All language subtitles for 1939_Five_Came_Back_VOSTEN.7.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,236 --> 00:01:29,002 We've got plenty of time. 2 00:01:29,003 --> 00:01:30,336 Well, we made it, sir. 3 00:01:30,337 --> 00:01:31,937 Yes, thanks. We're very grateful. 4 00:01:31,938 --> 00:01:33,138 I'll have to get some change. 5 00:01:33,139 --> 00:01:35,440 You can keep the change on one condition. 6 00:01:35,441 --> 00:01:36,941 Anything but murder, mister. 7 00:01:36,942 --> 00:01:37,941 If anybody asks for us... 8 00:01:37,942 --> 00:01:40,743 You've never seen us, and you never brought us here. 9 00:01:40,744 --> 00:01:41,511 Is that clear? 10 00:01:41,512 --> 00:01:42,945 That's not only clear, 11 00:01:42,946 --> 00:01:44,346 it's the truth, so help me. 12 00:01:44,347 --> 00:01:46,680 Good. 13 00:01:51,251 --> 00:01:52,685 There it is. 14 00:01:52,686 --> 00:01:53,451 Our plane, huh? 15 00:01:53,452 --> 00:01:56,619 In a few minutes, we'll be out of all this mess. 16 00:01:56,622 --> 00:01:57,621 It's wonderful. 17 00:01:57,622 --> 00:01:58,755 Miss Peggy Nolan! 18 00:01:58,756 --> 00:02:01,324 Beg your pardon, are you miss Nolan? 19 00:02:01,325 --> 00:02:02,290 No. 20 00:02:02,291 --> 00:02:03,692 Sorry. 21 00:02:03,693 --> 00:02:05,593 Miss Nolan! 22 00:02:05,594 --> 00:02:08,093 Miss Peggy Nolan! 23 00:02:10,631 --> 00:02:12,631 Miss Peggy Nolan! 24 00:02:12,632 --> 00:02:13,865 That's my name. 25 00:02:13,866 --> 00:02:15,199 Package for you, miss Nolan. 26 00:02:15,200 --> 00:02:17,598 Thank you. 27 00:02:40,283 --> 00:02:43,149 Violets, madame. Gardenias, 10 cents. 28 00:02:45,886 --> 00:02:47,854 Perhaps you can sell these. 29 00:02:47,855 --> 00:02:48,821 Orchids. Thank you very much. 30 00:02:48,822 --> 00:02:52,223 Next plane, flight number nine, the silver queen. 31 00:02:52,224 --> 00:02:55,524 Los Angeles to Panama via tepic, Mexico. Leaving... 32 00:03:06,167 --> 00:03:07,834 I do hope they haven't misplaced our luggage. 33 00:03:07,835 --> 00:03:10,502 Martha, dear, I'm sure the young man knows his business 34 00:03:10,503 --> 00:03:13,037 quite well enough to take care of everything. 35 00:03:13,038 --> 00:03:14,237 He didn't look to me 36 00:03:14,238 --> 00:03:15,872 as if he had a brain in his head. 37 00:03:15,873 --> 00:03:17,340 Straighten your tie, Henry. 38 00:03:17,341 --> 00:03:18,506 Thank you, dear. Thank you. 39 00:03:18,507 --> 00:03:21,175 Hello, Joe. A note from the superintendent. 40 00:03:21,176 --> 00:03:23,609 Thanks, ray. 41 00:03:25,211 --> 00:03:26,312 Oh, hello. 42 00:03:26,313 --> 00:03:27,580 Hello. 43 00:03:27,581 --> 00:03:29,214 Traveling with us? 44 00:03:29,215 --> 00:03:30,181 Mm-hmm. 45 00:03:30,182 --> 00:03:32,183 Yes, we are. 46 00:03:46,426 --> 00:03:49,092 Watch your step, Tommy. 47 00:03:51,095 --> 00:03:54,028 Now, Tommy, I want you to be a good boy 48 00:03:54,030 --> 00:03:56,698 and mind your Uncle Pete just as you would me. 49 00:03:56,699 --> 00:03:58,700 Do I have to go away and leave you? 50 00:03:58,701 --> 00:03:59,933 Oh, I'll be with you in a day or two. 51 00:03:59,934 --> 00:04:02,569 Then we'll get a boat and go fishing and swimming 52 00:04:02,570 --> 00:04:03,869 and everything. 53 00:04:03,870 --> 00:04:05,270 How would you like that? 54 00:04:05,271 --> 00:04:06,871 I'll join you in about a week. 55 00:04:06,872 --> 00:04:09,773 Mike, why don't you Chuck everything and come with us? 56 00:04:09,774 --> 00:04:11,274 You've squared all your beefs. 57 00:04:11,275 --> 00:04:13,542 Nobody can lay a finger on you. 58 00:04:13,543 --> 00:04:14,710 I'm thinking of him. 59 00:04:14,711 --> 00:04:16,444 O.K. I'll see you in Panama city. 60 00:04:16,445 --> 00:04:17,711 See you later, Tommy. 61 00:04:17,712 --> 00:04:20,014 I'll see you later. Don't be long. 62 00:04:20,015 --> 00:04:21,882 I won't. Get going. 63 00:04:21,883 --> 00:04:24,582 Say good-bye to your pop. 64 00:04:24,751 --> 00:04:25,617 Bye. 65 00:04:25,618 --> 00:04:26,951 Good-bye, son. 66 00:04:26,952 --> 00:04:28,186 See you soon, daddy. 67 00:04:28,187 --> 00:04:29,720 That's the two we had trouble with? 68 00:04:29,721 --> 00:04:31,388 Yes, sir. Six and seven cylinders. 69 00:04:31,389 --> 00:04:34,121 Take a look at this, bill 70 00:04:40,061 --> 00:04:42,528 young mnn, how many minutes before we start? 71 00:04:42,529 --> 00:04:45,629 We'll be held up about a quarter of an hour. 72 00:04:45,764 --> 00:04:47,864 Orders from the department of labor. 73 00:04:47,865 --> 00:04:49,065 The department of labor indeed, 74 00:04:49,066 --> 00:04:51,334 you'll have to find a better reanson than that. 75 00:04:51,335 --> 00:04:53,134 We're taking on an anarchist. 76 00:04:53,135 --> 00:04:54,069 Anarchist? 77 00:04:54,070 --> 00:04:56,637 Yes. Murdered some war minister down South. 78 00:04:56,638 --> 00:04:57,071 Murderer!? 79 00:04:57,072 --> 00:04:59,138 They thing he's crazy. But don't worry, folks. 80 00:04:59,139 --> 00:05:00,572 He'll be in custody the entire trip. 81 00:05:00,573 --> 00:05:03,540 He may not be as crazy as they think. 82 00:05:05,544 --> 00:05:09,278 The government of my country deeply regrets the trouble to which you've been put. 83 00:05:09,279 --> 00:05:12,414 Oh, it's no trouble at all. Will you kindly sign right there, please? 84 00:05:12,415 --> 00:05:15,047 You too, crimm. 85 00:05:18,620 --> 00:05:19,419 Senor. 86 00:05:19,420 --> 00:05:22,552 Well, there are your deportation papers. 87 00:05:22,889 --> 00:05:24,422 Once again, many thanks. 88 00:05:24,423 --> 00:05:26,823 Here are your tickets and expense money. 89 00:05:26,824 --> 00:05:31,160 You'll get the reward when you deliver him to the proper authorities. 90 00:05:31,161 --> 00:05:33,461 All this is very useless, gentlemen. 91 00:05:33,462 --> 00:05:36,363 I can promise you you will never deliver me 92 00:05:36,364 --> 00:05:37,296 to the proper authorities. 93 00:05:37,297 --> 00:05:40,031 With 5,000 bucks waiting for me when I hand you over? 94 00:05:40,032 --> 00:05:41,066 I'll get you there 95 00:05:41,067 --> 00:05:43,635 if I have to take you in a little box. 96 00:05:43,636 --> 00:05:47,035 Are you positive you don't want us to send one of our officers 97 00:05:47,037 --> 00:05:47,903 along with crimp? 98 00:05:47,904 --> 00:05:51,037 I am certain senor crimp will deliver him safely. 99 00:05:52,141 --> 00:05:55,039 If you please, gentlemen, don't move. 100 00:05:55,709 --> 00:05:57,777 You haven't a chance, vasquez. 101 00:05:57,778 --> 00:06:01,111 This is the seventh floor, and between here and the street, 102 00:06:01,313 --> 00:06:04,379 there are at least 50 officers... all armed. 103 00:06:05,083 --> 00:06:07,949 Hanging is such an unpleasant death. 104 00:06:08,051 --> 00:06:10,984 Besides, a hanged man always dies alone. 105 00:06:10,987 --> 00:06:14,453 I much prefer dying in the company of decent citizens like you... 106 00:06:16,090 --> 00:06:18,989 Always provided I'm the last to die. 107 00:06:19,992 --> 00:06:22,624 So don't try to stop me. 108 00:06:26,429 --> 00:06:28,296 Behind you, vasquez. 109 00:06:28,297 --> 00:06:30,764 Drop that gun. 110 00:06:35,402 --> 00:06:38,135 Your warning might have cost Murphy his life. 111 00:06:38,136 --> 00:06:39,569 What's the matter with you, crimp? 112 00:06:39,570 --> 00:06:41,472 I said I'd deliver him alive, and I will. 113 00:06:41,473 --> 00:06:44,472 Nobody's going to do me out of my reward. 114 00:06:44,508 --> 00:06:47,074 They are holding the plane for you now. 115 00:06:47,075 --> 00:06:49,508 Come on, you. 116 00:07:03,521 --> 00:07:05,952 That's him. 117 00:07:21,365 --> 00:07:23,165 Have you got a match? 118 00:07:23,166 --> 00:07:25,465 No. 119 00:07:38,476 --> 00:07:40,943 Thank you, miss. 120 00:07:40,944 --> 00:07:43,878 Looks like we're taking the same plane, sister. 121 00:07:43,879 --> 00:07:45,546 I don't talk to cops. 122 00:07:45,547 --> 00:07:47,780 They been bothering you much lately? 123 00:07:47,781 --> 00:07:48,982 Your papers are in order. 124 00:07:48,983 --> 00:07:51,981 The steward will show you to your seats. 125 00:07:57,022 --> 00:07:57,887 Thank you. 126 00:07:57,888 --> 00:07:58,821 That's all right. 127 00:07:58,822 --> 00:08:01,921 The steward will show you to your seat, too. 128 00:08:03,859 --> 00:08:06,391 Ready to go, miss? 129 00:09:15,539 --> 00:09:18,374 Altitude 3,000 feet. Visibility good. 130 00:09:18,375 --> 00:09:19,741 Ceiling unlimited. 131 00:09:19,742 --> 00:09:22,408 Give me weather at tepic. 132 00:09:22,443 --> 00:09:24,909 Wx2z to wnwo. 133 00:09:25,545 --> 00:09:26,879 Come in. 134 00:09:26,880 --> 00:09:29,379 Wx2z back to wnwo. 135 00:09:30,949 --> 00:09:32,048 O.K., thanks. 136 00:09:32,049 --> 00:09:33,884 Wx2z off. 137 00:09:33,885 --> 00:09:35,550 Tepic's all clear. 138 00:09:35,551 --> 00:09:36,118 Swell. 139 00:09:36,119 --> 00:09:39,419 What are you going to do when we lay over in Panama city? 140 00:09:41,588 --> 00:09:42,055 Sleep. 141 00:09:42,056 --> 00:09:44,922 I'm figuring on a round of gaiety. 142 00:09:45,691 --> 00:09:48,424 With the passenger in seat 5? 143 00:09:49,093 --> 00:09:50,560 Right. 144 00:09:50,561 --> 00:09:51,895 That's her boss with her, isn't it? 145 00:09:51,896 --> 00:09:52,862 Sure. Young Alice. 146 00:09:52,863 --> 00:09:55,929 She says his old man owns half of South America. 147 00:09:56,432 --> 00:09:57,732 Rubber and tin. 148 00:09:57,733 --> 00:09:59,066 He might not like the idea 149 00:09:59,067 --> 00:10:01,234 of you chiseling in on his secretary. 150 00:10:01,235 --> 00:10:02,068 They're mighty friendly. 151 00:10:02,069 --> 00:10:04,069 I suppose if you had a secretary, 152 00:10:04,070 --> 00:10:05,737 you'd give her a slap in the teeth. 153 00:10:05,738 --> 00:10:07,038 I saw them holding hands. 154 00:10:07,039 --> 00:10:09,938 Well, maybe he's got business worries. 155 00:10:10,041 --> 00:10:10,940 Yeah, maybe. 156 00:10:10,941 --> 00:10:13,907 I think I'll go aft and have a sandwich. 157 00:10:20,481 --> 00:10:21,480 Hey, skipper. 158 00:10:21,481 --> 00:10:23,947 Good evening. 159 00:10:27,586 --> 00:10:29,452 Aren't you going to get any sleep? 160 00:10:29,453 --> 00:10:30,554 Later on maybe. 161 00:10:30,555 --> 00:10:33,221 I just want to be sure my friend here 162 00:10:33,222 --> 00:10:35,955 doesn't try to go for a walk. 163 00:10:37,925 --> 00:10:39,792 At this altitude? 