Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,510 --> 00:00:17,510
Do you want me to tell you
2
00:00:17,580 --> 00:00:20,010
how to get out\Nof this situation?
3
00:00:20,780 --> 00:00:22,510
You have to break\Nyour own arm…
4
00:00:23,850 --> 00:00:25,510
It's probably impossible for
5
00:00:25,580 --> 00:00:27,980
someone who doesn't have\Nthe motivation to become a ninja.
6
00:00:28,210 --> 00:00:29,080
Motivation?
7
00:00:29,610 --> 00:00:31,650
What's that supposed to mean?
8
00:00:32,450 --> 00:00:34,680
Motivation is well...\Nhaving resolve.
9
00:00:35,380 --> 00:00:38,350
\Nor for the sake of your parents…
10
00:00:38,750 --> 00:00:39,880
It doesn't matter.
11
00:00:40,780 --> 00:00:44,850
you can't change.
12
00:00:46,850 --> 00:00:48,280
Even I have…
13
00:00:49,610 --> 00:00:52,750
You'll become a ninja with everyone\Nand then figure out something to do…
14
00:00:52,810 --> 00:00:53,810
Was that right?
15
00:00:54,650 --> 00:00:55,780
You call that resolve?
16
00:00:56,310 --> 00:00:58,910
\Nwhen you still haven't figured it out?
17
00:01:00,450 --> 00:01:03,180
Would you be able to trample\Nover them to become a ninja
18
00:01:03,250 --> 00:01:04,610
just yourself?
19
00:01:05,610 --> 00:01:08,650
isn't it?
20
00:01:09,050 --> 00:01:11,050
But things like that often happen.
21
00:01:11,710 --> 00:01:15,210
And that's when what ultimately\Nsustains a ninja is born…
22
00:01:15,280 --> 00:01:17,550
Resolve comes from motivation.
23
00:01:18,050 --> 00:01:20,510
\Nand you have the talent.
24
00:01:20,880 --> 00:01:22,710
But that's just not enough.
25
00:01:23,710 --> 00:01:27,180
And that's even more\Nso if you don't have resolve.
26
00:01:28,550 --> 00:01:31,680
How would you know\Nanything about me?
27
00:01:31,910 --> 00:01:33,250
I know plenty.
28
00:01:33,310 --> 00:01:36,150
I got a good look at you up close.
29
00:03:14,230 --> 00:03:16,100
{\i1}A Shinobi's Resolve{\i0}\N\N\N
30
00:03:16,100 --> 00:03:17,200
{\i1}A Shinobi's Resolve{\i0}\N\N\NYou're—!
31
00:03:22,370 --> 00:03:25,830
I just took a page from your book\Nand pranked you.
32
00:03:26,800 --> 00:03:32,930
this year's Academy\Nstudents are horrible.
33
00:03:34,230 --> 00:03:35,200
What?
34
00:03:35,730 --> 00:03:37,800
\Nwho more or less
35
00:03:37,870 --> 00:03:39,400
\Nbut even so…
36
00:03:40,200 --> 00:03:42,930
They underestimate what a ninja is.
37
00:03:43,400 --> 00:03:45,730
It must be your influence on them.
38
00:03:47,700 --> 00:03:49,970
The severity of being a ninja…
39
00:03:51,630 --> 00:03:54,270
The unfairness that awaits…
40
00:03:54,630 --> 00:03:56,370
You haven't even begun\Nto imagine it.
41
00:03:58,700 --> 00:04:02,730
I just can't acknowledge\Nthis group as ninja.
42
00:04:03,000 --> 00:04:04,970
Because if you get\Ninto a real battle
43
00:04:05,030 --> 00:04:07,100
you'll all be slaughtered.
44
00:04:07,600 --> 00:04:09,200
I'll ask you again…
45
00:04:09,270 --> 00:04:11,130
Can you break your own arm
46
00:04:11,200 --> 00:04:13,730
just so that you can find\Na reason to become a ninja?
