Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,320 --> 00:00:13,840
Esta pel�cula est� basada
en el Incidente de Wushe
2
00:00:14,200 --> 00:00:16,800
�Mouna!
�Tranquilo!
3
00:00:17,000 --> 00:00:21,920
Un buen cazador espera pacientemente.
4
00:00:23,720 --> 00:00:25,080
�D�jame a m�!
5
00:01:04,560 --> 00:01:06,120
�Moveos!
6
00:01:09,280 --> 00:01:11,440
�Mouna!
�Mouna!
7
00:01:13,080 --> 00:01:16,920
�Ten cuidado, Mouna!
8
00:01:43,160 --> 00:01:45,040
�Mouna!
9
00:01:45,240 --> 00:01:47,600
�Mouna, vienen los Bununs de Kntabang!
10
00:01:47,800 --> 00:01:50,640
�Venga!
�Vamos!
11
00:01:50,840 --> 00:01:51,880
�Deja al jabal�!
12
00:01:52,080 --> 00:01:54,680
�Ah� est�!
13
00:01:57,720 --> 00:01:59,280
�Matadle!
14
00:02:20,480 --> 00:02:22,200
�Sum�rgete, Mouna!
15
00:02:46,040 --> 00:02:46,680
�All�!
16
00:02:47,760 --> 00:02:50,000
�All� est� Mouna!
- �Disparadle!
17
00:02:55,560 --> 00:02:56,880
�Vamos!
�Deprisa!
18
00:03:03,920 --> 00:03:07,080
�Escuchad!
�Soy Mouna Rudo!
19
00:03:07,320 --> 00:03:09,560
�Tened cuidado cuando
volv�is a o�r mi nombre!
20
00:04:03,920 --> 00:04:06,480
�Qui�n?
21
00:04:07,440 --> 00:04:08,600
�Qui�n es el h�roe?
22
00:04:08,760 --> 00:04:10,720
�Qui�n es?
23
00:04:10,920 --> 00:04:12,280
�Ha vuelto tu Mouna!
24
00:04:13,280 --> 00:04:17,720
�Es Mouna!
�Ha vuelto!
25
00:04:18,600 --> 00:04:21,000
�Es Mouna!
26
00:04:21,160 --> 00:04:24,120
Ya es un hombre.
27
00:04:27,440 --> 00:04:28,600
�Ha vuelto Mouna!
28
00:04:28,800 --> 00:04:30,320
�Bien hecho, Mouna!
29
00:04:30,560 --> 00:04:32,560
�Ha vuelto todo un hombre!
30
00:04:34,080 --> 00:04:37,040
�Ha vuelto el h�roe!
31
00:04:51,320 --> 00:04:52,200
Mouna.
32
00:04:52,600 --> 00:04:55,200
Has hecho un sacrificio de sangre a
los esp�ritus de nuestros ancestros.
33
00:04:55,800 --> 00:05:00,040
Por lo tanto te tat�o la cara
con las se�ales del hombre.
34
00:05:00,640 --> 00:05:02,320
A partir de ahora...
35
00:05:02,840 --> 00:05:05,720
...deber�s seguir a los esp�ritus
de nuestros ancestros...
36
00:05:06,320 --> 00:05:10,840
...para proteger al
clan y su zona de caza.
37
00:05:11,080 --> 00:05:13,640
En el puente arco�ris...
38
00:05:13,800 --> 00:05:16,600
...los ancestros esperan reunirse
con tu valiente esp�ritu.
39
00:05:22,520 --> 00:05:28,320
GUERREROS DEL ARCOIRIS I
La Bandera del Sol
40
00:05:31,280 --> 00:05:33,360
En 1895...
41
00:05:33,560 --> 00:05:35,680
...la isla de Taiw�n fue cedida a Jap�n...
42
00:05:35,880 --> 00:05:38,880
...por el Tratado de Shimonoseki
entre Jap�n y China.
43
00:06:23,240 --> 00:06:28,280
La isla de Taiw�n es un territorio
nuevo para nuestro imperio.
44
00:06:28,440 --> 00:06:32,800
A�n debe recibir la gracia del Mikado.
45
00:06:33,280 --> 00:06:37,600
Los isle�os son guerreros por naturaleza.
46
00:06:37,760 --> 00:06:42,520
Dicen que se han armado
para hacernos frente.
47
00:06:43,200 --> 00:06:47,560
Pero son s�lo grupos aislados.
No hay nada que temer.
48
00:06:48,040 --> 00:06:50,760
Cuando hayamos
desembarcado en Keelung...
49
00:06:51,200 --> 00:06:56,720
...tendremos que hacer
una exhibici�n de fuerza.
50
00:07:03,320 --> 00:07:08,440
Hay que evitar que nos
pierdan el respeto...
51
00:07:09,480 --> 00:07:16,520
...y conseguir su sincera alianza
con el imperio del sol naciente.
52
00:07:18,760 --> 00:07:24,920
Especialmente el centro de Taiw�n,
ocupado por tribus de salvajes.
53
00:07:28,600 --> 00:07:34,920
En las monta�as hay minas y
grandes recursos de madera.
54
00:07:35,240 --> 00:07:38,600
Incontables tesoros.
55
00:07:48,280 --> 00:07:51,520
Padre, anoche so�� con un ciervo...
56
00:07:51,720 --> 00:07:54,880
...con puntos blancos
alrededor de los ojos.
57
00:08:03,760 --> 00:08:05,960
La canci�n de los sisin
es un buen presagio.
58
00:08:06,720 --> 00:08:09,200
Adelante, caza al ciervo de tu sue�o...
59
00:08:11,440 --> 00:08:13,440
...para tu boda.
60
00:08:23,640 --> 00:08:26,240
�Esperad!
�Esperad!
61
00:08:32,600 --> 00:08:33,560
�Esperad!
62
00:08:35,720 --> 00:08:36,320
�Cargad!
63
00:08:36,520 --> 00:08:37,480
�Esperad!
64
00:08:40,360 --> 00:08:41,760
�Cargad!
65
00:08:44,320 --> 00:08:45,520
�Matadles!
66
00:10:31,400 --> 00:10:33,280
Ese es el ciervo de mi sue�o.
67
00:11:35,480 --> 00:11:37,040
�Escuchadme!
68
00:11:37,720 --> 00:11:41,240
�Bailad!
�A bailar!
69
00:11:42,240 --> 00:11:44,480
�Bailad todos!
70
00:11:45,600 --> 00:11:49,240
�Vamos, suegra, baila!
71
00:11:49,440 --> 00:11:54,040
�Vamos todos!
�A bailar!
72
00:11:54,240 --> 00:11:56,440
Este es mi hijo Mouna Rudo.
73
00:11:56,600 --> 00:12:00,080
El guerrero m�s fuerte y
valiente del clan Mehebu.
74
00:12:00,280 --> 00:12:04,400
Ser� un l�der sin igual.
75
00:12:04,920 --> 00:12:08,440
Eres sabia al casar a tu hija con �l.
76
00:12:09,240 --> 00:12:12,920
�Bailad!
�A bailar!
77
00:12:13,080 --> 00:12:16,280
�Brindemos por ellos!
78
00:12:16,440 --> 00:12:19,520
�Divert�os todos!
79
00:12:24,120 --> 00:12:25,440
�Apartad!
80
00:12:25,640 --> 00:12:26,800
Abrid paso, por favor.
81
00:12:30,480 --> 00:12:32,680
�Abrid paso!
�Moveos!
82
00:12:34,840 --> 00:12:36,160
�Abrid paso!
83
00:12:39,800 --> 00:12:43,880
�Abrid paso!
�Apartad!
84
00:12:47,480 --> 00:12:49,400
�Abrid paso!
85
00:13:16,480 --> 00:13:17,800
�Amigo!
86
00:13:20,520 --> 00:13:22,800
�Oh, no!
Otra vez �l.
87
00:13:24,040 --> 00:13:24,960
�Amigo!
88
00:13:29,760 --> 00:13:32,040
�Eh, los del clan Mehebu!
89
00:13:33,040 --> 00:13:33,800
�Venid!
90
00:13:43,440 --> 00:13:44,480
�Eh, jefe!
91
00:13:47,280 --> 00:13:48,280
Vamos.
92
00:13:56,440 --> 00:13:59,720
Un cuenco grande para
una cabeza peque�a.
93
00:14:00,080 --> 00:14:01,320
�Amigo!
94
00:14:10,560 --> 00:14:11,280
Mouna.
95
00:14:16,160 --> 00:14:16,800
Seediqs de Toda.
96
00:14:17,000 --> 00:14:18,320
�Los del clan Tnbarah!
97
00:14:22,760 --> 00:14:23,680
Joven.
98
00:14:24,640 --> 00:14:26,000
No causes problemas.
99
00:14:29,920 --> 00:14:33,960
El m�s alto es Mouna Rudo,
del clan Mehebu de Tgdaya.
100
00:15:11,760 --> 00:15:13,200
�Hab�is venido hasta aqu�...
101
00:15:13,360 --> 00:15:16,240
...con tan poca carne que intercambiar?
102
00:15:16,440 --> 00:15:18,400
Los del clan Toda no ten�is verg�enza.
103
00:15:20,120 --> 00:15:21,920
�Por qu� no nos regal�is
vuestra zona de caza?
104
00:15:24,960 --> 00:15:26,920
Mouna Rudo, no seas tan arrogante.
105
00:15:27,120 --> 00:15:28,440
No te tengo miedo.
106
00:15:29,440 --> 00:15:30,800
Mouna Rudo, soy Temu Walis.
107
00:15:30,960 --> 00:15:33,200
Te cortar� la cabeza cuando crezca.
108
00:15:48,200 --> 00:15:49,480
�Temu Walis?
109
00:15:50,480 --> 00:15:52,800
No tendr�s ocasi�n de crecer.
110
00:16:05,480 --> 00:16:07,000
�Es Temu Cire?
111
00:16:08,440 --> 00:16:09,920
No, Temu Walis.
112
00:16:10,440 --> 00:16:12,080
Me refiero al adulto.
113
00:16:12,960 --> 00:16:15,160
No lo s�.
No ser� conocido.
114
00:16:26,840 --> 00:16:29,600
�Reun�os, j�venes!
115
00:16:29,800 --> 00:16:32,680
�Vamos!
�Traed las armas!
116
00:16:32,880 --> 00:16:35,480
�Venid!
�Deprisa!
117
00:16:37,320 --> 00:16:38,120
�Guarda esto!
118
00:16:42,280 --> 00:16:45,640
�Deprisa!
�Que vengan los j�venes!
119
00:17:10,840 --> 00:17:11,840
�Corred!
120
00:17:24,720 --> 00:17:25,960
�Temu!
121
00:17:40,600 --> 00:17:41,280
�Mouna!
122
00:17:46,520 --> 00:17:47,440
�Mouna!
123
00:17:49,080 --> 00:17:51,120
Mouna, es de los nuestros.
124
00:18:11,240 --> 00:18:13,800
Nadie puede correr por delante m�a.
125
00:18:13,960 --> 00:18:15,040
�Me oyes?
126
00:18:22,320 --> 00:18:23,000
�Labay!
127
00:18:24,080 --> 00:18:25,080
�Est�s bien?
128
00:18:37,480 --> 00:18:39,120
�Est�n poniendo ra�les?
129
00:18:41,480 --> 00:18:44,160
No es f�cil en las monta�as.
130
00:18:45,920 --> 00:18:48,320
Para recoger los recursos
naturales de los bosques...
131
00:18:49,080 --> 00:18:50,840
...hacen falta buenas comunicaciones.
132
00:18:51,800 --> 00:18:52,760
S�.
133
00:18:53,840 --> 00:18:56,560
Ser�a una pena no
explotar esos recursos.
134
00:18:57,200 --> 00:19:00,080
Pero esos salvajes de ah�...
135
00:19:00,280 --> 00:19:01,200
Se�or.
136
00:19:01,960 --> 00:19:03,520
Aqu� est�, se�or.
137
00:19:03,680 --> 00:19:08,840
No se atreve a llevarle m�s all�
de Hakaw Supeitei, Capit�n.
138
00:19:09,040 --> 00:19:12,000
Pasar� la noche en casa
de su padre en Meisi.
139
00:19:12,160 --> 00:19:16,480
No le acompa�ar� a la zona
de caza de otros clanes.
140
00:19:21,960 --> 00:19:22,960
Muchas gracias.
141
00:19:30,320 --> 00:19:31,080
�Vamos!
142
00:19:45,920 --> 00:19:46,760
Capit�n.
143
00:19:47,680 --> 00:19:49,360
Esos monta�eses salvajes son feroces.
144
00:19:50,160 --> 00:19:51,760
�Tened cuidado!
145
00:20:02,120 --> 00:20:02,920
�Eh!
146
00:20:04,240 --> 00:20:06,320
�Eh!
�Te toca!
147
00:21:09,800 --> 00:21:12,160
�Vaya!
�Es precioso!
148
00:21:14,880 --> 00:21:15,960
S� que lo es.
149
00:21:18,120 --> 00:21:19,440
Anoche estaba tan oscuro...
150
00:21:19,640 --> 00:21:22,600
...que no me di cuenta de que
est�bamos rodeados de cerezos.
151
00:21:22,800 --> 00:21:24,320
�Cerezos?
152
00:21:27,480 --> 00:21:28,560
S� que lo son.
153
00:21:35,240 --> 00:21:36,400
Qu� rojo.
154
00:21:40,360 --> 00:21:42,160
Rojo como la sangre.
155
00:22:03,000 --> 00:22:04,400
Bloquead la regi�n de Wushe.
156
00:22:06,320 --> 00:22:08,920
Impedid el comercio entre los
Hans y los salvajes Wushe.
157
00:22:09,120 --> 00:22:10,000
S�, se�or.
158
00:22:35,880 --> 00:22:37,200
�Atr�s!
159
00:22:37,400 --> 00:22:40,560
�Tirad las armas!
�Vamos!
160
00:22:43,000 --> 00:22:44,960
�Deprisa!
161
00:22:54,160 --> 00:22:55,880
�Vamos!
162
00:23:36,920 --> 00:23:38,400
�Emboscada!
163
00:23:44,160 --> 00:23:45,760
�Escondeos!
�Deprisa!
164
00:23:45,960 --> 00:23:47,000
�Est�n arriba!
165
00:23:50,120 --> 00:23:50,960
�Uwe!
�Uwe!
166
00:23:51,120 --> 00:23:53,280
�Retirada!
167
00:24:05,600 --> 00:24:07,920
�No hay salida!
168
00:24:16,400 --> 00:24:18,080
Estos invasores est�n locos.
169
00:24:18,240 --> 00:24:20,280
�C�mo se atreven a
aparecer en mi casa?
170
00:24:20,440 --> 00:24:21,880
�Tiradlas!
171
00:24:37,320 --> 00:24:40,400
�Huid!
�Deprisa!
172
00:24:51,760 --> 00:24:53,440
�Vamos!
