanish.
Could you order breakfast for me?
301
00:17:58,544 --> 00:18:01,010
Yes, I could.
302
00:18:01,079 --> 00:18:04,047
The waiter here is Chinese,
and he speaks English.
303
00:18:04,048 --> 00:18:07,347
I've got a lot to do.
We're taking off in a few minutes.
304
00:18:10,418 --> 00:18:11,852
Say, Pedro,
what are those?
305
00:18:11,853 --> 00:18:14,286
For the oil company
in Panama city.
306
00:18:14,287 --> 00:18:14,886
Air express.
307
00:18:14,887 --> 00:18:16,055
They must need them
in a hurry.
308
00:18:16,056 --> 00:18:18,890
I could have a lot of fun
with the express charges.
309
00:18:18,891 --> 00:18:19,690
Me, too.
310
00:18:19,691 --> 00:18:22,189
Put them on board.
311
00:18:25,762 --> 00:18:29,061
When your old man
finds out you ain't drinking any milk,
312
00:18:29,597 --> 00:18:31,230
what's he going to say?
313
00:18:31,231 --> 00:18:32,132
I don't want it.
314
00:18:32,133 --> 00:18:35,231
You go ahead and drink
your milk like a good boy.
315
00:18:35,468 --> 00:18:37,234
I'm taking care
of this kid.
316
00:18:37,235 --> 00:18:39,903
If I need any help,
I'll ask for it, see?
317
00:18:39,904 --> 00:18:40,303
Sorry.
318
00:18:40,304 --> 00:18:43,270
You go ahead
and drink your milk anyway.
319
00:18:43,573 --> 00:18:46,205
Don't drink it
so fast.
320
00:18:46,575 --> 00:18:48,908
You'll get indigestion.
321
00:18:50,045 --> 00:18:51,877
Look,
it's a kitty!
322
00:18:54,613 --> 00:18:57,679
Look, Mr. crimp,
a black cat-- an ill omen.
323
00:18:59,216 --> 00:19:01,917
You're not going
to have the best of luck.
324
00:19:01,918 --> 00:19:05,185
But this cat crossed
in front of both of us, my friend.
325
00:19:18,262 --> 00:19:19,929
Time to go.
326
00:19:19,930 --> 00:19:20,563
Yep.
327
00:19:20,564 --> 00:19:21,763
Oh, no,
this is on me.
328
00:19:21,764 --> 00:19:24,231
Oh, no, really,
you shouldn't do that.
329
00:19:24,232 --> 00:19:25,500
Quite all right.
330
00:19:25,501 --> 00:19:26,567
Thanks very
much, Juan.
331
00:19:26,568 --> 00:19:27,767
Here, keep
the change.
332
00:19:27,768 --> 00:19:28,267
Thank you.
333
00:19:28,268 --> 00:19:30,736
Not at all. It
was my pleasure. Thank you.
334
00:19:30,737 --> 00:19:33,703
Uh, excuse me.
Aren't you judson Ellis?
335
00:19:34,339 --> 00:19:35,239
Uh, yes.
336
00:19:35,240 --> 00:19:37,908
I'm the American
pressman from tampico.
337
00:19:37,909 --> 00:19:39,908
You're miss melhorne,
ain't you?
338
00:19:39,909 --> 00:19:42,177
We don't have
anything to say.
339
00:19:42,178 --> 00:19:44,677
Come on, judson.
340
00:19:50,316 --> 00:19:51,916
Oh, Ellis. No need
denying anything.
341
00:19:51,917 --> 00:19:54,952
We got a wire from
New York that you were on this plane.
342
00:19:54,953 --> 00:19:56,687
Yeah, your old man
talked plenty,
343
00:19:56,688 --> 00:19:59,287
practically busted
a blood vessel doing it.
344
00:19:59,288 --> 00:19:59,787
Yours, too.
345
00:19:59,788 --> 00:20:01,656
You may quote us the same.
We have nothing to say.
346
00:20:01,657 --> 00:20:03,825
All we want
to know is why you're eloping.
347
00:20:03,826 --> 00:20:05,158
The newspapers are
full of it anyway,
348
00:20:05,159 --> 00:20:06,959
but we want to
get your side of the story.
349
00:20:06,960 --> 00:20:09,494
We'd like to
give you a break.
350
00:20:09,495 --> 00:20:11,128
Please leave us
alone. What we do is our own affair.
351
00:20:11,129 --> 00:20:13,631
It's no use, Alice.
We've got to talk sometime.
352
00:20:13,632 --> 00:20:14,664
If I make a statement,
353
00:20:14,665 --> 00:20:16,765
will you promise to print
exactly what I say?
354
00:20:16,766 --> 00:20:18,034
You bet we will.
355
00:20:18,035 --> 00:20:18,533
Sure thing.
356
00:20:18,534 --> 00:20:20,936
The reason we're being married
is because we're in love.
357
00:20:20,937 --> 00:20:21,703
The reason our parents object
358
00:20:21,704 --> 00:20:24,170
is because they don't
think we've sense enough
359
00:20:24,171 --> 00:20:24,838
to know our own minds.
360
00:20:24,839 --> 00:20:26,339
That's the truth.
That's the whole story.
361
00:20:26,340 --> 00:20:27,873
No mystery, no scandal,
no nothing.
362
00:20:27,874 --> 00:20:29,141
Where are you going
to be married?
363
00:20:29,142 --> 00:20:30,041
Panama city. Tomorrow.
364
00:20:30,042 --> 00:20:33,242
Would you mind
standing there for a picture, please?
365
00:20:34,445 --> 00:20:36,479
Get out of there,
will you, boy?
366
00:20:36,480 --> 00:20:39,246
I want to make this
romantic.
367
00:20:39,848 --> 00:20:42,247
Thank you.
368
00:20:45,619 --> 00:20:47,886
So she's
his secretary.
369
00:20:47,887 --> 00:20:48,386
So what?
370
00:20:48,387 --> 00:20:50,787
I bought their
breakfast for them.
371
00:20:50,788 --> 00:20:53,222
Come on, boy.
372
00:20:53,890 --> 00:21:12,000
/
373
00:21:17,806 --> 00:21:19,240
what do they say?
374
00:21:19,241 --> 00:21:21,706
Keep on going.
375
00:21:22,376 --> 00:21:25,208
Weather at Panama
is zero, zero.
376
00:21:25,678 --> 00:21:28,678
He thinks we're about
in the middle of it.
377
00:21:29,681 --> 00:21:31,714
Can we get above it?
378
00:21:31,715 --> 00:21:32,181
We'll try.
379
00:21:32,182 --> 00:21:35,248
But I think it's
the same clear to the moon.
380
00:21:48,393 --> 00:21:50,260
Will you leave
that radio alone?
381
00:21:50,261 --> 00:21:51,727
It's going away from
our station so fast
382
00:21:51,728 --> 00:21:53,928
I have to keep
retuning it all the time
383
00:21:53,929 --> 00:21:54,728
or we won't get
anything.
384
00:21:54,729 --> 00:21:57,931
It's too bad we're not
a little further South, Mr. Ellis,
385
00:21:57,932 --> 00:22:00,565
I could point out
the most interesting territory--
386
00:22:00,566 --> 00:22:03,667
the home of the jivaros,
a tribe of headhunters.
387
00:22:04,036 --> 00:22:06,704
Oh, I've heard
a great deal about them, Professor.
388
00:22:06,705 --> 00:22:10,172
When they kill an enemy,
they cut off his head as a trophy of war.
389
00:22:10,273 --> 00:22:13,572
Exactly. I must
write a book about the jivaros sometime.
390
00:22:14,243 --> 00:22:17,044
After obtaining
the head of an enemy,
391
00:22:17,045 --> 00:22:20,079
they slit the skin
from crown to nape of neck
392
00:22:20,080 --> 00:22:21,713
and remove the skull.
393
00:22:21,714 --> 00:22:23,748
Then they fill
the empty skin
394
00:22:23,749 --> 00:22:26,682
with hot sand or gravel
and sew it up.
395
00:22:26,718 --> 00:22:28,717
I believe I told you,
my dear,
396
00:22:28,718 --> 00:22:30,885
that has the effect
of shrinking the head
397
00:22:30,886 --> 00:22:32,453
to the size
of a large orange.
398
00:22:32,454 --> 00:22:34,554
Will you please
be quiet?
399
00:22:34,555 --> 00:22:36,022
And in several days--
400
00:22:36,023 --> 00:22:37,691
I asked you
to be quiet.
401
00:22:37,692 --> 00:22:40,691
You're a very
unusual fellow, Mr. crimp.
402
00:22:41,027 --> 00:22:44,194
Are you a simple
maniac depressive or a serophenic?
403
00:22:45,530 --> 00:22:48,595
Your nerves are
going back on you, Mr. crimp.
404
00:22:58,438 --> 00:22:59,805
I'd rather have
a drink.
405
00:22:59,806 --> 00:23:01,372
You'd be better
without it, sir.
406
00:23:01,373 --> 00:23:02,373
Will we be
out of this soon?
407
00:23:02,374 --> 00:23:05,640
Yes, miss. These
tropical storms go faster than they come.
408
00:23:05,943 --> 00:23:08,642
May I lower
your berth?
409
00:23:15,716 --> 00:23:16,749
Sandwiches?
410
00:23:16,750 --> 00:23:17,883
No, thanks.
411
00:23:17,884 --> 00:23:20,618
Doesn't seem
to bother him any.
412
00:23:20,619 --> 00:23:23,151
He's like a baby.
413
00:23:25,256 --> 00:23:25,755
Lawrence...
414
00:23:25,756 --> 00:23:28,655
Tell the driver
to be very careful.
415
00:23:29,258 --> 00:23:29,957
Yes, ma'am.
416
00:23:29,958 --> 00:23:33,525
We interrupt this program to bring you a special bulletin
417
00:23:33,927 --> 00:23:35,094
from American press.
418
00:23:35,095 --> 00:23:38,295
The end of a notorious career
was reached in the gutter
419
00:23:38,296 --> 00:23:40,430
outside the winslow hotel
in San Francisco today
420
00:23:40,431 --> 00:23:42,932
when Michael mulvaney
was shot to death.