164 00:10:39,793 --> 00:10:42,594 You might want to get it over in a hurry, 165 00:10:42,595 --> 00:10:44,262 and you're worth 5,000 bucks to me. 166 00:10:44,263 --> 00:10:47,396 Yes, Mr. crimp. I'm very expensive merchandise... 167 00:10:48,966 --> 00:10:50,232 And I warn you-- 168 00:10:50,233 --> 00:10:53,434 you'd better not relax your vigilance for one minute. 169 00:10:54,503 --> 00:10:57,235 I'll stay awake all night. 170 00:11:04,677 --> 00:11:07,477 All right, now, Tommy, let's go to sleep. 171 00:11:07,478 --> 00:11:10,279 Well, we have to say our prayers first. 172 00:11:10,280 --> 00:11:11,480 What do you mean "we"? 173 00:11:11,481 --> 00:11:13,781 Don't you say your prayers every night? 174 00:11:13,782 --> 00:11:15,582 Uh, sure, sure, I do. 175 00:11:15,583 --> 00:11:17,984 Shall we say your prayers or mine? 176 00:11:17,985 --> 00:11:20,917 Well, I'm kind of sick of my prayers. 177 00:11:21,920 --> 00:11:24,387 Let's try yours. 178 00:11:26,690 --> 00:11:29,191 Now I lay me down to sleep. 179 00:11:29,192 --> 00:11:31,924 Now I lay me down to sleep. 180 00:11:32,127 --> 00:11:34,595 I pray the lord my soul to keep. 181 00:11:34,596 --> 00:11:37,395 I pray the lord my soul to keep. 182 00:11:37,630 --> 00:11:40,099 If I should die before I wake... 183 00:11:40,100 --> 00:11:42,199 If I should die before I wake... 184 00:11:42,200 --> 00:11:45,033 I pray the lord my soul to take. 185 00:11:47,637 --> 00:11:50,436 I pray the lord my soul to take. 186 00:11:50,639 --> 00:11:53,172 Please take good care of my daddy. 187 00:11:53,173 --> 00:11:54,274 It's personal right here. 188 00:11:54,275 --> 00:11:56,842 You don't have to say it if you don't want to. 189 00:11:56,843 --> 00:11:59,576 Oh, sure, sure. I get it. 190 00:11:59,645 --> 00:12:01,979 Please take good care of my daddy 191 00:12:01,980 --> 00:12:04,147 and help us to get back together again 192 00:12:04,148 --> 00:12:06,816 soon as you think you can. 193 00:12:06,817 --> 00:12:07,949 Thank you. Amen. 194 00:12:07,950 --> 00:12:10,883 O.K., Tommy. Now can we get some shuteye? 195 00:12:11,852 --> 00:12:13,387 Good night, Pete. 196 00:12:13,388 --> 00:12:15,886 Good night, kid. 197 00:12:37,503 --> 00:12:39,570 Nice night. 198 00:12:39,571 --> 00:12:41,903 Yeah. 199 00:12:43,841 --> 00:12:46,574 We land at tepic in the morning, don't we? 200 00:12:46,575 --> 00:12:49,409 That's what the timetable says. 201 00:12:51,412 --> 00:12:53,646 I thought perhaps you'd like a cigarette. 202 00:12:53,647 --> 00:12:56,346 No smoking allowed in here. 203 00:12:57,582 --> 00:12:59,182 You don't talk much, do you? 204 00:12:59,183 --> 00:13:02,316 Lady, we hit some bumpy air over the mountains, 205 00:13:02,319 --> 00:13:05,318 you might feel it less if you go to bed. 206 00:13:05,922 --> 00:13:08,353 Go to sleep. 207 00:13:09,490 --> 00:13:11,856 I get it. 208 00:13:12,359 --> 00:13:14,858 Well, good night. 209 00:13:22,032 --> 00:13:24,864 Oh, why don't they go to sleep? 210 00:13:25,534 --> 00:13:27,167 I'll take the call for you, Larry. 211 00:13:27,168 --> 00:13:28,835 Don't bother, Mr. Brooks. 212 00:13:28,836 --> 00:13:31,334 No bother at all. 213 00:13:31,704 --> 00:13:34,837 Oh, I get it. Number 5's that good-looking gal. 214 00:13:35,507 --> 00:13:38,373 You want to borrow my steward's coat? 215 00:13:45,013 --> 00:13:46,413 Steward! 216 00:13:46,414 --> 00:13:48,614 Oh, it's you. 217 00:13:48,615 --> 00:13:50,215 Is there something I can do? 218 00:13:50,216 --> 00:13:51,616 The ventilator's stuck... 219 00:13:51,617 --> 00:13:54,383 But I called for the steward. 220 00:13:54,586 --> 00:13:56,387 I'm pinch-hitting for him. 221 00:13:56,388 --> 00:13:59,222 I suppose he's flying the ship for you. 222 00:13:59,223 --> 00:14:01,788 Seems to be jammed. 223 00:14:03,192 --> 00:14:06,359 You know, we stop off at tepic, Mexico, in the morning. 224 00:14:06,360 --> 00:14:08,461 They told me that when I bought my ticket. 225 00:14:08,462 --> 00:14:11,327 I'm pretty familiar with the town. 226 00:14:12,363 --> 00:14:15,231 You seem to specialize in getting familiar. 227 00:14:15,232 --> 00:14:17,067 Sure. It's fun. 228 00:14:17,068 --> 00:14:19,068 You ought to try it sometime. 229 00:14:19,069 --> 00:14:22,167 Maybe we'll leave the ventilator until morning. 230 00:14:22,704 --> 00:14:25,271 No, no, no. You might catch cold. 231 00:14:25,272 --> 00:14:27,739 Look, I've an idea. 232 00:14:27,740 --> 00:14:28,407 Now, lie back. 233 00:14:28,408 --> 00:14:31,340 Oh, but I don't see how that will help. 234 00:14:31,977 --> 00:14:34,342 Please. 235 00:14:35,946 --> 00:14:38,345 What now? 236 00:14:41,282 --> 00:14:42,716 Are you warm enough? 237 00:14:42,717 --> 00:14:43,550 Why, yes, thank you. 238 00:14:43,551 --> 00:14:45,785 Are you sure? It's a bad draft. 239 00:14:45,786 --> 00:14:46,619 Oh, yes, quite sure. 240 00:14:46,620 --> 00:14:49,319 Well, then, good night. 241 00:14:49,922 --> 00:14:52,089 Good night. 242 00:14:52,090 --> 00:15:26,243 / 243 00:15:50,528 --> 00:15:53,827 Martha, at last I can get a bowl of real Mexican chili. 244 00:15:55,197 --> 00:15:55,963 Chili for breakfast? 245 00:15:55,964 --> 00:15:57,464 You'll have milk toast as usual. 246 00:15:57,465 --> 00:15:58,966 But, Martha, we're on vacation. 247 00:15:58,967 --> 00:16:00,767 Remember what the doctor said. 248 00:16:00,768 --> 00:16:02,201 Very well, dear. 249 00:16:02,202 --> 00:16:03,301 You'll do as I say. 250 00:16:03,302 --> 00:16:05,602 Ah, senor Joe! 251 00:16:05,603 --> 00:16:06,371 Buenos dias, senor. 252 00:16:06,372 --> 00:16:09,737 Pedro, how are you? I'm glad to see you. Excuse me a minute. 253 00:16:15,810 --> 00:16:17,310 Oh, hello there. 254 00:16:17,311 --> 00:16:18,111 Good morning. 255 00:16:18,112 --> 00:16:19,845 I trust you slept well. 256 00:16:19,846 --> 00:16:21,047 Like a log. 257 00:16:21,048 --> 00:16:22,347 I hope you weren't bothered 258 00:16:22,348 --> 00:16:24,949 by any draft last night, miss melhorne. 259 00:16:24,950 --> 00:16:25,316 Draft? 260 00:16:25,317 --> 00:16:28,315 Oh, our pilots are so considerate, judson. 261 00:16:28,451 --> 00:16:30,452 The policy of the company, ma'am. 262 00:16:30,453 --> 00:16:32,488 Can we get a good breakfast here? 263 00:16:32,489 --> 00:16:34,454 I was just going to suggest it. 264 00:16:34,455 --> 00:16:36,490 I don't think I care for anything. 265 00:16:36,491 --> 00:16:37,791 Mexican food's too hot for me. 266 00:16:37,792 --> 00:16:39,858 Oh, but this isn't Mexican. It's Chinese. 267 00:16:39,859 --> 00:16:41,326 The chef's a very good friend of mine. 268 00:16:41,327 --> 00:16:44,293 Then we should get some good service, eh? 269 00:16:45,863 --> 00:16:48,497 This your first trip to South America? 270 00:16:48,498 --> 00:16:49,332 Yes. 271 00:16:49,333 --> 00:16:50,666 You see, um... 272 00:16:50,667 --> 00:16:51,800 Very urgent business. 273 00:16:51,801 --> 00:16:54,334 That's right. Some very urgent business. 274 00:16:54,335 --> 00:16:57,835 Mr. Ellis, if I had a good-looking secretary like miss melhorne here, 275 00:16:58,538 --> 00:17:01,738 I'd have trouble keeping my mind on just business, 276 00:17:01,974 --> 00:17:03,341 even though it were urgent. 277 00:17:03,342 --> 00:17:05,508 You know, I always make it a rule 278 00:17:05,509 --> 00:17:07,376 never to mix business with... 279 00:17:07,377 --> 00:17:07,844 Romance. 280 00:17:07,845 --> 00:17:11,043 Then this !! Is strictly a business trip. 281 00:17:11,647 --> 00:17:13,314 What did you think it was? 282 00:17:13,315 --> 00:17:15,148 Now, Alice, don't embarrass Mr. Brooks. 283 00:17:15,149 --> 00:17:16,548 Hello, Mr. Joe. 284 00:17:16,549 --> 00:17:17,049 Hello there. 285 00:17:17,050 --> 00:17:18,817 Bring you something good for breakfast this morning? 286 00:17:18,818 --> 00:17:19,651 This is ching, 287 00:17:19,652 --> 00:17:21,385 the best Chinese cook this side of San Francisco. 288 00:17:21,386 --> 00:17:22,886 You'd better let me order for you. 289 00:17:22,887 --> 00:17:24,021 Fine. 290 00:17:24,022 --> 00:17:26,421 Thank you. 291 00:17:31,860 --> 00:17:32,927 Winning? 292 00:17:32,928 --> 00:17:33,727 Nope. 293 00:17:33,728 --> 00:17:35,862 You won't, either. 294 00:17:35,863 --> 00:17:36,195 Why? 295 00:17:36,196 --> 00:17:39,261 'Cause that's one racket you can't win at. 296 00:17:39,765 --> 00:17:42,263 How do you know? 297 00:17:42,266 --> 00:17:44,868 I used to know the man who makes them. 298 00:17:44,869 --> 00:17:47,701 You should know how to beat them. 299 00:17:48,605 --> 00:17:51,270 I do-- don't play them. 300 00:17:54,509 --> 00:17:57,706 You speak Spanish. Could you order breakfast for me? 301 00:17:58,544 --> 00:18:01,010 Yes, I could. 302 00:18:01,079 --> 00:18:04,047 The waiter here is Chinese, and he speaks English. 303 00:18:04,048 --> 00:18:07,347 I've got a lot to do. We're taking off in a few minutes. 304 00:18:10,418 --> 00:18:11,852 Say, Pedro, what are those? 305 00:18:11,853 --> 00:18:14,286 For the oil company in Panama city. 306 00:18:14,287 --> 00:18:14,886 Air express. 307 00:18:14,887 --> 00:18:16,055 They must need them in a hurry. 308 00:18:16,056 --> 00:18:18,890 I could have a lot of fun with the express charges. 309 00:18:18,891 --> 00:18:19,690 Me, too. 310 00:18:19,691 --> 00:18:22,189 Put them on board. 311 00:18:25,762 --> 00:18:29,061 When your old man finds out you ain't drinking any milk, 312 00:18:29,597 --> 00:18:31,230 what's he going to say? 313 00:18:31,231 --> 00:18:32,132 I don't want it. 314 00:18:32,133 --> 00:18:35,231 You go ahead and drink your milk like a good boy. 315 00:18:35,468 --> 00:18:37,234 I'm taking care of this kid. 316 00:18:37,235 --> 00:18:39,903 If I need any help, I'll ask for it, see? 317 00:18:39,904 --> 00:18:40,303 Sorry. 318 00:18:40,304 --> 00:18:43,270 You go ahead and drink your milk anyway. 319 00:18:43,573 --> 00:18:46,205 Don't drink it so fast. 320 00:18:46,575 --> 00:18:48,908 You'll get indigestion. 321 00:18:50,045 --> 00:18:51,877 Look, it's a kitty! 322 00:18:54,613 --> 00:18:57,679 Look, Mr. crimp, a black cat-- an ill omen. 323 00:18:59,216 --> 00:19:01,917 You're not going to have the best of luck. 324 00:19:01,918 --> 00:19:05,185 But this cat crossed in front of both of us, my friend. 