All language subtitles for Warhorse.One.2023.BLURAY.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX] - Copia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles.org AP stops working soon, but not for VIP members -> osdb.link/vip 2 00:00:43,750 --> 00:00:44,833 Dave, I have Mike Stevens 3 00:00:44,958 --> 00:00:47,458 calling again. Connecting you now. 4 00:00:47,583 --> 00:00:48,666 Sorry, I got your message. 5 00:00:48,791 --> 00:00:50,541 We're just a little bit busy around here right now. 6 00:00:50,666 --> 00:00:52,375 What can I do for you? 7 00:00:55,625 --> 00:00:57,750 Yeah, Dave. Listen, I need your help. 8 00:01:04,500 --> 00:01:05,708 I need you to help me to get a group of missionaries 9 00:01:05,833 --> 00:01:07,250 out of Pakistan. 10 00:01:07,375 --> 00:01:08,791 Missionaries? Come on, Mike. 11 00:01:08,916 --> 00:01:11,083 I've got thousands of people trying to escape the country. 12 00:01:11,208 --> 00:01:13,708 Three administrations we kept this thing together, 13 00:01:13,833 --> 00:01:15,291 and this one just wants to walk away 14 00:01:15,416 --> 00:01:17,333 and let the enemy take over the country. 15 00:01:17,458 --> 00:01:19,041 So now they're hitting us with everything they've got, 16 00:01:19,166 --> 00:01:21,541 just as we're trying to pull out and claim some kind of victory. 17 00:01:21,666 --> 00:01:23,625 I... I know. 18 00:01:25,375 --> 00:01:26,833 I know. 19 00:01:34,041 --> 00:01:36,375 You can't tell me that these people didn't know the risks 20 00:01:36,500 --> 00:01:38,000 when they went in there. 21 00:01:38,125 --> 00:01:39,083 Look, you're just going to have to tell them 22 00:01:39,208 --> 00:01:40,416 to bag it up and get out. 23 00:01:42,833 --> 00:01:43,958 They're Americans. 24 00:01:47,708 --> 00:01:50,000 Americans? Americans. 25 00:01:57,958 --> 00:01:59,458 This ministry brought this guy and his family over 26 00:01:59,583 --> 00:02:00,666 here to start a church 27 00:02:00,791 --> 00:02:02,416 in this little village called Sarad. 28 00:02:02,541 --> 00:02:04,000 We've been using them 29 00:02:04,125 --> 00:02:07,916 to coordinate the evacuation of these ANSF interpreters. 30 00:02:08,041 --> 00:02:08,958 But they just... 31 00:02:11,541 --> 00:02:13,041 they stayed too long. 32 00:02:18,750 --> 00:02:19,666 Mike... 33 00:02:21,333 --> 00:02:23,583 look, you didn't hear this from me, 34 00:02:23,708 --> 00:02:24,625 but they're pushing hundreds 35 00:02:24,750 --> 00:02:26,791 of insurgents into that area. 36 00:02:26,916 --> 00:02:28,000 They've already hit the embassy 37 00:02:28,125 --> 00:02:29,875 in Cabel, government buildings, 38 00:02:30,000 --> 00:02:31,583 police stations. 39 00:02:31,708 --> 00:02:33,125 They're even trying to dig into the surrounding villages. 40 00:02:33,250 --> 00:02:35,291 It's like the TET offensive out there. 41 00:02:35,416 --> 00:02:37,208 The media is saying it's the Taliban, 42 00:02:37,333 --> 00:02:38,458 but these guys are getting trucked in 43 00:02:38,583 --> 00:02:40,500 from Pakistan, Syria... 44 00:02:40,625 --> 00:02:42,666 They're cleansing everything, Mike. 45 00:02:49,333 --> 00:02:51,958 This guy is risking his family's life for us. 46 00:02:52,083 --> 00:02:54,583 It may not mean anything to you, but it does to me. 47 00:02:54,708 --> 00:02:56,916 I need help. 48 00:03:05,125 --> 00:03:06,083 Let me see what I can do. 49 00:03:11,041 --> 00:03:12,083 Just showed up. 50 00:03:16,333 --> 00:03:17,291 We made it very clear. 