All language subtitles for boruto 35

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,030 --> 00:00:06,100 PARENT TEACHER CONFERENCE LOCATION\N 2 00:00:06,170 --> 00:00:07,100 Boruto 3 00:00:07,170 --> 00:00:09,800 you are generally performing\Nexceedingly well. 4 00:00:12,670 --> 00:00:16,870 I do notice that you sometimes\Ndon't take the lessons seriously. 5 00:00:17,100 --> 00:00:19,900 come on…give me a break! 6 00:00:21,070 --> 00:00:22,870 I can't believe this child! 7 00:00:23,730 --> 00:00:27,630 I doubt if it will affect\Nyour current prospects. 8 00:00:29,970 --> 00:00:33,630 what kind of shinobi\Ndo you want to become? 9 00:00:34,070 --> 00:00:35,630 Huh? What kind? 10 00:00:36,200 --> 00:00:39,070 Yes. What do you want to do? 11 00:00:39,130 --> 00:00:40,700 What do you want to become? 12 00:00:41,100 --> 00:00:43,530 Huh? Well… 13 00:00:45,430 --> 00:00:48,200 I thought about it 14 00:00:48,270 --> 00:00:52,170 and there isn't anything I want to do\Nin particular as a ninja… 15 00:00:52,270 --> 00:00:53,030 – Huh?!\N– Huh?! 16 00:00:53,100 --> 00:00:55,230 What?! What are you saying\Nat this point?! 17 00:00:55,670 --> 00:00:57,770 don't you? 18 00:00:57,900 --> 00:00:59,330 Boruto. 19 00:01:02,400 --> 00:01:04,800 \NI just entered the Academy 20 00:01:04,870 --> 00:01:07,400 figuring I'd rile Dad up a little. 21 00:01:07,630 --> 00:01:08,730 After that— 22 00:01:08,800 --> 00:01:10,470 "In any case"? 23 00:01:10,830 --> 00:01:13,100 I'll make something happen. 24 00:01:13,230 --> 00:01:15,330 " right? 25 00:01:16,070 --> 00:01:19,300 I think I'll breeze through\Nthe graduation exams too. 26 00:01:22,130 --> 00:01:24,000 PARENT TEACHER CONFERENCE\NSCHEDULE\NBORUTO UZUMAKI\NWASABI IZUNO\NHAKO KUROI\NSAYU JOUGE\NGEN KATSUGI\NSARADA UCHIHA\NINOJIN YAMANAKA\NNITORA TAKE\NJAY JAY\N 27 00:01:25,800 --> 00:01:28,430 Thanks for your hard work\Nwith today's conferences! 28 00:01:29,630 --> 00:01:30,670 Anko Sensei. 29 00:01:30,900 --> 00:01:33,600 You look kind of exhausted. 30 00:01:33,900 --> 00:01:34,800 Well… 31 00:01:35,030 --> 00:01:37,600 Students these days…\NHow do I put this…? 32 00:01:38,170 --> 00:01:39,470 They're really not being conscious 33 00:01:39,530 --> 00:01:41,270 about why they want\Nto become ninja. 34 00:01:41,430 --> 00:01:44,830 The first on the list being\Nthat problematic genius 35 00:01:44,900 --> 00:01:46,070 Boruto Uzumaki? 36 00:01:47,500 --> 00:01:49,570 He's got real talent. 37 00:01:50,100 --> 00:01:54,070 But there are barriers that\Nskill alone can't overcome. 38 00:01:54,500 --> 00:01:57,270 \Nthe graduation exam… 39 00:03:28,160 --> 00:03:31,490 {\i1}The Parent Teacher Conference{\i0}\N\N\N 40 00:03:31,490 --> 00:03:32,760 {\i1}The Parent Teacher Conference{\i0}\N\N\NI'm telling you 41 00:03:32,760 --> 00:03:35,460 my mom was such a drag! 42 00:03:35,560 --> 00:03:37,390 Seems like you had a tough time! 43 00:03:37,990 --> 00:03:39,990 Denki? 44 00:03:40,190 --> 00:03:41,060 Good. 45 00:03:41,120 --> 00:03:43,320 Dad was super happy\Nwhen I said out loud 46 00:03:43,390 --> 00:03:45,460 that I'm going to become a shinobi! 47 00:03:45,590 --> 00:03:46,960 Oh? 48 00:03:47,020 --> 00:03:50,360 " once and for all! 49 00:03:50,990 --> 00:03:53,960 I swear I'm gonna become\Na shinobi like Lord Hokage. 50 00:03:54,020 --> 00:03:56,890 Iwabe. 51 00:03:58,820 --> 00:04:01,260 Is becoming a shinobi really\Nthat big a deal? 52 00:04:01,790 --> 00:04:03,290 Of course. 