325 00:19:18,262 --> 00:19:19,929 Time to go. 326 00:19:19,930 --> 00:19:20,563 Yep. 327 00:19:20,564 --> 00:19:21,763 Oh, no, this is on me. 328 00:19:21,764 --> 00:19:24,231 Oh, no, really, you shouldn't do that. 329 00:19:24,232 --> 00:19:25,500 Quite all right. 330 00:19:25,501 --> 00:19:26,567 Thanks very much, Juan. 331 00:19:26,568 --> 00:19:27,767 Here, keep the change. 332 00:19:27,768 --> 00:19:28,267 Thank you. 333 00:19:28,268 --> 00:19:30,736 Not at all. It was my pleasure. Thank you. 334 00:19:30,737 --> 00:19:33,703 Uh, excuse me. Aren't you judson Ellis? 335 00:19:34,339 --> 00:19:35,239 Uh, yes. 336 00:19:35,240 --> 00:19:37,908 I'm the American pressman from tampico. 337 00:19:37,909 --> 00:19:39,908 You're miss melhorne, ain't you? 338 00:19:39,909 --> 00:19:42,177 We don't have anything to say. 339 00:19:42,178 --> 00:19:44,677 Come on, judson. 340 00:19:50,316 --> 00:19:51,916 Oh, Ellis. No need denying anything. 341 00:19:51,917 --> 00:19:54,952 We got a wire from New York that you were on this plane. 342 00:19:54,953 --> 00:19:56,687 Yeah, your old man talked plenty, 343 00:19:56,688 --> 00:19:59,287 practically busted a blood vessel doing it. 344 00:19:59,288 --> 00:19:59,787 Yours, too. 345 00:19:59,788 --> 00:20:01,656 You may quote us the same. We have nothing to say. 346 00:20:01,657 --> 00:20:03,825 All we want to know is why you're eloping. 347 00:20:03,826 --> 00:20:05,158 The newspapers are full of it anyway, 348 00:20:05,159 --> 00:20:06,959 but we want to get your side of the story. 349 00:20:06,960 --> 00:20:09,494 We'd like to give you a break. 350 00:20:09,495 --> 00:20:11,128 Please leave us alone. What we do is our own affair. 351 00:20:11,129 --> 00:20:13,631 It's no use, Alice. We've got to talk sometime. 352 00:20:13,632 --> 00:20:14,664 If I make a statement, 353 00:20:14,665 --> 00:20:16,765 will you promise to print exactly what I say? 354 00:20:16,766 --> 00:20:18,034 You bet we will. 355 00:20:18,035 --> 00:20:18,533 Sure thing. 356 00:20:18,534 --> 00:20:20,936 The reason we're being married is because we're in love. 357 00:20:20,937 --> 00:20:21,703 The reason our parents object 358 00:20:21,704 --> 00:20:24,170 is because they don't think we've sense enough 359 00:20:24,171 --> 00:20:24,838 to know our own minds. 360 00:20:24,839 --> 00:20:26,339 That's the truth. That's the whole story. 361 00:20:26,340 --> 00:20:27,873 No mystery, no scandal, no nothing. 362 00:20:27,874 --> 00:20:29,141 Where are you going to be married? 363 00:20:29,142 --> 00:20:30,041 Panama city. Tomorrow. 364 00:20:30,042 --> 00:20:33,242 Would you mind standing there for a picture, please? 365 00:20:34,445 --> 00:20:36,479 Get out of there, will you, boy? 366 00:20:36,480 --> 00:20:39,246 I want to make this romantic. 367 00:20:39,848 --> 00:20:42,247 Thank you. 368 00:20:45,619 --> 00:20:47,886 So she's his secretary. 369 00:20:47,887 --> 00:20:48,386 So what? 370 00:20:48,387 --> 00:20:50,787 I bought their breakfast for them. 371 00:20:50,788 --> 00:20:53,222 Come on, boy. 372 00:20:53,890 --> 00:21:12,000 / 373 00:21:17,806 --> 00:21:19,240 what do they say? 374 00:21:19,241 --> 00:21:21,706 Keep on going. 375 00:21:22,376 --> 00:21:25,208 Weather at Panama is zero, zero. 376 00:21:25,678 --> 00:21:28,678 He thinks we're about in the middle of it. 377 00:21:29,681 --> 00:21:31,714 Can we get above it? 378 00:21:31,715 --> 00:21:32,181 We'll try. 379 00:21:32,182 --> 00:21:35,248 But I think it's the same clear to the moon. 380 00:21:48,393 --> 00:21:50,260 Will you leave that radio alone? 381 00:21:50,261 --> 00:21:51,727 It's going away from our station so fast 382 00:21:51,728 --> 00:21:53,928 I have to keep retuning it all the time 383 00:21:53,929 --> 00:21:54,728 or we won't get anything. 384 00:21:54,729 --> 00:21:57,931 It's too bad we're not a little further South, Mr. Ellis, 385 00:21:57,932 --> 00:22:00,565 I could point out the most interesting territory-- 386 00:22:00,566 --> 00:22:03,667 the home of the jivaros, a tribe of headhunters. 387 00:22:04,036 --> 00:22:06,704 Oh, I've heard a great deal about them, Professor. 388 00:22:06,705 --> 00:22:10,172 When they kill an enemy, they cut off his head as a trophy of war. 389 00:22:10,273 --> 00:22:13,572 Exactly. I must write a book about the jivaros sometime. 390 00:22:14,243 --> 00:22:17,044 After obtaining the head of an enemy, 391 00:22:17,045 --> 00:22:20,079 they slit the skin from crown to nape of neck 392 00:22:20,080 --> 00:22:21,713 and remove the skull. 393 00:22:21,714 --> 00:22:23,748 Then they fill the empty skin 394 00:22:23,749 --> 00:22:26,682 with hot sand or gravel and sew it up. 395 00:22:26,718 --> 00:22:28,717 I believe I told you, my dear, 396 00:22:28,718 --> 00:22:30,885 that has the effect of shrinking the head 397 00:22:30,886 --> 00:22:32,453 to the size of a large orange. 398 00:22:32,454 --> 00:22:34,554 Will you please be quiet? 399 00:22:34,555 --> 00:22:36,022 And in several days-- 400 00:22:36,023 --> 00:22:37,691 I asked you to be quiet. 401 00:22:37,692 --> 00:22:40,691 You're a very unusual fellow, Mr. crimp. 402 00:22:41,027 --> 00:22:44,194 Are you a simple maniac depressive or a serophenic? 403 00:22:45,530 --> 00:22:48,595 Your nerves are going back on you, Mr. crimp. 404 00:22:58,438 --> 00:22:59,805 I'd rather have a drink. 405 00:22:59,806 --> 00:23:01,372 You'd be better without it, sir. 406 00:23:01,373 --> 00:23:02,373 Will we be out of this soon? 407 00:23:02,374 --> 00:23:05,640 Yes, miss. These tropical storms go faster than they come. 408 00:23:05,943 --> 00:23:08,642 May I lower your berth? 409 00:23:15,716 --> 00:23:16,749 Sandwiches? 410 00:23:16,750 --> 00:23:17,883 No, thanks. 411 00:23:17,884 --> 00:23:20,618 Doesn't seem to bother him any. 412 00:23:20,619 --> 00:23:23,151 He's like a baby. 413 00:23:25,256 --> 00:23:25,755 Lawrence... 414 00:23:25,756 --> 00:23:28,655 Tell the driver to be very careful. 415 00:23:29,258 --> 00:23:29,957 Yes, ma'am. 416 00:23:29,958 --> 00:23:33,525 We interrupt this program to bring you a special bulletin 417 00:23:33,927 --> 00:23:35,094 from American press. 418 00:23:35,095 --> 00:23:38,295 The end of a notorious career was reached in the gutter 419 00:23:38,296 --> 00:23:40,430 outside the winslow hotel in San Francisco today 420 00:23:40,431 --> 00:23:42,932 when Michael mulvaney was shot to death. 421 00:23:42,933 --> 00:23:45,101 Mulvaney, one-time big-shot mob leader, 422 00:23:45,102 --> 00:23:47,101 was riddled by a dozen bullets 423 00:23:47,102 --> 00:23:49,103 when he attempted to shoot his way out of a trap set for him 424 00:23:49,104 --> 00:23:50,604 by members of his former gang... 425 00:23:50,605 --> 00:23:51,672 Shut that thing off! 426 00:23:51,673 --> 00:23:53,939 Who resented his attempt-- 427 00:23:53,940 --> 00:23:56,806 was someone talking about my daddy? 428 00:23:56,809 --> 00:23:58,743 You was hearing things, kid. 429 00:23:58,744 --> 00:24:01,444 When am I going back to see my daddy? 430 00:24:01,445 --> 00:24:03,279 It's hard to say, Tommy. 431 00:24:06,782 --> 00:24:09,614 Let me take him. He needs a woman. 432 00:24:10,618 --> 00:24:12,085 He needs a lady. 433 00:24:12,086 --> 00:24:14,152 I want to go home. 434 00:24:17,623 --> 00:24:20,121 Shall I hold him? 435 00:24:20,191 --> 00:24:22,125 Come, honey. 436 00:24:22,126 --> 00:24:23,859 You mustn't cry. 437 00:24:23,860 --> 00:24:26,625 I used to have a little boy. 438 00:24:51,278 --> 00:24:52,811 Can't raise tepic or Panama anymore. 439 00:24:52,812 --> 00:24:54,646 Too much static. 440 00:24:54,647 --> 00:24:57,580 Well, we'll try the beam. Take over. 441 00:25:15,560 --> 00:25:18,593 We've lost that, too. Keep trying the range. 442 00:25:20,996 --> 00:25:22,831 Want some hot coffee? 443 00:25:22,832 --> 00:25:23,898 No. 444 00:25:23,899 --> 00:25:25,699 How are the passengers? 445 00:25:25,700 --> 00:25:26,333 Not bad, 446 00:25:26,334 --> 00:25:29,134 but that detective fellow's getting liquored up pretty fast. 447 00:25:29,135 --> 00:25:31,202 Watch him. If he turns mean, call me. 448 00:25:31,203 --> 00:25:33,603 Yes, sir. 449 00:25:38,409 --> 00:25:40,974 Here comes the wind. 450 00:25:44,011 --> 00:25:45,478 Any idea where we are? 451 00:25:45,479 --> 00:25:48,180 We're a long ways South of where we ought to be. 452 00:25:48,181 --> 00:25:51,114 This wind is probably driving us inland. 453 00:25:58,020 --> 00:26:01,020 Left engine. I may have to set her down. 454 00:26:01,324 --> 00:26:04,258 Turn out the cabin lights and drop a flare. 455 00:26:04,259 --> 00:26:06,590 Right. 456 00:26:08,761 --> 00:26:10,929 What's the matter with the lights? 457 00:26:10,930 --> 00:26:13,962 Everybody fasten their safety belts, please. 458 00:26:17,700 --> 00:26:20,368 Look there! It will set fire to the plane. 459 00:26:20,369 --> 00:26:21,768 That's only the exhaust. 460 00:26:21,769 --> 00:26:24,535 There's no danger from that. 461 00:26:28,607 --> 00:26:30,607 This thing's worse than a roller coaster. 462 00:26:30,608 --> 00:26:32,542 Why don't they turn around and go back? 463 00:26:32,543 --> 00:26:33,376 That's what I say. 464 00:26:33,377 --> 00:26:34,610 Why should we risk our lives 465 00:26:34,611 --> 00:26:36,278 just so the pilot can get a good record? 466 00:26:36,279 --> 00:26:37,712 Mr. crimp, I'm sure the pilots 467 00:26:37,713 --> 00:26:39,447 know much more about it than we do. 468 00:26:39,448 --> 00:26:40,747 You think so, do you? 469 00:26:40,748 --> 00:26:42,215 Well, I know what I'm doing, too. 470 00:26:42,216 --> 00:26:45,082 I'm going to turn this ship around. 471 00:26:52,522 --> 00:26:53,389 What do you want? 472 00:26:53,390 --> 00:26:56,224 You fellows may be after a record, but I'm not. 473 00:26:56,225 --> 00:26:57,892 Turn this ship around. Go back. 474 00:26:57,893 --> 00:26:58,893 Go back and sit down. 475 00:26:58,894 --> 00:27:01,427 Mr. crimp, please go back to your seat. 476 00:27:01,428 --> 00:27:02,962 You keep out of this. 477 00:27:02,963 --> 00:27:05,864 It's all right, Larry, we'll handle him. 478 00:27:05,865 --> 00:27:10,601 / 479 00:27:10,602 --> 00:27:11,767 Mrs. spengler! 480 00:27:11,768 --> 00:27:12,369 Yes. 481 00:27:12,370 --> 00:27:14,870 You must be tired. Let me take the baby for a while. 482 00:27:14,871 --> 00:27:17,536 Thank you, miss melhorne. 483 00:27:23,576 --> 00:27:25,110 Be careful, Martha! 