421
00:23:42,933 --> 00:23:45,101
Mulvaney,
one-time big-shot mob leader,
422
00:23:45,102 --> 00:23:47,101
was riddled by
a dozen bullets
423
00:23:47,102 --> 00:23:49,103
when he attempted to shoot his
way out of a trap set for him
424
00:23:49,104 --> 00:23:50,604
by members of
his former gang...
425
00:23:50,605 --> 00:23:51,672
Shut that thing off!
426
00:23:51,673 --> 00:23:53,939
Who resented his attempt--
427
00:23:53,940 --> 00:23:56,806
was someone talking
about my daddy?
428
00:23:56,809 --> 00:23:58,743
You was hearing
things, kid.
429
00:23:58,744 --> 00:24:01,444
When am I going back
to see my daddy?
430
00:24:01,445 --> 00:24:03,279
It's hard
to say, Tommy.
431
00:24:06,782 --> 00:24:09,614
Let me take him.
He needs a woman.
432
00:24:10,618 --> 00:24:12,085
He needs a lady.
433
00:24:12,086 --> 00:24:14,152
I want to go home.
434
00:24:17,623 --> 00:24:20,121
Shall I hold him?
435
00:24:20,191 --> 00:24:22,125
Come, honey.
436
00:24:22,126 --> 00:24:23,859
You mustn't cry.
437
00:24:23,860 --> 00:24:26,625
I used to have
a little boy.
438
00:24:51,278 --> 00:24:52,811
Can't raise tepic
or Panama anymore.
439
00:24:52,812 --> 00:24:54,646
Too much static.
440
00:24:54,647 --> 00:24:57,580
Well, we'll
try the beam. Take over.
441
00:25:15,560 --> 00:25:18,593
We've lost that, too.
Keep trying the range.
442
00:25:20,996 --> 00:25:22,831
Want some hot coffee?
443
00:25:22,832 --> 00:25:23,898
No.
444
00:25:23,899 --> 00:25:25,699
How are
the passengers?
445
00:25:25,700 --> 00:25:26,333
Not bad,
446
00:25:26,334 --> 00:25:29,134
but that detective fellow's
getting liquored up pretty fast.
447
00:25:29,135 --> 00:25:31,202
Watch him.
If he turns mean, call me.
448
00:25:31,203 --> 00:25:33,603
Yes, sir.
449
00:25:38,409 --> 00:25:40,974
Here comes the wind.
450
00:25:44,011 --> 00:25:45,478
Any idea where we are?
451
00:25:45,479 --> 00:25:48,180
We're a long ways
South of where we ought to be.
452
00:25:48,181 --> 00:25:51,114
This wind is probably
driving us inland.
453
00:25:58,020 --> 00:26:01,020
Left engine.
I may have to set her down.
454
00:26:01,324 --> 00:26:04,258
Turn out the cabin lights
and drop a flare.
455
00:26:04,259 --> 00:26:06,590
Right.
456
00:26:08,761 --> 00:26:10,929
What's the matter
with the lights?
457
00:26:10,930 --> 00:26:13,962
Everybody fasten
their safety belts, please.
458
00:26:17,700 --> 00:26:20,368
Look there! It will
set fire to the plane.
459
00:26:20,369 --> 00:26:21,768
That's only
the exhaust.
460
00:26:21,769 --> 00:26:24,535
There's no danger
from that.
461
00:26:28,607 --> 00:26:30,607
This thing's worse
than a roller coaster.
462
00:26:30,608 --> 00:26:32,542
Why don't they turn
around and go back?
463
00:26:32,543 --> 00:26:33,376
That's what I say.
464
00:26:33,377 --> 00:26:34,610
Why should we risk our lives
465
00:26:34,611 --> 00:26:36,278
just so the pilot
can get a good record?
466
00:26:36,279 --> 00:26:37,712
Mr. crimp,
I'm sure the pilots
467
00:26:37,713 --> 00:26:39,447
know much more about it
than we do.
468
00:26:39,448 --> 00:26:40,747
You think so, do you?
469
00:26:40,748 --> 00:26:42,215
Well, I know
what I'm doing, too.
470
00:26:42,216 --> 00:26:45,082
I'm going to turn
this ship around.
471
00:26:52,522 --> 00:26:53,389
What do you want?
472
00:26:53,390 --> 00:26:56,224
You fellows may be
after a record, but I'm not.
473
00:26:56,225 --> 00:26:57,892
Turn this ship around.
Go back.
474
00:26:57,893 --> 00:26:58,893
Go back
and sit down.
475
00:26:58,894 --> 00:27:01,427
Mr. crimp, please go back to your seat.
476
00:27:01,428 --> 00:27:02,962
You keep out of this.
477
00:27:02,963 --> 00:27:05,864
It's all right,
Larry, we'll handle him.
478
00:27:05,865 --> 00:27:10,601
/
479
00:27:10,602 --> 00:27:11,767
Mrs. spengler!
480
00:27:11,768 --> 00:27:12,369
Yes.
481
00:27:12,370 --> 00:27:14,870
You must be tired.
Let me take the baby for a while.
482
00:27:14,871 --> 00:27:17,536
Thank you,
miss melhorne.
483
00:27:23,576 --> 00:27:25,110
Be careful, Martha!
484
00:27:25,111 --> 00:27:27,643
Hold on! Hold on!
485
00:27:33,249 --> 00:27:35,514
Aah!
486
00:27:35,550 --> 00:27:37,817
Aah!
487
00:27:41,454 --> 00:27:43,489
Go back,
I tell you!
488
00:27:43,490 --> 00:27:46,089
Shut up! Can't
you see I have my hands full?
489
00:27:46,090 --> 00:27:48,290
I said go back!
490
00:27:48,291 --> 00:27:51,024
You, too!
Can you hear me?
491
00:27:55,463 --> 00:27:58,497
Stay where you are, Joe.
Drop another flare.
492
00:27:58,665 --> 00:28:00,998
Right.
493
00:28:03,068 --> 00:28:05,268
Left motor's dead.
494
00:28:05,269 --> 00:28:06,402
I'll have to
set her down.
495
00:28:06,403 --> 00:28:09,469
Hold tight, everyone!
I'm going to set her down!
496
00:28:09,973 --> 00:28:11,473
Give me your belt!
497
00:28:11,474 --> 00:28:14,007
Fasten your belts!
498
00:28:28,452 --> 00:28:30,850
Hund]
499
00:28:31,254 --> 00:28:34,086
I' gotou.
Ha on thakid.
500
00:28:40,160 --> 00:28:42,159
Ll pcakeer I Joe
501
00:28:42,160 --> 00:28:43,961
heree go
502
00:28:43,962 --> 00:28:48,863
br
503
00:28:48,864 --> 00:28:49,531
yo
brlfe yoe.Selfhejoe.E he we
504
00:29:08,511 --> 00:29:08,842
yb
huanyb y hu
505
00:29:09,945 --> 00:29:10,343
hoto
ho s to
506
00:29:10,344 --> 00:29:10,478
y?
507
00:29:10,479 --> 00:29:11,179
O.
508
00:29:11,180 --> 00:29:12,345
O.
509
00:29:12,346 --> 00:29:12,846
Piim
pi j him p, j
510
00:29:13,614 --> 00:29:15,281
you all right, judson?
511
00:29:15,282 --> 00:29:16,114
Wrenched my arm,
I think.
512
00:29:16,115 --> 00:29:17,582
Are you all right,
Mr. spengler?
513
00:29:17,583 --> 00:29:19,450
Yes, I'm all right.
And you, dear?
514
00:29:19,451 --> 00:29:20,417
I'm not hurt.
515
00:29:20,418 --> 00:29:21,685
The steward's gone.
516
00:29:21,686 --> 00:29:23,953
What are we
going to do now?
517
00:29:23,954 --> 00:29:25,954
There's nothing to do
but wait for daylight.
518
00:29:25,955 --> 00:29:28,954
Make yourselves
as comfortable as you can.
519
00:30:01,145 --> 00:30:02,345
We can't be
far off the coast.
520
00:30:02,346 --> 00:30:03,312
Hike it in a day or so.
521
00:30:03,313 --> 00:30:06,314
Do you know how far
we are off our course, really?
522
00:30:06,315 --> 00:30:07,648
Well, no,
not exactly.
523
00:30:07,649 --> 00:30:09,482
Well, it's easy
to calculate.
524
00:30:09,483 --> 00:30:11,984
We know how fast we went
and for how long.
525
00:30:11,985 --> 00:30:13,319
Simple arithmetic.
526
00:30:13,320 --> 00:30:14,018
Simple
arithmetic, eh?
527
00:30:14,019 --> 00:30:15,820
You know, I suppose,
how fast the wind was blowing...
528
00:30:15,821 --> 00:30:18,986
And the degree
of curve the ship took inland, huh?
529
00:30:19,357 --> 00:30:20,791
We'll allow for that.
530
00:30:20,792 --> 00:30:23,989
Young man, you
haven't the faintest idea where we are.
531
00:30:24,226 --> 00:30:26,991
All right,
you tell us, then.
532
00:30:27,562 --> 00:30:30,463
Probably on the east
side of the andes,
533
00:30:30,464 --> 00:30:32,364
somewhere near
the headwaters of the Amazon.
534
00:30:32,365 --> 00:30:33,231
How do you
know that?
535
00:30:33,232 --> 00:30:36,033
Well, I'm
a Professor of botany amongst other things.
536
00:30:36,034 --> 00:30:38,668
I recognize several
kinds of vegetation
537
00:30:38,669 --> 00:30:40,737
that only grow
in that locality.
538
00:30:40,738 --> 00:30:43,004
We're in a valley
between the two ranges of mountains,
539
00:30:43,005 --> 00:30:46,004
and you won't get out
unless you fly out.
540
00:30:47,007 --> 00:30:50,006
Honestly, what chance
is there to repair?
541
00:30:50,209 --> 00:30:52,744
Well, we smashed
the right oil tank when we set her down.
542
00:30:52,745 --> 00:30:54,846
We've got to work on the motors
and Jack up the plane.
543
00:30:54,847 --> 00:30:57,314
That will
probably take two, maybe three weeks.
544
00:30:57,315 --> 00:30:58,981
What about
the radio?
545
00:30:58,982 --> 00:30:59,514
We can receive,
546
00:30:59,515 --> 00:31:01,850
but we can't send
without another tube,
547
00:31:01,851 --> 00:31:02,550
and we haven't got one.
548
00:31:02,551 --> 00:31:04,752
We have food for a week,
maybe two if we diet.