47
00:04:15,200 --> 00:04:18,230
I guess no one passes this year…
48
00:04:19,570 --> 00:04:23,170
There's no need for any of you\Nto return to the Academy.
49
00:04:23,600 --> 00:04:25,300
Find another path.
50
00:04:31,330 --> 00:04:35,230
Just think of it as part of the severity\Nin becoming a ninja…
51
00:04:35,300 --> 00:04:36,530
Damn it!
52
00:04:41,870 --> 00:04:44,070
Lightning Style: Snake Lightning!
53
00:05:11,900 --> 00:05:13,400
They got me…
54
00:05:14,930 --> 00:05:18,400
Boruto?
55
00:05:33,200 --> 00:05:35,530
I don't detect the Sensei close by.
56
00:05:36,030 --> 00:05:37,670
I guess we were able\Nto get away for now.
57
00:05:38,200 --> 00:05:39,170
Are you okay?
58
00:05:39,600 --> 00:05:42,730
\Nso go take care of Mitsuki.
59
00:05:48,830 --> 00:05:50,070
Don't worry!
60
00:05:50,130 --> 00:05:52,530
Wasabi's really good\Nat Medical Ninjutsu.
61
00:05:52,900 --> 00:05:55,300
Although they tell me\NI'm not cut out for it.
62
00:05:56,530 --> 00:05:57,970
Wasabi.
63
00:05:58,330 --> 00:05:59,300
Damn it…
64
00:05:59,670 --> 00:06:02,470
this is the severe part\Nof being a ninja?
65
00:06:06,170 --> 00:06:09,930
{\i1}Let's wrap this up{\i0}\N{\i1}and become ninja already!{\i0}
66
00:06:10,930 --> 00:06:13,000
Guys… I'm sorry.
67
00:06:13,830 --> 00:06:15,830
This could be all my fault.
68
00:06:16,500 --> 00:06:17,600
What are you talking about?
69
00:06:18,500 --> 00:06:22,100
I thought that we could\Nall become ninja together
70
00:06:22,170 --> 00:06:24,800
then I could figure out\Nwhat I wanted to do.
71
00:06:25,270 --> 00:06:28,430
But it seems that's just\Nnot good enough.
72
00:06:29,500 --> 00:06:32,270
Is that why you couldn't protest?
73
00:06:33,830 --> 00:06:36,670
I-I…couldn't break my own arm.
74
00:06:37,170 --> 00:06:38,170
Your arm?!
75
00:06:38,770 --> 00:06:41,230
Old Man Kakashi said\Nour class was horrible
76
00:06:41,300 --> 00:06:43,470
and that it was all because of me.
77
00:06:45,630 --> 00:06:46,770
Why you—!
78
00:06:46,930 --> 00:06:47,900
Iwabe!
79
00:06:47,970 --> 00:06:49,800
D-Don't fight…
80
00:06:50,170 --> 00:06:52,000
W-What?
81
00:06:54,870 --> 00:06:57,730
Turning on each other is exactly\Nwhat they're aiming for.
82
00:06:57,870 --> 00:06:59,970
Shut up! I'm not picking a fight!
83
00:07:00,400 --> 00:07:02,230
What the hell are you\Ngoing on about?!
84
00:07:02,570 --> 00:07:05,030
We're weak because of you?
85
00:07:05,430 --> 00:07:06,700
Quit looking down on us!
86
00:07:07,030 --> 00:07:09,670
I'm saying this to you and Lord Sixth!
87
00:07:10,700 --> 00:07:12,970
Boruto…
88
00:07:13,030 --> 00:07:15,500
I'd still be in the corner\Nof the classroom
89
00:07:15,570 --> 00:07:18,730
\Nand sulking over it.
90
00:07:19,230 --> 00:07:22,330
\Nthat I got this far.
91
00:07:22,700 --> 00:07:25,170
All that and you're still\Nlooking down on me?!
92
00:07:26,800 --> 00:07:28,330
I've made up my mind now.
93
00:07:28,400 --> 00:07:30,630
\Nno matter what.