484 00:27:25,111 --> 00:27:27,643 Hold on! Hold on! 485 00:27:33,249 --> 00:27:35,514 Aah! 486 00:27:35,550 --> 00:27:37,817 Aah! 487 00:27:41,454 --> 00:27:43,489 Go back, I tell you! 488 00:27:43,490 --> 00:27:46,089 Shut up! Can't you see I have my hands full? 489 00:27:46,090 --> 00:27:48,290 I said go back! 490 00:27:48,291 --> 00:27:51,024 You, too! Can you hear me? 491 00:27:55,463 --> 00:27:58,497 Stay where you are, Joe. Drop another flare. 492 00:27:58,665 --> 00:28:00,998 Right. 493 00:28:03,068 --> 00:28:05,268 Left motor's dead. 494 00:28:05,269 --> 00:28:06,402 I'll have to set her down. 495 00:28:06,403 --> 00:28:09,469 Hold tight, everyone! I'm going to set her down! 496 00:28:09,973 --> 00:28:11,473 Give me your belt! 497 00:28:11,474 --> 00:28:14,007 Fasten your belts! 498 00:28:28,452 --> 00:28:30,850 Hund] 499 00:28:31,254 --> 00:28:34,086 I' gotou. Ha on thakid. 500 00:28:40,160 --> 00:28:42,159 Ll pcakeer I Joe 501 00:28:42,160 --> 00:28:43,961 heree go 502 00:28:43,962 --> 00:28:48,863 br 503 00:28:48,864 --> 00:28:49,531 yo brlfe yoe.Selfhejoe.E he we 504 00:29:08,511 --> 00:29:08,842 yb huanyb y hu 505 00:29:09,945 --> 00:29:10,343 hoto ho s to 506 00:29:10,344 --> 00:29:10,478 y? 507 00:29:10,479 --> 00:29:11,179 O. 508 00:29:11,180 --> 00:29:12,345 O. 509 00:29:12,346 --> 00:29:12,846 Piim pi j him p, j 510 00:29:13,614 --> 00:29:15,281 you all right, judson? 511 00:29:15,282 --> 00:29:16,114 Wrenched my arm, I think. 512 00:29:16,115 --> 00:29:17,582 Are you all right, Mr. spengler? 513 00:29:17,583 --> 00:29:19,450 Yes, I'm all right. And you, dear? 514 00:29:19,451 --> 00:29:20,417 I'm not hurt. 515 00:29:20,418 --> 00:29:21,685 The steward's gone. 516 00:29:21,686 --> 00:29:23,953 What are we going to do now? 517 00:29:23,954 --> 00:29:25,954 There's nothing to do but wait for daylight. 518 00:29:25,955 --> 00:29:28,954 Make yourselves as comfortable as you can. 519 00:30:01,145 --> 00:30:02,345 We can't be far off the coast. 520 00:30:02,346 --> 00:30:03,312 Hike it in a day or so. 521 00:30:03,313 --> 00:30:06,314 Do you know how far we are off our course, really? 522 00:30:06,315 --> 00:30:07,648 Well, no, not exactly. 523 00:30:07,649 --> 00:30:09,482 Well, it's easy to calculate. 524 00:30:09,483 --> 00:30:11,984 We know how fast we went and for how long. 525 00:30:11,985 --> 00:30:13,319 Simple arithmetic. 526 00:30:13,320 --> 00:30:14,018 Simple arithmetic, eh? 527 00:30:14,019 --> 00:30:15,820 You know, I suppose, how fast the wind was blowing... 528 00:30:15,821 --> 00:30:18,986 And the degree of curve the ship took inland, huh? 529 00:30:19,357 --> 00:30:20,791 We'll allow for that. 530 00:30:20,792 --> 00:30:23,989 Young man, you haven't the faintest idea where we are. 531 00:30:24,226 --> 00:30:26,991 All right, you tell us, then. 532 00:30:27,562 --> 00:30:30,463 Probably on the east side of the andes, 533 00:30:30,464 --> 00:30:32,364 somewhere near the headwaters of the Amazon. 534 00:30:32,365 --> 00:30:33,231 How do you know that? 535 00:30:33,232 --> 00:30:36,033 Well, I'm a Professor of botany amongst other things. 536 00:30:36,034 --> 00:30:38,668 I recognize several kinds of vegetation 537 00:30:38,669 --> 00:30:40,737 that only grow in that locality. 538 00:30:40,738 --> 00:30:43,004 We're in a valley between the two ranges of mountains, 539 00:30:43,005 --> 00:30:46,004 and you won't get out unless you fly out. 540 00:30:47,007 --> 00:30:50,006 Honestly, what chance is there to repair? 541 00:30:50,209 --> 00:30:52,744 Well, we smashed the right oil tank when we set her down. 542 00:30:52,745 --> 00:30:54,846 We've got to work on the motors and Jack up the plane. 543 00:30:54,847 --> 00:30:57,314 That will probably take two, maybe three weeks. 544 00:30:57,315 --> 00:30:58,981 What about the radio? 545 00:30:58,982 --> 00:30:59,514 We can receive, 546 00:30:59,515 --> 00:31:01,850 but we can't send without another tube, 547 00:31:01,851 --> 00:31:02,550 and we haven't got one. 548 00:31:02,551 --> 00:31:04,752 We have food for a week, maybe two if we diet. 549 00:31:04,753 --> 00:31:07,952 Well, what do you say about getting breakfast, eh? 550 00:31:09,488 --> 00:31:11,955 Not a bad idea. 551 00:31:16,893 --> 00:31:18,994 The last radio message from Brooks was received 552 00:31:18,995 --> 00:31:21,095 four hours after they left tepic. 553 00:31:21,096 --> 00:31:23,030 According to the speed reporters, 554 00:31:23,031 --> 00:31:24,365 he must be down somewhere in this area. 555 00:31:24,366 --> 00:31:26,566 All our available planes are searching the route. 556 00:31:26,567 --> 00:31:29,501 We have one squadron of reconnaissance ships in the air now. 557 00:31:29,502 --> 00:31:31,202 There will be two more by this afternoon. 558 00:31:31,203 --> 00:31:32,570 Thank you very much, commander. 559 00:31:32,571 --> 00:31:34,437 The coast guard is also cooperating. 560 00:31:34,438 --> 00:31:36,772 We're borrowing additional planes for you men 561 00:31:36,773 --> 00:31:37,906 from the Mexican government. 562 00:31:37,907 --> 00:31:40,275 You'll all take a transport plane to acapulco, 563 00:31:40,276 --> 00:31:41,041 where the ships are waiting. 564 00:31:41,042 --> 00:31:43,409 Concentrate your search to the north. 565 00:31:43,410 --> 00:31:45,678 It's not likely that they crossed the mountains 566 00:31:45,679 --> 00:31:47,679 into the valleys near the Amazon. 567 00:31:47,680 --> 00:31:50,479 That's all, gentlemen. Thank you. 568 00:31:55,919 --> 00:31:56,518 This will do it. 569 00:31:56,519 --> 00:31:58,553 They ought to be able to see it if they fly anywhere near here. 570 00:31:58,554 --> 00:31:59,420 We'll keep the fire going all night. 571 00:31:59,421 --> 00:32:02,555 /w^ 572 00:32:02,556 --> 00:32:04,056 ,, 573 00:32:04,057 --> 00:32:04,557 pardon me. 574 00:32:04,558 --> 00:32:07,725 Hey, pilot, you might have chosen a less forsaken spot. 575 00:32:07,726 --> 00:32:10,926 I'm sure this place is just crawling with insects. 576 00:32:11,429 --> 00:32:14,362 Personally I think it's very pleasant. 577 00:32:14,731 --> 00:32:17,463 Hmm. No accounting for taste. 578 00:32:18,401 --> 00:32:20,934 Madame, you might think it was pleasant, too, 579 00:32:20,935 --> 00:32:23,202 if you were being taken home to be hanged. 580 00:32:23,203 --> 00:32:26,503 Hey, pilot, you can't do all that work on an empty stomach. 581 00:32:28,573 --> 00:32:30,939 Thanks. 582 00:32:31,409 --> 00:32:34,409 What are our chances for getting out of here? 583 00:32:34,476 --> 00:32:36,910 Pretty slim. 584 00:32:37,046 --> 00:32:39,945 I guess we're lucky to be alive, huh? 585 00:32:40,615 --> 00:32:42,914 Yep. 586 00:32:42,982 --> 00:32:44,782 Thanks to you. 587 00:32:44,783 --> 00:32:47,251 Don't thank me, lady, 588 00:32:47,252 --> 00:32:48,585 and don't blame anyone. 589 00:32:48,586 --> 00:32:50,921 Larry's dead, and we're cracked up, 590 00:32:50,922 --> 00:32:53,222 and things happen, and nobody can stop them. 591 00:32:53,223 --> 00:32:54,723 Yeah, I guess they do. 592 00:32:54,724 --> 00:32:57,890 You know you're the first woman I ever met who... 593 00:32:58,460 --> 00:33:00,927 Who could make a good cup of coffee. 594 00:33:00,928 --> 00:33:03,860 Thanks, but the Professor made it. 595 00:33:07,097 --> 00:33:09,098 Should have turned around like I wanted to. 596 00:33:09,099 --> 00:33:12,301 But we're here, and we've got a tough job ahead of us-- 597 00:33:12,302 --> 00:33:13,402 that's to stay alive. 598 00:33:13,403 --> 00:33:15,769 He's right. There will be work for us all. 599 00:33:15,770 --> 00:33:16,570 Everybody's got to help. 600 00:33:16,571 --> 00:33:19,639 Mrs. spengler, you'll be in charge of the cooking department. 601 00:33:19,640 --> 00:33:21,306 I'll be nothing of the sort. 602 00:33:21,307 --> 00:33:22,241 I'm not a servant. 603 00:33:22,242 --> 00:33:25,009 Did you hear what he said, Martha? You're the cook. 604 00:33:25,010 --> 00:33:26,610 Don't you use that tone to me, Henry. 605 00:33:26,611 --> 00:33:29,577 You were a very good cook when we married. 606 00:33:29,580 --> 00:33:31,613 Now let's see if you've forgotten. 607 00:33:31,614 --> 00:33:32,415 But-- 608 00:33:32,416 --> 00:33:34,914 don't argue. Cook. 609 00:33:37,151 --> 00:33:39,452 Better take off the left cowling, Joe. 610 00:33:39,453 --> 00:33:42,320 We'll need enough wood to last all night. 611 00:33:42,321 --> 00:33:45,421 Alice, take the ax. We can use our hands, crimp. 612 00:33:45,790 --> 00:33:48,124 I'm a passenger. I don't have to work. 613 00:33:48,125 --> 00:33:49,459 Well, that's all right with me, 614 00:33:49,460 --> 00:33:50,760 but those that don't work, don't eat. 615 00:33:50,761 --> 00:33:53,661 Casey, take everything out of the plane we can use. 616 00:33:53,662 --> 00:33:54,962 Give him a hand, vasquez. 617 00:33:54,963 --> 00:33:57,664 Stay where you are, you. 618 00:33:57,665 --> 00:33:59,365 What's the idea? 619 00:33:59,366 --> 00:34:01,466 He's my prisoner. He takes orders from me. 620 00:34:01,467 --> 00:34:03,300 You ought to take orders from us. 621 00:34:03,301 --> 00:34:04,601 We paid our fares. 622 00:34:04,602 --> 00:34:05,835 Somebody's got to boss things 623 00:34:05,836 --> 00:34:07,370 if we're going to try and get out of here. 624 00:34:07,371 --> 00:34:10,105 Any other objections to my taking charge? 625 00:34:10,106 --> 00:34:10,705 Certainly not. 626 00:34:10,706 --> 00:34:12,140 The pilot of the wrecked plane 627 00:34:12,141 --> 00:34:15,208 has as much authority as the captain of a wrecked ship. 628 00:34:15,209 --> 00:34:16,043 I think that's the law. 629 00:34:16,044 --> 00:34:18,777 Yeah, maybe it is, but how's he going to enforce it? 630 00:34:18,778 --> 00:34:22,011 Excuse me, gentlemen, but I think the officer in charge 631 00:34:22,480 --> 00:34:24,882 ought to have an emblem of authority. 632 00:34:24,883 --> 00:34:27,248 Thanks. 633 00:34:27,384 --> 00:34:29,651 You want my rod, too? 634 00:34:29,652 --> 00:34:32,684 No, you better keep it. You might need it. 635 00:34:32,820 --> 00:34:35,887 Now don't make us waste any bullets on you. 636 00:34:36,157 --> 00:34:38,889 We might need them for food. 637 00:34:38,992 --> 00:34:41,390 All right. 