51 00:03:17,416 --> 00:03:19,583 We told them to evac the area immediately. 52 00:03:20,958 --> 00:03:23,458 He says he's leaving tomorrow morning. 53 00:03:23,583 --> 00:03:26,125 Tell them to get on the road right now. 54 00:03:28,583 --> 00:03:31,666 He says he's not leaving until he evacuates everyone 55 00:03:31,791 --> 00:03:34,208 from the village. - Hold up, hold up. 56 00:03:34,333 --> 00:03:35,500 All right, there is 57 00:03:35,625 --> 00:03:40,000 a SOCOM operation in a village in Kunar. 58 00:03:40,125 --> 00:03:41,750 Let me see if I can move them. 59 00:03:41,875 --> 00:03:43,916 Get you an escort and extraction. 60 00:03:44,041 --> 00:03:45,833 Thank you. 61 00:03:49,958 --> 00:03:51,625 Thank you. 62 00:03:53,083 --> 00:03:54,875 This is filing with me. 63 00:03:55,000 --> 00:03:56,083 Soldiers... 64 00:03:57,250 --> 00:03:58,541 All right, I need that intel, Mike. 65 00:03:58,666 --> 00:03:59,791 What do you got for me? 66 00:04:01,708 --> 00:04:02,708 Roger that. 67 00:04:02,833 --> 00:04:04,500 All told, I've got six of them traveling... 68 00:04:04,625 --> 00:04:06,208 Yeah. Hit me. 69 00:04:06,333 --> 00:04:08,416 Logan. Make sure you get all the drives. 70 00:04:12,458 --> 00:04:13,875 The Reverend Mathew William Walters, 71 00:04:14,000 --> 00:04:16,750 white male, age 45. 72 00:04:16,875 --> 00:04:18,332 His wife Rasheeda Walters, 73 00:04:18,457 --> 00:04:21,541 female, 41, born in Kabul, Afghanistan, 74 00:04:21,666 --> 00:04:24,375 naturalized American in '07 when wed to Walters. 75 00:04:26,707 --> 00:04:27,791 And their kids. 76 00:04:30,707 --> 00:04:32,000 All right. 77 00:04:32,125 --> 00:04:35,125 William Arthur Walters, male, age 13... 78 00:04:37,250 --> 00:04:41,125 and Zoe Elizabeth Walters, female, age five. 79 00:04:46,582 --> 00:04:47,791 They got their support staff, 80 00:04:47,916 --> 00:04:51,207 Rami Ahmadi and Majida Ibrahimi. 81 00:04:51,332 --> 00:04:52,291 - 'K. 82 00:04:54,332 --> 00:04:55,832 Come on, guys. We gotta go. 83 00:05:04,125 --> 00:05:05,625 We got all six traveling right now 84 00:05:05,750 --> 00:05:08,291 in a dark green '93 Trooper. 85 00:05:10,375 --> 00:05:11,291 Hey. 86 00:05:13,541 --> 00:05:14,791 You watch yourself over there. 87 00:05:19,541 --> 00:05:20,332 Sir, we're out of clock. 88 00:05:20,457 --> 00:05:22,291 We gotta move. 89 00:05:22,416 --> 00:05:24,125 showed up. 90 00:05:27,707 --> 00:05:30,375 Commander Johns, I've got six American missionaries 91 00:05:30,500 --> 00:05:32,082 traveling through the Kunar Province. 92 00:05:32,207 --> 00:05:33,457 They're in a green 93 00:05:33,582 --> 00:05:34,500 Trooper. 94 00:05:35,957 --> 00:05:37,916 They were making a run for the Pakistani border. 95 00:05:38,041 --> 00:05:39,000 We just heard from them. 96 00:05:39,125 --> 00:05:42,166 They got turned around and they're lost. 97 00:05:42,291 --> 00:05:44,832 We need to send a unit to link up with them ASAP. 98 00:05:55,957 --> 00:05:57,750 with me, please. 99 00:05:57,875 --> 00:05:59,791 We need help. 100 00:05:59,916 --> 00:06:01,207 We need help, please. 101 00:06:03,708 --> 00:06:04,583 RPG! RPG! 102 00:06:16,833 --> 00:06:19,582 I don't know if things happen for a reason. 103 00:06:19,707 --> 00:06:25,707 If it's fate, destiny, or the hand of God. 104 00:08:59,208 --> 00:09:02,458 Team Warhorse, this is Warhorse One. 105 00:09:02,583 --> 00:09:03,666 Give me a sit rep. Over. 106 00:09:24,791 --> 00:09:29,291 Team Warhorse, I say again, this is Warhorse One. 107 00:09:29,416 --> 00:09:30,541 What's your status? Over. 108 00:09:47,708 --> 00:09:48,915 Pataskie... 