53 00:04:03,360 --> 00:04:06,890 A famous shinobi is kind\Nof like a national hero! 54 00:04:07,160 --> 00:04:09,390 You'd be in high demand\Nfor commercials! 55 00:04:09,920 --> 00:04:10,990 RECOMMENDED BY\NTHE TOP BREEDER NINJA\NPERFECT DOG DAYS\N\NSee? 56 00:04:10,990 --> 00:04:11,660 RECOMMENDED BY\NTHE TOP BREEDER NINJA\NPERFECT DOG DAYS\N\N 57 00:04:12,260 --> 00:04:14,590 There are also a lot guys\Nlike Kagemasa 58 00:04:14,660 --> 00:04:17,090 who star in movies\Nand TV after they retire. 59 00:04:17,490 --> 00:04:19,260 Boruto? 60 00:04:19,590 --> 00:04:21,720 Huh? Me? 61 00:04:22,590 --> 00:04:23,990 SEVENTH HOKAGE\N 62 00:04:25,660 --> 00:04:26,560 No… 63 00:04:26,990 --> 00:04:29,760 I'm not really interested in that. 64 00:04:30,220 --> 00:04:32,660 is becoming a shinobi 65 00:04:32,720 --> 00:04:34,890 something to get\Nso motivated about? 66 00:04:36,290 --> 00:04:37,120 What? 67 00:04:38,620 --> 00:04:40,160 That's—?! 68 00:04:40,660 --> 00:04:43,490 You inspired me to enroll in\Nthe Ninjutsu Department! 69 00:04:43,560 --> 00:04:45,890 Boruto! 70 00:04:45,960 --> 00:04:47,620 I don't know how\Nto respond to that. 71 00:04:47,960 --> 00:04:50,020 He says all that\Nbut he still gets good grades. 72 00:04:50,090 --> 00:04:51,560 Talk about unfair… 73 00:04:51,620 --> 00:04:53,290 definitely! 74 00:04:54,020 --> 00:04:57,020 talking about\Nthe future is nice and all… 75 00:04:57,020 --> 00:05:00,820 GRADUATION EXAMS\N\NBut we've got graduation exams\Nclosing in on us. 76 00:05:01,490 --> 00:05:03,720 right? 77 00:05:03,790 --> 00:05:06,620 The written exam and\Nthe practical application exam. 78 00:05:07,320 --> 00:05:08,720 The graduation exam… 79 00:05:09,220 --> 00:05:12,120 huh? 80 00:05:12,860 --> 00:05:14,990 EMPLOYMENT- UPPER EDUCATION - GENIN\NGRADUATION\NWRITTEN EXAM\NACADEMY\N\NBut what's the practical\Napplication exam about? 81 00:05:14,990 --> 00:05:15,920 it tests\Nyour practical skills. 82 00:05:15,920 --> 00:05:16,790 it tests\Nyour practical skills. 83 00:05:16,790 --> 00:05:20,790 \Nit was on wall climbing. 84 00:05:20,790 --> 00:05:22,820 EMPLOYMENT- UPPER EDUCATION - GENIN\NGRADUATION\NWRITTEN EXAM (PASS)\NACADEMY\N\NIf I didn't fail\Nthe written the exam 85 00:05:22,820 --> 00:05:24,860 \Nno problem. 86 00:05:25,420 --> 00:05:27,220 \Nyou passed 87 00:05:27,290 --> 00:05:29,460 if you could do the Clone\Nor Transformation Jutsu. 88 00:05:29,620 --> 00:05:31,060 The Transformation Jutsu? 89 00:05:31,520 --> 00:05:34,590 it would be easy. 90 00:05:40,860 --> 00:05:42,360 What?! 91 00:05:44,890 --> 00:05:47,590 who are the proctors? 92 00:05:47,790 --> 00:05:51,120 It's gotta be Shino Sensei\Nand Anko Sensei. 93 00:05:51,360 --> 00:05:54,160 \Nit's probably gonna be easy. 94 00:05:54,490 --> 00:05:56,090 I wouldn't be so sure. 95 00:05:56,320 --> 00:05:57,820 Depending on the proctor 96 00:05:57,890 --> 00:06:01,360 \Nno one becomes a genin. 97 00:06:01,420 --> 00:06:02,720 I've heard there were\Nprevious years like that. 98 00:06:02,790 --> 00:06:05,360 What? Sometimes the whole class fails?! 99 00:06:05,820 --> 00:06:10,960 I guess this means we won't know\Nuntil we take the test. 100 00:06:12,620 --> 00:06:17,620 does that mean{\i0}\N{\i1}we're all gonna get scattered?{\i0} 101 00:06:18,490 --> 00:06:19,720 – Bye!\N– So long! 102 00:06:19,790 --> 00:06:20,990 Thanks! 