94
00:07:31,030 --> 00:07:33,070
You helped me get this far
95
00:07:33,130 --> 00:07:35,200
and I'm not going to give you\Na chance to put me down!
96
00:07:35,800 --> 00:07:36,530
Right?
97
00:07:36,670 --> 00:07:37,370
Yup.
98
00:07:38,470 --> 00:07:41,670
\Nif it weren't for you.
99
00:07:45,330 --> 00:07:46,300
Me too.
100
00:07:48,700 --> 00:07:50,600
If you weren't here
101
00:07:50,670 --> 00:07:52,800
I know I wouldn't be alive\Nright now either.
102
00:07:53,600 --> 00:07:56,770
\Nand the others
103
00:07:56,830 --> 00:07:58,930
with my life and with my power.
104
00:07:59,300 --> 00:08:01,970
That's why…\NI'm going to become a ninja!
105
00:08:02,500 --> 00:08:05,270
Our entire class…\Nis full of good people.
106
00:08:07,330 --> 00:08:10,530
\Nbut you put us first
107
00:08:10,600 --> 00:08:13,200
and did everything you could\Nto help us escape.
108
00:08:15,730 --> 00:08:18,130
Boruto.
109
00:08:18,200 --> 00:08:20,800
\Neven though I hate to admit it.
110
00:08:21,730 --> 00:08:26,930
We all look up to you…\Nand you think that's bad?
111
00:08:27,700 --> 00:08:29,430
But…I…
112
00:08:33,800 --> 00:08:35,430
Mitsuki! Are you okay?!
113
00:08:36,670 --> 00:08:37,600
I'll manage…
114
00:08:38,900 --> 00:08:40,170
Mitsuki.
115
00:08:41,330 --> 00:08:42,670
Why are you apologizing?
116
00:08:44,830 --> 00:08:47,670
I did this because I wanted to.
117
00:08:51,600 --> 00:08:54,400
I actually did something\Nfor someone else…
118
00:08:54,800 --> 00:08:56,100
If I hadn't been observing you
119
00:08:56,170 --> 00:08:57,830
it would never have\Ncrossed my mind.
120
00:08:58,500 --> 00:09:01,200
\Nit's pretty fun.
121
00:09:01,970 --> 00:09:04,730
it's no big deal.
122
00:09:05,870 --> 00:09:06,730
Mitsuki…
123
00:09:11,900 --> 00:09:13,330
You're strong.
124
00:09:14,330 --> 00:09:15,200
You think so?
125
00:09:22,030 --> 00:09:23,470
I've made up my mind!
126
00:09:23,870 --> 00:09:24,930
I…
127
00:09:25,000 --> 00:09:28,630
I'm gonna become a ninja\Nso that we can stay together!
128
00:09:29,170 --> 00:09:30,730
let's do it!
129
00:09:31,000 --> 00:09:33,270
Let's make Lord Sixth\Ntake back everything!
130
00:09:33,470 --> 00:09:35,070
But how?
131
00:09:35,330 --> 00:09:37,830
Aren't we all out?
132
00:09:38,400 --> 00:09:39,770
About that…
133
00:09:41,500 --> 00:09:43,130
I was thinking it was strange…
134
00:09:43,430 --> 00:09:47,030
Why is there a 24-hour time limit?
135
00:09:47,400 --> 00:09:50,830
As long as we have\Nour bandanas
136
00:09:50,900 --> 00:09:53,470
right?
137
00:09:53,900 --> 00:09:55,130
Come to think of it
138
00:09:55,200 --> 00:09:58,130
we didn't get our bandanas\Ntaken away when they got us.
139
00:09:58,470 --> 00:10:01,530
even when we all\Nlost consciousness.
140
00:10:01,800 --> 00:10:05,100
\Nthey didn't come after us.
141
00:10:05,300 --> 00:10:08,670
Maybe everyone's still in…
142
00:10:08,900 --> 00:10:11,370
I'm positive we're okay.
143
00:10:11,630 --> 00:10:12,930
How can you be so sure?
144
00:10:13,130 --> 00:10:16,370
This is a test of our "resolve."