638 00:34:55,903 --> 00:34:58,002 Rub-a-dub-dub three men in a tub 639 00:34:58,003 --> 00:35:00,505 the butcher, the Baker, the candlestick maker 640 00:35:00,506 --> 00:35:03,637 they all jumped out of the sweet potato 641 00:35:04,008 --> 00:35:06,508 come on, Tommy. Time to go to bed. 642 00:35:06,509 --> 00:35:09,341 You sure know how to handle kids. 643 00:35:10,312 --> 00:35:11,412 Yes. I love them. 644 00:35:11,413 --> 00:35:12,679 I guess yours is grown up by now, huh? 645 00:35:12,680 --> 00:35:15,846 Mine--my little boy died when he was just that age. 646 00:35:18,350 --> 00:35:19,516 That's tough. 647 00:35:19,517 --> 00:35:20,550 Yeah. 648 00:35:20,551 --> 00:35:22,552 Come on if you want a listen! 649 00:35:22,553 --> 00:35:24,020 We got the cabin radio working, 650 00:35:24,021 --> 00:35:26,087 trying to get a news broadcast. 651 00:35:26,088 --> 00:35:27,822 Hope they're looking for us. 652 00:35:27,823 --> 00:35:30,289 They better be! 653 00:35:31,858 --> 00:35:34,327 It's almost time for the 10:00 news broadcast 654 00:35:34,328 --> 00:35:35,360 from San Francisco. 655 00:35:35,361 --> 00:35:38,029 Maybe we'll find out what's happened to us. 656 00:35:38,030 --> 00:35:39,930 Well, go ahead and tune it in. 657 00:35:39,931 --> 00:35:42,164 No. We're waiting for the exact time. 658 00:35:42,165 --> 00:35:44,864 Got to save our batteries. 659 00:35:49,503 --> 00:35:50,903 O.K., Joe. 660 00:35:52,206 --> 00:35:54,039 Giants nicked two dodger pitchers 661 00:35:54,040 --> 00:35:55,107 for six hits and two runs 662 00:35:55,108 --> 00:35:57,007 but were retired by a fast double play 663 00:35:57,008 --> 00:35:59,442 before they could cut down the dodger lead. 664 00:35:59,443 --> 00:36:01,177 This is the first time in my life 665 00:36:01,178 --> 00:36:02,545 that I don't care whether the giants win or lose. 666 00:36:02,546 --> 00:36:05,046 And from San Diego comes tragic news 667 00:36:05,047 --> 00:36:07,715 that commander Wilson of the naval air base 668 00:36:07,716 --> 00:36:09,782 has recalled two of the squadrons 669 00:36:09,783 --> 00:36:10,583 of reconnaissance planes 670 00:36:10,584 --> 00:36:12,785 which have been searching for the lost airliner "" silver queen, 671 00:36:12,786 --> 00:36:16,184 which vanished in a tropical storm with 12 people on board. 672 00:36:16,420 --> 00:36:19,055 However, in the belief that the !! Silver queen 673 00:36:19,056 --> 00:36:20,021 was far off her course, 674 00:36:20,022 --> 00:36:21,422 one squadron of naval planes 675 00:36:21,423 --> 00:36:24,059 and several private planes chartered by the airline 676 00:36:24,060 --> 00:36:24,892 will continue the search, 677 00:36:24,893 --> 00:36:28,094 which has been switched to the west coast of Panama. 678 00:36:28,095 --> 00:36:29,027 Little hope, however, 679 00:36:29,028 --> 00:36:30,395 is held that any trace of the missing airliner 680 00:36:30,396 --> 00:36:33,531 and its cargo of 12 human lives will ever be found, 681 00:36:33,532 --> 00:36:36,698 as the country over which the plane was driven 682 00:36:36,901 --> 00:36:39,636 by the violent storm is dense and inaccessible jungle. 683 00:36:39,637 --> 00:36:42,336 O.K., Joe. Shut her off. 684 00:36:54,412 --> 00:36:54,878 A moose! 685 00:36:54,879 --> 00:36:57,446 He's got our scent. Let's get nearer. 686 00:36:57,447 --> 00:37:00,247 No, no. I'll get him from here. 687 00:37:04,252 --> 00:37:05,152 Darn! Missed him. 688 00:37:05,153 --> 00:37:08,285 There must be something the matter with this rod. 689 00:37:08,588 --> 00:37:09,588 No, you hit him! He's down! 690 00:37:09,589 --> 00:37:12,788 Oh, boy! Now we won't have to be vegetarians anymore. 691 00:37:24,766 --> 00:37:26,465 Do you mean it? 692 00:37:26,466 --> 00:37:28,799 Yeah. 693 00:37:30,169 --> 00:37:32,936 Wait a minute. Wait a minute. You move too fast. 694 00:37:32,937 --> 00:37:35,803 I've seen guys lose a hand for less. 695 00:37:35,906 --> 00:37:38,439 I'll play you again, double or nothing. 696 00:37:38,440 --> 00:37:39,774 Well, I... 697 00:37:39,775 --> 00:37:42,275 Henry! 698 00:37:44,945 --> 00:37:47,811 I better go. It's past my bedtime. 699 00:37:48,614 --> 00:37:50,147 Turning in, Mr. spengler? 700 00:37:50,148 --> 00:37:51,848 Yes. Good night, boys. 701 00:37:51,849 --> 00:37:52,348 Good night. 702 00:37:52,349 --> 00:37:54,951 I always thought professors were dumb, 703 00:37:54,952 --> 00:37:57,751 but that guy will surprise you. 704 00:37:58,153 --> 00:37:59,353 He tied me in a knot. 705 00:37:59,354 --> 00:38:01,655 I never was any good at games anyway. 706 00:38:01,656 --> 00:38:03,790 You're certainly handy with that rod of yours. 707 00:38:03,791 --> 00:38:05,457 Yeah. That was the best steak I ever ate. 708 00:38:05,458 --> 00:38:07,425 I don't want to blow my own horn, 709 00:38:07,426 --> 00:38:10,327 but in some circles, I'm considered very handy with a heater. 710 00:38:10,328 --> 00:38:12,762 Thanks for letting me keep it, though. 711 00:38:12,763 --> 00:38:13,463 I'm so used to it, 712 00:38:13,464 --> 00:38:16,762 I've even got a shoulder holster in one of my nightshirts. 713 00:38:18,166 --> 00:38:20,801 I had a reason for letting you keep it, Pete. 714 00:38:20,802 --> 00:38:23,303 Somebody has to stand guard here nights. 715 00:38:23,304 --> 00:38:25,804 You know, there might be animals around. 716 00:38:25,805 --> 00:38:28,272 Well, I'm a guardsman of the old school. 717 00:38:28,273 --> 00:38:29,539 Shall I start now? 718 00:38:29,540 --> 00:38:30,973 No. You better go to bed. 719 00:38:30,974 --> 00:38:32,107 I ain't sleepy. You go to bed. 720 00:38:32,108 --> 00:38:34,008 You got a lot of work to do on that plane tomorrow. 721 00:38:34,009 --> 00:38:36,144 Joe will relieve me at 2:00. 722 00:38:36,145 --> 00:38:37,010 You better turn in. 723 00:38:37,011 --> 00:38:39,778 O.K. If you need me, holler. 724 00:38:39,981 --> 00:38:40,980 Yeah. 725 00:38:40,981 --> 00:38:41,980 Night. 726 00:38:41,981 --> 00:38:44,281 Night. 727 00:38:46,685 --> 00:38:47,851 He's a pretty good guy. 728 00:38:47,852 --> 00:38:50,784 Yeah. They've all been pretty good... 729 00:38:50,821 --> 00:38:52,054 Except crimp. 730 00:38:52,055 --> 00:38:55,221 I only hope they keep on feeling the way they do. 731 00:38:56,358 --> 00:38:58,958 That airliner's certainly a mess. 732 00:38:58,959 --> 00:39:01,293 Well, we can fix that in time. 733 00:39:01,294 --> 00:39:02,328 You know, Joe, 734 00:39:02,329 --> 00:39:04,463 this is going to be a very fine place 735 00:39:04,464 --> 00:39:05,796 to try to make a takeoff from. 736 00:39:05,797 --> 00:39:08,731 You think we can straighten that prop? 737 00:39:09,900 --> 00:39:12,733 We can try. What else can we do? 738 00:39:13,836 --> 00:39:16,035 I tell you what you can do. 739 00:39:16,036 --> 00:39:18,037 In fact, I've got a suggestion 740 00:39:18,038 --> 00:39:21,073 that will temporarily at least solve the whole problem, 741 00:39:21,074 --> 00:39:23,708 a solution I've tried before and has never failed. 742 00:39:23,709 --> 00:39:25,041 You're drunk. 743 00:39:25,042 --> 00:39:27,177 Elementary, my dear Watson. 744 00:39:27,178 --> 00:39:30,244 Don't you wish you were? You could be, you know. 745 00:39:30,613 --> 00:39:33,348 In fact, I've got a whole suitcase full of liquor 746 00:39:33,349 --> 00:39:34,115 back there. 747 00:39:34,116 --> 00:39:35,249 I always provide against 748 00:39:35,250 --> 00:39:37,717 the minor inconveniences of modern travel. 749 00:39:37,718 --> 00:39:39,352 It's one of the secrets of my great success. 750 00:39:39,353 --> 00:39:41,953 Don't you think you better go to bed? 751 00:39:41,954 --> 00:39:42,354 No! 752 00:39:42,355 --> 00:39:45,222 Why don't you act your age, Ellis? 753 00:39:45,223 --> 00:39:46,189 All right, big shot. 754 00:39:46,190 --> 00:39:49,256 But I might as well go on the record for saying 755 00:39:50,025 --> 00:39:51,392 that I think you're carrying 756 00:39:51,393 --> 00:39:53,193 this guardianship of yours too far. 757 00:39:53,194 --> 00:39:54,427 You're the boss now, 758 00:39:54,428 --> 00:39:56,128 but if ever we get out of this, 759 00:39:56,129 --> 00:39:58,130 I'm liable to buy up that whole airline, 760 00:39:58,131 --> 00:40:00,398 and then I'll be the boss, see? 761 00:40:00,399 --> 00:40:02,765 Go to bed. 762 00:40:13,708 --> 00:40:15,741 Stand up. Sit down. 763 00:40:15,742 --> 00:40:16,910 Do this and do that. 764 00:40:16,911 --> 00:40:19,244 Who do they think they are anyhow? 765 00:40:19,245 --> 00:40:20,544 Hey, pipe down, you. 766 00:40:20,545 --> 00:40:22,246 What's the matter with you? 767 00:40:22,247 --> 00:40:23,814 You want a drink? 768 00:40:23,815 --> 00:40:25,081 No. Go to bed. 769 00:40:25,082 --> 00:40:26,549 I would if I could see. 770 00:40:26,550 --> 00:40:29,782 Why don't they have some sort of light in here anyhow? 771 00:40:31,219 --> 00:40:32,919 Here. Let me help you. 772 00:40:32,920 --> 00:40:34,253 Thanks. 773 00:40:34,254 --> 00:40:35,721 You needn't bother. 774 00:40:35,722 --> 00:40:36,821 Oh, that's all right. 775 00:40:36,822 --> 00:40:38,423 I've handled drunks before. 776 00:40:38,424 --> 00:40:39,257 No doubt. 777 00:40:39,258 --> 00:40:40,324 I want you to know 778 00:40:40,325 --> 00:40:43,292 that Alice and I are going to be married. 779 00:40:43,394 --> 00:40:45,759 Oh, relax. 780 00:40:58,437 --> 00:41:01,236 Can I have another one of those? 781 00:41:01,238 --> 00:41:02,739 Oh, yeah, sure. 782 00:41:02,740 --> 00:41:05,238 Take a drag of it. 783 00:41:06,409 --> 00:41:08,976 What's the matter? Can't you sleep? 784 00:41:08,977 --> 00:41:11,277 Mr. Ellis is kind of noisy. 785 00:41:11,278 --> 00:41:12,445 Oh, he's drunk. 786 00:41:12,446 --> 00:41:15,211 I better go quiet him down. 787 00:41:17,949 --> 00:41:19,449 Well, you can't blame him much. 788 00:41:19,450 --> 00:41:21,484 He's trying to be a good guy, 789 00:41:21,485 --> 00:41:23,319 but he's scared to death. 790 00:41:23,320 --> 00:41:24,453 Aren't you? 791 00:41:24,454 --> 00:41:25,954 Well, I'd feel a little better 792 00:41:25,955 --> 00:41:28,488 if we were out of this jam here. 793 00:41:28,489 --> 00:41:30,157 I've been in trouble before, 794 00:41:30,158 --> 00:41:31,791 but nothing like this. 795 00:41:31,792 --> 00:41:34,257 Yeah? What kind? 796 00:41:34,960 --> 00:41:36,460 Men. 797 00:41:36,461 --> 00:41:38,726 Oh. 798 00:41:38,830 --> 00:41:41,030 You didn't think I was going to Panama 799 00:41:41,031 --> 00:41:42,264 to see the sights, did you? 800 00:41:42,265 --> 00:41:45,264 Well, it's mighty pretty scenery down there. 