103 00:06:21,720 --> 00:06:24,520 Graduation exams… genin…huh? 104 00:06:26,220 --> 00:06:28,620 aren't you? 105 00:06:28,620 --> 00:06:29,120 RECORDING HD\N\N 106 00:06:29,120 --> 00:06:30,520 old man? 107 00:06:30,760 --> 00:06:32,690 Old man? That's harsh. 108 00:06:33,060 --> 00:06:35,720 a freelance reporter. 109 00:06:36,290 --> 00:06:38,860 you mean like a journalist? 110 00:06:38,990 --> 00:06:39,860 Yeah… 111 00:06:39,990 --> 00:06:42,190 I'm here to do a story\Non Academy students 112 00:06:42,220 --> 00:06:44,020 preparing to take\Nthe graduation exams. 113 00:06:44,560 --> 00:06:46,760 I want to hear how\Npassionate they are 114 00:06:46,790 --> 00:06:48,620 what their dreams for\Nthe future are. 115 00:06:48,960 --> 00:06:52,260 RECORDING HD\N\NHuh? A story?\NThat sounds interesting. 116 00:06:52,260 --> 00:06:54,160 RECORDING HD\N\N\NI'll be glad to help! 117 00:06:54,520 --> 00:06:55,320 Oh! 118 00:06:55,760 --> 00:06:56,790 Over here! 119 00:06:56,860 --> 00:06:59,390 I'll gather up some guys\Nwho're still on campus. 120 00:06:59,620 --> 00:07:02,920 I wanted to\Ninterview you first. 121 00:07:03,490 --> 00:07:04,560 that's okay… 122 00:07:05,260 --> 00:07:06,390 RECORDING HD\N\N\N 123 00:07:06,390 --> 00:07:08,660 RECORDING HD\N\NWhy do you want to become\Na shinobi? 124 00:07:08,660 --> 00:07:12,390 to become\Na strong man like my dad! 125 00:07:12,390 --> 00:07:14,190 RECORDING HD\N\N\NI want to see how far I can go. 126 00:07:14,190 --> 00:07:15,120 RECORDING HD\N\N\N 127 00:07:15,120 --> 00:07:16,960 are you recording this?! 128 00:07:16,960 --> 00:07:21,060 \Nnice to meet you! 129 00:07:21,060 --> 00:07:22,120 RECORDING HD\N\N\NM-My dreams are—! 130 00:07:22,520 --> 00:07:23,560 RECORDING HD\N\N\N 131 00:07:23,560 --> 00:07:26,360 RECORDING HD\N\N\NI'll get to draw stuff I like 132 00:07:26,360 --> 00:07:28,020 RECORDING HD\N\Nand I'll make more money than\Nbeing an ordinary artist. 133 00:07:28,020 --> 00:07:30,690 RECORDING HD\N\NI guess I'll be able to put\Nmy hobby into practical use. 134 00:07:31,060 --> 00:07:32,890 it's a drag 135 00:07:32,890 --> 00:07:34,960 RECORDING HD\N\Nbut I'm trying to live up\Nto my parent's expectations. 136 00:07:34,960 --> 00:07:38,120 I really wouldn't\Nmind being a ninja. 137 00:07:38,990 --> 00:07:41,520 RECORDING HD\N\N\NMy goal is to become the Hokage. 138 00:07:41,520 --> 00:07:44,220 I have to become\Na worthy shinobi 139 00:07:44,220 --> 00:07:47,460 RECORDING HD\N\None who is acknowledged\Nby everyone. 140 00:07:47,460 --> 00:07:48,790 RECORDING HD\N\N\NIs that good? 141 00:07:50,320 --> 00:07:55,090 RECORDING HD\N\N\NI…want to become a ninja! 142 00:07:55,420 --> 00:07:58,790 RECORDING HD\N\NI don't plan on becoming\Na ninja. 143 00:07:58,790 --> 00:08:00,360 RECORDING HD\N\NI'm going back home\Nafter graduation 144 00:08:00,360 --> 00:08:01,590 RECORDING HD\N\N\Nto take over the family temple. 145 00:08:01,920 --> 00:08:04,120 RECORDING HD\N\NI'm going on to\Nintermediate courses 146 00:08:04,120 --> 00:08:06,620 RECORDING HD\N\Nin the general middle\Nschool curriculum. 147 00:08:06,620 --> 00:08:08,620 RECORDING HD\N\N\NWhen we had career week 148 00:08:08,620 --> 00:08:11,690 so… 149 00:08:12,120 --> 00:08:15,320 RECORDING HD\N\N\N 150 00:08:15,320 --> 00:08:18,620 RECORDING HD\N\N\NHuh? Are you recording? 151 00:08:18,620 --> 00:08:21,220 RECORDING HD\N\NIsn't the camera too far\Nto the right? 