173
00:24:54,480 --> 00:24:55,680
�Seguidme!
174
00:25:44,080 --> 00:25:45,400
Entiendo.
Entiendo.
175
00:25:48,640 --> 00:25:49,600
Entiendo.
176
00:25:50,800 --> 00:25:52,560
Breve Informe de Taiw�n
177
00:26:18,800 --> 00:26:21,400
Tr�eme a su mayor enemigo.
178
00:26:29,520 --> 00:26:30,640
�Aqu� est�n!
179
00:26:49,040 --> 00:26:50,560
Hola.
180
00:26:55,160 --> 00:26:55,800
Toma.
181
00:26:58,000 --> 00:27:01,760
Los invasores no dejan que los
Hans comercien con nosotros.
182
00:27:01,960 --> 00:27:06,040
Pero podemos comerciar
con vosotros, �no?
183
00:27:06,440 --> 00:27:07,640
�Idiota!
184
00:27:12,280 --> 00:27:13,320
�Traed el vino!
185
00:27:18,960 --> 00:27:21,000
�Traed vino!
186
00:27:21,960 --> 00:27:22,680
�Bebed!
187
00:27:26,840 --> 00:27:27,560
�Mira!
188
00:27:27,760 --> 00:27:30,800
Yo, Mouna Rudo, he matado
en Hakaw Supeitei...
189
00:27:30,960 --> 00:27:33,000
...a uno de los jefes invasores.
190
00:27:33,960 --> 00:27:35,000
�Mouna Rudo?
191
00:27:35,680 --> 00:27:37,800
�Eres Mouna Rudo?
192
00:27:38,000 --> 00:27:40,520
S�, lo soy.
193
00:27:41,960 --> 00:27:44,040
�Mouna Rudo!
194
00:28:04,920 --> 00:28:08,080
Jefe.
Jefe.
195
00:28:16,320 --> 00:28:18,520
�D�nde est� Mouna Rudo?
196
00:28:25,360 --> 00:28:27,400
No pude emborracharle.
197
00:29:31,000 --> 00:29:32,720
�Despertad!
198
00:29:32,960 --> 00:29:35,720
Los Bununs del clan Kntabang
est�n cazando cabezas.
199
00:29:35,880 --> 00:29:37,200
�Arriba!
�Vamos!
200
00:29:41,640 --> 00:29:44,240
�Salgamos de aqu�!
�Deprisa!
201
00:29:54,040 --> 00:29:57,360
A todos los seres humanos de esta isla...
202
00:29:57,960 --> 00:30:01,640
...nos otorgaron los
dioses una vida mortal.
203
00:30:02,280 --> 00:30:06,120
Pero somos hombres de verdad.
204
00:30:06,320 --> 00:30:11,520
Un hombre de verdad muere
en el campo de batalla...
205
00:30:12,040 --> 00:30:16,280
...y se dirige a la casa celestial
de nuestros antepasados.
206
00:30:17,120 --> 00:30:25,000
All� hay un f�rtil territorio de caza...
207
00:30:25,160 --> 00:30:28,040
...que solo puede ser protegido...
208
00:30:28,200 --> 00:30:32,400
...por un hombre competente.
209
00:30:34,080 --> 00:30:38,000
Cuando llega a la casa celestial
de nuestros antepasados...
210
00:30:38,160 --> 00:30:41,520
...cruza por un hermoso puente arco�ris.
211
00:30:42,720 --> 00:30:47,200
Los esp�ritus que lo guardan dicen:
212
00:30:47,840 --> 00:30:50,880
"Echemos un vistazo a tus manos".
213
00:30:51,040 --> 00:30:53,800
Cuando el hombre las muestra...
214
00:30:54,000 --> 00:31:01,320
...ven manchas de sangre
que no se pueden limpiar.
215
00:31:01,880 --> 00:31:05,560
"Ahora eres un hombre de verdad".
216
00:31:11,040 --> 00:31:13,840
�Corred!
217
00:31:14,040 --> 00:31:16,840
�Traed las armas!
218
00:31:17,080 --> 00:31:19,000
�Vamos!
219
00:31:20,200 --> 00:31:25,560
"�Sigue adelante, gran h�roe!"
220
00:31:25,760 --> 00:31:29,440
"Tu esp�ritu puede entrar en la casa
celestial de nuestros ancestros..."
221
00:31:30,040 --> 00:31:36,760
"... para proteger con honor
los terrenos de caza".
222
00:31:38,720 --> 00:31:41,240
�Para!
No va a arder.
223
00:31:42,280 --> 00:31:44,440
Y una mujer de verdad...
224
00:31:44,720 --> 00:31:49,440
...debe ser buena tejiendo un rojo
escudo de armas para su marido.
225
00:31:49,880 --> 00:31:51,920
Cuando llega al puente arco�ris...
226
00:31:52,080 --> 00:31:54,560
...abre las manos...
227
00:31:54,760 --> 00:31:59,600
...y muestra callos que
no se pueden quitar.
228
00:31:59,760 --> 00:32:05,240
"�Sigue adelante, buena mujer!"
229
00:32:06,200 --> 00:32:10,960
Dicen los esp�ritus que
guardan el puente.
230
00:32:11,160 --> 00:32:14,480
"Tu esp�ritu puede entrar en la casa
celestial de nuestros ancestros".
231
00:32:15,120 --> 00:32:21,480
"Ahora ve a tejer un
vestido arco�ris para ti".
232
00:32:23,320 --> 00:32:25,400
�Tened cuidado!
- �Por all�!
233
00:33:04,840 --> 00:33:07,480
�Alto!
234
00:33:30,320 --> 00:33:33,840
Un hombre que nunca ha
decapitado a un enemigo...
235
00:33:34,000 --> 00:33:37,120
...y una mujer que no teje bien...
236
00:33:37,560 --> 00:33:41,800
...no merecen tener la cara tatuada.
237
00:33:42,000 --> 00:33:45,920
Alg�n d�a, cuando se hayan ido...
238
00:33:46,040 --> 00:33:49,920
...y sus esp�ritus lleguen
al puente arco�ris...
239
00:33:50,400 --> 00:33:52,320
...los guardianes ver�n...
240
00:33:52,520 --> 00:33:54,360
...sus caras limpias y preguntar�n:
241
00:33:54,520 --> 00:33:57,480
�C�mo te atreves a traer un machete?
�Cabr�n!
242
00:34:00,680 --> 00:34:02,920
"�Son estos mis hijos?"
243
00:34:03,120 --> 00:34:06,160
"�Sois vosotros mis hijos?"
244
00:34:07,040 --> 00:34:11,720
"�Volved!"
"�Volved ahora mismo!"
245
00:34:11,960 --> 00:34:15,920
"No sois aut�nticos Seediqs".
246
00:34:16,120 --> 00:34:22,120
"No pod�is acceder a la casa
celestial de nuestros ancestros".
247
00:34:57,000 --> 00:34:59,080
�Corred!
�Vamos!
248
00:34:59,280 --> 00:35:00,640
�Vay�monos de aqu�!
249
00:35:11,000 --> 00:35:13,360
�Corre, Mouna!
250
00:35:13,520 --> 00:35:14,680
�Vete!
251
00:35:17,960 --> 00:35:19,920
Rudo, �est�s bien?
252
00:35:24,360 --> 00:35:25,520
�Padre!
253
00:35:25,720 --> 00:35:28,920
Entonces los hombres
se sienten indignos...
254
00:35:29,560 --> 00:35:32,520
...y ponen los ojos en blanco.
255
00:35:33,280 --> 00:35:39,040
Se dan la vuelta avergonzados y
recorren los escarpados valles.
256
00:35:39,200 --> 00:35:43,360
Se convierten en fantasmas y
sienten el dolor insoportable...
257
00:35:43,520 --> 00:35:49,800
...de los cortes que les infringen
los cangrejos del arroyo.
258
00:35:50,000 --> 00:35:51,560
Mouna.
259
00:35:51,760 --> 00:35:59,400
Tienes que alejar a los
invasores del clan.
260
00:36:41,440 --> 00:36:45,760
�Lo entiendes, Mouna?
261
00:36:46,160 --> 00:36:48,440
R�gete por el dictado de
nuestros ancestros...
262
00:36:48,640 --> 00:36:53,160
...y convi�rtete en un Seediq Bale.
263
00:37:21,080 --> 00:37:22,560
Disculpe, se�or.
264
00:37:23,000 --> 00:37:24,080
Veamos.
265
00:37:24,760 --> 00:37:29,280
El primero de la izquierda es
Mouna Rudo, jefe del clan Mehebu.
266
00:37:32,120 --> 00:37:39,640
Detr�s suya est�n Ubus y Mouna Sine.
267
00:37:40,440 --> 00:37:42,760
Mouna, deja de mirar.
268
00:37:42,960 --> 00:37:44,320
Baja la vista.
269
00:37:47,640 --> 00:37:49,880
Mouna, deja de mirar.
270
00:37:58,280 --> 00:37:59,480
Ubus.
271
00:38:00,200 --> 00:38:02,760
Nuestros ancestros nunca
perdieron su zona de caza.
272
00:38:04,520 --> 00:38:08,080
No puedo creer que estos
invasores nos la arrebaten.
273
00:38:09,720 --> 00:38:11,760
No me rendir� a ellos.
274
00:38:13,520 --> 00:38:15,320
Nunca.
275
00:38:22,280 --> 00:38:24,360
�Son todas tuyas?
276
00:38:29,880 --> 00:38:31,520
�Nunca!
277
00:38:35,320 --> 00:38:36,400
�Mouna!
278
00:38:46,680 --> 00:38:47,720
�Quieto!
279
00:38:54,600 --> 00:38:55,840
�Mouna!
280
00:38:56,320 --> 00:38:57,240
�Mouna!
281
00:39:33,680 --> 00:39:36,200
�Deprisa!
Va a llover.
282
00:39:42,200 --> 00:39:43,680
�Awi!
283
00:39:44,800 --> 00:39:45,800
�Awi!
284
00:39:48,120 --> 00:39:49,120
�Qu� pasa?
285
00:39:49,360 --> 00:39:50,960
�Est�s bien?
286
00:39:53,080 --> 00:39:54,400
�Qu� pasa?
287
00:39:55,000 --> 00:39:55,880
�Est�s bien?
288
00:40:00,680 --> 00:40:04,160
Wushe, 1930
289
00:40:04,320 --> 00:40:07,080
Escuelas, cl�nicas, tiendas...
290
00:40:07,280 --> 00:40:10,520
...puesto de correos,
hoteles, pensiones...
291
00:40:10,720 --> 00:40:12,400
Hemos conseguido civilizar...
292
00:40:12,600 --> 00:40:15,680
...a todos los salvajes de Wushe.
293
00:40:16,200 --> 00:40:18,720
No es una tarea sencilla.
294
00:40:19,120 --> 00:40:21,600
Cuesta imaginar que...
295
00:40:21,800 --> 00:40:25,280
...una vez esto fuera
una zona incivilizada.
296
00:40:26,400 --> 00:40:29,240
Cargar los troncos...
297
00:40:29,560 --> 00:40:31,920
...y llevarlos desde el almac�n
de la colina hasta aqu�...
298
00:40:32,120 --> 00:40:34,280
...les lleva todo el d�a, �no?
299
00:40:34,440 --> 00:40:38,440
No se preocupe.
Los salvajes son fuertes.
300
00:40:38,640 --> 00:40:44,280
Est�n m�s que contentos con el
dinero y el vino que les damos.
301
00:40:45,800 --> 00:40:47,440
Vamos.
Por aqu�.
302
00:40:50,320 --> 00:40:51,440
Satsuka.
303
00:40:51,680 --> 00:40:54,800
�Cu�nto tiempo llevas en Wushe?
304
00:40:55,000 --> 00:40:56,640
M�s de una d�cada.
305
00:40:56,800 --> 00:40:59,960
Entonces, �conoces bien la regi�n?
306
00:41:00,160 --> 00:41:03,800
Claro.
Mi mujer es una salvaje.
307
00:41:04,000 --> 00:41:06,520
- Conozco la regi�n como la palma de mi mano.
Ese hueso.
308
00:41:06,680 --> 00:41:08,360
Me duele cuando aprietas.
309
00:41:08,520 --> 00:41:09,240
�Aqu�?
310
00:41:09,840 --> 00:41:11,120
�Ay!
�Cuidado!
311
00:41:11,560 --> 00:41:13,640
�Toma!
�Bebe esto!
312
00:41:14,560 --> 00:41:17,320
No nos traigas m�s vino.
313
00:41:17,480 --> 00:41:18,480
No podemos pagar.
314
00:41:18,680 --> 00:41:20,480
No pasa nada.
315
00:41:20,720 --> 00:41:24,320
Hoy invito yo.
316
00:41:24,520 --> 00:41:29,440
Eres una hermosa serpiente.
317
00:41:32,480 --> 00:41:34,840
Cargo troncos a diario
sin que me paguen bien.
318
00:41:35,000 --> 00:41:37,320
Soy tan pobre que hasta
los perros me desprecian.
319
00:41:38,680 --> 00:41:40,520
Hemos perdido nuestra zona de caza...
320
00:41:40,800 --> 00:41:43,160
...�y todav�a dejas que
te miren mal los perros?
321
00:41:44,160 --> 00:41:44,760
�Mira!
322
00:41:44,920 --> 00:41:46,960
Son los �rboles que cuidaban
de nuestros antepasados.
323
00:41:47,280 --> 00:41:48,720
As� es como acaban.
324
00:41:50,640 --> 00:41:54,520
Qu� raro.
�Por qu� tanta construcci�n?
325
00:41:54,680 --> 00:41:57,160
�Qu�?
No solo te haces amigo nuestro...
326
00:41:57,360 --> 00:41:59,720
...sino que hablas muy
bien nuestra lengua.
327
00:42:00,560 --> 00:42:03,080
�Eh!
Va a llover.
328
00:42:03,480 --> 00:42:06,800
�Dejad de beber e ir a casa!
- �Buenos d�as, se�or!
329
00:42:07,160 --> 00:42:08,760
Buenos d�as, se�or polic�a.
330
00:42:11,040 --> 00:42:13,320
Trabaj�is todo el d�a por una miseria...
331
00:42:13,520 --> 00:42:17,040
...�y os lo gast�is en vino?
332
00:42:17,560 --> 00:42:21,040
�Qu� otra cosa podemos
hacer con tan poco dinero?
333
00:42:21,360 --> 00:42:24,200
S�, somos salvajes, �no?
334
00:42:24,400 --> 00:42:26,840
Se supone que no sabemos ahorrar.
335
00:42:27,320 --> 00:42:29,360
S�, se�or polic�a.
336
00:42:29,520 --> 00:42:31,000
Usted es japon�s.
337
00:42:31,200 --> 00:42:33,560
No sabe lo dura que es nuestra vida.
338
00:42:33,880 --> 00:42:37,320
S�lo el se�or Wu nos entiende.
339
00:42:37,520 --> 00:42:39,760
Es una hermosa serpiente.