145
00:10:16,470 --> 00:10:20,530
But all the Sensei said\Nthis isn't an ordinary exam.
146
00:10:20,600 --> 00:10:22,900
We forgot because we focused\Non the practical application part.
147
00:10:22,970 --> 00:10:25,200
That's how trick questions work.
148
00:10:25,300 --> 00:10:29,200
but how we\Nchoose to answer that's important.
149
00:10:29,800 --> 00:10:31,900
This isn't an ordinary exam.
150
00:10:32,200 --> 00:10:34,270
This is all for our sake…
151
00:10:34,500 --> 00:10:36,170
The early bird gets the worm…
152
00:10:36,770 --> 00:10:37,830
And…
153
00:10:38,000 --> 00:10:39,570
There's one bell.
154
00:10:39,630 --> 00:10:41,100
Which means…
155
00:10:41,400 --> 00:10:42,530
Yeah.
156
00:10:42,600 --> 00:10:44,570
We're all gonna pass together!
157
00:10:50,190 --> 00:10:51,890
I wonder if Boruto and\Nthe others will come?
158
00:10:52,250 --> 00:10:53,450
Hmm…
159
00:10:53,520 --> 00:10:55,720
We're making it so easy\Nfor them to understand.
160
00:10:56,290 --> 00:10:59,750
everyone fails.
161
00:10:59,890 --> 00:11:01,220
you're right.
162
00:11:01,290 --> 00:11:03,420
We'll stand guard over these students.
163
00:11:03,650 --> 00:11:05,720
please go relax and
164
00:11:05,790 --> 00:11:07,650
read "Make-Out Paradise"\Nor something.
165
00:11:07,720 --> 00:11:10,890
\NI've practically memorized it.
166
00:11:22,350 --> 00:11:23,450
{\i1}It's probably a trap.{\i0}
167
00:11:23,920 --> 00:11:27,120
{\i0}\N{\i1} shall we indulge them?{\i0}
168
00:11:29,590 --> 00:11:30,350
They're here.
169
00:11:37,720 --> 00:11:38,450
Nue?!
170
00:11:38,920 --> 00:11:40,050
Nue…
171
00:11:44,750 --> 00:11:48,790
we'll rescue everyone{\i0}\N{\i1} and recoup our strength!{\i0}
172
00:11:51,150 --> 00:11:51,920
– Uh-huh.\N– Yeah.
173
00:12:06,990 --> 00:12:09,990
{\i0}\N{\i1}you're the fastest in our class!{\i0}
174
00:12:10,520 --> 00:12:13,450
{\i1} Distract them with your speed!{\i0}
175
00:12:14,390 --> 00:12:15,550
Metal!
176
00:12:15,890 --> 00:12:17,220
TORTOISESHELL\N
177
00:12:17,290 --> 00:12:18,820
Ninja Art: Cat Cloak!
178
00:12:20,250 --> 00:12:21,950
STRAY TABBY\N
179
00:12:28,520 --> 00:12:29,150
Meow!
180
00:12:31,720 --> 00:12:33,750
Leaf…Hurricane!
181
00:12:40,090 --> 00:12:41,490
Pretty fast.
182
00:12:49,490 --> 00:12:50,950
I knew it…\NShe was a clone.
183
00:12:52,450 --> 00:12:54,590
your jutsu will be{\i0}\N{\i1}our secret weapon.{\i0}
184
00:12:55,050 --> 00:12:56,690
{\i1}I know it'll work great!{\i0}
185
00:12:57,090 --> 00:13:00,090
I don't have that kind of power!
186
00:13:01,790 --> 00:13:05,420
Oh? What are you sneaking\Naround here for?
187
00:13:09,150 --> 00:13:10,120
Nue!
188
00:13:21,190 --> 00:13:23,550
Wasabi! I was so scared!
189
00:13:24,890 --> 00:13:27,190
I barely missed getting hit with that!
190
00:13:28,850 --> 00:13:30,720
Thanks for saving us!
191
00:13:30,950 --> 00:13:33,520
Why wouldn't we?\NIt's just something you do!