801 00:41:46,300 --> 00:41:49,233 You don't care much for women, do you? 802 00:41:49,437 --> 00:41:51,804 Oh, yeah, sure. They're all right. 803 00:41:51,805 --> 00:41:54,737 Never found one that really hurt, though. 804 00:41:55,307 --> 00:41:56,639 Is that it? 805 00:41:56,640 --> 00:41:58,442 Yeah, I did once. 806 00:41:58,443 --> 00:41:59,843 Who? 807 00:41:59,844 --> 00:42:02,208 My wife. 808 00:42:02,211 --> 00:42:04,711 Run out on you? 809 00:42:04,947 --> 00:42:05,613 No. 810 00:42:05,614 --> 00:42:08,680 No. We got married right after the war, and... 811 00:42:09,649 --> 00:42:10,883 Weren't any jobs then, 812 00:42:10,884 --> 00:42:13,484 so I bought an old Jenny, and... 813 00:42:13,485 --> 00:42:15,052 And took to barnstorming. 814 00:42:15,053 --> 00:42:16,652 I used to fly the plane. 815 00:42:16,653 --> 00:42:17,954 She was a wing Walker. 816 00:42:17,955 --> 00:42:19,654 We played carnivals and fairs, 817 00:42:19,655 --> 00:42:20,556 you know, that stuff. 818 00:42:20,557 --> 00:42:23,689 One time down in Indiana, she didn't feel so good. 819 00:42:24,625 --> 00:42:26,993 I told her not to go up, 820 00:42:26,994 --> 00:42:28,795 but she just laughed at me, 821 00:42:28,796 --> 00:42:29,728 so we went up. 822 00:42:29,729 --> 00:42:32,695 She crawled out on the wing and fainted. 823 00:42:33,231 --> 00:42:35,697 We cracked up. 824 00:42:35,833 --> 00:42:38,199 I lived. 825 00:42:38,969 --> 00:42:40,535 Funny, you know. Things happen, 826 00:42:40,536 --> 00:42:43,235 and nobody can stop them. 827 00:42:43,505 --> 00:42:46,237 You better get some shuteye. 828 00:42:55,746 --> 00:42:57,245 Good night. 829 00:42:57,246 --> 00:42:59,679 Good night. 830 00:44:58,092 --> 00:44:59,592 Why don't you guys get wise to yourself? 831 00:44:59,593 --> 00:45:00,825 That thing will never fly again. 832 00:45:00,826 --> 00:45:02,093 Maybe you've got a better idea 833 00:45:02,094 --> 00:45:03,428 for getting out of here. 834 00:45:03,429 --> 00:45:04,162 You bet I have. 835 00:45:04,163 --> 00:45:05,663 We should have started to walk weeks ago. 836 00:45:05,664 --> 00:45:06,596 Sure, and we'd still be walking, 837 00:45:06,597 --> 00:45:08,565 just as far from civilization as we are now. 838 00:45:08,566 --> 00:45:11,631 The only way we'll get out of here is to fly. 839 00:45:12,168 --> 00:45:14,969 Fly. You know what I think of you two? 840 00:45:14,970 --> 00:45:16,636 You're a couple of fools. 841 00:45:16,637 --> 00:45:18,104 Cut it out, Joe. 842 00:45:18,105 --> 00:45:19,672 That's right, Joe. 843 00:45:19,673 --> 00:45:21,573 Mind the boss. 844 00:45:21,574 --> 00:45:24,139 Be a good little boy. 845 00:45:26,610 --> 00:45:28,444 Let me help you, eh? 846 00:45:28,445 --> 00:45:31,144 No, thanks. I'm all right. 847 00:45:33,482 --> 00:45:36,614 Why do you take your whiskers off, Uncle Pete? 848 00:45:37,284 --> 00:45:40,150 You want me to look like a gorilla? 849 00:45:40,785 --> 00:45:43,152 Well, no. 850 00:45:46,156 --> 00:45:48,956 Mrs. spengler, do you happen to have a pin? 851 00:45:48,957 --> 00:45:50,324 See a pin and pick it up, 852 00:45:50,325 --> 00:45:52,694 all the day you have good luck. 853 00:45:52,695 --> 00:45:53,927 Thank you. 854 00:45:53,928 --> 00:45:55,128 The fisherman, eh? 855 00:45:55,129 --> 00:45:56,996 Your wife is very kind to me. 856 00:45:56,997 --> 00:45:59,197 I'm tempted to be jealous of you, vasquez. 857 00:45:59,198 --> 00:46:00,464 We get fried bananas quite frequently 858 00:46:00,465 --> 00:46:02,766 since Mrs. spengler learned you were fond of them. 859 00:46:02,767 --> 00:46:04,434 Perhaps she's only sorry for me. 860 00:46:04,435 --> 00:46:05,702 Not at all, Mr. vasquez. 861 00:46:05,703 --> 00:46:07,203 The moment that plane takes the air, 862 00:46:07,204 --> 00:46:09,170 all of you will begin to live again. 863 00:46:09,171 --> 00:46:10,370 As for me-- 864 00:46:10,371 --> 00:46:12,039 you mustn't allow yourself 865 00:46:12,040 --> 00:46:12,973 to think of that. 866 00:46:12,974 --> 00:46:15,642 We're getting to know one another pretty well now. 867 00:46:15,643 --> 00:46:18,309 I feel I can speak freely to you, vasquez. 868 00:46:18,310 --> 00:46:20,878 If you had it all over again, 869 00:46:20,879 --> 00:46:22,646 would you do what you did? 870 00:46:22,647 --> 00:46:23,646 I don't know. 871 00:46:23,647 --> 00:46:26,580 My experiences here have made me think. 872 00:46:26,983 --> 00:46:28,983 Now, look at this camp. 873 00:46:28,984 --> 00:46:30,217 There are no classes here. 874 00:46:30,218 --> 00:46:31,952 We have chosen a leader 875 00:46:31,953 --> 00:46:34,852 in whom we all have supreme confidence 876 00:46:35,022 --> 00:46:36,988 and whom we respect completely. 877 00:46:36,989 --> 00:46:38,723 We have plenty to eat-- 878 00:46:38,724 --> 00:46:39,357 the best. 879 00:46:39,358 --> 00:46:42,390 We are well-sheltered. We are in good health. 880 00:46:43,493 --> 00:46:44,693 By all theories, 881 00:46:44,694 --> 00:46:47,194 ours is an ideal community, 882 00:46:47,195 --> 00:46:48,828 and yet, everyone here except myself 883 00:46:48,829 --> 00:46:52,130 is living for the day when all this will come to an end. 884 00:46:53,400 --> 00:46:55,833 That is how tightly modern living 885 00:46:55,834 --> 00:46:58,767 has become wrapped up in nonessentials. 886 00:46:59,237 --> 00:47:01,336 Personally, I should be happy 887 00:47:01,337 --> 00:47:03,405 to spend all my life here. 888 00:47:03,406 --> 00:47:06,573 So you see, even in the jungle, I'm antisocial. 889 00:47:07,142 --> 00:47:08,042 I doubt that. 890 00:47:08,043 --> 00:47:11,076 See, this experience has changed most of us. 891 00:47:11,511 --> 00:47:12,844 Bill is more human. 892 00:47:12,845 --> 00:47:14,212 Alice has grown stronger. 893 00:47:14,213 --> 00:47:16,514 Ellis has grown a little weaker. 894 00:47:16,515 --> 00:47:19,581 Our friend Pete developed a paternal affection 895 00:47:20,017 --> 00:47:21,551 for little Tommy... 896 00:47:21,552 --> 00:47:22,551 And you, vasquez, 897 00:47:22,552 --> 00:47:25,551 I think it's changed you more than anyone. 898 00:47:25,754 --> 00:47:27,854 Possibly, although it seems to me 899 00:47:27,855 --> 00:47:29,522 I have noticed some change 900 00:47:29,523 --> 00:47:30,856 in you people, too. 901 00:47:30,857 --> 00:47:32,091 Quite right. Quite a change. 902 00:47:32,092 --> 00:47:35,091 One I'm sure will make you very happy. 903 00:47:35,161 --> 00:47:38,093 Thank you for the pin, Mrs. spengler. 904 00:47:41,030 --> 00:47:42,730 You know, Henry... 905 00:47:42,731 --> 00:47:43,364 Uh-huh? 906 00:47:43,365 --> 00:47:46,200 I'm afraid you'll think I'm a little crazy, but... 907 00:47:46,201 --> 00:47:49,069 In a way, I'm glad the plane crashed. 908 00:47:49,070 --> 00:47:50,102 I think I am, too. 909 00:47:50,103 --> 00:47:53,103 We've rediscovered each other, haven't we? 910 00:48:13,051 --> 00:48:14,418 What are you doing in there? 911 00:48:14,419 --> 00:48:15,218 Getting myself a drink. 912 00:48:15,219 --> 00:48:16,852 Well, why didn't you ask for one? 913 00:48:16,853 --> 00:48:18,087 'Cause I wouldn't get it. 914 00:48:18,088 --> 00:48:20,554 Give me that. 915 00:48:53,044 --> 00:48:54,111 Give me that. 916 00:48:54,112 --> 00:48:56,045 Why don't you mind your own business? 917 00:48:56,046 --> 00:48:58,612 What's going on here? 918 00:49:00,082 --> 00:49:01,248 Oh. This, huh? 919 00:49:01,249 --> 00:49:03,750 I caught him stealing from my bag. 920 00:49:03,751 --> 00:49:05,284 I don't want anymore drinking 921 00:49:05,285 --> 00:49:06,985 going on here, understand? 922 00:49:06,986 --> 00:49:07,752 Oh, you don't, eh? 923 00:49:07,753 --> 00:49:08,586 Well, we'll see about that. 924 00:49:08,587 --> 00:49:11,421 I'm getting tired of being bossed around by you. 925 00:49:11,422 --> 00:49:14,522 You know, judson, I'd hate to have to hit you. 926 00:49:14,758 --> 00:49:17,490 Now, you do what I tell you. 927 00:49:38,073 --> 00:49:39,106 Wasn't my fault. 928 00:49:39,107 --> 00:49:42,039 Martha, we'll get back to our laundry. 929 00:49:45,278 --> 00:49:47,578 You see, he stole my liquor. 930 00:49:47,579 --> 00:49:50,012 That's tough. 931 00:49:54,751 --> 00:49:57,049 Alice. 932 00:49:58,586 --> 00:50:00,687 Jud, you've got to pull yourself together. 933 00:50:00,688 --> 00:50:02,288 Oh, so you're against me, too, eh? 934 00:50:02,289 --> 00:50:04,122 No, I'm not, jud. It's just-- 935 00:50:04,123 --> 00:50:04,956 yes, you are. 936 00:50:04,957 --> 00:50:06,858 Everybody in this whole outfit's 937 00:50:06,859 --> 00:50:09,192 acting like a pollyanna, including you. 938 00:50:09,193 --> 00:50:11,627 We might as well face the... 939 00:50:11,628 --> 00:50:14,527 Well, we might as well face the facts. 940 00:50:16,631 --> 00:50:19,564 Well, aren't you going to say anything? 941 00:50:19,667 --> 00:50:22,566 I was thinking of what you just said. 942 00:50:22,769 --> 00:50:25,567 We might as well face the facts. 943 00:50:34,276 --> 00:50:36,575 Alice? 944 00:50:41,314 --> 00:50:43,548 He's going to be all right. 945 00:50:43,549 --> 00:50:46,581 He's just a little mixed-up, that's all. 946 00:50:46,983 --> 00:50:48,118 Yeah. I suppose so. 947 00:50:48,119 --> 00:50:51,051 You know, any man might go a bit haywire 948 00:50:51,387 --> 00:50:54,085 in a situation like this. 949 00:50:55,123 --> 00:50:56,323 Bill didn't. 950 00:50:56,324 --> 00:50:57,957 Professor spengler didn't. 951 00:50:57,958 --> 00:51:00,158 Neither did vasquez... 952 00:51:00,159 --> 00:51:02,525 Or you. 953 00:51:05,197 --> 00:51:08,029 He hasn't been any help, has he? 954 00:51:09,032 --> 00:51:11,464 Has he? 955 00:51:24,007 --> 00:51:26,540 Crimp? Hey, crimp? 956 00:51:37,350 --> 00:51:39,718 Find any trace of him, Joe? 957 00:51:39,719 --> 00:51:42,219 No. I've been a mile upstream. 958 00:51:42,220 --> 00:51:45,052 He's been gone about seven hours. 959 00:51:47,424 --> 00:51:49,190 No signs of him, eh? 960 00:51:49,191 --> 00:51:51,523 Nope. 961 00:51:52,227 --> 00:51:53,693 Wouldn't it be unfortunate 962 00:51:53,694 --> 00:51:55,995 if something has happened thim? 963 00:51:55,996 --> 00:51:56,995 The man is a fool. 964 00:51:56,996 --> 00:51:59,563 He's probably sulking around here someplace. 