340
00:42:40,080 --> 00:42:42,680
�Es una v�bora!
341
00:42:45,200 --> 00:42:46,560
�Disculpe!
- Hola.
342
00:42:46,720 --> 00:42:48,880
Necesito sal.
- De acuerdo.
343
00:42:52,560 --> 00:42:54,480
�Oh, no!
�Est� lloviendo!
344
00:42:54,680 --> 00:42:57,440
Deprisa, v�yase a casa, se�or.
345
00:42:57,600 --> 00:43:00,560
Se le va a mojar su honorable uniforme.
346
00:43:01,560 --> 00:43:02,760
�Vamos!
347
00:43:02,920 --> 00:43:04,240
�Venga!
348
00:43:10,400 --> 00:43:11,720
�Corra, se�or!
349
00:43:11,880 --> 00:43:14,920
Su piel japonesa es demasiado
valiosa para estropearse.
350
00:43:25,920 --> 00:43:27,400
Est� lloviendo.
351
00:43:27,560 --> 00:43:30,240
Ve a por la ropa tendida.
352
00:43:30,880 --> 00:43:34,920
�Es que no sabes lo que hay que hacer?
353
00:43:35,080 --> 00:43:36,040
�Eh, vuelve!
354
00:43:36,480 --> 00:43:38,400
�Vas a dejar que se moje el beb�?
355
00:43:38,560 --> 00:43:39,840
Lo siento.
356
00:43:47,640 --> 00:43:50,680
�Qu� imb�cil!
357
00:43:51,040 --> 00:43:53,120
�Qui�n se casar�a con una idiota as�?
358
00:43:54,040 --> 00:43:55,280
Cuando llueve, diluvia.
359
00:43:55,480 --> 00:43:56,880
Buenos d�as.
360
00:43:57,680 --> 00:43:59,560
Es el agente Jiro Hanaoka.
361
00:43:59,720 --> 00:44:02,560
Te presento al comisario Ekawa Hakudo.
362
00:44:09,840 --> 00:44:11,480
Jiro es un salvaje.
363
00:44:36,360 --> 00:44:37,520
Hermano mayor.
364
00:44:37,680 --> 00:44:39,520
Hermana mayor.
- Hermana mayor.
365
00:44:39,680 --> 00:44:41,680
Hermano menor.
- Hermano menor.
366
00:44:41,880 --> 00:44:43,360
Hermana menor.
- Hermana menor.
367
00:44:43,520 --> 00:44:45,880
Vamos, otra vez.
368
00:44:47,960 --> 00:44:49,920
Padre.
- Padre.
369
00:44:50,040 --> 00:44:52,040
Madre.
- Madre.
370
00:44:52,360 --> 00:44:54,360
Hermano mayor.
- Hermano mayor.
371
00:44:54,680 --> 00:44:55,840
Hermana mayor.
372
00:45:05,360 --> 00:45:07,800
�Deprisa!
�Est� de parto!
373
00:45:09,400 --> 00:45:12,440
Dos salvajes no pueden
tener un hijo japon�s.
374
00:45:16,840 --> 00:45:17,840
�Est�s bien, Hanako?
375
00:45:18,040 --> 00:45:19,040
Esto es cosa de mujeres.
376
00:45:19,240 --> 00:45:20,320
�Dakis, sal de aqu�!
377
00:45:20,520 --> 00:45:21,800
�Fuera!
378
00:45:38,400 --> 00:45:40,960
�Menudo panorama!
379
00:45:47,600 --> 00:45:49,160
��rbol va!
380
00:45:57,720 --> 00:46:00,440
Escuchad, pueblo.
381
00:46:00,640 --> 00:46:03,600
Contemplad, pueblo.
382
00:46:09,920 --> 00:46:14,520
Oh, guerreros nuestros.
383
00:46:14,720 --> 00:46:19,280
Los j�venes adoran las hojas
que brotan de los pinos.
384
00:46:19,480 --> 00:46:23,920
Demuestran aut�ntica valent�a.
385
00:46:24,080 --> 00:46:26,240
Luchan entre las hojas que caen.
386
00:46:26,440 --> 00:46:28,600
Luchan bajo el �rbol marchito.
387
00:46:32,720 --> 00:46:36,680
Ahora regresan con las
cabezas obtenidas.
388
00:46:36,880 --> 00:46:41,480
Nuestros guerreros luchan
con toda su fuerza.
389
00:47:01,520 --> 00:47:04,840
Comisar�a de Mehebu
390
00:47:40,520 --> 00:47:41,200
�Jefe!
391
00:47:43,360 --> 00:47:44,240
Pawan.
392
00:47:44,480 --> 00:47:46,840
�Por qu� no est�s en la escuela?
393
00:47:47,320 --> 00:47:48,400
Estoy enfermo.
394
00:47:48,560 --> 00:47:49,760
�Enfermo?
395
00:47:50,200 --> 00:47:51,640
No lo pareces.
396
00:47:55,040 --> 00:47:56,760
�Te ha pegado el profesor?
397
00:48:02,480 --> 00:48:06,000
Gan� una carrera a un ni�o japon�s.
398
00:48:06,880 --> 00:48:09,560
El chico se puso a llorar.
399
00:48:10,560 --> 00:48:15,600
El profesor me culp� y me peg�.
400
00:48:18,400 --> 00:48:20,240
�Puedo tomar otra?
401
00:48:24,840 --> 00:48:27,840
Ganar� la carrera el d�a de los deportes.
402
00:48:28,240 --> 00:48:34,120
Esos ni�os japoneses pueden llorar
como cerdos cuando me vean ganar.
403
00:48:43,160 --> 00:48:44,080
Jefe.
404
00:48:44,240 --> 00:48:45,880
Odio a los japoneses.
405
00:49:27,520 --> 00:49:28,640
Jefe Mouna.
406
00:49:29,000 --> 00:49:33,560
Mi abuelo dice que de
joven fuiste un h�roe.
407
00:49:36,840 --> 00:49:39,240
�Tu abuelo te dijo que fui un h�roe?
408
00:49:40,840 --> 00:49:44,400
Lo sigo siendo.
�No lo sabe?
409
00:50:07,840 --> 00:50:08,880
Jefe Mouna.
410
00:50:09,160 --> 00:50:12,840
�Me llevar�s la pr�xima
vez que vayas a cazar?
411
00:50:17,720 --> 00:50:21,440
Pawan, �d�nde est� tu zona de caza?
412
00:50:26,520 --> 00:50:27,640
�Jefe Mouna!
413
00:50:56,000 --> 00:50:59,800
Estoy bien.
S�lo un poco achispado.
414
00:51:02,080 --> 00:51:03,800
�Pero bueno!
415
00:51:21,040 --> 00:51:21,880
�Hanako!
416
00:51:31,520 --> 00:51:32,800
�Mirad lo que hab�is hecho!
417
00:51:32,960 --> 00:51:37,160
�Cu�ntas veces hay que deciros
que no se arrastran los troncos?
418
00:51:38,160 --> 00:51:40,040
Los hab�is destrozado.
419
00:51:40,200 --> 00:51:42,440
S�lo se ha rajado la corteza.
420
00:51:42,920 --> 00:51:44,120
Por dentro est�n intactos.
421
00:51:45,240 --> 00:51:45,720
�Salvajes!
422
00:51:45,880 --> 00:51:47,600
�C�mo hay que hablaros?
423
00:51:53,040 --> 00:51:55,280
�Qu�?
�Quieres pelea?
424
00:51:56,040 --> 00:51:57,440
El camino resbala por la lluvia.
425
00:51:57,640 --> 00:52:03,280
Casi se mata bajando la cuesta.
426
00:52:04,800 --> 00:52:06,640
�D�nde est� tu tronco?
427
00:52:08,560 --> 00:52:09,600
Cay� al barranco.
428
00:52:09,920 --> 00:52:10,960
�Cay�?
429
00:52:14,080 --> 00:52:18,000
�Sabes lo caro que es?
430
00:52:19,680 --> 00:52:20,840
�Pihu!
431
00:52:24,760 --> 00:52:25,840
�Yoshimura!
432
00:52:30,640 --> 00:52:31,800
Jefe Mouna.
433
00:52:37,720 --> 00:52:39,040
Se�or Yoshimura.
434
00:52:40,240 --> 00:52:42,240
Me est�s mirando desde
un �ngulo indigno.
435
00:52:42,480 --> 00:52:45,000
�No temes que te saque un ojo?
436
00:52:50,760 --> 00:52:53,280
�Qui�n te crees que eres?
437
00:52:55,320 --> 00:52:59,280
No eres ning�n jefe en Mehebu.
438
00:53:01,000 --> 00:53:02,360
Yo s�.
439
00:53:14,680 --> 00:53:16,120
Hoy no cobr�is.
440
00:53:19,680 --> 00:53:23,440
Hab�is destrozado los troncos.
441
00:53:25,160 --> 00:53:28,040
Volved a hacerlo y pagar�is los da�os.
442
00:53:28,800 --> 00:53:30,880
�A trabajar!
- �Con qu�?
443
00:53:31,040 --> 00:53:34,600
No ganamos nada
trabajando para vosotros.
444
00:53:34,800 --> 00:53:35,960
�Con qu� quieres que paguemos?
445
00:53:36,160 --> 00:53:36,920
�Pihu!
446
00:53:37,080 --> 00:53:39,680
Jefe Mouna, nos...
- Lo he visto.
447
00:53:40,200 --> 00:53:41,120
�A casa!
448
00:53:42,600 --> 00:53:43,640
�A casa!
449
00:53:54,680 --> 00:53:58,320
Yoshimura, deja de provocarles.
450
00:53:58,480 --> 00:54:00,440
No sabes nada.
451
00:54:02,320 --> 00:54:04,360
Les estaba ense�ando.
452
00:54:28,880 --> 00:54:30,280
�Malditos salvajes!
453
00:54:39,880 --> 00:54:41,600
Me las pagar�is.
454
00:55:01,560 --> 00:55:03,280
Buenos d�as.
455
00:55:06,040 --> 00:55:08,120
Buenos d�as.
456
00:55:08,240 --> 00:55:10,280
�Qu�?
�Revisando las armas?
457
00:55:10,640 --> 00:55:14,640
Watan Robo se casa.
Tenemos que preparar todo.
458
00:55:15,480 --> 00:55:17,160
Tado.
Baso.
459
00:55:17,320 --> 00:55:19,560
He o�do que vuestro
padre Mouna Rudo...
460
00:55:19,720 --> 00:55:23,440
...ha moviIizado mucha
gente para la cacer�a.
461
00:55:25,400 --> 00:55:29,280
S�, pero, �qu� vamos a cazar
en ese bosque casi extinto?
462
00:55:29,440 --> 00:55:32,080
Hab�is arrancado casi todos los
�rboles de nuestro territorio.
463
00:55:32,920 --> 00:55:34,920
Si no vamos ahora...
464
00:55:36,360 --> 00:55:37,080
...ya no habr� nada...
465
00:55:37,240 --> 00:55:38,720
...cuando no queden �rboles.
466
00:55:39,200 --> 00:55:40,360
�Tado Mouna!
467
00:55:42,200 --> 00:55:43,880
�Cuida tus modales!
468
00:55:53,520 --> 00:55:55,520
Siempre ser�n salvajes.
469
00:55:57,680 --> 00:55:59,080
No tienen modales.
470
00:56:14,720 --> 00:56:15,600
�Esperad!
471
00:56:17,400 --> 00:56:18,200
�Pawan?
472
00:56:18,960 --> 00:56:20,600
�Qu� hace ese ni�o aqu�?
473
00:56:27,080 --> 00:56:28,160
�Pawan!
474
00:56:56,200 --> 00:56:57,520
�Jefe Mouna!
475
00:56:57,720 --> 00:56:59,920
�Esta es mi zona de caza!
476
00:57:20,280 --> 00:57:21,760
�Temu Walis?
477
00:57:28,920 --> 00:57:30,560
Campesino miserable.
478
00:57:30,760 --> 00:57:33,280
�No sabes que esto es
territorio Mehebu?
479
00:57:33,880 --> 00:57:35,520
�Mouna!
480
00:57:36,120 --> 00:57:37,360
Es un malentendido.
481
00:57:37,560 --> 00:57:40,440
Es la primera vez que mi
hijo mayor sale a cazar.
482
00:57:40,680 --> 00:57:42,880
Le ped� a Temu que me trajera aqu�.
483
00:57:44,040 --> 00:57:47,280
Mouna, le ped� a Temu que le ense�ara.
484
00:57:47,400 --> 00:57:50,320
A�n as�, no pod�is entrar en
territorio de caza Mehebu.
485
00:57:51,160 --> 00:57:53,040
Esto era territorio Toda...
486
00:57:54,000 --> 00:57:57,400
...cuando mi t�o viv�a.
487
00:57:58,320 --> 00:57:59,960
Vosotros nos lo robasteis.
488
00:58:00,160 --> 00:58:02,320
Entonces recuperadlo.
489
00:58:02,520 --> 00:58:03,400
�Basta!
490
00:58:11,960 --> 00:58:15,160
Mouna, �me har�s este favor?
491
00:58:16,280 --> 00:58:17,360
�Favor?
492
00:58:18,520 --> 00:58:19,600
Kojima.
493
00:58:20,600 --> 00:58:22,240
Si vivieras en Mehebu...
494
00:58:22,440 --> 00:58:24,000
...te har�a este favor.
495
00:58:25,040 --> 00:58:26,960
Pero vives con el clan Tnbarah.
496
00:58:27,120 --> 00:58:28,280
Coge a tus campesinos...
497
00:58:28,480 --> 00:58:29,640
...y salid de aqu�.
498
00:58:36,320 --> 00:58:38,800
Da igual de qui�n sea este territorio.
499
00:58:39,000 --> 00:58:41,880
Ahora todo pertenece a los japoneses.
500
00:59:15,160 --> 00:59:16,120
Temu.
501
00:59:16,720 --> 00:59:17,680
Ya ver�s.
502
00:59:18,240 --> 00:59:19,680
Destruir� el clan Tnbarah.
503
00:59:25,160 --> 00:59:27,480
Hazlo si tienes valor.
504
00:59:28,760 --> 00:59:31,920
Veremos qui�n muere primero.
505
00:59:42,080 --> 00:59:43,920
Aunque sea Mouna Rudo.
506
01:00:14,280 --> 01:00:15,880
Bien hecho.
507
01:00:16,080 --> 01:00:19,240
�Puede una chica llevar
una carga tan pesada?
508
01:00:20,400 --> 01:00:21,760
�Vamos!
�Vamos!
509
01:00:21,960 --> 01:00:23,840
�Buena chica!
510
01:00:24,560 --> 01:00:28,040
Los hombres de tu clan
est�n cazando, �no?
511
01:00:28,200 --> 01:00:29,800
�Quieres ganarte un extra?
512
01:00:30,080 --> 01:00:32,480
Ven a mi pensi�n.
- �No!
513
01:00:32,680 --> 01:00:33,920
Te doy 2 d�lares.