192
00:13:33,920 --> 00:13:36,790
So? How are Sarada and the others?
193
00:13:36,990 --> 00:13:39,820
I'm sure they're okay.
194
00:13:47,620 --> 00:13:49,520
\Nand that's all you've got?
195
00:13:57,190 --> 00:13:58,950
Boruto?
196
00:14:00,820 --> 00:14:02,050
eh?
197
00:14:02,250 --> 00:14:05,120
Cha!
198
00:14:13,820 --> 00:14:15,020
Denki.
199
00:14:15,350 --> 00:14:17,720
Your opponent is Boruto's…
200
00:14:19,690 --> 00:14:20,720
When did that happen?!
201
00:14:20,790 --> 00:14:22,720
You were careless…
202
00:14:23,520 --> 00:14:25,150
Big Bro Konohamaru!
203
00:14:27,890 --> 00:14:28,820
Transformation Jutsu…
204
00:14:29,320 --> 00:14:31,120
But how did my target get…?
205
00:14:34,220 --> 00:14:35,150
Oh!
206
00:14:35,720 --> 00:14:36,850
A genjutsu?!
207
00:14:37,190 --> 00:14:37,850
Yes.
208
00:14:38,190 --> 00:14:39,590
Although I wasn't sure
209
00:14:39,650 --> 00:14:41,320
\NKonohamaru Sensei.
210
00:14:42,750 --> 00:14:45,120
That's 'cuz you kept focusing on me.
211
00:14:47,590 --> 00:14:48,690
You got me!
212
00:14:49,350 --> 00:14:50,550
Leave it to the Sharingan
213
00:14:50,620 --> 00:14:52,890
eh.
214
00:14:53,150 --> 00:14:54,650
Hey!
215
00:14:55,420 --> 00:14:58,990
\NI guess the guys pulled it off.
216
00:14:59,250 --> 00:15:02,750
Yup. Everyone's looking\Nfor Lord Sixth now.
217
00:15:03,320 --> 00:15:04,120
All right!
218
00:15:04,350 --> 00:15:06,350
Let's go get 'im together!
219
00:15:13,920 --> 00:15:16,620
\NOld Man Kakashi!
220
00:15:16,950 --> 00:15:19,550
I told you to\Ncall me Lord Sixth!
221
00:15:20,220 --> 00:15:22,150
what is it this time?
222
00:15:22,220 --> 00:15:23,990
You've got your Shadow Clones out…
223
00:15:24,220 --> 00:15:26,090
I'm gonna do this!
224
00:15:28,720 --> 00:15:30,020
Good grief…
225
00:15:36,190 --> 00:15:38,450
right?
226
00:15:41,320 --> 00:15:42,550
hold it… hold it…
227
00:15:42,850 --> 00:15:43,920
What is this?!
228
00:15:44,120 --> 00:15:46,050
– It's now or never!\N– It's now or never!
229
00:15:51,790 --> 00:15:52,820
Transformation Jutsu?!
230
00:15:57,890 --> 00:15:58,820
I see…
231
00:16:03,990 --> 00:16:06,620
\Nbut it's still a childish trick.
232
00:16:07,950 --> 00:16:09,950
is all.
233
00:16:16,320 --> 00:16:18,520
You guys are still hopeless.
234
00:16:18,820 --> 00:16:20,220
– We're not done yet!\N– We're not done yet!
235
00:16:25,620 --> 00:16:28,120
Did you guys listen to anything I said?
236
00:16:28,450 --> 00:16:29,820
We get it!
237
00:16:29,950 --> 00:16:32,350
you don't. Not one bit.
238
00:16:34,190 --> 00:16:35,720
you're not compensating
239
00:16:35,790 --> 00:16:37,720
for the differences in\Nyour individual strengths.
240
00:16:37,890 --> 00:16:39,590
You're still scattered.
241
00:16:40,220 --> 00:16:42,420
Did you think all you had\Nto do to defeat me
242
00:16:42,490 --> 00:16:43,920
was to attack at once?