152 00:08:21,220 --> 00:08:23,060 come closer! 153 00:08:23,060 --> 00:08:24,720 RECORDING HD\N\N\N 154 00:08:24,720 --> 00:08:26,890 that's the angle! 155 00:08:26,890 --> 00:08:28,820 what are you recording?! 156 00:08:31,890 --> 00:08:34,760 Well now…\NAfter listening to everyone 157 00:08:34,820 --> 00:08:37,320 this year's class is full\Nof strong personalities. 158 00:08:39,560 --> 00:08:41,260 Hmm? What's the matter? 159 00:08:41,520 --> 00:08:42,660 nothing. 160 00:08:43,060 --> 00:08:45,190 I was just thinking\Nhow everyone's got 161 00:08:45,260 --> 00:08:47,820 some pretty solid ideas\Nabout their future. 162 00:08:47,890 --> 00:08:49,260 And there were even some students 163 00:08:49,320 --> 00:08:50,920 who've decided not to\Nbecome ninja too. 164 00:08:51,060 --> 00:08:51,990 Yeah… 165 00:08:52,260 --> 00:08:56,260 I just assumed everyone\Nwas gonna become a ninja. 166 00:08:57,020 --> 00:09:00,690 why did you enter\Ninto the Academy? 167 00:09:00,920 --> 00:09:02,360 RECORDING HD\N\N\N 168 00:09:02,360 --> 00:09:06,390 RECORDING HD\N\NI…I just wanted to get back\Nat my stupid old man. 169 00:09:07,590 --> 00:09:10,990 And was this the only place\Nyou could do that? 170 00:09:11,390 --> 00:09:14,190 If I followed the same path\Nas my dad 171 00:09:14,260 --> 00:09:16,790 and I did better than him… 172 00:09:16,860 --> 00:09:19,890 I thought everyone would have\Nseen that I'm better than him. 173 00:09:21,390 --> 00:09:23,990 \Nya know! 174 00:09:24,560 --> 00:09:26,920 I'll help if you want to do\Nmore interviews tomorrow! 175 00:09:27,520 --> 00:09:28,960 Mr. Sukea! 176 00:09:35,120 --> 00:09:38,220 finish up your game. 177 00:09:38,560 --> 00:09:39,460 What? 178 00:09:40,420 --> 00:09:41,190 Here! 179 00:09:41,790 --> 00:09:45,590 what made you\Ndecide to become a ninja? 180 00:09:45,890 --> 00:09:46,720 Huh? 181 00:09:49,390 --> 00:09:51,460 When I was a child 182 00:09:51,520 --> 00:09:54,020 it was just something\Nthat was expected. 183 00:09:54,990 --> 00:09:57,760 \Nbut for your late Uncle Neji as well. 184 00:09:58,390 --> 00:10:00,190 If you were born a Hyuga 185 00:10:00,260 --> 00:10:02,420 you were destined to be a shinobi. 186 00:10:03,020 --> 00:10:06,290 Really? Sounds pretty tough. 187 00:10:06,720 --> 00:10:09,960 Your grandfather was very strict\Nback in those days. 188 00:10:10,560 --> 00:10:11,990 Our grandpa? 189 00:10:12,190 --> 00:10:15,820 Boruto!{\i0} 190 00:10:16,490 --> 00:10:18,520 I can't picture him being like that. 191 00:10:20,120 --> 00:10:23,260 Time has changed many things. 192 00:10:24,060 --> 00:10:26,720 becoming\Na shinobi isn't everything. 193 00:10:28,260 --> 00:10:30,290 I was surprised at\Nthe conference. 194 00:10:30,860 --> 00:10:34,260 But if you decide not\Nto become a shinobi 195 00:10:34,320 --> 00:10:35,960 I think that's fine too. 196 00:10:36,390 --> 00:10:37,460 Mom… 197 00:10:38,420 --> 00:10:40,420 Both your father and I want you 198 00:10:40,490 --> 00:10:43,360 to choose your own path\Nin life. 199 00:10:44,590 --> 00:10:46,320 {\i1}You say that but…{\i0} 200 00:10:46,560 --> 00:10:48,160 {\i0} 201 00:10:48,220 --> 00:10:50,620 {\i1}but what does Dad know{\i0}\N{\i1}about me anyway?{\i0} 202 00:10:51,860 --> 00:10:54,220 {\i1}He didn't come home again{\i0}\N{\i1}today either…{\i0} 203 00:10:55,660 --> 00:10:57,420 SHINOBI\N 204 00:11:00,260 --> 00:11:01,690 Namida?! 