- �No!
514
01:00:35,160 --> 01:00:36,640
Joder.
�Cabrones!
515
01:00:40,880 --> 01:00:43,480
Se�or Sugiura, �c�mo te atreves...
516
01:00:43,680 --> 01:00:47,000
...a atacar a una mujer Mehebu?
517
01:00:47,920 --> 01:00:50,800
Le estaba dando la oportunidad
de sacarse un dinero extra.
518
01:00:51,000 --> 01:00:52,560
No es para tanto.
519
01:00:52,760 --> 01:00:57,880
Conozco bien a los polic�as japoneses.
520
01:00:58,200 --> 01:01:01,400
Ll�vate tu alima�a ciega y l�rgate.
521
01:01:01,840 --> 01:01:03,440
Ella ya hab�a aceptado.
522
01:01:03,640 --> 01:01:06,960
Di otra palabra y los perros se
dar�n un banquete contigo.
523
01:01:07,080 --> 01:01:09,240
Vale.
Entiendo.
524
01:01:10,560 --> 01:01:13,400
Cuesta razonar con vosotros los salvajes.
525
01:01:21,600 --> 01:01:23,320
�Te lo mereces!
526
01:01:24,840 --> 01:01:25,600
�Gallina!
527
01:01:41,200 --> 01:01:43,120
Has vuelto, Sapu.
528
01:01:58,560 --> 01:02:00,960
Jefe, las cerillas que quer�as.
529
01:02:02,000 --> 01:02:02,840
Sapu.
530
01:02:03,920 --> 01:02:07,800
Que los ni�os coman m�s carne.
Est�n muy delgados.
531
01:02:11,080 --> 01:02:12,920
�Mouna!
�Mouna!
532
01:02:15,080 --> 01:02:18,240
Bakan, �para qu� quiere tantas cerillas?
533
01:02:19,200 --> 01:02:20,200
�Qui�n sabe?
534
01:02:22,400 --> 01:02:23,720
�Has comido, hijo?
535
01:02:24,680 --> 01:02:25,960
�Bebe!
536
01:02:32,040 --> 01:02:35,000
�Padre!
�Padre!
537
01:02:36,400 --> 01:02:39,920
Padre, �podemos matar una vaca?
538
01:02:40,560 --> 01:02:42,000
�No hay comida?
539
01:02:42,520 --> 01:02:46,120
S�, pero hace tiempo que
no comemos ternera.
540
01:02:48,720 --> 01:02:50,040
Adelante.
541
01:02:52,080 --> 01:02:54,960
�Sacrifiquemos una vaca!
542
01:02:57,600 --> 01:03:00,760
�Sacrifiquemos una vaca!
543
01:03:29,840 --> 01:03:30,800
�Suj�tala, Baso!
544
01:03:31,040 --> 01:03:33,240
�Suj�tale las patas!
545
01:03:33,400 --> 01:03:34,480
�Vamos!
546
01:03:38,080 --> 01:03:40,320
He cortado la cabeza
del general japon�s.
547
01:03:43,200 --> 01:03:46,160
�Vaya!
�Menuda fiesta!
548
01:03:50,040 --> 01:03:51,240
Se�or Yoshimura.
549
01:03:52,040 --> 01:03:53,280
�Qui�n se casa?
550
01:03:54,600 --> 01:03:56,120
Watan y Lubi.
551
01:03:56,320 --> 01:03:58,120
Venga a beber con nosotros, se�or.
552
01:03:58,280 --> 01:03:59,080
No.
553
01:04:00,720 --> 01:04:03,320
No.
- Venga a beber.
554
01:04:03,520 --> 01:04:04,560
Venga.
555
01:04:05,080 --> 01:04:07,160
No bebo vino contaminado
por vuestra saliva.
556
01:04:07,360 --> 01:04:08,680
Vamos, beba.
- Te digo que no.
557
01:04:08,880 --> 01:04:10,760
Llevas la mano llena de sangre.
558
01:04:14,200 --> 01:04:16,960
Le he invitado sinceramente.
- �Hijo de puta!
559
01:04:17,360 --> 01:04:19,440
�Me has manchado de sangre!
560
01:04:20,200 --> 01:04:22,480
Le invito a beber, �y me pega?
561
01:04:22,680 --> 01:04:24,280
�Te voy a ense�ar!
562
01:04:24,440 --> 01:04:27,480
�Basta!
- No se razona con salvajes.
563
01:04:29,840 --> 01:04:31,680
�Qu� pasa?
�Vayamos!
564
01:04:32,520 --> 01:04:34,280
�Deprisa!
565
01:04:34,840 --> 01:04:37,200
He o�do lo que has dicho con la
cabeza del jabal� en la mano.
566
01:04:38,680 --> 01:04:41,800
Dilo en japon�s si te atreves.
567
01:04:42,000 --> 01:04:43,960
�Rep�telo!
568
01:04:45,120 --> 01:04:50,280
�Fuera de mi vista!
- �Atr�vete!
569
01:04:51,760 --> 01:04:52,840
�Vamos, chicos!
570
01:04:53,040 --> 01:04:54,320
�Deprisa!
571
01:04:59,600 --> 01:05:00,920
�Tado!
572
01:05:06,880 --> 01:05:08,160
�M�tale, Baso!
573
01:05:08,360 --> 01:05:11,040
�Le tengo los pies!
�Pegadle!
574
01:05:13,400 --> 01:05:15,280
�Le tengo otra vez!
575
01:05:16,360 --> 01:05:18,800
�Quietos todos!
576
01:05:20,240 --> 01:05:23,320
�Qu� cojones pasa?
577
01:05:23,520 --> 01:05:25,480
�Te voy a cortar tu cabeza de cerdo!
578
01:05:47,840 --> 01:05:51,400
�Quietos!
Yoshi.
579
01:05:52,040 --> 01:05:52,760
Yoshimura.
580
01:06:00,080 --> 01:06:00,880
Yoshimura.
581
01:06:11,200 --> 01:06:12,920
Est�is en un l�o.
582
01:06:15,120 --> 01:06:16,800
Hab�is ido muy lejos.
583
01:06:17,000 --> 01:06:18,000
�Mat�mosle!
584
01:06:18,280 --> 01:06:19,480
�Cierra la boca!
585
01:06:37,320 --> 01:06:38,960
�Disculpadnos!
586
01:06:47,520 --> 01:06:51,720
Matar� a todos los del clan Mehebu.
587
01:06:52,360 --> 01:06:55,560
Os matar� a todos.
588
01:06:56,680 --> 01:06:58,520
Hag�moslo, padre.
589
01:06:58,720 --> 01:06:59,680
Antes que ellos.
590
01:06:59,880 --> 01:07:01,440
�Por qu� le hab�is provocado...
591
01:07:01,800 --> 01:07:03,240
...sabiendo que nos matar�a a todos?
592
01:07:05,640 --> 01:07:07,280
Sois una jaur�a de
perros que sabe cazar...
593
01:07:07,520 --> 01:07:09,200
...pero no controlarse.
594
01:07:10,160 --> 01:07:12,240
�Cu�nto tiempo tendr� que aguantaros?
595
01:07:16,280 --> 01:07:18,600
�Fuera de mi vista!
596
01:07:35,080 --> 01:07:37,040
�Ven�s a sobornarme con vino?
597
01:07:38,760 --> 01:07:40,040
Demasiado tarde.
598
01:07:41,360 --> 01:07:43,600
He informado de vuestro
ataque a un oficial.
599
01:07:45,920 --> 01:07:46,800
Para que lo sep�is...
600
01:07:49,240 --> 01:07:53,520
Esta vez destruir� vuestro clan.
601
01:07:55,880 --> 01:07:57,120
Yoshimura.
602
01:07:58,080 --> 01:08:01,040
Yo, Mouna Rudo, vengo a
disculparme en persona.
603
01:08:01,880 --> 01:08:04,200
Deja de ser tan arrogante.
604
01:08:06,040 --> 01:08:07,600
�Qui�n crees que eres?
605
01:08:13,120 --> 01:08:16,440
�Crees que todav�a eres un jefe?
606
01:08:18,880 --> 01:08:21,800
No puedes ni controlar a tus hijos.
607
01:08:21,960 --> 01:08:24,920
Ya no puedes ser jefe de nadie.
608
01:08:31,440 --> 01:08:34,000
�Fuera!
609
01:08:34,200 --> 01:08:35,920
�Qui�n os ha dejado pasar?
610
01:08:36,080 --> 01:08:37,680
�Largo de aqu�!
611
01:08:37,880 --> 01:08:39,400
No quiero volver a veros.
612
01:08:39,560 --> 01:08:40,760
�Pudr�os en casa!
613
01:08:42,040 --> 01:08:43,920
�Por qu� le hicisteis eso?
614
01:08:44,120 --> 01:08:44,920
�Calla!
615
01:08:58,760 --> 01:09:02,440
Anoche no pude dormir
por culpa de un mosquito.
616
01:09:02,640 --> 01:09:04,800
�De verdad?
Me ocupar�.
617
01:09:11,800 --> 01:09:12,800
Hanaoka.
618
01:09:16,440 --> 01:09:17,120
S�.
619
01:09:17,800 --> 01:09:20,680
�Puedo saber en qu� clan creciste?
620
01:09:21,960 --> 01:09:22,960
Gungu.
621
01:09:23,920 --> 01:09:24,920
�C�mo te llamabas?
622
01:09:28,120 --> 01:09:29,320
Dakis Nawi.
623
01:09:29,800 --> 01:09:31,120
Dakis Nawi.
624
01:09:32,800 --> 01:09:37,320
Tenemos otro polic�a salvaje
llamado Ichiro Hanaoka.
625
01:09:37,480 --> 01:09:41,680
Es el polic�a mejor formado de aqu�.
626
01:09:43,880 --> 01:09:46,480
�Qu� haces esta tarde?
627
01:09:48,520 --> 01:09:51,080
Tengo que ocuparme de
un asunto privado.
628
01:09:51,440 --> 01:09:54,800
Quer�a que nos acompa�aras
a ver los clanes de salvajes...
629
01:09:55,040 --> 01:09:59,200
...y que nos explicaras sus relaciones.
630
01:10:00,040 --> 01:10:02,440
�Ven con nosotros!
- No hace falta.
631
01:10:03,600 --> 01:10:04,760
Est� bien.
632
01:10:05,200 --> 01:10:07,840
Haz lo que debas hacer.
633
01:10:10,400 --> 01:10:11,360
Bien.
634
01:10:11,640 --> 01:10:13,320
Kabasawa vendr�.
- S�.
635
01:10:13,560 --> 01:10:15,040
Tambi�n conoce a los salvajes.
636
01:10:34,280 --> 01:10:36,680
Yoshimura ha informado
del caso de Tado...
637
01:10:37,880 --> 01:10:39,560
...a la comisar�a.
638
01:11:09,600 --> 01:11:11,440
No puedo creerlo.
639
01:11:12,240 --> 01:11:14,480
El jefe Mouna se
disculp� personalmente.
640
01:11:15,080 --> 01:11:17,240
�Por qu� se ha empe�ado en informar?
641
01:11:19,080 --> 01:11:22,520
Yoshimura y Sugiura no
son iguales que Kojima.
642
01:11:23,200 --> 01:11:24,960
Nunca intentar�an
entender a nuestra gente.
643
01:11:26,120 --> 01:11:28,440
Si Kojima viviera en Mehebu...
644
01:11:28,800 --> 01:11:30,760
...no habr�a tantos problemas.
645
01:11:34,240 --> 01:11:36,480
Desde que era peque�o...
646
01:11:38,120 --> 01:11:40,080
...siempre he temido al jefe Mouna.
647
01:11:43,760 --> 01:11:47,400
Es como si siempre esgrimiera
su machete bajo ese manto...
648
01:11:48,560 --> 01:11:51,080
...preparado para matar
en cualquier momento.
649
01:11:52,760 --> 01:11:54,600
No es un hombre corriente.
650
01:11:55,800 --> 01:11:57,880
Es imposible domarle.
651
01:11:59,720 --> 01:12:02,520
Debe ser dif�cil lidiar con las
esperanzas de su clan...
652
01:12:04,800 --> 01:12:06,840
...y la intimidaci�n de los japoneses.
653
01:12:08,080 --> 01:12:09,960
�No vivimos nosotros as� tambi�n?
654
01:12:12,160 --> 01:12:14,200
No queremos ser salvajes.
655
01:12:14,960 --> 01:12:16,920
Pero aunque nos vistamos
de japoneses...
656
01:12:18,640 --> 01:12:20,960
...siempre nos ven como
gente incivilizada.
657
01:12:24,840 --> 01:12:27,000
Hemos vivido as� 20 a�os.
658
01:12:28,000 --> 01:12:30,280
Es imposible aguantar otros 20.
659
01:12:33,200 --> 01:12:34,400
Cuando crezcan...
660
01:12:35,040 --> 01:12:38,080
...nuestros hijos, puede que ya
no nos vean como salvajes.
661
01:12:40,480 --> 01:12:41,960
�Todav�a tenemos opciones?
662
01:12:43,320 --> 01:12:45,520
El clan Mehebu desaparecer� pronto.
663
01:13:14,240 --> 01:13:16,560
Padre, luchemos con los japoneses.
664
01:13:19,960 --> 01:13:22,680
�Ay! �Duele!
- �Imb�cil!
665
01:13:25,600 --> 01:13:27,360
�Padre, no te enfades!
666
01:13:27,720 --> 01:13:30,920
�Padre!
- �Nunca aprendes!
667
01:13:31,080 --> 01:13:36,400
�Basta!
- �Idiota!
668
01:14:06,400 --> 01:14:08,360
�Pero...?
669
01:14:08,560 --> 01:14:11,760
Es el puente de bamb�
que usaban los salvajes.
670
01:14:11,960 --> 01:14:13,920
Es feo e inseguro.
671
01:14:14,120 --> 01:14:16,200
Pero siguen utiliz�ndolo.
672
01:14:16,800 --> 01:14:18,760
Se caer� tarde o temprano.
673
01:14:19,240 --> 01:14:20,520
Pero les ahorra mucho tiempo...
674
01:14:20,720 --> 01:14:22,560
...cuando van al campo o a por agua.
675
01:14:22,760 --> 01:14:26,520
Este puente colgante es fuerte y estable.
676
01:14:30,680 --> 01:14:31,480
�Tado?
677
01:14:39,600 --> 01:14:40,360
�Tado?
678
01:14:44,320 --> 01:14:46,200
Ese joven es Tado Mouna.
679
01:14:46,440 --> 01:14:49,280
El hijo mayor del jefe
Mehebu Mouna Rudo.
680
01:14:51,640 --> 01:14:54,480
Nos ha visto sin decir una palabra.
681
01:14:54,760 --> 01:14:56,320
�Hay alg�n problema con �l?
682
01:14:56,480 --> 01:14:59,400
No, es una costumbre de los salvajes.
683
01:14:59,600 --> 01:15:01,280
No es un buen h�bito.