243
00:16:45,320 --> 00:16:47,050
Don't underestimate a shinobi.
244
00:16:47,250 --> 00:16:49,190
You're the one\Nwho's underestimating us!
245
00:16:49,250 --> 00:16:52,590
I guess a crushing defeat\Nis the only solution.
246
00:16:54,450 --> 00:16:55,390
Do it now!
247
00:17:01,550 --> 00:17:02,490
A Sealing Barrier?!
248
00:17:03,650 --> 00:17:06,050
It's a Multi-Coordinated Light Formation.
249
00:17:07,220 --> 00:17:08,120
I see…
250
00:17:08,420 --> 00:17:11,190
You lured me here as we fought.
251
00:17:11,520 --> 00:17:13,090
You got that right.
252
00:17:13,250 --> 00:17:14,350
Well?
253
00:17:14,690 --> 00:17:17,090
Isn't it a pretty powerful Sealing Jutsu?
254
00:17:27,550 --> 00:17:29,220
Hurry! Get the bell…
255
00:17:29,690 --> 00:17:31,320
It won't hold any longer!
256
00:17:31,590 --> 00:17:33,220
please!
257
00:17:33,920 --> 00:17:36,290
ya know!
258
00:17:37,620 --> 00:17:39,490
this isn't good…
259
00:17:39,890 --> 00:17:40,950
Purple Lightning!
260
00:17:46,250 --> 00:17:47,990
I think I overdid it a little…
261
00:17:54,920 --> 00:17:56,990
There's no way\NI'm gonna sit back
262
00:17:57,050 --> 00:17:59,390
while you look down\Non my friends!
263
00:17:59,850 --> 00:18:02,090
I'm gonna become a ninja!
264
00:18:02,950 --> 00:18:04,020
Me too!
265
00:18:04,490 --> 00:18:05,790
Same here!
266
00:18:06,320 --> 00:18:07,190
Me too.
267
00:18:07,250 --> 00:18:08,090
And me.
268
00:18:08,190 --> 00:18:09,050
Same here!
269
00:18:09,250 --> 00:18:10,190
Me too!
270
00:18:10,490 --> 00:18:11,890
– Me too.\N– Me too.
271
00:18:12,350 --> 00:18:13,890
me too!
272
00:18:13,950 --> 00:18:15,190
Of course!
273
00:18:15,250 --> 00:18:16,920
Even though it's a drag!
274
00:18:17,020 --> 00:18:19,050
I'm going to become the Hokage!
275
00:18:19,120 --> 00:18:21,620
And I want to keep on\Nstaying here too.
276
00:18:34,690 --> 00:18:35,850
It's over…
277
00:18:59,150 --> 00:19:02,550
All right. The genin exams are over.
278
00:19:03,750 --> 00:19:05,190
You all pass!
279
00:19:08,220 --> 00:19:09,450
– Huh?!\N– Huh?!
280
00:19:09,750 --> 00:19:10,550
What?
281
00:19:10,620 --> 00:19:12,550
you all pass!
282
00:19:12,790 --> 00:19:13,490
What?
283
00:19:13,750 --> 00:19:14,490
What?
284
00:19:15,020 --> 00:19:16,990
What's with all the looks?
285
00:19:18,220 --> 00:19:21,520
But…we didn't get the bell.
286
00:19:21,820 --> 00:19:23,150
this?
287
00:19:23,820 --> 00:19:25,750
forget the bell.
288
00:19:26,150 --> 00:19:28,190
You wouldn't have gotten it anyway
289
00:19:28,250 --> 00:19:29,550
even if hell froze over.
290
00:19:31,050 --> 00:19:34,290
what was that rule\Nall about anyway?
291
00:19:34,620 --> 00:19:36,390
The ninja world is severe.
292
00:19:37,120 --> 00:19:40,150
There are many rules and\Nlaws in the real world.
293
00:19:40,220 --> 00:19:43,090
And those who break\Nthe rules are called scum.
294
00:19:43,750 --> 00:19:46,920
But…if you don't value\Nyour comrades
295
00:19:46,990 --> 00:19:48,420
you're worse than scum.