549
00:31:04,753 --> 00:31:07,952
Well, what do
you say about getting breakfast, eh?
550
00:31:09,488 --> 00:31:11,955
Not a bad idea.
551
00:31:16,893 --> 00:31:18,994
The last radio message
from Brooks was received
552
00:31:18,995 --> 00:31:21,095
four hours after
they left tepic.
553
00:31:21,096 --> 00:31:23,030
According to
the speed reporters,
554
00:31:23,031 --> 00:31:24,365
he must be down
somewhere in this area.
555
00:31:24,366 --> 00:31:26,566
All our available planes
are searching the route.
556
00:31:26,567 --> 00:31:29,501
We have one squadron
of reconnaissance ships in the air now.
557
00:31:29,502 --> 00:31:31,202
There will be two more
by this afternoon.
558
00:31:31,203 --> 00:31:32,570
Thank you very much,
commander.
559
00:31:32,571 --> 00:31:34,437
The coast guard
is also cooperating.
560
00:31:34,438 --> 00:31:36,772
We're borrowing additional
planes for you men
561
00:31:36,773 --> 00:31:37,906
from the Mexican government.
562
00:31:37,907 --> 00:31:40,275
You'll all take
a transport plane to acapulco,
563
00:31:40,276 --> 00:31:41,041
where the ships are waiting.
564
00:31:41,042 --> 00:31:43,409
Concentrate your search
to the north.
565
00:31:43,410 --> 00:31:45,678
It's not likely that
they crossed the mountains
566
00:31:45,679 --> 00:31:47,679
into the valleys
near the Amazon.
567
00:31:47,680 --> 00:31:50,479
That's all, gentlemen.
Thank you.
568
00:31:55,919 --> 00:31:56,518
This will do it.
569
00:31:56,519 --> 00:31:58,553
They ought to be able
to see it if they fly anywhere near here.
570
00:31:58,554 --> 00:31:59,420
We'll keep the fire
going all night.
571
00:31:59,421 --> 00:32:02,555
/w^
572
00:32:02,556 --> 00:32:04,056
,,
573
00:32:04,057 --> 00:32:04,557
pardon me.
574
00:32:04,558 --> 00:32:07,725
Hey, pilot,
you might have chosen a less forsaken spot.
575
00:32:07,726 --> 00:32:10,926
I'm sure this place
is just crawling with insects.
576
00:32:11,429 --> 00:32:14,362
Personally I think
it's very pleasant.
577
00:32:14,731 --> 00:32:17,463
Hmm. No accounting
for taste.
578
00:32:18,401 --> 00:32:20,934
Madame, you might think
it was pleasant, too,
579
00:32:20,935 --> 00:32:23,202
if you were being
taken home to be hanged.
580
00:32:23,203 --> 00:32:26,503
Hey, pilot, you
can't do all that work on an empty stomach.
581
00:32:28,573 --> 00:32:30,939
Thanks.
582
00:32:31,409 --> 00:32:34,409
What are our chances
for getting out of here?
583
00:32:34,476 --> 00:32:36,910
Pretty slim.
584
00:32:37,046 --> 00:32:39,945
I guess we're lucky
to be alive, huh?
585
00:32:40,615 --> 00:32:42,914
Yep.
586
00:32:42,982 --> 00:32:44,782
Thanks to you.
587
00:32:44,783 --> 00:32:47,251
Don't thank me,
lady,
588
00:32:47,252 --> 00:32:48,585
and don't blame
anyone.
589
00:32:48,586 --> 00:32:50,921
Larry's dead,
and we're cracked up,
590
00:32:50,922 --> 00:32:53,222
and things happen,
and nobody can stop them.
591
00:32:53,223 --> 00:32:54,723
Yeah,
I guess they do.
592
00:32:54,724 --> 00:32:57,890
You know you're
the first woman I ever met who...
593
00:32:58,460 --> 00:33:00,927
Who could make
a good cup of coffee.
594
00:33:00,928 --> 00:33:03,860
Thanks,
but the Professor made it.
595
00:33:07,097 --> 00:33:09,098
Should have
turned around like I wanted to.
596
00:33:09,099 --> 00:33:12,301
But we're here,
and we've got a tough job ahead of us--
597
00:33:12,302 --> 00:33:13,402
that's to stay alive.
598
00:33:13,403 --> 00:33:15,769
He's right.
There will be work for us all.
599
00:33:15,770 --> 00:33:16,570
Everybody's got to help.
600
00:33:16,571 --> 00:33:19,639
Mrs. spengler,
you'll be in charge of the cooking department.
601
00:33:19,640 --> 00:33:21,306
I'll be nothing
of the sort.
602
00:33:21,307 --> 00:33:22,241
I'm not
a servant.
603
00:33:22,242 --> 00:33:25,009
Did you hear what
he said, Martha? You're the cook.
604
00:33:25,010 --> 00:33:26,610
Don't you use that
tone to me, Henry.
605
00:33:26,611 --> 00:33:29,577
You were a very good
cook when we married.
606
00:33:29,580 --> 00:33:31,613
Now let's see
if you've forgotten.
607
00:33:31,614 --> 00:33:32,415
But--
608
00:33:32,416 --> 00:33:34,914
don't argue. Cook.
609
00:33:37,151 --> 00:33:39,452
Better take off
the left cowling, Joe.
610
00:33:39,453 --> 00:33:42,320
We'll need enough wood
to last all night.
611
00:33:42,321 --> 00:33:45,421
Alice, take the ax.
We can use our hands, crimp.
612
00:33:45,790 --> 00:33:48,124
I'm a passenger. I don't have to work.
613
00:33:48,125 --> 00:33:49,459
Well, that's
all right with me,
614
00:33:49,460 --> 00:33:50,760
but those
that don't work, don't eat.
615
00:33:50,761 --> 00:33:53,661
Casey, take everything
out of the plane we can use.
616
00:33:53,662 --> 00:33:54,962
Give him
a hand, vasquez.
617
00:33:54,963 --> 00:33:57,664
Stay where you are, you.
618
00:33:57,665 --> 00:33:59,365
What's the idea?
619
00:33:59,366 --> 00:34:01,466
He's my prisoner.
He takes orders from me.
620
00:34:01,467 --> 00:34:03,300
You ought to take
orders from us.
621
00:34:03,301 --> 00:34:04,601
We paid our fares.
622
00:34:04,602 --> 00:34:05,835
Somebody's got
to boss things
623
00:34:05,836 --> 00:34:07,370
if we're going
to try and get out of here.
624
00:34:07,371 --> 00:34:10,105
Any other objections
to my taking charge?
625
00:34:10,106 --> 00:34:10,705
Certainly not.
626
00:34:10,706 --> 00:34:12,140
The pilot of
the wrecked plane
627
00:34:12,141 --> 00:34:15,208
has as much authority as
the captain of a wrecked ship.
628
00:34:15,209 --> 00:34:16,043
I think that's the law.
629
00:34:16,044 --> 00:34:18,777
Yeah, maybe it is,
but how's he going to enforce it?
630
00:34:18,778 --> 00:34:22,011
Excuse me,
gentlemen, but I think the officer in charge
631
00:34:22,480 --> 00:34:24,882
ought to have
an emblem of authority.
632
00:34:24,883 --> 00:34:27,248
Thanks.
633
00:34:27,384 --> 00:34:29,651
You want
my rod, too?
634
00:34:29,652 --> 00:34:32,684
No, you better
keep it. You might need it.
635
00:34:32,820 --> 00:34:35,887
Now don't make us
waste any bullets on you.
636
00:34:36,157 --> 00:34:38,889
We might need them
for food.
637
00:34:38,992 --> 00:34:41,390
All right.
638
00:34:55,903 --> 00:34:58,002
Rub-a-dub-dub
three men in a tub
639
00:34:58,003 --> 00:35:00,505
the butcher, the Baker,
the candlestick maker
640
00:35:00,506 --> 00:35:03,637
they all jumped out
of the sweet potato
641
00:35:04,008 --> 00:35:06,508
come on, Tommy.
Time to go to bed.
642
00:35:06,509 --> 00:35:09,341
You sure know
how to handle kids.
643
00:35:10,312 --> 00:35:11,412
Yes.
I love them.
644
00:35:11,413 --> 00:35:12,679
I guess yours is
grown up by now, huh?
645
00:35:12,680 --> 00:35:15,846
Mine--my little boy
died when he was just that age.
646
00:35:18,350 --> 00:35:19,516
That's tough.
647
00:35:19,517 --> 00:35:20,550
Yeah.
648
00:35:20,551 --> 00:35:22,552
Come on if you
want a listen!
649
00:35:22,553 --> 00:35:24,020
We got the cabin
radio working,
650
00:35:24,021 --> 00:35:26,087
trying to get
a news broadcast.
651
00:35:26,088 --> 00:35:27,822
Hope they're
looking for us.
652
00:35:27,823 --> 00:35:30,289
They better be!
653
00:35:31,858 --> 00:35:34,327
It's almost time for
the 10:00 news broadcast
654
00:35:34,328 --> 00:35:35,360
from San Francisco.
655
00:35:35,361 --> 00:35:38,029
Maybe we'll find out
what's happened to us.
656
00:35:38,030 --> 00:35:39,930
Well, go ahead
and tune it in.
657
00:35:39,931 --> 00:35:42,164
No. We're waiting
for the exact time.
658
00:35:42,165 --> 00:35:44,864
Got to save
our batteries.
659
00:35:49,503 --> 00:35:50,903
O.K., Joe.
660
00:35:52,206 --> 00:35:54,039
Giants nicked
two dodger pitchers
661
00:35:54,040 --> 00:35:55,107
for six hits and two runs
662
00:35:55,108 --> 00:35:57,007
but were retired by
a fast double play
663
00:35:57,008 --> 00:35:59,442
before they could
cut down the dodger lead.
664
00:35:59,443 --> 00:36:01,177
This is the first
time in my life
665
00:36:01,178 --> 00:36:02,545
that I don't care
whether the giants win or lose.
666
00:36:02,546 --> 00:36:05,046
And from San Diego
comes tragic news
667
00:36:05,047 --> 00:36:07,715
that commander Wilson
of the naval air base
668
00:36:07,716 --> 00:36:09,782
has recalled two
of the squadrons
669
00:36:09,783 --> 00:36:10,583
of reconnaissance planes
670
00:36:10,584 --> 00:36:12,785
which have been searching for
the lost airliner "" silver queen,
671
00:36:12,786 --> 00:36:16,184
which vanished in a tropical
storm with 12 people on board.