684
01:15:02,760 --> 01:15:04,480
Bueno, es cosa de salvajes.
685
01:15:04,640 --> 01:15:06,680
�Quieres dejar de hablar as� de ellos?
686
01:15:06,880 --> 01:15:11,000
�Sugiura!
- Bienvenido, se�or.
687
01:15:11,200 --> 01:15:12,840
Es el oficial Sugiura.
688
01:15:13,040 --> 01:15:14,000
Adelante.
689
01:15:14,920 --> 01:15:17,000
Deber�a haberme avisado
antes de venir, se�or.
690
01:15:17,200 --> 01:15:21,600
Habr�a pedido a los salvajes
que le recibieran con bailes.
691
01:15:21,760 --> 01:15:23,120
No hace falta.
692
01:15:23,320 --> 01:15:26,240
S�lo para mostrar hospitalidad.
693
01:15:32,120 --> 01:15:33,320
�Jefe Mouna!
694
01:15:36,440 --> 01:15:37,600
�Jefe Mouna!
695
01:15:43,760 --> 01:15:44,800
�Qu�?
696
01:15:51,200 --> 01:15:52,200
Jefe Mouna.
697
01:15:52,880 --> 01:15:55,160
�Puedes decirme algo de Jap�n?
698
01:15:55,560 --> 01:15:57,680
S� que has estado all�.
699
01:16:03,880 --> 01:16:07,360
Tienen ej�rcitos, ca�ones, metralletas...
700
01:16:07,520 --> 01:16:09,320
...aviones y barcos a vapor.
701
01:16:09,760 --> 01:16:13,240
Hay m�s japoneses que
hojas en un bosque.
702
01:16:13,560 --> 01:16:15,520
M�s que piedras en el r�o Jhuoshuei.
703
01:16:17,400 --> 01:16:19,160
S� por qu� me lo preguntas.
704
01:16:19,320 --> 01:16:21,160
No quieres ver Jap�n.
705
01:16:21,480 --> 01:16:24,080
Quieres recordarme lo
poderosos que son.
706
01:16:27,680 --> 01:16:30,200
No te preocupes.
No lo olvido.
707
01:16:33,040 --> 01:16:36,240
La polic�a japonesa...
708
01:16:36,440 --> 01:16:39,040
...nos llev� en un barco
unos d�as a Jap�n...
709
01:16:39,240 --> 01:16:42,920
...para ense�arnos aviones y ca�ones.
710
01:16:43,520 --> 01:16:44,480
Sin embargo...
711
01:16:44,920 --> 01:16:47,400
...la polic�a de Jap�n es mucho
m�s amable que la vuestra.
712
01:16:47,600 --> 01:16:50,600
Tem�an que nos rebel�ramos e
intentaron trabar relaciones.
713
01:16:50,880 --> 01:16:53,440
Pero vosotros, los de las monta�as...
714
01:16:53,600 --> 01:16:56,800
...nos provoc�is tanto que me
gustar�a cortaros la cabeza.
715
01:17:00,080 --> 01:17:03,320
Jefe Mouna, todav�a soy un Seediq.
716
01:17:03,800 --> 01:17:06,080
Aunque ahora sea polic�a japon�s...
717
01:17:06,240 --> 01:17:08,520
...nunca olvidar� que la misma
sangre corre por mis venas.
718
01:17:11,800 --> 01:17:12,760
Dakis.
719
01:17:13,560 --> 01:17:16,840
Cuando mueras, �ir�s a
una capilla japonesa?
720
01:17:17,440 --> 01:17:19,760
�O a la casa celestial
de nuestros ancestros?
721
01:17:28,320 --> 01:17:30,280
Dicen que...
722
01:17:31,160 --> 01:17:33,120
...en la escuela para ni�os salvajes...
723
01:17:33,320 --> 01:17:35,520
...pegas a nuestros hijos
como los japoneses.
724
01:17:39,480 --> 01:17:43,200
Les pego porque...
725
01:17:44,160 --> 01:17:47,600
...no quiero que los
japoneses les desprecien.
726
01:17:48,800 --> 01:17:50,440
Te graduaste en la escuela.
727
01:17:50,920 --> 01:17:55,280
Tienes m�s educaci�n que
cualquier otro polic�a.
728
01:17:55,960 --> 01:17:58,720
�Por qu� cobras menos que ellos?
729
01:18:00,440 --> 01:18:02,520
�Acaso no te siguen despreciando?
730
01:18:03,120 --> 01:18:05,640
Pegar a tu propia gente
te deja todav�a peor.
731
01:18:13,560 --> 01:18:16,440
Durante nuestra estancia en Jap�n...
732
01:18:17,200 --> 01:18:20,680
...ellos sab�an que los jefes de
distintos clanes nos odi�bamos.
733
01:18:21,440 --> 01:18:24,480
Pero intencionadamente nos
hicieron sentarnos juntos a comer.
734
01:18:24,840 --> 01:18:27,680
Nos mir�bamos unos a
otros mientras com�amos...
735
01:18:28,600 --> 01:18:31,440
...preparados para sacar
los machetes y matarnos.
736
01:18:32,920 --> 01:18:36,760
Los japoneses son buenos en eso.
737
01:18:40,720 --> 01:18:43,840
Jefe, �tan malo es que nos gobiernen?
738
01:18:45,920 --> 01:18:48,000
Al menos tenemos una vida civilizada.
739
01:18:48,200 --> 01:18:50,800
Tenemos escuelas y oficina de correos.
740
01:18:51,480 --> 01:18:53,560
No tenemos que sobrevivir...
741
01:18:54,080 --> 01:18:56,040
...cazando como salvajes.
742
01:18:57,880 --> 01:18:59,720
�Tan malo es que nos gobiernen?
743
01:18:59,920 --> 01:19:02,040
�Tan bueno es que nos gobiernen?
744
01:19:03,440 --> 01:19:05,720
Nuestros hombres est�n obligados
a inclinarse y cargar troncos...
745
01:19:06,280 --> 01:19:10,360
...mientras nuestras mujeres
se arrodillan y sirven vino.
746
01:19:10,720 --> 01:19:14,400
Todo el dinero acaba en los
bolsillos de la polic�a japonesa.
747
01:19:14,640 --> 01:19:16,480
Soy un jefe.
748
01:19:17,120 --> 01:19:19,520
Pero lo �nico que hago es
fingir que ni veo ni oigo.
749
01:19:19,720 --> 01:19:21,320
�Qu� otra cosa puedo hacer?
750
01:19:21,760 --> 01:19:25,440
�Correos? �Tiendas? �Escuelas?
751
01:19:25,600 --> 01:19:28,440
�Algo de eso nos facilita la vida?
752
01:19:29,120 --> 01:19:33,920
Lo �nico que hacemos es
ver lo pobres que somos.
753
01:19:43,880 --> 01:19:44,720
Jefe.
754
01:19:45,400 --> 01:19:46,560
�No podemos aguantar otros 20 a�os?
755
01:19:46,760 --> 01:19:49,320
En 20 a�os no habr� ni Seediq...
756
01:19:49,520 --> 01:19:51,200
...ni terrenos de caza.
757
01:19:51,400 --> 01:19:53,600
Nuestros hijos ser�n japoneses.
758
01:20:14,320 --> 01:20:15,520
Jefe Mouna.
759
01:20:16,320 --> 01:20:17,320
�Est� convencido?
760
01:20:24,720 --> 01:20:25,800
Jefe Mouna.
761
01:20:26,960 --> 01:20:29,560
En cuanto a Yoshimura...
- Soy viejo.
762
01:20:30,280 --> 01:20:31,560
No te preocupes.
763
01:20:32,240 --> 01:20:34,960
Los japoneses son muy poderosos.
764
01:20:35,400 --> 01:20:37,080
No me enfrentar� a ellos.
765
01:20:39,040 --> 01:20:40,560
Vete a casa.
766
01:20:41,720 --> 01:20:46,200
Esta zona de caza me pertenece a m�.
767
01:20:46,520 --> 01:20:48,000
L�rgate.
768
01:20:50,080 --> 01:20:51,520
Jefe.
- �Largo!
769
01:21:04,760 --> 01:21:07,840
Dakis, bebe.
770
01:21:09,120 --> 01:21:11,640
Ve a casa y emborr�chate.
771
01:21:13,840 --> 01:21:15,160
Ya no bebemos.
772
01:21:16,520 --> 01:21:18,000
Hemos...
- �Bebe!
773
01:21:18,360 --> 01:21:19,840
El vino que hacemos...
774
01:21:21,880 --> 01:21:24,480
...libera a nuestra gente y les permite...
775
01:21:24,920 --> 01:21:28,240
...cantar, bailar, gritar y re�r.
776
01:21:28,960 --> 01:21:33,000
Lo ver�s cuando est�s borracho.
777
01:21:33,560 --> 01:21:34,720
Vete a casa.
778
01:22:06,240 --> 01:22:07,280
�Mouna!
779
01:22:52,800 --> 01:22:53,920
�Padre?
780
01:22:57,400 --> 01:22:58,480
Mouna.
781
01:22:59,000 --> 01:23:02,200
Los tatuajes de tu cara a�n
est�n claros y marcados.
782
01:23:02,480 --> 01:23:05,240
Eres un Seediq Bale.
783
01:23:06,120 --> 01:23:09,800
Eres un aut�ntico h�roe.
784
01:23:16,640 --> 01:23:17,640
Mouna.
785
01:23:19,280 --> 01:23:21,400
Mira las aristas de esa roca.
786
01:23:21,600 --> 01:23:23,960
La parti� en dos un rayo, �no?
787
01:23:27,240 --> 01:23:32,240
En la oscuridad del anochecer,
el rayo parte una roca en dos.
788
01:23:32,960 --> 01:23:35,840
�Qu� hermosa vista!
789
01:23:37,640 --> 01:23:38,600
Padre.
790
01:23:39,680 --> 01:23:42,760
No puedo echar a los invasores.
791
01:23:44,640 --> 01:23:49,720
Ah, es real.
792
01:23:50,640 --> 01:23:56,320
Aqu� estoy.
793
01:23:56,840 --> 01:24:03,040
Sol�a proteger con valor
estas monta�as y bosques.
794
01:24:03,520 --> 01:24:07,200
Ah, s�.
Es real.
795
01:24:08,280 --> 01:24:09,200
Mouna.
796
01:24:09,760 --> 01:24:11,000
Cantemos.
797
01:24:11,160 --> 01:24:13,880
Hace mucho que no cantamos juntos.
798
01:24:21,480 --> 01:24:27,000
Recordamos a la gente del pasado.
799
01:24:27,160 --> 01:24:32,600
Aqu� estoy.
800
01:24:32,800 --> 01:24:38,280
Sol�a proteger con valor
estas monta�as y bosques.
801
01:24:38,480 --> 01:24:44,320
Estas son nuestras monta�as.
802
01:24:44,520 --> 01:24:49,320
Estos son nuestros arroyos.
803
01:24:49,520 --> 01:24:55,160
Somos aut�nticos Seediq Bale.
804
01:24:55,360 --> 01:25:00,920
Vamos de caza a las monta�as.
805
01:25:01,120 --> 01:25:06,680
Compartimos la comida con el clan.
806
01:25:06,880 --> 01:25:12,160
Bebemos el agua de los arroyos.
807
01:25:12,320 --> 01:25:17,560
Estoy dispuesto a entregarles mi vida.
808
01:25:17,760 --> 01:25:23,240
�Oh, arroyo!
Detente.
809
01:25:23,440 --> 01:25:29,120
Los p�jaros sisin cantan.
810
01:25:29,320 --> 01:25:34,840
Cantadnos una canci�n
hermosa, por favor.
811
01:25:35,000 --> 01:25:40,400
Cantad para nuestra gente...
812
01:25:40,600 --> 01:25:45,920
...una canci�n de los
esp�ritus ancestrales.
813
01:25:46,080 --> 01:25:51,360
Yo tambi�n pretendo entregar mi vida.
814
01:25:51,560 --> 01:25:57,800
Cuando el rel�mpago divide la roca...
815
01:25:57,960 --> 01:26:03,960
...aparece el arco�ris...
816
01:26:04,120 --> 01:26:09,440
...y emerge un hombre orgulloso.
817
01:26:09,600 --> 01:26:14,880
�Qui�n es ese hombre orgulloso?
818
01:26:15,080 --> 01:26:20,400
Es tu primavera.
819
01:26:20,520 --> 01:26:28,400
Un Seediq Bale.
820
01:26:35,280 --> 01:26:36,360
�Qu�?
821
01:26:36,840 --> 01:26:43,000
Tado Mouna se convirti�
en h�roe antes que yo.
822
01:26:43,840 --> 01:26:46,600
Esos japoneses son indignantes.
823
01:26:47,440 --> 01:26:51,120
No puedo creer que peguen a
alguien por invitarles a beber.
824
01:26:52,680 --> 01:26:53,720
Hace tiempo...
825
01:26:54,120 --> 01:26:58,920
...pidieron a tres mujeres del clan
Boarung que les sirvieran bebida...
826
01:26:59,080 --> 01:27:00,800
...y las violaron.
827
01:27:02,360 --> 01:27:04,280
�Por qu� no podr�a Tado ser un h�roe...
828
01:27:04,480 --> 01:27:08,800
...y matar a Yoshimura en el acto?
829
01:27:10,280 --> 01:27:11,520
�Matarle?
830
01:27:12,240 --> 01:27:15,080
�No te acuerdas de c�mo...
831
01:27:15,720 --> 01:27:16,960
...muri� mi familia?
832
01:27:18,480 --> 01:27:20,880
Mi padre mat� s�lo a un japon�s...
833
01:27:21,320 --> 01:27:25,720
...y quemaron viva a toda la familia.
834
01:27:30,320 --> 01:27:34,240
Yo estaba escondido en el bosque...
835
01:27:34,760 --> 01:27:36,720
...y lo vi sin siquiera pesta�ear.
836
01:27:40,800 --> 01:27:42,120
Por eso...
837
01:27:43,160 --> 01:27:45,280
...no podemos matar a uno solo.
838
01:27:45,880 --> 01:27:48,320
Tendremos que matarles a todos.
839
01:27:48,920 --> 01:27:50,680
�Est�s bromeando?
840
01:27:51,600 --> 01:27:54,080
No estar�amos aqu� sentados...
841
01:27:54,400 --> 01:27:58,040
...si pudi�ramos matarles a todos.
842
01:28:00,080 --> 01:28:01,320
Al jefe Mehebu Mouna Rudo...
843
01:28:01,480 --> 01:28:03,960
...le tiene acorralado ese
polic�a del aserradero.
844
01:28:05,080 --> 01:28:09,520
Pasado ma�ana es el
gran d�a de los deportes.
845
01:28:16,600 --> 01:28:20,280
Todos los japoneses de Wushe...
846
01:28:21,200 --> 01:28:23,920
...estar�n reunidos en un mismo lugar.
847
01:28:43,480 --> 01:28:45,240
�Ha llegado el momento?