965 00:51:59,564 --> 00:52:00,365 He'll be back. 966 00:52:00,366 --> 00:52:02,866 Yes, if nothing has happened to him. 967 00:52:02,867 --> 00:52:04,367 I suppose you're going to start blabbering 968 00:52:04,368 --> 00:52:07,069 about Indians again the way you did on the plane. 969 00:52:07,070 --> 00:52:09,802 Is there Indians around here? 970 00:52:10,205 --> 00:52:11,271 Sure, there are. 971 00:52:11,272 --> 00:52:12,272 Ask you Uncle Henry. 972 00:52:12,273 --> 00:52:13,106 Very bad Indians, too. 973 00:52:13,107 --> 00:52:15,174 They get you and cut your head off. 974 00:52:15,175 --> 00:52:17,075 Justin, for heaven's sake, be quiet. 975 00:52:17,076 --> 00:52:20,209 Listen you, if you're trying to scare this kid, 976 00:52:20,211 --> 00:52:23,010 I'm going to poke you in the jaw. 977 00:52:23,780 --> 00:52:26,047 Henry, you don't really think there's any danger? 978 00:52:26,048 --> 00:52:27,782 No, my dear, of course not. 979 00:52:27,783 --> 00:52:29,283 We're too far north. 980 00:52:29,284 --> 00:52:30,017 Why all the fuss 981 00:52:30,018 --> 00:52:32,385 just because a man has been away a few hours? 982 00:52:32,386 --> 00:52:33,551 He'd better be back soon. 983 00:52:33,552 --> 00:52:34,019 Why? 984 00:52:34,020 --> 00:52:35,720 Because with any luck at all, 985 00:52:35,721 --> 00:52:37,888 we'll be out of here by tomorrow. 986 00:52:37,889 --> 00:52:40,721 That means I get to see my daddy. 987 00:52:41,592 --> 00:52:42,558 Yeah, sure. 988 00:52:42,559 --> 00:52:44,493 I'll be so happy to see him. 989 00:52:47,628 --> 00:52:50,897 It's time for you to go to bed, kid. 990 00:52:50,898 --> 00:52:53,198 May I take him, Pete? 991 00:52:53,199 --> 00:52:56,432 Here, you go on with your aunt Peggy. 992 00:52:56,568 --> 00:52:58,933 Come on. 993 00:52:59,069 --> 00:53:01,204 So we're getting out of here, huh? 994 00:53:01,205 --> 00:53:02,104 Yeah, looks like it. 995 00:53:02,105 --> 00:53:04,937 Back to our normal living, huh? 996 00:53:06,708 --> 00:53:09,941 To you, Mr. Ellis, it will mean marriage and happiness. 997 00:53:13,379 --> 00:53:15,944 I think I'll turn in. 998 00:53:27,122 --> 00:53:29,921 Alice, I want to talk to you. 999 00:53:30,390 --> 00:53:32,090 We'll talk tomorrow. 1000 00:53:32,091 --> 00:53:33,057 No. Now. 1001 00:53:33,058 --> 00:53:35,359 I don't care what those fellows say. 1002 00:53:35,360 --> 00:53:38,459 They'll never get that thing in the air again. 1003 00:53:38,628 --> 00:53:41,427 We'll know tomorrow for sure. 1004 00:53:41,697 --> 00:53:44,930 Do you realize that we might be stuck here from now on? 1005 00:53:46,234 --> 00:53:47,901 Do you know what that means? 1006 00:53:47,902 --> 00:53:48,767 Yes, but if we are, 1007 00:53:48,768 --> 00:53:51,968 we'll just have to make the best of it, that's all. 1008 00:53:52,571 --> 00:53:54,738 Exactly. 1009 00:53:54,739 --> 00:53:57,405 If we do get out of here, 1010 00:53:57,574 --> 00:54:00,407 we can be married right away... 1011 00:54:00,476 --> 00:54:03,409 But supposing we don't get out of here? 1012 00:54:03,879 --> 00:54:05,245 You better leave... 1013 00:54:05,246 --> 00:54:07,878 Before I call someone. 1014 00:54:13,051 --> 00:54:15,416 All right. 1015 00:54:37,901 --> 00:54:40,067 You better go to bed, too. 1016 00:54:40,068 --> 00:54:42,935 We're getting out of here tomorrow. 1017 00:54:43,003 --> 00:54:44,336 Good night. 1018 00:54:44,337 --> 00:54:46,770 Good night. 1019 00:54:50,241 --> 00:54:52,941 You know, she's all right. 1020 00:54:53,944 --> 00:54:55,911 Well, she is. 1021 00:54:55,912 --> 00:54:58,343 Come on, boy. 1022 00:55:01,583 --> 00:55:02,482 Bill? 1023 00:55:02,483 --> 00:55:03,116 Yes, sir? 1024 00:55:03,117 --> 00:55:04,750 I don't want to be an alarmist, 1025 00:55:04,751 --> 00:55:07,883 but I think you ought to keep special watch tonight. 1026 00:55:08,620 --> 00:55:09,286 Why? 1027 00:55:09,287 --> 00:55:12,386 I'm pretty confident I heard the sound of drums. 1028 00:55:12,589 --> 00:55:13,322 Where? 1029 00:55:13,323 --> 00:55:14,656 Over there. At intervals. 1030 00:55:14,657 --> 00:55:15,691 Maybe I'm mistaken, but... 1031 00:55:15,692 --> 00:55:16,991 Whether you were or not, 1032 00:55:16,992 --> 00:55:18,793 we'd better keep it to ourselves. 1033 00:55:18,794 --> 00:55:21,359 And double the watch. 1034 00:55:41,642 --> 00:56:15,794 / 1035 00:56:29,172 --> 00:56:29,972 all right, Joe! Kill it! 1036 00:56:29,973 --> 00:56:31,507 Great work, men! Great work! 1037 00:56:31,508 --> 00:56:34,573 Well, now we've got to finish clearing a runway. 1038 00:56:34,809 --> 00:56:36,075 That'll be a big job. 1039 00:56:36,076 --> 00:56:37,210 I wish we had a lawn mower. 1040 00:56:37,211 --> 00:56:39,478 Well, if we work hard, we ought to finish by tonight. 1041 00:56:39,479 --> 00:56:40,746 What are you going to do about crimp? 1042 00:56:40,747 --> 00:56:42,347 He ought to have been here this morning, unless... 1043 00:56:42,348 --> 00:56:44,881 Let's not worry about him now. He'll be back. 1044 00:56:44,882 --> 00:56:47,348 Come on, boys. 1045 00:57:04,194 --> 00:57:06,827 Come on, little monkey. 1046 00:57:07,030 --> 00:57:09,829 Won't you have something to eat? 1047 00:57:30,045 --> 00:57:31,845 Please don't feel frightened. 1048 00:57:31,846 --> 00:57:33,380 I won't hurt you. 1049 00:57:33,381 --> 00:57:35,747 Here, junior. 1050 00:57:35,748 --> 00:57:38,247 Hey, junior. 1051 00:57:43,453 --> 00:57:44,853 Water boy? 1052 00:57:44,854 --> 00:57:47,055 Water boy? 1053 00:57:47,056 --> 00:57:49,355 Tommy? 1054 00:57:49,391 --> 00:57:51,790 Tommy? 1055 00:57:52,459 --> 00:57:54,792 Tommy? 1056 00:57:56,196 --> 00:57:57,528 Has anybody seen him? 1057 00:57:57,529 --> 00:57:58,396 Ain't he around? 1058 00:57:58,397 --> 00:57:59,897 Maybe he went to sleep somewhere. 1059 00:57:59,898 --> 00:58:02,299 What if he's run off in that jungle 1060 00:58:02,300 --> 00:58:03,567 and gotten lost? 1061 00:58:03,568 --> 00:58:05,034 I'm going to look for him. 1062 00:58:05,035 --> 00:58:06,901 Better take your gun, Pete. 1063 00:58:06,902 --> 00:58:08,102 I got it. 1064 00:58:08,103 --> 00:58:10,270 I'm going to look, too. 1065 00:58:10,271 --> 00:58:11,437 Careful, Peggy. 1066 00:58:11,438 --> 00:58:12,471 Tommy! 1067 00:58:12,472 --> 00:58:13,472 Tommy? 1068 00:58:13,473 --> 00:58:15,805 Tommy! 1069 00:58:17,209 --> 00:58:18,409 Here's the water pan. 1070 00:58:18,410 --> 00:58:21,309 He must be somewhere on the other side. 1071 00:58:24,480 --> 00:58:26,812 Tommy? 1072 00:58:27,982 --> 00:58:30,315 Tommy? 1073 00:58:33,986 --> 00:58:35,420 Tommy? 1074 00:58:35,421 --> 00:58:37,421 Here I am. 1075 00:58:37,422 --> 00:58:38,822 Darling! 1076 00:58:38,823 --> 00:58:41,823 I ought to wham the daylights out of you, 1077 00:58:42,125 --> 00:58:43,791 scaring everybody to death. 1078 00:58:43,792 --> 00:58:45,492 I found Mr. crimp. 1079 00:58:45,493 --> 00:58:46,392 Where? 1080 00:58:46,393 --> 00:58:46,960 Over there. 1081 00:58:46,961 --> 00:58:49,462 Don't make any noise. He's asleep. 1082 00:58:49,463 --> 00:58:51,829 Show me. 1083 00:58:56,400 --> 00:58:58,767 Take him. 1084 00:59:05,273 --> 00:59:07,672 Oh, Pete! 1085 00:59:09,743 --> 00:59:11,343 We better get back to camp right away. 1086 00:59:11,344 --> 00:59:13,278 You take the kid back. I'll stay here. 1087 00:59:13,279 --> 00:59:14,145 Oh, Pete, no! 1088 00:59:14,146 --> 00:59:17,245 Go on. Do like I say. I can take care of myself. 1089 00:59:17,482 --> 00:59:19,780 Run! 1090 00:59:38,795 --> 00:59:39,494 Give her a hand. 1091 00:59:39,495 --> 00:59:42,762 I should think this is about as light as we can get it. 1092 00:59:44,266 --> 00:59:45,633 Every ounce counts. 1093 00:59:45,634 --> 00:59:46,932 We've got to climb fast 1094 00:59:46,933 --> 00:59:49,368 if we're going to clear those trees. 1095 00:59:49,369 --> 00:59:50,301 Hurry up. 1096 00:59:50,302 --> 00:59:53,301 Here comes Peggy. She's got Tommy with her. 1097 00:59:56,974 --> 00:59:57,606 Tommy. 1098 00:59:57,607 --> 00:59:58,806 Thank heaven you're safe! 1099 00:59:58,807 --> 00:59:59,808 Is he all right? 1100 00:59:59,809 --> 01:00:00,808 He's all right. 1101 01:00:00,809 --> 01:00:01,642 Where's Pete? 1102 01:00:01,643 --> 01:00:02,877 He stayed back there. 1103 01:00:02,878 --> 01:00:03,710 Back where? 1104 01:00:03,711 --> 01:00:04,844 Where we found crimp. 1105 01:00:04,845 --> 01:00:05,778 Crimp's dead. 1106 01:00:05,779 --> 01:00:06,512 He's been killed. 1107 01:00:06,513 --> 01:00:08,147 We'd better get out of here 1108 01:00:08,148 --> 01:00:08,880 before we're all killed. 1109 01:00:08,881 --> 01:00:10,681 We're not going to leave without Pete. 1110 01:00:10,682 --> 01:00:13,148 Here he comes. 1111 01:00:17,853 --> 01:00:20,552 Uncle Pete! Uncle Pete! 1112 01:00:20,855 --> 01:00:23,321 Tommy, go in. 1113 01:00:28,227 --> 01:00:28,993 Poison dart. 1114 01:00:28,994 --> 01:00:31,826 We'd better get him on the plane. 1115 01:00:32,029 --> 01:00:34,828 No. You guys better get going. 1116 01:00:37,800 --> 01:00:39,333 Is Tommy all right? 1117 01:00:39,334 --> 01:00:41,235 Yes. He's safe. 1118 01:00:41,236 --> 01:00:44,334 Tell him, his old man-- I'm taking care of him. 1119 01:00:47,907 --> 01:00:48,839 He's gone. 1120 01:00:49,508 --> 01:00:50,974 Everybody on the plane. Quick! 1121 01:00:50,975 --> 01:00:52,708 We can't leave him here like this. 1122 01:00:52,709 --> 01:00:53,342 The lighter we are, 1123 01:00:53,343 --> 01:00:55,344 the better chance we have of taking off. 1124 01:00:55,345 --> 01:00:56,311 Go on. Move. 1125 01:00:56,312 --> 01:00:58,778 Come on, Peggy. 1126 01:01:00,682 --> 01:01:03,782 Go on, vasquez. We can't spare any more time. 1127 01:01:08,020 --> 01:01:10,053 Everybody on the plane, fast! 1128 01:01:10,054 --> 01:01:12,787 Bring those water bottles! 1129 01:02:11,728 --> 01:02:12,794 I hope she'll lift. 1130 01:02:12,795 --> 01:02:15,229 They've got to be racing when we try it. 1131 01:02:15,230 --> 01:02:17,762 Well, here we go. 1132 01:02:22,234 --> 01:02:24,866 There goes an oil line. 1133 01:02:28,938 --> 01:02:29,537 What happened? 1134 01:02:29,538 --> 01:02:31,406 Oil line on the left engine let go. 1135 01:02:31,407 --> 01:02:32,539 Can you fix it? 1136 01:02:32,540 --> 01:02:33,307 Well, I can try. 1137 01:02:33,308 --> 01:02:34,741 I hope we have enough time. 1138 01:02:36,910 --> 01:02:39,478 Listen. They're going to attack us. 1139 01:02:39,479 --> 01:02:41,279 No. As long as the drums sound, 1140 01:02:41,280 --> 01:02:41,879 we're all right. 