109 00:09:53,875 --> 00:09:55,375 Shane... 110 00:10:00,875 --> 00:10:03,125 Junior... 111 00:10:08,416 --> 00:10:11,333 Anyone Team Warhorse, respond. 112 00:10:30,208 --> 00:10:32,625 Castle, this is Warhorse One. 113 00:10:32,750 --> 00:10:38,125 This is Chief Mirko. We have a helo down. 114 00:10:38,250 --> 00:10:40,458 I say again, we have a helo down. 115 00:10:40,583 --> 00:10:42,665 Do you have eyes on our position, how copy? 116 00:10:45,125 --> 00:10:46,165 We have a helo down. 117 00:10:47,875 --> 00:10:49,333 Guys. 118 00:10:49,458 --> 00:10:50,250 [over comms] I say again, we have a helo down. 119 00:10:50,375 --> 00:10:52,333 Do you have eyes on our position, how copy? 120 00:10:52,458 --> 00:10:54,165 Roger, Warhorse, this is Castle. 121 00:10:54,290 --> 00:10:57,583 We are tracking your position via UAV. Over. 122 00:11:05,083 --> 00:11:06,291 I was separated from the helo 123 00:11:06,416 --> 00:11:08,541 when we were hit, but I am on my feet. 124 00:11:08,666 --> 00:11:09,666 I am good to go. 125 00:11:11,833 --> 00:11:12,875 I have contacted my team. 126 00:11:13,000 --> 00:11:15,291 I get no comeback on comms. 127 00:11:15,416 --> 00:11:17,250 Are there any guns up at the crash site? 128 00:11:24,416 --> 00:11:27,750 I say again, is anyone moving, how copy? 129 00:11:27,875 --> 00:11:29,291 Solid copy, Warhorse. 130 00:11:29,416 --> 00:11:30,833 We have eyes on the crash site 131 00:11:30,958 --> 00:11:32,750 due east of your current position. 132 00:11:32,875 --> 00:11:35,790 It looks like the helo broke up on impact. 133 00:11:35,915 --> 00:11:39,375 We have no observable movement on FLIR or comms 134 00:11:39,500 --> 00:11:41,333 coming from the crash site. Over. 135 00:11:43,540 --> 00:11:46,165 I say again, the crash site is due east of your POS. 136 00:11:46,290 --> 00:11:48,083 Over. 137 00:12:20,125 --> 00:12:21,708 How copy? Over. 138 00:12:24,666 --> 00:12:26,125 Solid copy, Castle. 139 00:12:30,666 --> 00:12:32,666 I am moving to the crash site to verify. 140 00:12:34,040 --> 00:12:36,290 I've got tangos at 500 meters to the north. 141 00:12:36,415 --> 00:12:40,415 They are pushing the crash site. I am moving to intercept. 142 00:12:40,540 --> 00:12:42,290 Over. 143 00:12:42,415 --> 00:12:43,290 Negative, Warhorse. 144 00:12:43,415 --> 00:12:45,750 I say again, the helo broke up on impact. 145 00:12:45,875 --> 00:12:46,958 Disengage. 146 00:12:48,915 --> 00:12:50,540 Negative, Castle. 147 00:12:50,665 --> 00:12:53,458 Those are my men in that helo, and if there are any survivors, 148 00:12:53,583 --> 00:12:55,208 I'm not leaving them up here to die. 149 00:12:55,333 --> 00:12:57,333 You have a significant aggressor force 150 00:12:57,458 --> 00:13:00,500 advancing from your northeast. Disengage! 151 00:13:00,625 --> 00:13:03,166 We have no movement, no signatures, 152 00:13:03,291 --> 00:13:06,500 no guns up, you have no close air support. 153 00:13:06,625 --> 00:13:10,208 Disengage, fall back, find cover. 154 00:13:14,125 --> 00:13:15,083 Oh, they hit them again. 155 00:13:18,208 --> 00:13:19,333 I'm moving to intercept. 156 00:13:19,458 --> 00:13:20,166 I'm going to pull them off the crash site. 157 00:13:20,291 --> 00:13:21,416 Mirko out! 158 00:13:23,458 --> 00:13:25,833 Negative, Warhorse. Disengage. 159 00:13:28,166 --> 00:13:29,458 Somebody get me Johns! 