848
01:28:46,920 --> 01:28:49,240
Padre, no habr� una ocasi�n mejor.
849
01:28:49,440 --> 01:28:50,560
No hay elecci�n.
850
01:28:50,960 --> 01:28:52,480
No podemos dejar que nos intimiden.
851
01:28:52,640 --> 01:28:54,640
Hay que mostrarles de
lo que estamos hechos.
852
01:28:54,800 --> 01:28:56,720
Luchemos con ellos, jefe.
853
01:28:56,920 --> 01:28:59,320
S�, luchemos.
854
01:29:02,640 --> 01:29:04,120
J�venes.
855
01:29:04,560 --> 01:29:06,200
Odio a los japoneses...
856
01:29:07,160 --> 01:29:09,840
...tanto como vosotros.
857
01:29:10,960 --> 01:29:13,800
Pero, �os dais cuenta de que despu�s...
858
01:29:14,320 --> 01:29:16,160
...exterminaran a nuestra gente?
859
01:29:18,560 --> 01:29:21,520
Nuestros ancestros dieron
su sangre por nuestra vida.
860
01:29:21,840 --> 01:29:25,080
Ahora nuestros hijos verter�n su
sangre en el campo de batalla.
861
01:29:25,280 --> 01:29:26,960
Somos Seediq Bale, �no?
862
01:29:31,160 --> 01:29:31,920
Temu.
863
01:29:33,000 --> 01:29:34,720
�Sabe tu padre que est�s aqu�?
864
01:29:35,840 --> 01:29:37,320
Mi padre me dijo que...
865
01:29:37,680 --> 01:29:39,160
...hablara con el jefe Mouna...
866
01:29:39,360 --> 01:29:41,160
...para ayudar a los j�venes
a tatuarse la cara...
867
01:29:41,360 --> 01:29:43,240
...y que nuestros ancestros
del puente arco�ris...
868
01:29:43,440 --> 01:29:46,720
...nos reconozcan como
aut�nticos Seediqs.
869
01:30:10,640 --> 01:30:11,200
Padre.
870
01:30:11,400 --> 01:30:14,840
Si queremos venganza,
debemos hacerlo solos.
871
01:30:15,320 --> 01:30:17,120
Pero si queremos ofrecer
un sacrificio de sangre...
872
01:30:17,600 --> 01:30:22,280
...deben implicarse los
12 clanes de Wushe.
873
01:30:23,720 --> 01:30:26,560
Mantenedlo todo en secreto.
874
01:30:26,720 --> 01:30:28,400
Ning�n anciano, mujer,
o ni�o de estos clanes...
875
01:30:28,640 --> 01:30:30,720
...debe saberlo.
- �Cu�ndo...?
876
01:30:30,920 --> 01:30:32,760
Estoy hablando.
�Me o�s?
877
01:30:33,640 --> 01:30:35,240
Hay que guardar el secreto.
878
01:30:35,440 --> 01:30:37,880
Sab�a que el jefe Mouna ten�a un plan.
879
01:30:38,080 --> 01:30:40,880
�Qu� sabr�s t�?
Es idea y responsabilidad tuya.
880
01:30:41,080 --> 01:30:43,280
Informa a los jefes de los 12 clanes.
881
01:30:48,520 --> 01:30:49,760
Ma�ana por la ma�ana...
882
01:30:52,400 --> 01:30:54,120
...nos reuniremos en Wushe...
883
01:30:57,280 --> 01:30:59,400
...y haremos un sacrificio de sangre.
884
01:31:10,440 --> 01:31:11,440
Ancestros.
885
01:31:11,640 --> 01:31:13,520
Venimos a por las armas.
Disculpadnos.
886
01:31:27,560 --> 01:31:30,760
Jefe.
- Adelante, bienvenidos.
887
01:31:30,960 --> 01:31:33,480
Ll�nalos de sal y tr�eme
diez cajas de cerillas.
888
01:31:33,680 --> 01:31:35,240
Hay mucho que comprar, �eh?
889
01:31:35,440 --> 01:31:38,280
Jefe, ap�ntalo en la cuenta.
890
01:31:38,440 --> 01:31:39,400
�Otra vez?
891
01:31:39,600 --> 01:31:42,080
S�.
- �Cu�nto es?
892
01:31:42,600 --> 01:31:44,680
�No pod�is!
893
01:31:47,880 --> 01:31:51,640
�Tengo que fiaros todo esto?
894
01:31:51,800 --> 01:31:53,440
Venga.
895
01:31:53,640 --> 01:31:56,160
�Pero si nunca me pag�is!
896
01:32:06,320 --> 01:32:07,600
Vamos a ayudarles.
897
01:32:15,360 --> 01:32:20,160
�Ese viejo borracho de Mouna
Rudo no aguanta m�s?
898
01:32:47,000 --> 01:32:48,520
Pedir� a los j�venes que se preparen...
899
01:32:48,760 --> 01:32:53,000
...antes de que todos se emborrachen.
900
01:32:55,560 --> 01:32:56,560
Joven.
901
01:32:56,800 --> 01:32:58,280
�C�mo se te ocurre decirme esto...
902
01:32:59,000 --> 01:33:02,160
...delante de la comisar�a?
903
01:33:12,560 --> 01:33:13,880
�Buenos d�as!
904
01:33:15,800 --> 01:33:17,240
�Pihu Sapu?
905
01:33:17,800 --> 01:33:19,760
�Qu� demonios pretende?
906
01:33:20,160 --> 01:33:23,200
Ese muchacho loco
solo causa problemas.
907
01:33:23,920 --> 01:33:25,680
Pero sin �l nos aburrir�amos.
908
01:33:25,840 --> 01:33:27,640
�No?
909
01:33:28,600 --> 01:33:30,600
�Te entretienen los problemas?
910
01:33:40,400 --> 01:33:41,800
�Mira, Tado!
911
01:33:41,920 --> 01:33:42,880
S�lo queda el ca��n.
912
01:33:46,000 --> 01:33:47,400
No servir�.
913
01:33:47,800 --> 01:33:49,080
�No?
914
01:33:50,440 --> 01:33:51,760
Jefe Dahdo.
915
01:33:51,920 --> 01:33:54,160
Los jefes de los otros clanes han
aceptado unirse a nosotros...
916
01:33:54,480 --> 01:33:56,000
...y todo est� preparado.
917
01:33:56,240 --> 01:33:58,760
Luchar con los japoneses
solo nos llevar� a la muerte.
918
01:33:59,880 --> 01:34:02,280
Tres jefes de nuestra familia
han muerto contra ellos.
919
01:34:02,480 --> 01:34:03,400
Ahora...
920
01:34:04,080 --> 01:34:06,400
...nos hemos rendido para
que los j�venes crezc�is...
921
01:34:06,560 --> 01:34:08,840
...y pod�is seguir con vuestras vidas...
922
01:34:09,160 --> 01:34:11,040
...en lugar de morir luchando.
923
01:34:11,240 --> 01:34:12,840
Jefe.
- No tenemos a la muerte.
924
01:34:13,320 --> 01:34:15,480
Hasta el jefe Mouna est� de acuerdo.
925
01:34:16,000 --> 01:34:16,880
Jefe Dahdo.
926
01:34:17,240 --> 01:34:19,160
Se reir�n de nosotros si no nos unimos.
927
01:34:19,320 --> 01:34:21,840
Pueden re�rse de m� lo que quieran.
928
01:34:21,960 --> 01:34:25,600
No dejar� que el clan
Gungu se una a la lucha.
929
01:34:25,800 --> 01:34:26,680
Pero jefe.
930
01:34:26,880 --> 01:34:27,840
�Jefe!
931
01:34:28,120 --> 01:34:29,600
�C�mo vas a ser cazador...
932
01:34:29,800 --> 01:34:31,760
...sin armas y sin territorio?
933
01:34:36,480 --> 01:34:38,000
No tienes la cara tatuada.
934
01:34:38,480 --> 01:34:40,080
No olvides con quien hablas.
935
01:34:47,960 --> 01:34:49,320
�Qu� hacemos?
936
01:34:50,640 --> 01:34:52,080
No soporto a ese anciano.
937
01:34:53,800 --> 01:34:55,520
Ni hablar.
938
01:34:56,160 --> 01:34:58,280
No permitir� que nuestros j�venes...
939
01:34:59,000 --> 01:35:00,480
...se sacrifiquen en vano.
940
01:35:01,320 --> 01:35:01,800
Pero...
941
01:35:02,000 --> 01:35:04,560
No revelar� vuestro secreto.
942
01:35:05,800 --> 01:35:06,720
Vete a casa.
943
01:35:16,680 --> 01:35:20,360
�Ahora muestras tu valent�a
con cabezas de animales?
944
01:35:21,720 --> 01:35:23,160
Jefe Walis.
945
01:35:23,680 --> 01:35:26,040
Luchaste con los japoneses...
946
01:35:26,240 --> 01:35:28,200
...en Hakaw Supeite.
947
01:35:30,360 --> 01:35:31,440
�D�nde est� tu valor?
948
01:35:31,880 --> 01:35:33,600
�Valor?
Ya lo entregu�.
949
01:35:37,520 --> 01:35:41,000
Traed vuestras mujeres
y ni�os al clan Paran...
950
01:35:42,800 --> 01:35:45,320
...para mantener la l�nea de sangre.
951
01:35:59,960 --> 01:36:02,480
Un clan tan grande...
952
01:36:02,880 --> 01:36:05,080
...y con tanta gente...
953
01:36:22,080 --> 01:36:23,560
�Qu� hac�is?
954
01:36:24,240 --> 01:36:25,880
�Hola, se�or!
955
01:36:27,600 --> 01:36:29,720
Acercaos.
956
01:36:31,440 --> 01:36:33,840
�Dejad de incordiar!
957
01:36:34,920 --> 01:36:35,640
S�, se�or.
958
01:36:38,200 --> 01:36:39,560
�Venga!
959
01:36:39,760 --> 01:36:41,200
Disculpe.
960
01:36:42,280 --> 01:36:44,120
Apartaos, ni�os.
961
01:36:44,520 --> 01:36:45,760
Vale, listo.
962
01:36:46,000 --> 01:36:48,280
Un, dos, tres.
963
01:36:56,000 --> 01:36:57,880
No voy a ir.
964
01:36:58,640 --> 01:36:59,800
Haz que me enorgullezca ma�ana.
965
01:37:00,480 --> 01:37:02,920
�Puedes quedarte, pap�?
966
01:37:04,000 --> 01:37:04,840
No puedo.
967
01:37:05,000 --> 01:37:08,240
Tengo que volver antes
de que oscurezca.
968
01:37:09,120 --> 01:37:11,760
Qu�date aqu� esta noche
como un buen chico.
969
01:37:11,960 --> 01:37:13,400
�Vale?
970
01:37:13,920 --> 01:37:15,080
Nos vemos.
971
01:37:17,440 --> 01:37:18,200
Adi�s.
972
01:37:18,360 --> 01:37:19,440
Cu�date.
973
01:37:24,280 --> 01:37:25,160
�Vamos!
974
01:38:04,960 --> 01:38:06,200
�Perdona!
975
01:38:13,840 --> 01:38:14,480
Mouna...
976
01:38:15,360 --> 01:38:18,760
...es un experto en combate.
977
01:38:19,480 --> 01:38:22,920
Pero soy viejo.
No puedo seguirle.
978
01:38:23,120 --> 01:38:23,800
Pero...
979
01:38:24,000 --> 01:38:27,520
Pero el clan Drodux no se
mantendr� al margen.
980
01:38:29,160 --> 01:38:31,360
�Te lo repito en japon�s?
981
01:38:32,640 --> 01:38:35,320
�Buenos d�as!
982
01:38:35,480 --> 01:38:38,280
�Pihu!
�Qu� te pasa?
983
01:38:39,880 --> 01:38:40,800
�Pihu!
984
01:38:41,360 --> 01:38:44,120
�Buenos d�as!
985
01:39:12,640 --> 01:39:15,880
�Por qu� ladran como
locos todos los perros?
986
01:39:18,160 --> 01:39:21,640
Jefe Mouna, �no dijiste que no lo har�as?
987
01:39:23,520 --> 01:39:26,040
�Hacer qu�?
�Qu� hago?
988
01:39:26,200 --> 01:39:27,040
Dakis.
989
01:39:27,280 --> 01:39:28,600
S�lo eres un perro polic�a con collar.
990
01:39:28,760 --> 01:39:30,800
�Te ha enviado tu amo a convencernos?
991
01:39:30,960 --> 01:39:31,960
�Tado!
992
01:39:50,440 --> 01:39:51,440
Dakis.
993
01:39:52,440 --> 01:39:55,400
Todav�a no me has respondido.
994
01:39:57,280 --> 01:39:59,960
Cuando mueras,
�ir�s a una capilla japonesa...
995
01:40:00,160 --> 01:40:02,200
...o a la casa celestial de
nuestros ancestros?
996
01:40:05,640 --> 01:40:08,800
�Eres Dakis o Ichiro Hanaoka?
997
01:40:09,320 --> 01:40:11,760
Soy un verdadero Seediq.
998
01:40:12,000 --> 01:40:13,320
Pero...
- Pues c�mbiate...
999
01:40:13,520 --> 01:40:15,520
...y ofrece tu sangre ma�ana
a nuestros antepasados.
1000
01:40:18,840 --> 01:40:22,480
Sabes bien cu�ntos soldados
tienen los japoneses.
1001
01:40:23,320 --> 01:40:27,400
Vais a morir en vano.
1002
01:40:29,320 --> 01:40:33,440
El otro d�a me dijiste que
hay m�s japoneses...
1003
01:40:33,640 --> 01:40:36,840
Hay m�s japoneses que
hojas en el bosque...
1004
01:40:37,000 --> 01:40:39,640
...y que piedras en el r�o Jhuoshuei.
1005
01:40:39,840 --> 01:40:44,840
Pero mi determinaci�n a luchar
es mayor que el monte Chilai.
1006
01:40:47,440 --> 01:40:51,520
Si vuestra civilizaci�n quiere
que nos arrastremos...
1007
01:40:52,120 --> 01:40:57,040
...le demostraremos el
orgullo de los salvajes.
1008
01:40:57,640 --> 01:40:59,480
Somos verdaderos Seediq.
1009
01:41:02,120 --> 01:41:02,920
Escucha, Dakis.
1010
01:41:03,680 --> 01:41:08,840
Eres un descendiente Seediq que
nunca ha intentado comprenderse.
1011
01:41:09,840 --> 01:41:12,320
Un Seediq Bale puede
perder su cuerpo...
1012
01:41:13,360 --> 01:41:16,120
...y seguir luchando con su alma.
1013
01:41:16,880 --> 01:41:19,600
Un Seediq que pierde su alma...
1014
01:41:20,200 --> 01:41:23,040
...ser� abandonado por
los esp�ritus ancestrales.
1015
01:41:24,120 --> 01:41:25,480
�Lo entiendes...