672
00:36:16,420 --> 00:36:19,055
However, in the belief
that the !! Silver queen
673
00:36:19,056 --> 00:36:20,021
was far off her course,
674
00:36:20,022 --> 00:36:21,422
one squadron of naval planes
675
00:36:21,423 --> 00:36:24,059
and several private planes
chartered by the airline
676
00:36:24,060 --> 00:36:24,892
will continue the search,
677
00:36:24,893 --> 00:36:28,094
which has been switched
to the west coast of Panama.
678
00:36:28,095 --> 00:36:29,027
Little hope, however,
679
00:36:29,028 --> 00:36:30,395
is held that any trace
of the missing airliner
680
00:36:30,396 --> 00:36:33,531
and its cargo of 12 human lives
will ever be found,
681
00:36:33,532 --> 00:36:36,698
as the country
over which the plane was driven
682
00:36:36,901 --> 00:36:39,636
by the violent storm is dense
and inaccessible jungle.
683
00:36:39,637 --> 00:36:42,336
O.K., Joe.
Shut her off.
684
00:36:54,412 --> 00:36:54,878
A moose!
685
00:36:54,879 --> 00:36:57,446
He's got our scent.
Let's get nearer.
686
00:36:57,447 --> 00:37:00,247
No, no. I'll
get him from here.
687
00:37:04,252 --> 00:37:05,152
Darn! Missed him.
688
00:37:05,153 --> 00:37:08,285
There must be something
the matter with this rod.
689
00:37:08,588 --> 00:37:09,588
No, you hit him!
He's down!
690
00:37:09,589 --> 00:37:12,788
Oh, boy! Now
we won't have to be vegetarians anymore.
691
00:37:24,766 --> 00:37:26,465
Do you mean it?
692
00:37:26,466 --> 00:37:28,799
Yeah.
693
00:37:30,169 --> 00:37:32,936
Wait a minute.
Wait a minute. You move too fast.
694
00:37:32,937 --> 00:37:35,803
I've seen guys lose
a hand for less.
695
00:37:35,906 --> 00:37:38,439
I'll play you again,
double or nothing.
696
00:37:38,440 --> 00:37:39,774
Well, I...
697
00:37:39,775 --> 00:37:42,275
Henry!
698
00:37:44,945 --> 00:37:47,811
I better go. It's
past my bedtime.
699
00:37:48,614 --> 00:37:50,147
Turning in,
Mr. spengler?
700
00:37:50,148 --> 00:37:51,848
Yes. Good
night, boys.
701
00:37:51,849 --> 00:37:52,348
Good night.
702
00:37:52,349 --> 00:37:54,951
I always thought
professors were dumb,
703
00:37:54,952 --> 00:37:57,751
but that guy
will surprise you.
704
00:37:58,153 --> 00:37:59,353
He tied me in a knot.
705
00:37:59,354 --> 00:38:01,655
I never was any good
at games anyway.
706
00:38:01,656 --> 00:38:03,790
You're
certainly handy with that rod of yours.
707
00:38:03,791 --> 00:38:05,457
Yeah. That was
the best steak I ever ate.
708
00:38:05,458 --> 00:38:07,425
I don't want
to blow my own horn,
709
00:38:07,426 --> 00:38:10,327
but in some circles,
I'm considered very handy with a heater.
710
00:38:10,328 --> 00:38:12,762
Thanks for letting me
keep it, though.
711
00:38:12,763 --> 00:38:13,463
I'm so used to it,
712
00:38:13,464 --> 00:38:16,762
I've even got
a shoulder holster in one of my nightshirts.
713
00:38:18,166 --> 00:38:20,801
I had a reason
for letting you keep it, Pete.
714
00:38:20,802 --> 00:38:23,303
Somebody has to stand
guard here nights.
715
00:38:23,304 --> 00:38:25,804
You know, there might be
animals around.
716
00:38:25,805 --> 00:38:28,272
Well, I'm a guardsman
of the old school.
717
00:38:28,273 --> 00:38:29,539
Shall I start now?
718
00:38:29,540 --> 00:38:30,973
No. You better
go to bed.
719
00:38:30,974 --> 00:38:32,107
I ain't sleepy.
You go to bed.
720
00:38:32,108 --> 00:38:34,008
You got a lot of
work to do on that plane tomorrow.
721
00:38:34,009 --> 00:38:36,144
Joe will relieve
me at 2:00.
722
00:38:36,145 --> 00:38:37,010
You better
turn in.
723
00:38:37,011 --> 00:38:39,778
O.K. If you need me,
holler.
724
00:38:39,981 --> 00:38:40,980
Yeah.
725
00:38:40,981 --> 00:38:41,980
Night.
726
00:38:41,981 --> 00:38:44,281
Night.
727
00:38:46,685 --> 00:38:47,851
He's a pretty good guy.
728
00:38:47,852 --> 00:38:50,784
Yeah. They've all
been pretty good...
729
00:38:50,821 --> 00:38:52,054
Except crimp.
730
00:38:52,055 --> 00:38:55,221
I only hope they
keep on feeling the way they do.
731
00:38:56,358 --> 00:38:58,958
That airliner's
certainly a mess.
732
00:38:58,959 --> 00:39:01,293
Well, we can fix
that in time.
733
00:39:01,294 --> 00:39:02,328
You know, Joe,
734
00:39:02,329 --> 00:39:04,463
this is going to be
a very fine place
735
00:39:04,464 --> 00:39:05,796
to try to make
a takeoff from.
736
00:39:05,797 --> 00:39:08,731
You think we can
straighten that prop?
737
00:39:09,900 --> 00:39:12,733
We can try.
What else can we do?
738
00:39:13,836 --> 00:39:16,035
I tell you
what you can do.
739
00:39:16,036 --> 00:39:18,037
In fact, I've got a suggestion
740
00:39:18,038 --> 00:39:21,073
that will temporarily at least
solve the whole problem,
741
00:39:21,074 --> 00:39:23,708
a solution I've tried before
and has never failed.
742
00:39:23,709 --> 00:39:25,041
You're drunk.
743
00:39:25,042 --> 00:39:27,177
Elementary,
my dear Watson.
744
00:39:27,178 --> 00:39:30,244
Don't you wish you were?
You could be, you know.
745
00:39:30,613 --> 00:39:33,348
In fact, I've got
a whole suitcase full of liquor
746
00:39:33,349 --> 00:39:34,115
back there.
747
00:39:34,116 --> 00:39:35,249
I always provide against
748
00:39:35,250 --> 00:39:37,717
the minor inconveniences
of modern travel.
749
00:39:37,718 --> 00:39:39,352
It's one of the secrets
of my great success.
750
00:39:39,353 --> 00:39:41,953
Don't you think
you better go to bed?
751
00:39:41,954 --> 00:39:42,354
No!
752
00:39:42,355 --> 00:39:45,222
Why don't you
act your age, Ellis?
753
00:39:45,223 --> 00:39:46,189
All right, big shot.
754
00:39:46,190 --> 00:39:49,256
But I might as well
go on the record for saying
755
00:39:50,025 --> 00:39:51,392
that I think
you're carrying
756
00:39:51,393 --> 00:39:53,193
this guardianship
of yours too far.
757
00:39:53,194 --> 00:39:54,427
You're the boss now,
758
00:39:54,428 --> 00:39:56,128
but if ever
we get out of this,
759
00:39:56,129 --> 00:39:58,130
I'm liable to buy up
that whole airline,
760
00:39:58,131 --> 00:40:00,398
and then I'll be
the boss, see?
761
00:40:00,399 --> 00:40:02,765
Go to bed.
762
00:40:13,708 --> 00:40:15,741
Stand up. Sit down.
763
00:40:15,742 --> 00:40:16,910
Do this and do that.
764
00:40:16,911 --> 00:40:19,244
Who do they think
they are anyhow?
765
00:40:19,245 --> 00:40:20,544
Hey, pipe down, you.
766
00:40:20,545 --> 00:40:22,246
What's the matter
with you?
767
00:40:22,247 --> 00:40:23,814
You want a drink?
768
00:40:23,815 --> 00:40:25,081
No. Go to bed.
769
00:40:25,082 --> 00:40:26,549
I would
if I could see.
770
00:40:26,550 --> 00:40:29,782
Why don't they have
some sort of light in here anyhow?
771
00:40:31,219 --> 00:40:32,919
Here. Let me help you.
772
00:40:32,920 --> 00:40:34,253
Thanks.
773
00:40:34,254 --> 00:40:35,721
You needn't bother.
774
00:40:35,722 --> 00:40:36,821
Oh, that's all right.
775
00:40:36,822 --> 00:40:38,423
I've handled drunks
before.
776
00:40:38,424 --> 00:40:39,257
No doubt.
777
00:40:39,258 --> 00:40:40,324
I want you to know
778
00:40:40,325 --> 00:40:43,292
that Alice and I
are going to be married.
779
00:40:43,394 --> 00:40:45,759
Oh, relax.
780
00:40:58,437 --> 00:41:01,236
Can I have another
one of those?
781
00:41:01,238 --> 00:41:02,739
Oh, yeah, sure.
782
00:41:02,740 --> 00:41:05,238
Take a drag of it.
783
00:41:06,409 --> 00:41:08,976
What's the matter?
Can't you sleep?
784
00:41:08,977 --> 00:41:11,277
Mr. Ellis
is kind of noisy.
785
00:41:11,278 --> 00:41:12,445
Oh, he's drunk.
786
00:41:12,446 --> 00:41:15,211
I better go
quiet him down.
787
00:41:17,949 --> 00:41:19,449
Well, you can't
blame him much.
788
00:41:19,450 --> 00:41:21,484
He's trying to be
a good guy,
789
00:41:21,485 --> 00:41:23,319
but he's scared
to death.
790
00:41:23,320 --> 00:41:24,453
Aren't you?
791
00:41:24,454 --> 00:41:25,954
Well, I'd feel
a little better
792
00:41:25,955 --> 00:41:28,488
if we were out
of this jam here.
793
00:41:28,489 --> 00:41:30,157
I've been
in trouble before,
794
00:41:30,158 --> 00:41:31,791
but nothing like this.