296
00:19:49,150 --> 00:19:52,650
This year's students seem to\Nunderstand that very clearly.
297
00:19:54,020 --> 00:19:56,250
The moment you joined together\Nand challenged me as one
298
00:19:56,320 --> 00:19:57,750
you passed.
299
00:19:58,090 --> 00:20:01,250
why didn't you say so\Nright then?
300
00:20:01,620 --> 00:20:02,620
Well…
301
00:20:02,690 --> 00:20:06,790
\Nand I was so impressed…
302
00:20:06,850 --> 00:20:07,990
I didn't want to stop you.
303
00:20:11,020 --> 00:20:14,590
you failed if\Nyou abandoned your friends.
304
00:20:15,050 --> 00:20:17,690
\Nyou passed.
305
00:20:18,420 --> 00:20:22,320
\Nyou'll encounter many difficulties.
306
00:20:23,520 --> 00:20:25,390
And in order to overcome them
307
00:20:25,450 --> 00:20:28,550
you must never let your bond\Nwith your comrades waver…
308
00:20:28,620 --> 00:20:31,450
That resolve is absolutely…\Nessential…but…
309
00:20:33,590 --> 00:20:36,750
What's the matter?\NI'm almost done here.
310
00:20:37,750 --> 00:20:40,790
Sensei. Keep going.
311
00:20:41,190 --> 00:20:43,090
We're too tired to even talk.
312
00:20:44,050 --> 00:20:45,850
you guys…
313
00:20:46,950 --> 00:20:49,590
you did well.
314
00:20:50,850 --> 00:20:51,620
Release!
315
00:20:53,820 --> 00:20:55,790
You are now genin!
316
00:21:06,350 --> 00:21:08,890
It's a little early to celebrate…
317
00:21:09,690 --> 00:21:12,450
How were this year's graduates?
318
00:21:12,950 --> 00:21:16,190
they have potential.
319
00:21:16,690 --> 00:21:20,050
\Nbut they seem to be gutsy.
320
00:21:20,790 --> 00:21:22,150
That's good.
321
00:21:23,790 --> 00:21:24,820
By the way…
322
00:21:25,390 --> 00:21:28,290
you really got carried away\Nagainst the students!
323
00:21:28,590 --> 00:21:29,190
Huh?!
324
00:21:29,320 --> 00:21:31,250
You're always like that.
325
00:21:31,320 --> 00:21:33,250
You don't know what moderation is.
326
00:21:33,550 --> 00:21:34,250
Sorry…
327
00:21:34,320 --> 00:21:36,490
you should be\Na little more considerate
328
00:21:36,550 --> 00:21:37,620
toward the students…
329
00:21:37,690 --> 00:21:39,820
I said I'm sorry!
330
00:21:39,890 --> 00:21:42,290
\Nyou always….
331
00:21:42,350 --> 00:21:43,850
Did you not hear me say sorry?
332
00:23:25,940 --> 00:23:28,180
what is a three-man squad?
333
00:23:28,340 --> 00:23:32,210
I-It's a three-man team made\Nin order to fulfill missions!
334
00:23:32,440 --> 00:23:34,280
You got half of it right!
335
00:23:35,010 --> 00:23:36,740
A three-man squad is\Na team of comrades
336
00:23:36,810 --> 00:23:38,540
who hold each other's lives\Nin their hands.
337
00:23:39,140 --> 00:23:41,340
The reason is because\Nteamwork is the factor
338
00:23:41,410 --> 00:23:43,040
that distinguishes\Nbetween life or death.
339
00:23:43,580 --> 00:23:46,440
Next time on Boruto\NNaruto Next Generations:
340
00:23:46,510 --> 00:23:48,580
"Formation of the Three-Man Squad?"\N\N
341
00:23:49,110 --> 00:23:51,340
I'll now present the match ups.\N\N
342
00:23:51,410 --> 00:23:54,010
FORMATION OF\NTHE THREE-MAN SQUAD?\N\N
21399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.