205 00:11:02,160 --> 00:11:04,590 Weren't we going to become\Nshinobi together?! 206 00:11:05,160 --> 00:11:06,360 Wasabi… 207 00:11:06,660 --> 00:11:08,820 but… 208 00:11:09,460 --> 00:11:11,120 What's up with them? 209 00:11:11,720 --> 00:11:13,760 Namida's planning to continue on 210 00:11:13,820 --> 00:11:15,660 in the general middle\Nschool curriculum. 211 00:11:15,820 --> 00:11:19,160 she's giving up\Non becoming a ninja? 212 00:11:19,520 --> 00:11:22,190 together with her parents 213 00:11:22,260 --> 00:11:25,520 she's going to tell Shino Sensei\Nduring their conference today. 214 00:11:27,420 --> 00:11:30,020 {\i1}So there are some{\i0}\N{\i1}who've already made that choice.{\i0} 215 00:11:33,690 --> 00:11:36,960 I see. 216 00:11:37,090 --> 00:11:38,760 But if she was gonna quit anyway 217 00:11:38,820 --> 00:11:40,820 why did she even attend\Nthe Academy? 218 00:11:40,890 --> 00:11:42,390 I don't get it. 219 00:11:42,860 --> 00:11:45,090 it's not\Nout of the ordinary. 220 00:11:45,890 --> 00:11:48,060 Having completed the ninjutsu course\Nis advantageous 221 00:11:48,120 --> 00:11:49,760 when you're looking for a job. 222 00:11:50,120 --> 00:11:51,460 Huh? Really? 223 00:11:51,760 --> 00:11:54,820 \Nbut you don't know? 224 00:11:55,860 --> 00:11:59,120 Graduating from the program\Ncertifies that you're talented. 225 00:11:59,260 --> 00:12:01,360 And in this age of peace 226 00:12:01,420 --> 00:12:05,520 demand for shinobi is declining\Nin every village. 227 00:12:05,890 --> 00:12:08,820 Utilizing skills gained\Nat the Academy in other fields 228 00:12:08,890 --> 00:12:10,560 is more secure. 229 00:12:10,620 --> 00:12:12,260 right? 230 00:12:12,660 --> 00:12:14,290 That's true. 231 00:12:14,620 --> 00:12:16,360 I've seen former ninja working\Nin other jobs here and there. 232 00:12:16,360 --> 00:12:17,620 SAFETY\N\NI've seen former ninja working\Nin other jobs here and there. 233 00:12:17,620 --> 00:12:19,120 KAGEMASA\N\NI've seen former ninja working\Nin other jobs here and there. 234 00:12:19,690 --> 00:12:22,960 But I think there are reasons\Nwhy some refuse to give up 235 00:12:23,020 --> 00:12:26,720 \Nno matter how small the chances. 236 00:12:27,820 --> 00:12:29,890 huh? 237 00:12:31,820 --> 00:12:34,020 {\i1}My goal is to become the Hokage.{\i0} 238 00:12:36,090 --> 00:12:38,920 Boruto. 239 00:12:39,390 --> 00:12:41,620 Mitsuki! Perfect timing! 240 00:12:42,020 --> 00:12:45,020 Can you answer some of\NMr. Sukea's questions? 241 00:12:45,690 --> 00:12:48,790 but my conference\Nis starting soon. 242 00:12:48,790 --> 00:12:50,060 RECORDING HD\N\N\NMaybe next time. 243 00:12:51,590 --> 00:12:54,320 That's right…\NI've never seen his parents before. 244 00:12:54,390 --> 00:12:55,590 I wonder what they're like? 245 00:12:56,790 --> 00:12:58,290 Mr. Sukea… 246 00:12:58,360 --> 00:13:01,160 How would you like to\Ninterrupt a conference? 247 00:13:01,460 --> 00:13:04,620 we'd better not do that. 248 00:13:04,920 --> 00:13:06,620 Huh? Why? 249 00:13:07,620 --> 00:13:10,120 Call it a journalist's hunch. 250 00:13:16,390 --> 00:13:17,860 someone like me 251 00:13:17,920 --> 00:13:20,960 who by all rights would\Nnever be invited here 252 00:13:21,020 --> 00:13:23,320 standing in this very room. 253 00:13:23,960 --> 00:13:26,260 You're very trusting. 254 00:13:26,760 --> 00:13:30,220 I don't completely trust you. 255 00:13:30,590 --> 00:13:33,760 many things happened\Nin the past… 256 00:13:34,420 --> 00:13:37,260 our relationship\Nis one of cooperation. 