1016
01:41:26,880 --> 01:41:28,640
...hijo m�o?
1017
01:41:46,680 --> 01:41:51,880
Hay m�s de 130 armas en
la comisar�a de Wushe...
1018
01:41:53,920 --> 01:41:55,080
...y cajas de munici�n.
1019
01:41:57,040 --> 01:41:58,600
El d�a de los deportes...
1020
01:41:59,280 --> 01:42:02,840
...Jiro...
Dakis Nawi estar� de servicio.
1021
01:42:03,920 --> 01:42:05,600
Le dar� el aviso.
1022
01:42:30,120 --> 01:42:32,880
Padre, �nos traicionar�?
1023
01:42:33,040 --> 01:42:34,600
No lo har�.
1024
01:42:36,600 --> 01:42:40,080
No puedo creer que se desperdicie
la p�lvora que reun� durante a�os.
1025
01:42:41,280 --> 01:42:43,120
�Qu� pasa, Pihu?
1026
01:42:43,720 --> 01:42:44,920
�Son unos cobardes!
1027
01:42:45,120 --> 01:42:46,160
Jefe.
1028
01:42:46,600 --> 01:42:47,880
Solo vendr�n 6 clanes.
1029
01:42:48,040 --> 01:42:49,560
Poco m�s de 300 hombres.
1030
01:42:49,880 --> 01:42:50,840
�300?
1031
01:42:51,040 --> 01:42:52,120
Lo intent� todo.
1032
01:42:52,360 --> 01:42:54,040
Casi tengo que sacar el machete.
1033
01:42:54,200 --> 01:42:56,320
Pero...
- Tranquilo.
1034
01:42:57,040 --> 01:42:57,520
Jefe.
1035
01:42:57,720 --> 01:42:59,080
300 ser�n suficientes.
1036
01:42:59,280 --> 01:43:00,960
Ve a casa deprisa.
1037
01:43:01,160 --> 01:43:03,880
Que no te cojan antes de luchar.
- Jefe.
1038
01:43:10,240 --> 01:43:13,080
Marchaos.
Todos.
1039
01:43:14,640 --> 01:43:15,600
�Vete!
1040
01:43:23,440 --> 01:43:33,680
�Por qu� menosprecian los
hombres a las mujeres?
1041
01:43:33,840 --> 01:43:38,480
No olvid�is que todo el
orgullo del que presum�s...
1042
01:43:38,640 --> 01:43:44,200
...proviene de nosotras, las mujeres.
1043
01:43:44,360 --> 01:43:50,480
Somos nosotras las que
tejemos vuestra gloria.
1044
01:43:50,640 --> 01:43:56,280
Somos nosotras las que estamos
tras vuestros tatuajes de valent�a.
1045
01:44:28,600 --> 01:44:29,320
El sol.
1046
01:44:33,440 --> 01:44:36,160
Voy de camino...
1047
01:44:36,320 --> 01:44:40,640
...a la casa celestial
de nuestros ancestros.
1048
01:44:46,000 --> 01:44:51,720
Volveremos como hermanos.
1049
01:44:51,880 --> 01:44:54,840
�Escuchad!
1050
01:44:55,000 --> 01:44:58,080
�Contemplad!
1051
01:44:58,280 --> 01:45:03,880
Mi esp�ritu lucha entre las hojas ca�das.
1052
01:45:04,000 --> 01:45:09,720
Soy Mouna Rudo.
1053
01:45:14,800 --> 01:45:20,480
Env�o a casa esp�ritus inocentes.
1054
01:45:20,640 --> 01:45:23,360
J�venes guerreros.
1055
01:45:23,520 --> 01:45:26,360
Nadie puede derrotarnos.
1056
01:45:26,520 --> 01:45:29,280
Nuestros guerreros...
1057
01:45:29,480 --> 01:45:34,960
...son como las hojas
que brotan de los pinos.
1058
01:46:40,600 --> 01:46:42,840
No creas que no s�...
1059
01:46:43,200 --> 01:46:45,240
...lo que pens�is hacer los hombres.
1060
01:46:52,160 --> 01:46:54,800
Soy la hija del jefe.
1061
01:46:54,960 --> 01:46:56,920
A donde quiera que vayas...
1062
01:46:57,120 --> 01:46:59,800
...los ni�os y yo te seguiremos.
1063
01:47:02,600 --> 01:47:05,760
Tu funci�n es cuidar del incensario
y mantener el fuego ardiendo.
1064
01:47:08,920 --> 01:47:12,400
Cuando sea hora de irse,
os llevar� conmigo.
1065
01:47:47,000 --> 01:47:48,680
�Yamada!
1066
01:47:56,920 --> 01:47:59,160
�Sal, Sugiura!
1067
01:48:01,080 --> 01:48:03,880
Vamos, cobarde.
- �Qui�n es? �Qu� pasa?
1068
01:48:04,040 --> 01:48:05,720
�Qu� pasa?
1069
01:48:07,480 --> 01:48:09,120
�Basta!
�Qui�n es?
1070
01:48:10,160 --> 01:48:12,720
Baso, �qu� co�o haces?
1071
01:48:13,640 --> 01:48:16,560
�Qu� co�o est�s haciendo?
�Te has vuelto loco?
1072
01:48:16,720 --> 01:48:17,640
�Calla!
1073
01:48:25,000 --> 01:48:30,520
�Sabes qui�n soy?
1074
01:48:30,680 --> 01:48:36,000
Soy Tado Mouna, un gran guerrero.
1075
01:48:36,200 --> 01:48:49,360
Cuando sangras, el rencor
entre nosotros desaparece.
1076
01:48:49,560 --> 01:48:55,600
Soy un verdadero guerrero.
1077
01:48:55,800 --> 01:49:02,320
Soy un Seediq Bale, un
verdadero guerrero.
1078
01:49:02,480 --> 01:49:10,120
Tu esp�ritu puede vivir conmigo.
1079
01:49:10,320 --> 01:49:13,720
Te alimentar� con vino y comida.
1080
01:49:13,880 --> 01:49:17,480
Ya no hay odio entre nosotros.
1081
01:49:17,680 --> 01:49:32,760
Cuando sangras, el rencor
entre nosotros desaparece.
1082
01:49:32,960 --> 01:49:40,440
Estar�s con los esp�ritus
de nuestros ancestros...
1083
01:49:40,600 --> 01:49:56,600
...para cuidar de mi gente.
1084
01:49:57,280 --> 01:49:59,640
Lubi, mant�n el fuego ardiendo.
1085
01:50:00,480 --> 01:50:02,000
Volver� antes del anochecer.
1086
01:50:52,840 --> 01:50:55,280
�Mujeres!
�Ni�os!
1087
01:50:55,480 --> 01:50:57,240
�Por qu� no cant�is?
1088
01:50:57,480 --> 01:50:58,320
�Cantad!
1089
01:50:59,600 --> 01:51:00,520
�Cantad!
1090
01:51:04,400 --> 01:51:05,160
�Mouna!
1091
01:51:06,040 --> 01:51:07,400
�Viejo amigo!
1092
01:51:07,600 --> 01:51:10,800
�Mouna!
�Jefe Mouna!
1093
01:51:11,400 --> 01:51:14,280
�Callaos!
1094
01:51:16,360 --> 01:51:17,440
T� no.
1095
01:51:19,880 --> 01:51:20,880
Tanah.
1096
01:51:21,080 --> 01:51:23,200
Divide a tus hombres en dos grupos.
1097
01:51:24,320 --> 01:51:26,000
Lidera uno siguiendo el r�o Bkasan...
1098
01:51:26,480 --> 01:51:29,560
...para asaltar todas las comisar�as...
1099
01:51:30,080 --> 01:51:33,320
...y cortar las comunicaciones
japonesas con el este.
1100
01:51:33,760 --> 01:51:35,880
El otro grupo que me siga
hasta el clan Gungu...
1101
01:51:36,080 --> 01:51:37,760
...para reunirnos con los otros clanes.
1102
01:51:39,800 --> 01:51:43,400
�Qu� hacemos cuando hayamos
terminado con las comisar�as?
1103
01:51:45,640 --> 01:51:49,720
�Cuando hay�is terminado?
Venid a Mehebu a tomar algo.
1104
01:51:54,680 --> 01:51:55,560
�Jefe Mouna!
1105
01:51:57,040 --> 01:51:59,360
�D�nde est�n?
1106
01:51:59,520 --> 01:52:00,560
Est�n todos aqu�...
1107
01:52:00,720 --> 01:52:04,720
...pero el jefe Dahdo no permite
al clan Gungu unirse a la batalla.
1108
01:52:04,920 --> 01:52:07,600
Todos intentan convencerle.
1109
01:52:07,800 --> 01:52:10,120
�Se han destruido todas las comisar�as?
1110
01:52:10,240 --> 01:52:11,320
Todas quemadas.
1111
01:52:11,560 --> 01:52:13,720
�Y por qu� perd�is el
tiempo convenci�ndole?
1112
01:52:13,920 --> 01:52:15,000
He dicho que no.
1113
01:52:15,320 --> 01:52:18,200
Nuestro clan es grande.
Debemos unirnos.
1114
01:52:18,400 --> 01:52:19,240
Jefe Dahdo.
1115
01:52:19,440 --> 01:52:21,920
Hasta el jabal� arrinconado se defiende.
1116
01:52:22,120 --> 01:52:25,200
Prefiero que nos castiguen los
japoneses a ser exterminados.
1117
01:52:25,400 --> 01:52:27,280
Hijos m�os.
1118
01:52:27,480 --> 01:52:30,320
�No record�is c�mo
murieron vuestros padres?
1119
01:52:30,480 --> 01:52:32,200
No ir� nadie del clan Gungu.
1120
01:52:32,400 --> 01:52:33,520
�Temes morir?
1121
01:52:33,720 --> 01:52:35,240
�O te han mimado los japoneses?
1122
01:52:35,480 --> 01:52:36,680
�Jefe!
�Jefe Mouna!
1123
01:52:38,480 --> 01:52:40,920
Sabes bien que perderemos esta batalla.
1124
01:52:41,080 --> 01:52:42,800
�Por qu� insistes en librarla?
1125
01:52:43,000 --> 01:52:44,400
Por nuestros antepasados.
1126
01:52:45,480 --> 01:52:46,480
Mira a estos j�venes.
1127
01:52:46,720 --> 01:52:47,680
Sus caras est�n limpias.
1128
01:52:47,880 --> 01:52:49,800
No tienen tatuajes Seediq.
1129
01:52:50,760 --> 01:52:51,960
�Quieres que sus almas...
1130
01:52:52,160 --> 01:52:54,160
...sean abandonadas por los esp�ritus?
1131
01:52:54,360 --> 01:52:56,000
�No crees que est�n listos...
1132
01:52:56,200 --> 01:52:58,520
...para cubrir sus manos de
sangre como un Seediq Bale?
1133
01:53:03,560 --> 01:53:04,240
�Esp�ritus ancestrales?
1134
01:53:04,840 --> 01:53:05,640
�Esp�ritus ancestrales!
1135
01:53:08,400 --> 01:53:10,600
�Quieres sacrificarles
a cambio de tatuajes?
1136
01:53:11,520 --> 01:53:13,440
�Y c�mo van a recuperar sus vidas?
1137
01:53:15,040 --> 01:53:16,440
�Con orgullo!
1138
01:53:29,360 --> 01:53:30,080
�Vamos!
1139
01:53:42,680 --> 01:53:45,200
�Vamos!
1140
01:54:11,000 --> 01:54:12,400
Se�or Inspector.
1141
01:54:12,960 --> 01:54:15,800
�Mire!
�Hay niebla!
1142
01:54:21,480 --> 01:54:23,000
�Qu� hermosa vista!
1143
01:54:28,000 --> 01:54:30,920
Aqu� viene tu hermano.
�Buena suerte!
1144
01:54:31,840 --> 01:54:33,520
�Buena suerte!
1145
01:54:35,840 --> 01:54:38,520
�Menuda niebla!
1146
01:54:38,800 --> 01:54:41,400
S�, siempre est� nublado.
1147
01:54:41,560 --> 01:54:44,280
Pero con una niebla tan densa...
1148
01:54:44,480 --> 01:54:46,680
...�c�mo van a supervisar los juegos?
1149
01:54:46,880 --> 01:54:50,640
Los juegos son solo para
que los chicos se diviertan.
1150
01:54:50,840 --> 01:54:53,440
Vamos, beba t�.
Hace fresco.
1151
01:54:53,640 --> 01:54:54,880
Gracias.
1152
01:54:55,040 --> 01:54:58,360
Todav�a hay tiempo para descansar.
1153
01:55:00,120 --> 01:55:00,880
�Cuidado!
1154
01:55:01,040 --> 01:55:02,760
Lo siento.
1155
01:55:04,480 --> 01:55:05,320
�Est� bien?
1156
01:55:05,480 --> 01:55:06,720
S�, gracias.
1157
01:55:27,120 --> 01:55:30,240
Hag�moslo.
No hay vuelta atr�s.
1158
01:55:34,360 --> 01:55:35,640
Hijos m�os.
1159
01:55:36,480 --> 01:55:38,520
Al otro lado del arco�ris
est� el hogar celestial.
1160
01:55:39,160 --> 01:55:41,760
Hay f�rtiles terrenos de caza.
1161
01:55:43,200 --> 01:55:45,400
Nuestros antepasados est�n todos all�.
1162
01:55:46,320 --> 01:55:49,160
S�lo los esp�ritus valientes pueden entrar.
Es un territorio...
1163
01:55:49,880 --> 01:55:51,400
...que no podemos perder.
1164
01:55:52,120 --> 01:55:53,800
�Compa�eros de las tribus!
1165
01:55:55,240 --> 01:55:56,760
�Mis hermanos de las tribus!
1166
01:55:57,640 --> 01:55:59,160
Cacemos sus cabezas.
1167
01:55:59,960 --> 01:56:03,000
Ya no podemos retener nuestros
territorios de las monta�as Wushe.
1168
01:56:04,000 --> 01:56:07,000
Limpiemos nuestras almas con sangre.
1169
01:56:07,360 --> 01:56:10,280
Recorramos el arco�ris hasta
el eterno terreno de caza.
1170
01:56:26,960 --> 01:56:29,800
Ofreceremos un sacrificio de
sangre a nuestros ancestros.
1171
01:56:31,840 --> 01:56:33,040
J�venes.
1172
01:56:34,280 --> 01:56:37,160
Que sus esp�ritus posean
vuestras espadas.
1173
01:56:38,880 --> 01:56:42,520
Confiad vuestro odio a
las nubes y la niebla.
1174
01:56:48,360 --> 01:56:50,080
Hag�moslo.
1175
01:56:51,560 --> 01:56:52,760
�Quietos!
1176
01:56:52,960 --> 01:56:54,200
�Cu�ntas veces hay que dec�roslo?
1177
01:56:56,400 --> 01:56:57,520
Volved a la l�nea.
1178
01:57:36,480 --> 01:57:39,040
No, no es lo que piensas.