795
00:41:31,792 --> 00:41:34,257
Yeah? What kind?
796
00:41:34,960 --> 00:41:36,460
Men.
797
00:41:36,461 --> 00:41:38,726
Oh.
798
00:41:38,830 --> 00:41:41,030
You didn't think
I was going to Panama
799
00:41:41,031 --> 00:41:42,264
to see the sights,
did you?
800
00:41:42,265 --> 00:41:45,264
Well, it's mighty pretty
scenery down there.
801
00:41:46,300 --> 00:41:49,233
You don't care much
for women, do you?
802
00:41:49,437 --> 00:41:51,804
Oh, yeah, sure.
They're all right.
803
00:41:51,805 --> 00:41:54,737
Never found one that
really hurt, though.
804
00:41:55,307 --> 00:41:56,639
Is that it?
805
00:41:56,640 --> 00:41:58,442
Yeah, I did once.
806
00:41:58,443 --> 00:41:59,843
Who?
807
00:41:59,844 --> 00:42:02,208
My wife.
808
00:42:02,211 --> 00:42:04,711
Run out on you?
809
00:42:04,947 --> 00:42:05,613
No.
810
00:42:05,614 --> 00:42:08,680
No. We got married
right after the war, and...
811
00:42:09,649 --> 00:42:10,883
Weren't any jobs then,
812
00:42:10,884 --> 00:42:13,484
so I bought an old Jenny,
and...
813
00:42:13,485 --> 00:42:15,052
And took to
barnstorming.
814
00:42:15,053 --> 00:42:16,652
I used to fly the plane.
815
00:42:16,653 --> 00:42:17,954
She was a wing Walker.
816
00:42:17,955 --> 00:42:19,654
We played
carnivals and fairs,
817
00:42:19,655 --> 00:42:20,556
you know, that stuff.
818
00:42:20,557 --> 00:42:23,689
One time down in Indiana,
she didn't feel so good.
819
00:42:24,625 --> 00:42:26,993
I told her not to go up,
820
00:42:26,994 --> 00:42:28,795
but she just
laughed at me,
821
00:42:28,796 --> 00:42:29,728
so we went up.
822
00:42:29,729 --> 00:42:32,695
She crawled out
on the wing and fainted.
823
00:42:33,231 --> 00:42:35,697
We cracked up.
824
00:42:35,833 --> 00:42:38,199
I lived.
825
00:42:38,969 --> 00:42:40,535
Funny, you know.
Things happen,
826
00:42:40,536 --> 00:42:43,235
and nobody
can stop them.
827
00:42:43,505 --> 00:42:46,237
You better get
some shuteye.
828
00:42:55,746 --> 00:42:57,245
Good night.
829
00:42:57,246 --> 00:42:59,679
Good night.
830
00:44:58,092 --> 00:44:59,592
Why don't you guys
get wise to yourself?
831
00:44:59,593 --> 00:45:00,825
That thing
will never fly again.
832
00:45:00,826 --> 00:45:02,093
Maybe you've got
a better idea
833
00:45:02,094 --> 00:45:03,428
for getting out
of here.
834
00:45:03,429 --> 00:45:04,162
You bet I have.
835
00:45:04,163 --> 00:45:05,663
We should have started
to walk weeks ago.
836
00:45:05,664 --> 00:45:06,596
Sure, and we'd
still be walking,
837
00:45:06,597 --> 00:45:08,565
just as far
from civilization as we are now.
838
00:45:08,566 --> 00:45:11,631
The only way we'll
get out of here is to fly.
839
00:45:12,168 --> 00:45:14,969
Fly. You know
what I think of you two?
840
00:45:14,970 --> 00:45:16,636
You're a couple of fools.
841
00:45:16,637 --> 00:45:18,104
Cut it out, Joe.
842
00:45:18,105 --> 00:45:19,672
That's right, Joe.
843
00:45:19,673 --> 00:45:21,573
Mind the boss.
844
00:45:21,574 --> 00:45:24,139
Be a good little boy.
845
00:45:26,610 --> 00:45:28,444
Let me help you, eh?
846
00:45:28,445 --> 00:45:31,144
No, thanks.
I'm all right.
847
00:45:33,482 --> 00:45:36,614
Why do you take
your whiskers off, Uncle Pete?
848
00:45:37,284 --> 00:45:40,150
You want me to look
like a gorilla?
849
00:45:40,785 --> 00:45:43,152
Well, no.
850
00:45:46,156 --> 00:45:48,956
Mrs. spengler,
do you happen to have a pin?
851
00:45:48,957 --> 00:45:50,324
See a pin
and pick it up,
852
00:45:50,325 --> 00:45:52,694
all the day
you have good luck.
853
00:45:52,695 --> 00:45:53,927
Thank you.
854
00:45:53,928 --> 00:45:55,128
The fisherman, eh?
855
00:45:55,129 --> 00:45:56,996
Your wife
is very kind to me.
856
00:45:56,997 --> 00:45:59,197
I'm tempted to be
jealous of you, vasquez.
857
00:45:59,198 --> 00:46:00,464
We get fried bananas
quite frequently
858
00:46:00,465 --> 00:46:02,766
since Mrs. spengler learned
you were fond of them.
859
00:46:02,767 --> 00:46:04,434
Perhaps she's only
sorry for me.
860
00:46:04,435 --> 00:46:05,702
Not at all,
Mr. vasquez.
861
00:46:05,703 --> 00:46:07,203
The moment that plane
takes the air,
862
00:46:07,204 --> 00:46:09,170
all of you will begin
to live again.
863
00:46:09,171 --> 00:46:10,370
As for me--
864
00:46:10,371 --> 00:46:12,039
you mustn't
allow yourself
865
00:46:12,040 --> 00:46:12,973
to think of that.
866
00:46:12,974 --> 00:46:15,642
We're getting to know
one another pretty well now.
867
00:46:15,643 --> 00:46:18,309
I feel I can speak freely
to you, vasquez.
868
00:46:18,310 --> 00:46:20,878
If you had it
all over again,
869
00:46:20,879 --> 00:46:22,646
would you do
what you did?
870
00:46:22,647 --> 00:46:23,646
I don't know.
871
00:46:23,647 --> 00:46:26,580
My experiences here
have made me think.
872
00:46:26,983 --> 00:46:28,983
Now, look at this camp.
873
00:46:28,984 --> 00:46:30,217
There are no classes here.
874
00:46:30,218 --> 00:46:31,952
We have chosen a leader
875
00:46:31,953 --> 00:46:34,852
in whom we all have
supreme confidence
876
00:46:35,022 --> 00:46:36,988
and whom we respect
completely.
877
00:46:36,989 --> 00:46:38,723
We have plenty to eat--
878
00:46:38,724 --> 00:46:39,357
the best.
879
00:46:39,358 --> 00:46:42,390
We are well-sheltered.
We are in good health.
880
00:46:43,493 --> 00:46:44,693
By all theories,
881
00:46:44,694 --> 00:46:47,194
ours is
an ideal community,
882
00:46:47,195 --> 00:46:48,828
and yet, everyone here
except myself
883
00:46:48,829 --> 00:46:52,130
is living for the day
when all this will come to an end.
884
00:46:53,400 --> 00:46:55,833
That is how tightly
modern living
885
00:46:55,834 --> 00:46:58,767
has become wrapped up
in nonessentials.
886
00:46:59,237 --> 00:47:01,336
Personally,
I should be happy
887
00:47:01,337 --> 00:47:03,405
to spend
all my life here.
888
00:47:03,406 --> 00:47:06,573
So you see,
even in the jungle, I'm antisocial.
889
00:47:07,142 --> 00:47:08,042
I doubt that.
890
00:47:08,043 --> 00:47:11,076
See, this experience
has changed most of us.
891
00:47:11,511 --> 00:47:12,844
Bill is more human.
892
00:47:12,845 --> 00:47:14,212
Alice has
grown stronger.
893
00:47:14,213 --> 00:47:16,514
Ellis has grown
a little weaker.
894
00:47:16,515 --> 00:47:19,581
Our friend Pete developed
a paternal affection
895
00:47:20,017 --> 00:47:21,551
for little Tommy...
896
00:47:21,552 --> 00:47:22,551
And you, vasquez,
897
00:47:22,552 --> 00:47:25,551
I think it's changed you
more than anyone.
898
00:47:25,754 --> 00:47:27,854
Possibly, although
it seems to me
899
00:47:27,855 --> 00:47:29,522
I have noticed
some change
900
00:47:29,523 --> 00:47:30,856
in you people, too.
901
00:47:30,857 --> 00:47:32,091
Quite right.
Quite a change.
902
00:47:32,092 --> 00:47:35,091
One I'm sure
will make you very happy.
903
00:47:35,161 --> 00:47:38,093
Thank you
for the pin, Mrs. spengler.
904
00:47:41,030 --> 00:47:42,730
You know, Henry...
905
00:47:42,731 --> 00:47:43,364
Uh-huh?
906
00:47:43,365 --> 00:47:46,200
I'm afraid you'll think
I'm a little crazy, but...
907
00:47:46,201 --> 00:47:49,069
In a way, I'm glad
the plane crashed.
908
00:47:49,070 --> 00:47:50,102
I think I am, too.
909
00:47:50,103 --> 00:47:53,103
We've rediscovered
each other, haven't we?
910
00:48:13,051 --> 00:48:14,418
What are you
doing in there?
911
00:48:14,419 --> 00:48:15,218
Getting myself a drink.
912
00:48:15,219 --> 00:48:16,852
Well, why didn't
you ask for one?
913
00:48:16,853 --> 00:48:18,087
'Cause I wouldn't
get it.
914
00:48:18,088 --> 00:48:20,554
Give me that.
915
00:48:53,044 --> 00:48:54,111
Give me that.
916
00:48:54,112 --> 00:48:56,045
Why don't you mind
your own business?
917
00:48:56,046 --> 00:48:58,612
What's going on here?
918
00:49:00,082 --> 00:49:01,248
Oh. This, huh?
919
00:49:01,249 --> 00:49:03,750
I caught him stealing
from my bag.
920
00:49:03,751 --> 00:49:05,284
I don't want
anymore drinking
921
00:49:05,285 --> 00:49:06,985
going on here,
understand?
922
00:49:06,986 --> 00:49:07,752
Oh, you don't, eh?
923
00:49:07,753 --> 00:49:08,586
Well, we'll see
about that.