257 00:13:37,820 --> 00:13:40,120 and you did accept\Nmy dear child 258 00:13:40,190 --> 00:13:43,160 for enrollment into the Academy. 259 00:13:43,790 --> 00:13:49,990 only a few including\Nourselves know about that. 260 00:13:50,620 --> 00:13:54,120 Your analysis of the research data\Nthat Danzo left behind 261 00:13:54,190 --> 00:13:55,620 has been a huge help. 262 00:13:56,120 --> 00:13:59,060 It will help quicken\NSasuke's investigation. 263 00:14:00,490 --> 00:14:01,820 I sowed the seeds 264 00:14:01,890 --> 00:14:03,760 \Nthat's all. 265 00:14:04,020 --> 00:14:06,190 There's no need to thank me. 266 00:14:06,890 --> 00:14:11,190 Although I'm quite honored\Nif my work is helpful to Sasuke. 267 00:14:12,090 --> 00:14:14,290 it seems it's almost time. 268 00:14:14,590 --> 00:14:17,290 You seriously intend to go? 269 00:14:17,620 --> 00:14:19,620 But of course. 270 00:14:21,820 --> 00:14:25,590 Then we won't get in your way. 271 00:14:26,360 --> 00:14:28,990 you should know this already 272 00:14:29,060 --> 00:14:30,660 but if you plan on\Ngoing out into town 273 00:14:30,720 --> 00:14:32,460 make sure you disguise your face. 274 00:14:32,590 --> 00:14:33,860 Of course. 275 00:14:34,120 --> 00:14:39,260 A lot of people will be\Nquite shocked if they see me. 276 00:14:39,820 --> 00:14:41,920 PARENT TEACHER CONFERENCE LOCATION\N 277 00:14:50,260 --> 00:14:51,690 GALBI POTATO\NSUKIYAKI FLAVOR\N 278 00:14:55,990 --> 00:14:57,920 MITSUKI\N 279 00:15:05,590 --> 00:15:09,160 HOKAGE SHINOBI LEAF SHINOBI DREAMS\N 280 00:15:22,690 --> 00:15:24,260 what are you up to? 281 00:15:25,520 --> 00:15:27,220 it's you. 282 00:15:27,690 --> 00:15:29,660 it's you"?\NThat's kinda harsh. 283 00:15:31,220 --> 00:15:32,890 You're the honor student. 284 00:15:32,960 --> 00:15:36,260 \Nwhy don't you go talk to her? 285 00:15:36,660 --> 00:15:38,520 That's easy for you to say… 286 00:15:39,760 --> 00:15:43,760 I'm pretty sure Namida really\Nwants to become a shinobi 287 00:15:43,820 --> 00:15:45,160 along with Wasabi. 288 00:15:45,660 --> 00:15:49,290 But she has family issues\Nto deal with 289 00:15:49,360 --> 00:15:51,760 and it's not my place to say anything. 290 00:15:53,620 --> 00:15:55,890 What are you blabbing about? 291 00:15:56,760 --> 00:15:59,260 right? 292 00:15:59,390 --> 00:16:01,690 Huh? Why are you suddenly—? 293 00:16:02,120 --> 00:16:04,320 some Hokage you'll be 294 00:16:04,390 --> 00:16:07,360 if you're too scared to stick your neck\Ninto something like this. 295 00:16:09,190 --> 00:16:13,420 maybe it's okay\Nif you're not so tactful. 296 00:16:13,490 --> 00:16:17,320 you'd never surpass\Nmy stupid dad. 297 00:16:18,220 --> 00:16:19,390 Boruto… 298 00:16:27,820 --> 00:16:28,590 Thank you! 299 00:16:36,660 --> 00:16:39,360 what a pain. 300 00:16:40,360 --> 00:16:41,660 I'm so glad! 301 00:16:43,720 --> 00:16:44,920 Wasabi! 302 00:16:46,090 --> 00:16:47,990 I'm so glad for both of you! 303 00:16:48,190 --> 00:16:50,260 – Now we can both become ninja together!\N– What's going on? 304 00:16:50,860 --> 00:16:54,020 we'll definitely make it together! 305 00:16:54,090 --> 00:16:55,290 – with becoming a shinobi.\N– That's right! 306 00:16:55,890 --> 00:16:57,790 thank you 307 00:16:57,860 --> 00:16:59,590 – her true feelings out.\N– if you hadn't asked me how I felt… 308 00:16:59,660 --> 00:17:01,820 – Really? Sarada did that?