1179
01:57:39,200 --> 01:57:40,320
�Diga?
1180
01:57:40,520 --> 01:57:41,720
�En serio?
1181
01:57:41,880 --> 01:57:43,200
Qu� refinado eres.
1182
01:57:43,440 --> 01:57:45,280
Muy amable de su parte.
1183
01:57:46,040 --> 01:57:46,960
�Hatsuko!
1184
01:57:47,480 --> 01:57:50,520
�Qu� haces?
Baja la voz.
1185
01:57:52,320 --> 01:57:53,240
Hanaoka.
1186
01:57:53,440 --> 01:57:55,840
Te toca guardia en el
dep�sito de municiones.
1187
01:58:00,240 --> 01:58:01,120
Hola.
1188
01:58:04,200 --> 01:58:05,480
Sus caramelos.
1189
01:58:05,680 --> 01:58:06,880
Gracias.
1190
01:58:07,320 --> 01:58:08,720
Gracias.
1191
01:58:10,360 --> 01:58:11,560
�Hanako!
1192
01:58:12,040 --> 01:58:13,520
Hola.
- Hola.
1193
01:58:13,720 --> 01:58:15,320
Vaya, has comprado caramelos.
1194
01:58:16,240 --> 01:58:18,240
Qu� guapa.
1195
01:58:22,160 --> 01:58:25,040
Venga, vamos.
�Adi�s!
1196
01:58:25,200 --> 01:58:26,680
�Adi�s!
1197
01:58:52,560 --> 01:58:54,000
�Es!
1198
01:58:58,000 --> 01:59:01,320
�Bienvenido!
Ha hecho un largo camino.
1199
01:59:01,520 --> 01:59:04,080
Adelante.
- Gracias.
1200
01:59:12,200 --> 01:59:14,600
Es espectacular.
1201
01:59:14,800 --> 01:59:15,960
�En pie!
1202
01:59:21,800 --> 01:59:23,240
�Silencio!
1203
01:59:25,560 --> 01:59:27,840
�Cantad el himno nacional!
1204
01:59:36,000 --> 01:59:37,960
�Cantad el himno nacional!
1205
01:59:51,800 --> 02:00:01,880
Nuestro Mikado domina el mundo.
1206
02:00:02,040 --> 02:00:10,560
Lo har� durante las
generaciones venideras.
1207
02:00:10,760 --> 02:00:15,520
Como la tierra se acumula en las rocas.
1208
02:00:25,880 --> 02:00:26,880
�Cogedle!
1209
02:00:27,840 --> 02:00:28,720
�Alto!
1210
02:00:29,680 --> 02:00:30,560
�Alto!
1211
02:00:31,040 --> 02:00:33,120
�Qu� pasa?
1212
02:00:33,400 --> 02:00:35,400
�Sigue tocando!
�Vamos!
1213
02:00:35,640 --> 02:00:37,120
�Cantad!
�Seguid cantando!
1214
02:00:37,720 --> 02:00:39,000
�Seguid cantando!
1215
02:00:40,200 --> 02:00:41,680
�Toca!
1216
02:00:42,360 --> 02:00:43,840
�Seguid cantando!
1217
02:00:44,040 --> 02:00:47,760
Como la tierra se acumula en las rocas.
1218
02:00:49,160 --> 02:00:50,760
�Cogedle!
1219
02:01:28,120 --> 02:01:29,600
�Hora del sacrificio de sangre!
1220
02:01:29,760 --> 02:01:31,720
�Vamos!
1221
02:01:50,120 --> 02:01:52,120
�Corred!
�Vamos!
1222
02:02:30,600 --> 02:02:32,880
�Hatsuko!
�Hatsuko!
1223
02:02:47,080 --> 02:02:47,960
�Hatsuko!
1224
02:03:11,240 --> 02:03:14,200
�Vamos! �Abrid el almac�n!
Los salvajes est�n cazando cabezas.
1225
02:03:15,600 --> 02:03:16,520
�Hanaoka!
1226
02:03:20,080 --> 02:03:22,920
�Abrid ese tambi�n!
1227
02:03:23,520 --> 02:03:24,240
Jefe Mouna.
1228
02:03:24,400 --> 02:03:27,960
Mi mujer Obing sigue
vestida con kimono.
1229
02:03:28,120 --> 02:03:29,960
�Calla y abre!
1230
02:03:34,120 --> 02:03:35,920
�Salvad vuestras vidas!
1231
02:03:37,440 --> 02:03:39,360
Yo tambi�n desciendo de samur�is.
1232
02:03:41,600 --> 02:03:42,520
�Satsuka!
- �Sr. Comisario!
1233
02:03:42,720 --> 02:03:44,040
�Satsuka!
- �Vamos!
1234
02:03:44,200 --> 02:03:45,480
�Satsuka!
1235
02:03:53,360 --> 02:03:54,440
�Escondeos en silencio!
1236
02:03:54,600 --> 02:03:57,040
�Callaos!
�Silencio!
1237
02:03:59,560 --> 02:04:00,920
�No eres una salvaje?
1238
02:04:01,080 --> 02:04:02,920
�Por qu� te escondes con nosotros?
1239
02:04:41,160 --> 02:04:44,080
Estamos ofreciendo un sacrificio de sangre.
�Qu� hac�is ensimismados?
1240
02:04:51,160 --> 02:04:52,240
�Seguidme!
1241
02:04:52,400 --> 02:04:55,080
�Pawan!
�Pawan!
1242
02:05:05,400 --> 02:05:08,160
�Vamos!
�Deprisa!
1243
02:05:24,920 --> 02:05:27,040
�Has fallado!
�Vamos!
1244
02:05:30,960 --> 02:05:33,280
�Malditos japoneses!
�Os har� llorar!
1245
02:05:33,440 --> 02:05:34,560
�Venid!
1246
02:05:48,520 --> 02:05:57,160
Hijos m�os, lo s�.
1247
02:05:57,560 --> 02:06:07,680
En aquellos d�as apasionados...
1248
02:06:09,160 --> 02:06:17,040
...aprendisteis una canci�n...
1249
02:06:17,200 --> 02:06:30,520
...para cant�rsela a nuestros esp�ritus
ancestros que pronto ser�n olvidados.
1250
02:06:31,760 --> 02:06:35,240
Cada nota se abraza a ellos con fuerza.
1251
02:06:35,440 --> 02:06:38,600
�Hijos m�os!
�Qu� hac�is?
1252
02:06:38,760 --> 02:06:44,320
�Qu� demonios est�is
haciendo, hijos m�os?
1253
02:06:52,200 --> 02:07:11,760
Vuestros en�rgicos cuerpos bailan
para nuestros esp�ritus ancestrales.
1254
02:07:14,440 --> 02:07:16,160
�Dahdo!
�Dahdo!
1255
02:07:16,360 --> 02:07:18,440
Ve a la escuela y salva a tu hija Obing.
1256
02:07:18,600 --> 02:07:20,560
Va vestida con kimono.
1257
02:07:23,360 --> 02:07:26,360
�No!
�No!
1258
02:07:28,760 --> 02:07:33,400
Ning�n enemigo se atreve a mirar.
1259
02:07:33,560 --> 02:07:35,600
�No acordamos no matar a los Hans?
1260
02:07:36,120 --> 02:07:37,280
�Por qu� le persigues?
1261
02:07:37,480 --> 02:07:39,440
�Lo hicimos?
1262
02:07:39,800 --> 02:07:41,400
�Mantente sobrio hoy!
1263
02:07:42,160 --> 02:07:44,760
Vuestro odio oscurece el cielo y la tierra.
1264
02:07:44,920 --> 02:07:46,600
�No vuelvas a tirarme nada!
1265
02:07:47,160 --> 02:07:49,480
Bien.
Vale.
1266
02:07:50,760 --> 02:07:53,160
Las distantes estrellas ya no se ven.
1267
02:07:53,360 --> 02:07:54,240
�Callaos!
1268
02:07:54,440 --> 02:08:06,080
Mirad como las estrellas se oscurecen.
1269
02:08:06,880 --> 02:08:15,640
�Hijos m�os!
1270
02:08:15,760 --> 02:08:21,880
Los temibles reflejos
de vuestros machetes...
1271
02:08:22,080 --> 02:08:26,520
...hacen que la luna parezca
tan p�lida como la cera.
1272
02:08:26,720 --> 02:08:29,920
Las manchas de sangre
de vuestros machetes...
1273
02:08:30,080 --> 02:08:31,440
�Vamos, se�or comisario!
1274
02:08:31,640 --> 02:08:32,680
No puedo correr m�s.
1275
02:08:32,840 --> 02:08:34,680
�Qu� dice?
1276
02:08:34,840 --> 02:08:35,920
�Vamos!
1277
02:08:37,680 --> 02:08:38,720
�Arriba!
1278
02:08:39,720 --> 02:08:41,200
�Viene alguien!
1279
02:08:41,480 --> 02:08:43,120
�Estoy agotado!
- �Por aqu�!
1280
02:08:43,280 --> 02:08:44,480
�Ya no puedo correr!
1281
02:08:45,520 --> 02:08:47,120
�Kikukawa!
1282
02:08:50,840 --> 02:08:52,680
�No quiero morir aqu�!
1283
02:08:52,840 --> 02:08:54,360
�No dispares, Tado!
1284
02:09:00,000 --> 02:09:04,600
Temu, har�as cualquier cosa
para ser un h�roe, �eh?
1285
02:09:07,840 --> 02:09:11,040
Mirad, he matado a un
oficial de alto rango.
1286
02:09:14,640 --> 02:09:15,640
�D�nde est� el otro?
1287
02:09:34,080 --> 02:09:36,120
Pihu.
1288
02:09:36,400 --> 02:09:38,720
No me mates.
Somos amigos.
1289
02:09:38,920 --> 02:09:40,240
Amigo m�o.
1290
02:09:40,400 --> 02:09:44,400
No estoy matando gente.
La estoy sacrificando.
1291
02:09:59,240 --> 02:10:00,440
�Es vuestro maestro?
1292
02:10:06,560 --> 02:10:12,320
�Hijos m�os!
1293
02:10:12,600 --> 02:10:14,840
Maestro.
Querido maestro.
1294
02:10:15,040 --> 02:10:17,200
�Crees que somos unos cobardes?
1295
02:10:17,360 --> 02:10:20,440
Lo siento.
Intentaba educaros.
1296
02:10:20,720 --> 02:10:23,800
Tambi�n castigo a los ni�os
japoneses cuando se portan mal.
1297
02:10:24,000 --> 02:10:26,320
�Pero a m� me has tratado fatal!
1298
02:10:26,520 --> 02:10:29,800
�Mirad!
La tierra roja guarda silencio.
1299
02:10:30,000 --> 02:10:40,880
�Mirad!
La corteza de Pusu Qhuni se desprende.
1300
02:10:48,360 --> 02:10:50,240
Pobres japoneses.
1301
02:10:50,400 --> 02:10:52,120
Venid a la casa celestial
de nuestros ancestros...
1302
02:10:52,440 --> 02:10:55,600
...y sed nuestros amigos para siempre.
1303
02:10:55,760 --> 02:11:02,640
Tocad vuestras manos ensangrentadas.
1304
02:11:04,360 --> 02:11:24,400
�A�n pueden coger la tierra
de nuestro terreno de caza?
1305
02:11:25,920 --> 02:11:46,040
Tocad vuestra frente furiosa.
1306
02:11:46,200 --> 02:12:02,400
�Podr� a�n extenderse
desde ah� el puente arco�ris?
1307
02:12:11,520 --> 02:12:14,520
�Venid!
�Por all�!
1308
02:12:14,720 --> 02:12:17,760
�Ven!
1309
02:12:17,960 --> 02:12:19,720
�Espera!
1310
02:12:21,760 --> 02:12:22,920
�Has visto a mi hija?
1311
02:12:23,200 --> 02:12:23,800
No.
1312
02:12:26,080 --> 02:12:27,200
�Soy una Han!
1313
02:12:27,400 --> 02:12:28,280
�Sigue!
1314
02:12:29,840 --> 02:12:31,160
�Has visto a mi hija?
1315
02:12:36,520 --> 02:12:37,760
�Eres un Seediq de Toda?
1316
02:12:38,680 --> 02:12:39,680
�Largo!
1317
02:12:41,160 --> 02:12:43,000
Dile a tu jefe Temu Walis...
1318
02:12:43,360 --> 02:12:45,080
...que estamos ofreciendo
un sacrificio de sangre.
1319
02:12:45,400 --> 02:12:47,080
Wushe est� en nuestras manos.
1320
02:12:47,360 --> 02:12:49,960
Los de Toda y Truku deber�an un�rsenos.
1321
02:12:57,560 --> 02:13:02,000
�Moveos!
1322
02:13:02,160 --> 02:13:06,040
Todas las pi�as se han roto al viento.
1323
02:13:06,880 --> 02:13:08,120
Jefe Mouna.
1324
02:13:14,160 --> 02:13:14,960
�Obing!
1325
02:13:16,160 --> 02:13:17,120
�Obing!
1326
02:13:19,200 --> 02:13:20,000
�Obing!
1327
02:13:20,760 --> 02:13:21,480
�Obing!
1328
02:13:21,680 --> 02:13:22,680
�Jiro!
1329
02:13:23,520 --> 02:13:25,400
�Obing!
- �Jiro!
1330
02:13:29,760 --> 02:13:30,640
�Obing!
1331
02:13:30,840 --> 02:13:32,040
�Estoy aqu�!
1332
02:13:32,680 --> 02:13:34,400
�Obing!
- �Ay�dame!
1333
02:13:34,560 --> 02:13:35,440
�Aparta!
1334
02:13:40,000 --> 02:13:43,920
�Padre!
1335
02:13:45,840 --> 02:13:47,880
�Padre!
1336
02:13:48,040 --> 02:13:50,120
�Por qu� est�is cazando cabezas?
1337
02:13:50,840 --> 02:14:02,440
Se iluminan las estrellas
en vuestras almas.
1338
02:14:02,560 --> 02:14:22,320
Vuestros sue�os son vastos
como el oc�ano azul.
1339
02:14:24,480 --> 02:14:44,640
Pero las l�grimas de j�bilo se
han secado en vuestras almas.
1340
02:14:44,760 --> 02:15:03,080
�Oh, hijos m�os!
�Sois conscientes?
1341
02:15:03,240 --> 02:15:10,640
�Cu�nto dolor soport�is para cantar
la canci�n de vuestros ancestros?
1342
02:15:10,840 --> 02:15:17,000
�Cu�nta verg�enza trag�is
para decir lo que quer�is?
1343
02:15:17,200 --> 02:15:28,560
�Cu�nto remordimiento trag�is
para cumplir vuestros sue�os?
1344
02:15:28,760 --> 02:15:51,960
�Oh, hijos m�os!
�Qu� os sucede?
1345
02:15:52,160 --> 02:16:16,040
�Oh, hijos m�os!
�Qu� os sucede en realidad?
92820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.