1141 01:02:41,880 --> 01:02:44,314 It's when they stop drumming they'll attack. 1142 01:02:44,315 --> 01:02:46,781 Come on, Joe. 1143 01:03:23,440 --> 01:03:24,840 How much longer? 1144 01:03:24,841 --> 01:03:27,407 We're nearly ready. 1145 01:03:31,078 --> 01:03:33,744 They've got to know, Joe. 1146 01:03:38,450 --> 01:03:40,083 Folks, I've got bad news for you. 1147 01:03:40,084 --> 01:03:43,217 I can fix the engine so it will get us in the air... 1148 01:03:45,121 --> 01:03:46,288 But it won't last long. 1149 01:03:46,289 --> 01:03:48,655 We've got that Mountain range to go over, 1150 01:03:48,656 --> 01:03:51,723 and one engine can't make it with a full load. 1151 01:03:52,526 --> 01:03:54,026 How many will it take? 1152 01:03:54,027 --> 01:03:56,628 Four of us and the kid. 1153 01:03:56,629 --> 01:03:57,862 I know these planes. 1154 01:03:57,863 --> 01:03:59,129 I've tested them at the factory. 1155 01:03:59,130 --> 01:04:00,696 I know exactly what they'll do. 1156 01:04:00,697 --> 01:04:03,664 So that means five of us get out, and... 1157 01:04:04,199 --> 01:04:06,334 The rest stay. 1158 01:04:06,335 --> 01:04:08,303 There's need for only one pilot. 1159 01:04:08,304 --> 01:04:09,269 That's bill. 1160 01:04:09,270 --> 01:04:09,936 Wait a minute. 1161 01:04:09,937 --> 01:04:11,804 You're as good a pilot as I am. 1162 01:04:11,805 --> 01:04:13,138 I'll stay. 1163 01:04:13,139 --> 01:04:14,205 I'll stay, too. 1164 01:04:14,206 --> 01:04:16,374 I'm pretty fed up with things outside. 1165 01:04:16,375 --> 01:04:17,607 I don't care much what happens. 1166 01:04:17,608 --> 01:04:19,376 Now, look here, if you two want to play hero, 1167 01:04:19,377 --> 01:04:20,811 that's all right with me, but... 1168 01:04:20,812 --> 01:04:23,378 There's one rule we can use. 1169 01:04:23,379 --> 01:04:25,012 Women and children first. 1170 01:04:25,013 --> 01:04:25,846 I think the women 1171 01:04:25,847 --> 01:04:27,781 have as much right to a choice as the men. 1172 01:04:27,782 --> 01:04:29,149 We could draw lots. 1173 01:04:29,150 --> 01:04:31,116 No. Chance is too tricky. 1174 01:04:31,117 --> 01:04:33,151 The wrong people might win. 1175 01:04:33,152 --> 01:04:35,818 We've got to be logical. 1176 01:04:37,621 --> 01:04:39,655 Excuse me. I think this is necessary. 1177 01:04:39,656 --> 01:04:40,656 I don't think so. 1178 01:04:40,657 --> 01:04:41,890 It hasn't been decided yet 1179 01:04:41,891 --> 01:04:43,124 whether you go or stay. 1180 01:04:43,125 --> 01:04:44,892 Oh, yes, it has. I stay. 1181 01:04:44,893 --> 01:04:46,693 Now, some of you want to live, 1182 01:04:46,694 --> 01:04:47,561 others deserve to, 1183 01:04:47,562 --> 01:04:49,228 but the question cannot be decided emotionally. 1184 01:04:49,229 --> 01:04:52,228 It's got to be decided by cold, hard logic, 1185 01:04:53,131 --> 01:04:55,332 by one kind of savage or stretched by another, 1186 01:04:55,333 --> 01:04:56,533 I have nothing to gain either way. 1187 01:04:56,534 --> 01:04:59,566 I am the only one you can depend on 1188 01:04:59,970 --> 01:05:01,369 to decide things logically. 1189 01:05:01,370 --> 01:05:03,504 Stay where you are, Mr. Ellis. 1190 01:05:03,505 --> 01:05:05,971 I'm the law now. 1191 01:05:10,176 --> 01:05:13,176 Legally, the question ought to be decided 1192 01:05:13,678 --> 01:05:14,846 by bill or Joe, 1193 01:05:14,847 --> 01:05:17,180 but I for one am quite content 1194 01:05:17,181 --> 01:05:19,982 to let the matter lie with Mr. vasquez. 1195 01:05:19,983 --> 01:05:21,649 Thank you, Professor. 1196 01:05:21,650 --> 01:05:22,516 Don't you see? 1197 01:05:22,517 --> 01:05:24,418 You've all formed attachments, friendships. 1198 01:05:24,419 --> 01:05:26,586 I'm the only one who hasn't. 1199 01:05:26,587 --> 01:05:27,886 I wish you all well. 1200 01:05:27,887 --> 01:05:29,921 So whether you like it or not, 1201 01:05:29,922 --> 01:05:31,422 I'm going to choose for you. 1202 01:05:31,423 --> 01:05:34,358 All right, vasquez. Make your decision, 1203 01:05:34,359 --> 01:05:36,525 but make it quick. 1204 01:05:36,526 --> 01:05:39,527 We'll be ready to take off in a few minutes. 1205 01:05:39,528 --> 01:05:41,962 Come on, Joe. 1206 01:05:48,534 --> 01:05:49,868 The drums have stopped. 1207 01:05:49,869 --> 01:05:52,667 That means they may attack soon. 1208 01:05:53,737 --> 01:05:55,905 Well, what about it? Who gets to go? 1209 01:05:55,906 --> 01:05:57,072 I have to think it over 1210 01:05:57,073 --> 01:06:00,139 until the plane is ready to fly, Mr. Ellis. 1211 01:06:12,349 --> 01:06:13,249 Henry? 1212 01:06:13,250 --> 01:06:13,917 Mm-hmm? 1213 01:06:13,918 --> 01:06:16,051 The same moon was shining 1214 01:06:16,052 --> 01:06:17,452 when we got married. 1215 01:06:17,453 --> 01:06:19,553 It was much larger then. 1216 01:06:19,554 --> 01:06:22,153 And 35 years younger. 1217 01:06:24,291 --> 01:06:25,791 Martha? 1218 01:06:25,792 --> 01:06:26,925 Um-hmm? 1219 01:06:26,926 --> 01:06:29,658 Vasquez must not choose us. 1220 01:06:32,730 --> 01:06:34,696 I know, dear. 1221 01:06:34,697 --> 01:06:37,096 I know. 1222 01:06:38,900 --> 01:06:41,067 I'm grateful to you, Martha... 1223 01:06:41,068 --> 01:06:43,602 For our life together. 1224 01:06:43,603 --> 01:06:46,135 Thank you, Henry. 1225 01:06:46,906 --> 01:06:49,671 I'm going to speak to vasquez. 1226 01:06:54,410 --> 01:06:56,744 Vasquez... 1227 01:06:56,745 --> 01:06:59,611 My wife and I have grown to like you. 1228 01:06:59,915 --> 01:07:03,112 Can't allow that to influence my decision, Professor. 1229 01:07:03,583 --> 01:07:05,083 Oh, yes, you can. 1230 01:07:05,084 --> 01:07:06,150 Mrs. spengler and I 1231 01:07:06,151 --> 01:07:09,116 have only a short time left at the best. 1232 01:07:09,754 --> 01:07:12,619 The others have a life before them. 1233 01:07:13,088 --> 01:07:15,588 Leave us behind. 1234 01:07:16,058 --> 01:07:18,589 I ask it as a favor. 1235 01:07:20,126 --> 01:07:23,125 If there were more men like you, Professor, 1236 01:07:23,295 --> 01:07:26,127 there would be fewer men like me. 1237 01:07:27,765 --> 01:07:30,130 Thank you. 1238 01:07:36,237 --> 01:07:38,502 Joe? 1239 01:07:38,939 --> 01:07:41,573 Sometimes people find out their mistakes too late, but... 1240 01:07:41,574 --> 01:07:44,639 Suppose things turn out that one of us goes back 1241 01:07:44,809 --> 01:07:46,843 and one of us has to stay here? 1242 01:07:46,844 --> 01:07:49,144 I think I know what you mean... 1243 01:07:49,145 --> 01:07:51,947 'Cause I've wanted to say the same thing. 1244 01:07:51,948 --> 01:07:55,048 All right, Joe. Let's turn them over. 1245 01:08:03,288 --> 01:08:05,588 Vasquez, I want to talk to you. 1246 01:08:05,589 --> 01:08:08,288 I am very rich, you know. 1247 01:08:09,792 --> 01:08:12,591 If--if you and I were to go back 1248 01:08:13,462 --> 01:08:14,327 on that plane together, 1249 01:08:14,328 --> 01:08:17,595 I'd--I'd hire the finest lawyer in the world for you. 1250 01:08:19,699 --> 01:08:21,299 Thank you. 1251 01:08:21,300 --> 01:08:24,066 I'll think it over, Mr. Ellis. 1252 01:08:39,645 --> 01:08:41,778 How's the kid? 1253 01:08:41,779 --> 01:08:44,112 Asleep. 1254 01:08:44,148 --> 01:08:47,081 Never thought I'd be the motherly type. 1255 01:08:47,117 --> 01:08:49,817 Chances are you'll be going back with him. 1256 01:08:49,818 --> 01:08:52,519 You stay, I want to stay, too. 1257 01:08:52,520 --> 01:08:55,552 If vasquez says you're to go, you'll go. 1258 01:08:56,289 --> 01:08:58,156 I've got some dough saved up-- 1259 01:08:58,157 --> 01:09:00,657 enough to give you and the kid a start. 1260 01:09:00,658 --> 01:09:03,226 I'll give you a note to the airport, 1261 01:09:03,227 --> 01:09:04,861 they'll let you have the money. 1262 01:09:04,862 --> 01:09:06,494 All right, bill. 1263 01:09:06,495 --> 01:09:07,896 O.K. Hit the throttle. 1264 01:09:07,897 --> 01:09:10,396 Clear the prop. 1265 01:09:15,235 --> 01:09:17,367 ,, 1266 01:09:30,145 --> 01:09:32,643 give me more gas! 1267 01:10:15,507 --> 01:10:18,106 All right. We're ready. 1268 01:10:18,276 --> 01:10:20,676 Come on, vasquez. Let's have it. 1269 01:10:20,677 --> 01:10:21,710 First I pick bill. 1270 01:10:21,711 --> 01:10:24,045 I think he's the one to fly the ship. 1271 01:10:24,046 --> 01:10:25,079 Now, wait a minute-- 1272 01:10:25,080 --> 01:10:25,713 what he says goes. 1273 01:10:25,714 --> 01:10:27,247 Right. Tommy's second, of course. 1274 01:10:27,248 --> 01:10:29,282 Third, Alice, fourth, Joe Brooks-- 1275 01:10:29,283 --> 01:10:29,715 what? 1276 01:10:29,716 --> 01:10:32,084 Please let me finish. Fifth, miss Peggy. 1277 01:10:32,085 --> 01:10:33,251 Well, what's the matter with me? 1278 01:10:33,252 --> 01:10:34,285 You're not worth saving, Mr. Ellis. 1279 01:10:34,286 --> 01:10:37,585 Mr. and Mrs. spengler are remaining at their own request, 1280 01:10:38,189 --> 01:10:38,854 and as for me, 1281 01:10:38,855 --> 01:10:41,890 there was certainly no bravery involved in my decision. 1282 01:10:41,891 --> 01:10:43,959 Now, you better get going. 1283 01:10:43,960 --> 01:10:44,892 You haven't much time. 1284 01:10:44,893 --> 01:10:46,894 I'm not going to leave Mr. and Mrs. spengler. 1285 01:10:46,895 --> 01:10:47,559 Me, neither. 1286 01:10:47,560 --> 01:10:49,728 Oh, yes, you are. Martha and I-- 1287 01:10:49,729 --> 01:10:51,062 my choice goes! 1288 01:10:51,063 --> 01:10:53,696 Get them on the plane. 1289 01:10:55,900 --> 01:10:58,532 Get them in the plane! 1290 01:11:12,743 --> 01:11:14,778 It's all right. It's not serious. 1291 01:11:14,779 --> 01:11:17,377 Get him in the plane. 1292 01:11:21,582 --> 01:11:22,716 Hurry up, there! 1293 01:11:22,717 --> 01:11:25,582 Hurry up, all of you! In the plane! 1294 01:12:14,952 --> 01:12:18,050 It's like having children of our own, isn't it? 1295 01:12:18,620 --> 01:12:21,520 Yes. Five young people all going back. 1296 01:12:27,192 --> 01:12:30,025 Well, I'll go and fix the fire. 1297 01:12:37,966 --> 01:12:39,533 If we're taken alive, 1298 01:12:39,534 --> 01:12:42,066 it means torture. 1299 01:12:46,538 --> 01:12:49,070 Three shots left. 1300 01:12:54,377 --> 01:12:57,009 When she's not looking. 1301 01:13:19,393 --> 01:13:22,192 Can I lend you a hand, Martha? 1302 01:13:22,562 --> 01:13:25,194 Henry, you old darling. 84861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.