\N– I think I really I think 309 00:17:01,890 --> 00:17:04,220 I really would have given up! 310 00:17:04,620 --> 00:17:06,820 They talked to\NAburame Sensei and 311 00:17:06,890 --> 00:17:09,620 he was able to get\NNamida's parents to approve. 312 00:17:09,660 --> 00:17:10,520 Thank you so much! 313 00:17:10,590 --> 00:17:13,660 Shino Sensei is reliable\Nat times like these. 314 00:17:13,720 --> 00:17:15,590 Let's become awesome ninja! 315 00:17:15,660 --> 00:17:16,220 Yeah! 316 00:17:20,220 --> 00:17:22,390 Thanks for all your help! 317 00:17:22,590 --> 00:17:25,090 Sure! It was no problem! 318 00:17:25,520 --> 00:17:28,460 I got to listen to everyone's stories\Nand that was great. 319 00:17:28,790 --> 00:17:30,160 Everyone's stories? 320 00:17:30,620 --> 00:17:34,890 Yeah… I realized everyone's got\Ntheir own plans. 321 00:17:35,760 --> 00:17:38,720 are you gonna cover\Nthe graduation exams too? 322 00:17:41,090 --> 00:17:45,860 Yes… Maybe I'll see you again\Nduring then. 323 00:17:47,090 --> 00:17:48,620 by the way… 324 00:17:49,060 --> 00:17:51,990 Here's a bit of advice\Nfrom your senior in life. 325 00:17:52,360 --> 00:17:53,090 Huh? 326 00:17:53,220 --> 00:17:54,960 Walking down a path 327 00:17:55,020 --> 00:17:57,790 without knowing where\Nyou really want to go… 328 00:17:58,460 --> 00:18:00,790 Having a grace period\Nlike that isn't so bad. 329 00:18:01,520 --> 00:18:03,960 But if that's all you end up doing 330 00:18:04,020 --> 00:18:06,990 you'll come up against barriers\Nthat you won't be able to break. 331 00:18:07,060 --> 00:18:08,320 Just remember that. 332 00:18:09,260 --> 00:18:09,960 Huh? 333 00:18:10,020 --> 00:18:12,220 I don't really get it… 334 00:18:12,320 --> 00:18:13,820 I may not look it 335 00:18:13,890 --> 00:18:17,160 but I've got this knack for\Nalways managing somehow 336 00:18:17,220 --> 00:18:19,260 so I'll be fine going forward. 337 00:18:20,190 --> 00:18:20,920 See ya! 338 00:18:21,160 --> 00:18:23,790 I'll pass the exams as\Nthe top scorer! 339 00:18:23,860 --> 00:18:25,890 Make sure you write me up good! 340 00:18:27,390 --> 00:18:29,360 Maybe up until now… 341 00:18:35,020 --> 00:18:37,460 {\i1}Why am I going to{\i0}\N{\i1}become a shinobi?{\i0} 342 00:18:41,790 --> 00:18:43,360 Boruto? 343 00:18:43,990 --> 00:18:45,320 Mitsuki… 344 00:18:45,390 --> 00:18:46,490 Same goes for you 345 00:18:46,560 --> 00:18:48,390 what have you been\Ndoing all this time? 346 00:18:48,760 --> 00:18:50,420 After our conference 347 00:18:50,490 --> 00:18:51,990 long talk 348 00:18:52,060 --> 00:18:53,590 since we rarely see each other. 349 00:18:54,490 --> 00:18:55,760 huh… 350 00:18:56,620 --> 00:18:58,990 what are\Nyour plans after school? 351 00:18:59,560 --> 00:19:02,890 I could go back to\NHidden Sound Village… 352 00:19:03,620 --> 00:19:05,360 but I'm going to stay here\Nand become a ninja. 353 00:19:06,220 --> 00:19:08,890 I told my parent I wanted to stay here 354 00:19:08,960 --> 00:19:10,320 and got permission. 355 00:19:10,720 --> 00:19:13,960 Yeah? And is there some\Nspecial reason? 356 00:19:15,690 --> 00:19:16,720 It's you. 357 00:19:18,020 --> 00:19:20,990 I want to continue watching you. 358 00:19:22,090 --> 00:19:24,160 You probably haven't noticed 359 00:19:24,220 --> 00:19:28,160 but your actions have changed\Nthe people around you. 360 00:19:28,790 --> 00:19:29,820 I have? 361 00:19:30,360 --> 00:19:33,120 and the Class Rep. 362 00:19:34,060 --> 00:19:36,890 I might not have\Nbeen able to speak up 363 00:19:36,960 --> 00:19:38,820 about what I want to do either. 