924
00:49:08,587 --> 00:49:11,421
I'm getting tired
of being bossed around by you.
925
00:49:11,422 --> 00:49:14,522
You know, judson,
I'd hate to have to hit you.
926
00:49:14,758 --> 00:49:17,490
Now, you do
what I tell you.
927
00:49:38,073 --> 00:49:39,106
Wasn't my fault.
928
00:49:39,107 --> 00:49:42,039
Martha, we'll get back
to our laundry.
929
00:49:45,278 --> 00:49:47,578
You see,
he stole my liquor.
930
00:49:47,579 --> 00:49:50,012
That's tough.
931
00:49:54,751 --> 00:49:57,049
Alice.
932
00:49:58,586 --> 00:50:00,687
Jud, you've got to pull
yourself together.
933
00:50:00,688 --> 00:50:02,288
Oh, so you're
against me, too, eh?
934
00:50:02,289 --> 00:50:04,122
No, I'm not, jud.
It's just--
935
00:50:04,123 --> 00:50:04,956
yes, you are.
936
00:50:04,957 --> 00:50:06,858
Everybody in this
whole outfit's
937
00:50:06,859 --> 00:50:09,192
acting like a pollyanna,
including you.
938
00:50:09,193 --> 00:50:11,627
We might as well
face the...
939
00:50:11,628 --> 00:50:14,527
Well, we might as well
face the facts.
940
00:50:16,631 --> 00:50:19,564
Well, aren't you going
to say anything?
941
00:50:19,667 --> 00:50:22,566
I was thinking
of what you just said.
942
00:50:22,769 --> 00:50:25,567
We might as well
face the facts.
943
00:50:34,276 --> 00:50:36,575
Alice?
944
00:50:41,314 --> 00:50:43,548
He's going to be
all right.
945
00:50:43,549 --> 00:50:46,581
He's just
a little mixed-up, that's all.
946
00:50:46,983 --> 00:50:48,118
Yeah. I suppose so.
947
00:50:48,119 --> 00:50:51,051
You know, any man
might go a bit haywire
948
00:50:51,387 --> 00:50:54,085
in a situation
like this.
949
00:50:55,123 --> 00:50:56,323
Bill didn't.
950
00:50:56,324 --> 00:50:57,957
Professor spengler
didn't.
951
00:50:57,958 --> 00:51:00,158
Neither did vasquez...
952
00:51:00,159 --> 00:51:02,525
Or you.
953
00:51:05,197 --> 00:51:08,029
He hasn't been any help,
has he?
954
00:51:09,032 --> 00:51:11,464
Has he?
955
00:51:24,007 --> 00:51:26,540
Crimp? Hey, crimp?
956
00:51:37,350 --> 00:51:39,718
Find any trace of him,
Joe?
957
00:51:39,719 --> 00:51:42,219
No. I've been
a mile upstream.
958
00:51:42,220 --> 00:51:45,052
He's been gone
about seven hours.
959
00:51:47,424 --> 00:51:49,190
No signs of him,
eh?
960
00:51:49,191 --> 00:51:51,523
Nope.
961
00:51:52,227 --> 00:51:53,693
Wouldn't it be
unfortunate
962
00:51:53,694 --> 00:51:55,995
if something
has happened thim?
963
00:51:55,996 --> 00:51:56,995
The man is a fool.
964
00:51:56,996 --> 00:51:59,563
He's probably sulking
around here someplace.
965
00:51:59,564 --> 00:52:00,365
He'll be back.
966
00:52:00,366 --> 00:52:02,866
Yes, if nothing
has happened to him.
967
00:52:02,867 --> 00:52:04,367
I suppose you're going
to start blabbering
968
00:52:04,368 --> 00:52:07,069
about Indians again
the way you did on the plane.
969
00:52:07,070 --> 00:52:09,802
Is there Indians
around here?
970
00:52:10,205 --> 00:52:11,271
Sure, there are.
971
00:52:11,272 --> 00:52:12,272
Ask you Uncle Henry.
972
00:52:12,273 --> 00:52:13,106
Very bad Indians, too.
973
00:52:13,107 --> 00:52:15,174
They get you and
cut your head off.
974
00:52:15,175 --> 00:52:17,075
Justin, for heaven's sake,
be quiet.
975
00:52:17,076 --> 00:52:20,209
Listen you,
if you're trying to scare this kid,
976
00:52:20,211 --> 00:52:23,010
I'm going to poke you
in the jaw.
977
00:52:23,780 --> 00:52:26,047
Henry, you don't really
think there's any danger?
978
00:52:26,048 --> 00:52:27,782
No, my dear, of course not.
979
00:52:27,783 --> 00:52:29,283
We're too far north.
980
00:52:29,284 --> 00:52:30,017
Why all the fuss
981
00:52:30,018 --> 00:52:32,385
just because a man has been away
a few hours?
982
00:52:32,386 --> 00:52:33,551
He'd better be back soon.
983
00:52:33,552 --> 00:52:34,019
Why?
984
00:52:34,020 --> 00:52:35,720
Because with any luck
at all,
985
00:52:35,721 --> 00:52:37,888
we'll be out of here
by tomorrow.
986
00:52:37,889 --> 00:52:40,721
That means
I get to see my daddy.
987
00:52:41,592 --> 00:52:42,558
Yeah, sure.
988
00:52:42,559 --> 00:52:44,493
I'll be so happy to see him.
989
00:52:47,628 --> 00:52:50,897
It's time for you
to go to bed, kid.
990
00:52:50,898 --> 00:52:53,198
May I take him, Pete?
991
00:52:53,199 --> 00:52:56,432
Here, you go on with
your aunt Peggy.
992
00:52:56,568 --> 00:52:58,933
Come on.
993
00:52:59,069 --> 00:53:01,204
So we're getting
out of here, huh?
994
00:53:01,205 --> 00:53:02,104
Yeah, looks like it.
995
00:53:02,105 --> 00:53:04,937
Back to our
normal living, huh?
996
00:53:06,708 --> 00:53:09,941
To you, Mr. Ellis,
it will mean marriage and happiness.
997
00:53:13,379 --> 00:53:15,944
I think I'll turn in.
998
00:53:27,122 --> 00:53:29,921
Alice, I want
to talk to you.
999
00:53:30,390 --> 00:53:32,090
We'll talk tomorrow.
1000
00:53:32,091 --> 00:53:33,057
No. Now.
1001
00:53:33,058 --> 00:53:35,359
I don't care
what those fellows say.
1002
00:53:35,360 --> 00:53:38,459
They'll never
get that thing in the air again.
1003
00:53:38,628 --> 00:53:41,427
We'll know tomorrow
for sure.
1004
00:53:41,697 --> 00:53:44,930
Do you realize that
we might be stuck here from now on?
1005
00:53:46,234 --> 00:53:47,901
Do you know
what that means?
1006
00:53:47,902 --> 00:53:48,767
Yes, but if we are,
1007
00:53:48,768 --> 00:53:51,968
we'll just have to
make the best of it, that's all.
1008
00:53:52,571 --> 00:53:54,738
Exactly.
1009
00:53:54,739 --> 00:53:57,405
If we do
get out of here,
1010
00:53:57,574 --> 00:54:00,407
we can be married
right away...
1011
00:54:00,476 --> 00:54:03,409
But supposing we don't
get out of here?
1012
00:54:03,879 --> 00:54:05,245
You better leave...
1013
00:54:05,246 --> 00:54:07,878
Before
I call someone.
1014
00:54:13,051 --> 00:54:15,416
All right.
1015
00:54:37,901 --> 00:54:40,067
You better
go to bed, too.
1016
00:54:40,068 --> 00:54:42,935
We're getting out
of here tomorrow.
1017
00:54:43,003 --> 00:54:44,336
Good night.
1018
00:54:44,337 --> 00:54:46,770
Good night.
1019
00:54:50,241 --> 00:54:52,941
You know,
she's all right.
1020
00:54:53,944 --> 00:54:55,911
Well, she is.
1021
00:54:55,912 --> 00:54:58,343
Come on, boy.
1022
00:55:01,583 --> 00:55:02,482
Bill?
1023
00:55:02,483 --> 00:55:03,116
Yes, sir?
1024
00:55:03,117 --> 00:55:04,750
I don't want to be
an alarmist,
1025
00:55:04,751 --> 00:55:07,883
but I think you ought to keep
special watch tonight.
1026
00:55:08,620 --> 00:55:09,286
Why?
1027
00:55:09,287 --> 00:55:12,386
I'm pretty confident
I heard the sound of drums.
1028
00:55:12,589 --> 00:55:13,322
Where?
1029
00:55:13,323 --> 00:55:14,656
Over there.
At intervals.
1030
00:55:14,657 --> 00:55:15,691
Maybe I'm mistaken,
but...
1031
00:55:15,692 --> 00:55:16,991
Whether you were
or not,
1032
00:55:16,992 --> 00:55:18,793
we'd better keep it
to ourselves.
1033
00:55:18,794 --> 00:55:21,359
And double the watch.
1034
00:55:41,642 --> 00:56:15,794
/
1035
00:56:29,172 --> 00:56:29,972
all right, Joe!
Kill it!
1036
00:56:29,973 --> 00:56:31,507
Great work, men! Great work!
1037
00:56:31,508 --> 00:56:34,573
Well, now we've got to finish
clearing a runway.
1038
00:56:34,809 --> 00:56:36,075
That'll be a big job.
1039
00:56:36,076 --> 00:56:37,210
I wish we had
a lawn mower.
1040
00:56:37,211 --> 00:56:39,478
Well, if we work hard,
we ought to finish by tonight.
1041
00:56:39,479 --> 00:56:40,746
What are you going
to do about crimp?
1042
00:56:40,747 --> 00:56:42,347
He ought to have been here
this morning, unless...
1043
00:56:42,348 --> 00:56:44,881
Let's not worry about him now.
He'll be back.
1044
00:56:44,882 --> 00:56:47,348
Come on, boys.
1045
00:57:04,194 --> 00:57:06,827
Come on, little monkey.
1046
00:57:07,030 --> 00:57:09,829
Won't you have
something to eat?
1047
00:57:30,045 --> 00:57:31,845
Please don't
feel frightened.
1048
00:57:31,846 --> 00:57:33,380
I won't hurt you.
1049
00:57:33,381 --> 00:57:35,747
Here, junior.