160 00:13:37,083 --> 00:13:38,083 Go get 'em, Master Chief. 161 00:13:41,875 --> 00:13:42,875 Let's go. 162 00:15:03,125 --> 00:15:04,166 Gotcha. 163 00:15:16,583 --> 00:15:17,708 Castle to Warhorse. 164 00:15:17,833 --> 00:15:18,833 Warhorse, do you copy? 165 00:15:36,540 --> 00:15:37,540 Warhorse, this is Castle. 166 00:15:37,665 --> 00:15:39,208 Come in, Warhorse. 167 00:15:40,750 --> 00:15:42,333 Go for Warhorse. Over. 168 00:15:42,458 --> 00:15:43,833 [over comms] Be advised, you have tangos advancing 169 00:15:43,958 --> 00:15:47,083 on your position. Over. 170 00:15:47,208 --> 00:15:48,833 Roger that. I'm good. 171 00:15:48,958 --> 00:15:50,165 Negative. 172 00:15:50,290 --> 00:15:52,208 That force has a lead element of 30 to 40 men. 173 00:15:52,333 --> 00:15:54,165 And they are moving quickly on your position. 174 00:15:54,290 --> 00:15:55,415 Over. 175 00:15:55,540 --> 00:15:56,583 Roger that. I have time. 176 00:16:03,208 --> 00:16:04,666 Master Chief, this is Johns. 177 00:16:04,791 --> 00:16:05,958 Do you copy? 178 00:16:10,875 --> 00:16:12,333 Mirko, do you copy? 179 00:16:14,958 --> 00:16:16,958 Commander. 180 00:16:17,083 --> 00:16:18,250 Master Chief, 181 00:16:18,375 --> 00:16:20,083 you have seconds here and they're evaporating fast. 182 00:16:23,750 --> 00:16:25,291 We're looking at the crash site right now. 183 00:16:27,625 --> 00:16:28,666 Your team is gone. 184 00:16:31,416 --> 00:16:32,833 I don't see anybody moving down there. 185 00:16:35,208 --> 00:16:36,165 You're on your own, son. 186 00:16:40,290 --> 00:16:42,000 Either you break contact and get moving... 187 00:16:44,458 --> 00:16:46,790 or you're going to die on that mountain. 188 00:16:46,915 --> 00:16:49,040 I can live with that. 189 00:16:49,165 --> 00:16:50,333 I can live with that. 190 00:16:53,750 --> 00:16:55,833 Yeah, but I don't want to, son. 191 00:16:55,958 --> 00:16:57,875 I don't need to lose all my guys today. 192 00:16:58,000 --> 00:17:02,125 Fall back, come back here, re-group, 193 00:17:02,250 --> 00:17:04,083 and we'll go back in and bring our boys home. 194 00:17:06,833 --> 00:17:07,750 You owe them that. 195 00:17:09,165 --> 00:17:10,250 How copy? 196 00:17:17,583 --> 00:17:18,583 Understand, Master Chief? 197 00:17:21,000 --> 00:17:22,750 Mirko, do you copy? 198 00:17:28,165 --> 00:17:29,375 Copy, Commander. 199 00:17:33,833 --> 00:17:35,416 Falling back. Mirko out. 200 00:17:39,666 --> 00:17:41,791 Lieutenant. Reece! 201 00:17:41,916 --> 00:17:44,625 Get Vanzant on the horn. Find out about assets for a QRF. 202 00:17:44,750 --> 00:17:47,041 I want my frogman off that mountain. 203 00:17:47,166 --> 00:17:48,666 And talk to those Air Force guys. 204 00:17:48,791 --> 00:17:50,208 Tell 'em to sort their shit out. 205 00:17:50,333 --> 00:17:52,541 We need eyes on this doggone mess. 206 00:17:52,666 --> 00:17:53,791 Yes, sir. 207 00:19:51,750 --> 00:19:52,791 Come on, fuckers. 208 00:20:23,458 --> 00:20:24,250 Warhorse, this is Castle. 209 00:20:24,375 --> 00:20:25,791 Do you copy, Warhorse? Over. 210 00:20:32,041 --> 00:20:35,625 Castle, this is Warhorse. Not a good time... 211 00:21:44,375 --> 00:21:45,250 No, fuck that. 212 00:25:13,916 --> 00:25:17,541 I'm a frogman. You can't drown me. 213 00:25:19,500 --> 00:25:20,625 You can't drown me. 214 00:27:23,500 --> 00:27:24,416 Walters. 215 00:27:25,666 --> 00:27:26,916 Help... 216 00:27:30,041 --> 00:27:31,125 help me... help me... 217 00:27:31,250 --> 00:27:33,583 Walters. 