364 00:19:40,060 --> 00:19:43,660 I'm among those that\Nyou influenced. 365 00:19:44,720 --> 00:19:46,790 I kinda don't get your point 366 00:19:47,490 --> 00:19:49,320 but I'm glad if it worked out\Nfor you. 367 00:19:51,290 --> 00:19:52,690 Are you worried that 368 00:19:52,760 --> 00:19:54,920 you're the only one without\Na clear path to take? 369 00:19:55,190 --> 00:19:56,790 Huh? Me? 370 00:19:57,820 --> 00:20:00,490 well… 371 00:20:00,560 --> 00:20:03,420 I'd be lying if I said\Nit didn't bother me… 372 00:20:03,990 --> 00:20:04,860 But… 373 00:20:06,820 --> 00:20:10,590 I just want to be together\Nwith everyone. 374 00:20:11,390 --> 00:20:14,760 So even if I can't find\Nthe answer just yet 375 00:20:14,820 --> 00:20:16,990 \Nthen think about it! 376 00:20:17,060 --> 00:20:18,890 right? 377 00:20:19,790 --> 00:20:21,490 I see… 378 00:20:21,720 --> 00:20:23,890 That's one way of looking at it. 379 00:20:24,790 --> 00:20:30,160 right now…\Ntimes are fun. 380 00:20:31,820 --> 00:20:34,090 So I'm gonna become a shinobi 381 00:20:34,160 --> 00:20:37,620 so that I can keep having fun\Nwith everyone. 382 00:20:38,260 --> 00:20:40,460 That's more than enough\Nfor now. 383 00:20:43,260 --> 00:20:45,490 I see… That's so like you. 384 00:20:51,290 --> 00:20:56,060 Now why did you have to go\Nand do something like that? 385 00:20:58,560 --> 00:21:00,060 What's the big deal? 386 00:21:00,520 --> 00:21:02,490 I wanted to meet and talk\Nto the students 387 00:21:02,560 --> 00:21:05,520 before the graduation exams and…\Nverify some things. 388 00:21:06,060 --> 00:21:10,690 Ah…ah…ah…ah… 389 00:21:12,890 --> 00:21:15,660 Gathering intel is a basic shinobi duty. 390 00:21:16,590 --> 00:21:19,490 And also…I was curious. 391 00:21:20,820 --> 00:21:23,660 Lord Sixth. 392 00:21:24,090 --> 00:21:29,860 You volunteering to supervise\Nthe graduation exams is a big help 393 00:21:29,920 --> 00:21:32,620 don't be\Ntoo hard on them. 394 00:21:33,120 --> 00:21:34,920 I know that. 395 00:21:35,520 --> 00:21:37,990 But even if these are peaceful times 396 00:21:38,060 --> 00:21:39,760 we can't have kids with\Na contemptuous attitude 397 00:21:39,820 --> 00:21:41,760 aiming to become shinobi. 398 00:21:43,360 --> 00:21:47,260 I wonder how many of them\Nwill remain standing? 399 00:21:49,720 --> 00:21:53,360 Since my exam can be…\Na little challenging. 400 00:23:25,980 --> 00:23:27,750 Shino Sensei and the others\Nare our opponents? 401 00:23:27,810 --> 00:23:28,880 Piece of cake! 402 00:23:28,950 --> 00:23:31,480 We've fought them before and\Nwe know their patterns. 403 00:23:31,550 --> 00:23:33,410 The test isn't a big deal anyways… 404 00:23:33,480 --> 00:23:36,210 Let's wrap this up and\Nbecome ninja already! 405 00:23:36,250 --> 00:23:38,410 I'm not going to hold back. 406 00:23:38,480 --> 00:23:40,680 Come at me with intent to kill. 407 00:23:40,750 --> 00:23:42,280 O-Old Man Kakashi?! 408 00:23:43,110 --> 00:23:45,910 Next time on Boruto\NNaruto Next Generations: 409 00:23:45,980 --> 00:23:47,980 "The Graduation Exam Begins!"\N\N 410 00:23:48,050 --> 00:23:51,710 show me your resolve!\N\N 411 00:23:51,780 --> 00:23:53,910 THE GRADUATION EXAM BEGINS!\N\N 27872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.