1050
00:57:35,748 --> 00:57:38,247
Hey, junior.
1051
00:57:43,453 --> 00:57:44,853
Water boy?
1052
00:57:44,854 --> 00:57:47,055
Water boy?
1053
00:57:47,056 --> 00:57:49,355
Tommy?
1054
00:57:49,391 --> 00:57:51,790
Tommy?
1055
00:57:52,459 --> 00:57:54,792
Tommy?
1056
00:57:56,196 --> 00:57:57,528
Has anybody seen him?
1057
00:57:57,529 --> 00:57:58,396
Ain't he around?
1058
00:57:58,397 --> 00:57:59,897
Maybe he went
to sleep somewhere.
1059
00:57:59,898 --> 00:58:02,299
What if he's run off
in that jungle
1060
00:58:02,300 --> 00:58:03,567
and gotten lost?
1061
00:58:03,568 --> 00:58:05,034
I'm going to look
for him.
1062
00:58:05,035 --> 00:58:06,901
Better take your gun,
Pete.
1063
00:58:06,902 --> 00:58:08,102
I got it.
1064
00:58:08,103 --> 00:58:10,270
I'm going to look,
too.
1065
00:58:10,271 --> 00:58:11,437
Careful, Peggy.
1066
00:58:11,438 --> 00:58:12,471
Tommy!
1067
00:58:12,472 --> 00:58:13,472
Tommy?
1068
00:58:13,473 --> 00:58:15,805
Tommy!
1069
00:58:17,209 --> 00:58:18,409
Here's the water pan.
1070
00:58:18,410 --> 00:58:21,309
He must be somewhere
on the other side.
1071
00:58:24,480 --> 00:58:26,812
Tommy?
1072
00:58:27,982 --> 00:58:30,315
Tommy?
1073
00:58:33,986 --> 00:58:35,420
Tommy?
1074
00:58:35,421 --> 00:58:37,421
Here I am.
1075
00:58:37,422 --> 00:58:38,822
Darling!
1076
00:58:38,823 --> 00:58:41,823
I ought to wham the daylights
out of you,
1077
00:58:42,125 --> 00:58:43,791
scaring everybody to death.
1078
00:58:43,792 --> 00:58:45,492
I found Mr. crimp.
1079
00:58:45,493 --> 00:58:46,392
Where?
1080
00:58:46,393 --> 00:58:46,960
Over there.
1081
00:58:46,961 --> 00:58:49,462
Don't make any noise.
He's asleep.
1082
00:58:49,463 --> 00:58:51,829
Show me.
1083
00:58:56,400 --> 00:58:58,767
Take him.
1084
00:59:05,273 --> 00:59:07,672
Oh, Pete!
1085
00:59:09,743 --> 00:59:11,343
We better get back
to camp right away.
1086
00:59:11,344 --> 00:59:13,278
You take the kid back.
I'll stay here.
1087
00:59:13,279 --> 00:59:14,145
Oh, Pete, no!
1088
00:59:14,146 --> 00:59:17,245
Go on. Do like I say.
I can take care of myself.
1089
00:59:17,482 --> 00:59:19,780
Run!
1090
00:59:38,795 --> 00:59:39,494
Give her a hand.
1091
00:59:39,495 --> 00:59:42,762
I should think
this is about as light as we can get it.
1092
00:59:44,266 --> 00:59:45,633
Every ounce counts.
1093
00:59:45,634 --> 00:59:46,932
We've got to climb fast
1094
00:59:46,933 --> 00:59:49,368
if we're going to clear
those trees.
1095
00:59:49,369 --> 00:59:50,301
Hurry up.
1096
00:59:50,302 --> 00:59:53,301
Here comes Peggy.
She's got Tommy with her.
1097
00:59:56,974 --> 00:59:57,606
Tommy.
1098
00:59:57,607 --> 00:59:58,806
Thank heaven
you're safe!
1099
00:59:58,807 --> 00:59:59,808
Is he all right?
1100
00:59:59,809 --> 01:00:00,808
He's all right.
1101
01:00:00,809 --> 01:00:01,642
Where's Pete?
1102
01:00:01,643 --> 01:00:02,877
He stayed
back there.
1103
01:00:02,878 --> 01:00:03,710
Back where?
1104
01:00:03,711 --> 01:00:04,844
Where we
found crimp.
1105
01:00:04,845 --> 01:00:05,778
Crimp's dead.
1106
01:00:05,779 --> 01:00:06,512
He's
been killed.
1107
01:00:06,513 --> 01:00:08,147
We'd better
get out of here
1108
01:00:08,148 --> 01:00:08,880
before we're all
killed.
1109
01:00:08,881 --> 01:00:10,681
We're not going to leave
without Pete.
1110
01:00:10,682 --> 01:00:13,148
Here he comes.
1111
01:00:17,853 --> 01:00:20,552
Uncle Pete!
Uncle Pete!
1112
01:00:20,855 --> 01:00:23,321
Tommy, go in.
1113
01:00:28,227 --> 01:00:28,993
Poison dart.
1114
01:00:28,994 --> 01:00:31,826
We'd better get him
on the plane.
1115
01:00:32,029 --> 01:00:34,828
No. You guys
better get going.
1116
01:00:37,800 --> 01:00:39,333
Is Tommy all right?
1117
01:00:39,334 --> 01:00:41,235
Yes.
He's safe.
1118
01:00:41,236 --> 01:00:44,334
Tell him, his old man--
I'm taking care of him.
1119
01:00:47,907 --> 01:00:48,839
He's gone.
1120
01:00:49,508 --> 01:00:50,974
Everybody
on the plane. Quick!
1121
01:00:50,975 --> 01:00:52,708
We can't leave him
here like this.
1122
01:00:52,709 --> 01:00:53,342
The lighter we are,
1123
01:00:53,343 --> 01:00:55,344
the better chance
we have of taking off.
1124
01:00:55,345 --> 01:00:56,311
Go on. Move.
1125
01:00:56,312 --> 01:00:58,778
Come on, Peggy.
1126
01:01:00,682 --> 01:01:03,782
Go on, vasquez.
We can't spare any more time.
1127
01:01:08,020 --> 01:01:10,053
Everybody on the plane,
fast!
1128
01:01:10,054 --> 01:01:12,787
Bring those
water bottles!
1129
01:02:11,728 --> 01:02:12,794
I hope she'll lift.
1130
01:02:12,795 --> 01:02:15,229
They've got to be
racing when we try it.
1131
01:02:15,230 --> 01:02:17,762
Well, here we go.
1132
01:02:22,234 --> 01:02:24,866
There goes an oil line.
1133
01:02:28,938 --> 01:02:29,537
What happened?
1134
01:02:29,538 --> 01:02:31,406
Oil line
on the left engine let go.
1135
01:02:31,407 --> 01:02:32,539
Can you fix it?
1136
01:02:32,540 --> 01:02:33,307
Well, I can try.
1137
01:02:33,308 --> 01:02:34,741
I hope we have
enough time.
1138
01:02:36,910 --> 01:02:39,478
Listen. They're
going to attack us.
1139
01:02:39,479 --> 01:02:41,279
No. As long as
the drums sound,
1140
01:02:41,280 --> 01:02:41,879
we're all right.
1141
01:02:41,880 --> 01:02:44,314
It's when they stop drumming
they'll attack.
1142
01:02:44,315 --> 01:02:46,781
Come on, Joe.
1143
01:03:23,440 --> 01:03:24,840
How much longer?
1144
01:03:24,841 --> 01:03:27,407
We're nearly ready.
1145
01:03:31,078 --> 01:03:33,744
They've got to know,
Joe.
1146
01:03:38,450 --> 01:03:40,083
Folks, I've got bad news
for you.
1147
01:03:40,084 --> 01:03:43,217
I can fix the engine
so it will get us in the air...
1148
01:03:45,121 --> 01:03:46,288
But it won't last long.
1149
01:03:46,289 --> 01:03:48,655
We've got that Mountain range
to go over,
1150
01:03:48,656 --> 01:03:51,723
and one engine can't make it
with a full load.
1151
01:03:52,526 --> 01:03:54,026
How many
will it take?
1152
01:03:54,027 --> 01:03:56,628
Four of us and the kid.
1153
01:03:56,629 --> 01:03:57,862
I know these planes.
1154
01:03:57,863 --> 01:03:59,129
I've tested them
at the factory.
1155
01:03:59,130 --> 01:04:00,696
I know exactly
what they'll do.
1156
01:04:00,697 --> 01:04:03,664
So that means
five of us get out, and...
1157
01:04:04,199 --> 01:04:06,334
The rest stay.
1158
01:04:06,335 --> 01:04:08,303
There's need
for only one pilot.
1159
01:04:08,304 --> 01:04:09,269
That's bill.
1160
01:04:09,270 --> 01:04:09,936
Wait a minute.
1161
01:04:09,937 --> 01:04:11,804
You're as good
a pilot as I am.
1162
01:04:11,805 --> 01:04:13,138
I'll stay.
1163
01:04:13,139 --> 01:04:14,205
I'll stay, too.
1164
01:04:14,206 --> 01:04:16,374
I'm pretty fed up
with things outside.
1165
01:04:16,375 --> 01:04:17,607
I don't care much
what happens.
1166
01:04:17,608 --> 01:04:19,376
Now, look here,
if you two want to play hero,
1167
01:04:19,377 --> 01:04:20,811
that's all right
with me, but...
1168
01:04:20,812 --> 01:04:23,378
There's one rule
we can use.
1169
01:04:23,379 --> 01:04:25,012
Women and children first.
1170
01:04:25,013 --> 01:04:25,846
I think the women
1171
01:04:25,847 --> 01:04:27,781
have as much right
to a choice as the men.
1172
01:04:27,782 --> 01:04:29,149
We could draw lots.
1173
01:04:29,150 --> 01:04:31,116
No. Chance
is too tricky.
1174
01:04:31,117 --> 01:04:33,151
The wrong people
might win.
1175
01:04:33,152 --> 01:04:35,818
We've got
to be logical.
1176
01:04:37,621 --> 01:04:39,655
Excuse me.
I think this is necessary.
1177
01:04:39,656 --> 01:04:40,656
I don't think so.
1178
01:04:40,657 --> 01:04:41,890
It hasn't been
decided yet
1179
01:04:41,891 --> 01:04:43,124
whether you go or stay.
1180
01:04:43,125 --> 01:04:44,892
Oh, yes, it has.
I stay.
1181
01:04:44,893 --> 01:04:46,693
Now, some of you
want to live,
1182
01:04:46,694 --> 01:04:47,561
others deserve to,
1183
01:04:47,562 --> 01:04:49,228
but the question
cannot be decided emotionally.
1184
01:04:49,229 --> 01:04:52,228
It's got to be decided
by cold, hard logic,
1185
01:04:53,131 --> 01:04:55,332
by one kind of savage
or stretched by another,
1186
01:04:55,333 --> 01:04:56,533
I have nothing
to gain either way.
1187
01:04:56,534 --> 01:04:59,566
I am the only one
you can depend on
1188
01:04:59,970 --> 01:05:01,369
to decide things
logically.
1189
01:05:01,370 --> 01:05:03,504
Stay where you are,
Mr. Ellis.
1190
01:05:03,505 --> 01:05:05,971
I'm the law now.
1191
01:05:10,176 --> 01:05:13,176
Legally, the question
ought to be decided
1192
01:05:13,678 --> 01:05:14,846
by bill or Joe,
1193
01:05:14,847 --> 01:05:17,180
but I for one
am quite content
1194
01:05:17,181 --> 01:05:19,982
to let the matter lie
with Mr. vasquez.
1195
01:05:19,983 --> 01:05:21,649
Thank you, Professor.
1196
01:05:21,650 --> 01:05:22,516
Don't you see?
1197
01:05:22,517 --> 01:05:24,418
You've all formed
attachments, friendships.
1198
01:05:24,419 --> 01:05:26,586
I'm the only one
who hasn't.
1199
01:05:26,587 --> 01:05:27,886
I wish you all well.
1200
01:05:27,887 --> 01:05:29,921
So whether
you like it or not,
1201
01:05:29,922 --> 01:05:31,422
I'm going to choose
for you.
1202
01:05:31,423 --> 01:05:34,358
All right, vasquez.
Make your decision,
1203
01:05:34,359 --> 01:05:36,525
but make it quick.
1204
01:05:36,526 --> 01:05:39,527
We'll be ready to take off
in a few minutes.
1205
01:05:39,528 --> 01:05:41,962
Come on, Joe.
1206
01:05:48,534 --> 01:05:49,868
The drums
have stopped.
1207
01:05:49,869 --> 01:05:52,667
That means
they may attack soon.
1208
01:05:53,737 --> 01:05:55,905
Well, what about it?
Who gets to go?
1209
01:05:55,906 --> 01:05:57,072
I have to
think it over
1210
01:05:57,073 --> 01:06:00,139
until the plane
is ready to fly, Mr. Ellis.
1211
01:06:12,349 --> 01:06:13,249
Henry?
1212
01:06:13,250 --> 01:06:13,917
Mm-hmm?
1213
01:06:13,918 --> 01:06:16,051
The same moon
was shining
1214
01:06:16,052 --> 01:06:17,452
when we
got married.
1215
01:06:17,453 --> 01:06:19,553
It was
much larger then.
1216
01:06:19,554 --> 01:06:22,153
And 35 years younger.
1217
01:06:24,291 --> 01:06:25,791
Martha?
1218
01:06:25,792 --> 01:06:26,925
Um-hmm?
1219
01:06:26,926 --> 01:06:29,658
Vasquez must not
choose us.
1220
01:06:32,730 --> 01:06:34,696
I know, dear.
1221
01:06:34,697 --> 01:06:37,096
I know.
1222
01:06:38,900 --> 01:06:41,067
I'm grateful to you,
Martha...
1223
01:06:41,068 --> 01:06:43,602
For our life together.
1224
01:06:43,603 --> 01:06:46,135
Thank you, Henry.
1225
01:06:46,906 --> 01:06:49,671
I'm going to speak
to vasquez.
1226
01:06:54,410 --> 01:06:56,744
Vasquez...
1227
01:06:56,745 --> 01:06:59,611
My wife and I have grown
to like you.
1228
01:06:59,915 --> 01:07:03,112
Can't allow that to
influence my decision, Professor.
1229
01:07:03,583 --> 01:07:05,083
Oh, yes, you can.
1230
01:07:05,084 --> 01:07:06,150
Mrs. spengler and I
1231
01:07:06,151 --> 01:07:09,116
have only a short
time left at the best.
1232
01:07:09,754 --> 01:07:12,619
The others have a life
before them.
1233
01:07:13,088 --> 01:07:15,588
Leave us behind.
1234
01:07:16,058 --> 01:07:18,589
I ask it as a favor.
1235
01:07:20,126 --> 01:07:23,125
If there were more men
like you, Professor,
1236
01:07:23,295 --> 01:07:26,127
there would be
fewer men like me.
1237
01:07:27,765 --> 01:07:30,130
Thank you.
1238
01:07:36,237 --> 01:07:38,502
Joe?
1239
01:07:38,939 --> 01:07:41,573
Sometimes people
find out their mistakes too late, but...
1240
01:07:41,574 --> 01:07:44,639
Suppose things turn out
that one of us goes back
1241
01:07:44,809 --> 01:07:46,843
and one of us
has to stay here?
1242
01:07:46,844 --> 01:07:49,144
I think I know
what you mean...
1243
01:07:49,145 --> 01:07:51,947
'Cause I've wanted to
say the same thing.
1244
01:07:51,948 --> 01:07:55,048
All right, Joe. Let's turn them over.
1245
01:08:03,288 --> 01:08:05,588
Vasquez, I want
to talk to you.
1246
01:08:05,589 --> 01:08:08,288
I am very rich,
you know.
1247
01:08:09,792 --> 01:08:12,591
If--if you and I
were to go back
1248
01:08:13,462 --> 01:08:14,327
on that plane together,
1249
01:08:14,328 --> 01:08:17,595
I'd--I'd hire
the finest lawyer in the world for you.
1250
01:08:19,699 --> 01:08:21,299
Thank you.
1251
01:08:21,300 --> 01:08:24,066
I'll think it over,
Mr. Ellis.
1252
01:08:39,645 --> 01:08:41,778
How's the kid?
1253
01:08:41,779 --> 01:08:44,112
Asleep.
1254
01:08:44,148 --> 01:08:47,081
Never thought I'd be
the motherly type.
1255
01:08:47,117 --> 01:08:49,817
Chances are you'll be
going back with him.
1256
01:08:49,818 --> 01:08:52,519
You stay,
I want to stay, too.
1257
01:08:52,520 --> 01:08:55,552
If vasquez says
you're to go, you'll go.
1258
01:08:56,289 --> 01:08:58,156
I've got some dough
saved up--
1259
01:08:58,157 --> 01:09:00,657
enough to give you
and the kid a start.
1260
01:09:00,658 --> 01:09:03,226
I'll give you a note
to the airport,
1261
01:09:03,227 --> 01:09:04,861
they'll let you
have the money.
1262
01:09:04,862 --> 01:09:06,494
All right, bill.
1263
01:09:06,495 --> 01:09:07,896
O.K. Hit the throttle.
1264
01:09:07,897 --> 01:09:10,396
Clear the prop.
1265
01:09:15,235 --> 01:09:17,367
,,
1266
01:09:30,145 --> 01:09:32,643
give me more gas!
1267
01:10:15,507 --> 01:10:18,106
All right. We're ready.
1268
01:10:18,276 --> 01:10:20,676
Come on, vasquez.
Let's have it.
1269
01:10:20,677 --> 01:10:21,710
First I pick bill.
1270
01:10:21,711 --> 01:10:24,045
I think he's the one
to fly the ship.
1271
01:10:24,046 --> 01:10:25,079
Now, wait a minute--
1272
01:10:25,080 --> 01:10:25,713
what he says goes.
1273
01:10:25,714 --> 01:10:27,247
Right.
Tommy's second, of course.
1274
01:10:27,248 --> 01:10:29,282
Third, Alice,
fourth, Joe Brooks--
1275
01:10:29,283 --> 01:10:29,715
what?
1276
01:10:29,716 --> 01:10:32,084
Please let me finish.
Fifth, miss Peggy.
1277
01:10:32,085 --> 01:10:33,251
Well, what's
the matter with me?
1278
01:10:33,252 --> 01:10:34,285
You're not worth saving,
Mr. Ellis.
1279
01:10:34,286 --> 01:10:37,585
Mr. and Mrs. spengler
are remaining at their own request,
1280
01:10:38,189 --> 01:10:38,854
and as for me,
1281
01:10:38,855 --> 01:10:41,890
there was certainly
no bravery involved in my decision.
1282
01:10:41,891 --> 01:10:43,959
Now, you better
get going.
1283
01:10:43,960 --> 01:10:44,892
You haven't
much time.
1284
01:10:44,893 --> 01:10:46,894
I'm not going to leave
Mr. and Mrs. spengler.
1285
01:10:46,895 --> 01:10:47,559
Me, neither.
1286
01:10:47,560 --> 01:10:49,728
Oh, yes, you are.
Martha and I--
1287
01:10:49,729 --> 01:10:51,062
my choice goes!
1288
01:10:51,063 --> 01:10:53,696
Get them
on the plane.
1289
01:10:55,900 --> 01:10:58,532
Get them
in the plane!
1290
01:11:12,743 --> 01:11:14,778
It's all right.
It's not serious.
1291
01:11:14,779 --> 01:11:17,377
Get him in the plane.
1292
01:11:21,582 --> 01:11:22,716
Hurry up, there!
1293
01:11:22,717 --> 01:11:25,582
Hurry up, all of you!
In the plane!
1294
01:12:14,952 --> 01:12:18,050
It's like having
children of our own, isn't it?
1295
01:12:18,620 --> 01:12:21,520
Yes. Five young people
all going back.
1296
01:12:27,192 --> 01:12:30,025
Well, I'll go
and fix the fire.
1297
01:12:37,966 --> 01:12:39,533
If we're taken alive,
1298
01:12:39,534 --> 01:12:42,066
it means torture.
1299
01:12:46,538 --> 01:12:49,070
Three shots left.
1300
01:12:54,377 --> 01:12:57,009
When she's not looking.
1301
01:13:19,393 --> 01:13:22,192
Can I lend you
a hand, Martha?
1302
01:13:22,562 --> 01:13:25,194
Henry, you old darling.
84861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.