218 00:27:33,708 --> 00:27:35,583 Relax now. 219 00:27:35,708 --> 00:27:37,875 - Help me. Help me. Help me. - Walters. 220 00:27:41,375 --> 00:27:42,208 All right, relax. 221 00:27:42,333 --> 00:27:43,250 Please. 222 00:27:43,375 --> 00:27:46,833 Not me! Not me. 223 00:27:46,958 --> 00:27:48,125 Her. 224 00:27:49,541 --> 00:27:50,625 Her. Help her. 225 00:27:53,166 --> 00:27:54,166 Her. 226 00:28:05,958 --> 00:28:07,416 Shit. 227 00:28:11,708 --> 00:28:12,625 Shit. 228 00:28:50,833 --> 00:28:51,791 Zoe? 229 00:28:53,166 --> 00:28:55,166 Ssssh, Mama's sleeping. 230 00:28:59,708 --> 00:29:01,833 Are you Zoe? 231 00:29:01,958 --> 00:29:03,916 Mama says we're going to be okay. 232 00:29:04,041 --> 00:29:05,666 We're going here. 233 00:29:21,458 --> 00:29:22,875 No, we're not going there yet. 234 00:29:28,875 --> 00:29:29,750 You see that? 235 00:29:34,250 --> 00:29:35,541 That's where it's safe. 236 00:29:36,625 --> 00:29:37,541 Up there? 237 00:29:40,416 --> 00:29:42,250 Yeah, and my friends are coming to meet us. 238 00:29:45,458 --> 00:29:47,791 We have to wait until she wakes up. 239 00:29:54,541 --> 00:29:55,791 We should let her sleep. 240 00:29:58,458 --> 00:30:01,541 It's okay. She'll meet us up there. 241 00:30:08,208 --> 00:30:10,083 We gotta go now. 242 00:30:10,208 --> 00:30:12,333 It's okay. Come on. 243 00:31:45,041 --> 00:31:47,333 Kid, let's go. 244 00:31:48,916 --> 00:31:50,416 You're not my papa. 245 00:31:59,833 --> 00:32:00,791 Listen, kid. 246 00:32:02,666 --> 00:32:04,750 When all this is over, we can be friends. 247 00:32:06,333 --> 00:32:07,666 Until then, I'm in charge. 248 00:32:09,250 --> 00:32:10,500 Got it? 249 00:32:14,625 --> 00:32:15,666 Move out. 250 00:35:19,416 --> 00:35:21,416 Hey, that's mine. 251 00:35:24,791 --> 00:35:26,666 Yeah, and if somebody spots it, 252 00:35:26,791 --> 00:35:27,833 it will give away our position. 253 00:35:48,250 --> 00:35:49,416 You can take this one. 254 00:36:07,791 --> 00:36:10,291 Papa says guns don't solve problems. 255 00:36:11,416 --> 00:36:12,333 Yeah. 256 00:36:14,958 --> 00:36:16,458 That's why you always carry a knife. 257 00:36:21,250 --> 00:36:24,666 He told me you can't fight evil stuff with evil stuff. 258 00:36:26,041 --> 00:36:28,833 Kid, I'm one of the good guys. 259 00:36:28,958 --> 00:36:32,041 Those guys back there that hurt your papa, 260 00:36:32,166 --> 00:36:33,958 those are the bad guys. 261 00:36:34,083 --> 00:36:36,125 Why, because they're Muslims? 262 00:36:42,416 --> 00:36:44,333 I don't care what they believe in. 263 00:36:46,791 --> 00:36:50,250 If you're intentionally killing innocent people, 264 00:36:50,375 --> 00:36:51,875 then you're the bad guys. 265 00:36:58,875 --> 00:37:00,083 Come on. We gotta go. 266 00:38:30,250 --> 00:38:33,083 Kid, don't move... 267 00:40:19,791 --> 00:40:20,916 You see this? 268 00:40:26,166 --> 00:40:28,708 This is why you don't run around like a wild girl. 269 00:40:30,083 --> 00:40:32,833 There's tons of bad stuff like this out here. 270 00:40:32,958 --> 00:40:36,500 Okay. What is it? 271 00:40:36,625 --> 00:40:38,416 It's a bad thing. 272 00:40:38,541 --> 00:40:41,666 When that pin comes out, 273 00:40:41,791 --> 00:40:45,375 it sets this fuse off that detonates this bomb. 274 00:40:45,500 --> 00:40:46,541 Oh. 275 00:40:48,250 --> 00:40:55,125 Listen, no matter what you see, 276 00:40:55,250 --> 00:40:59,125 or what you hear, if I put you somewhere, 277 00:40:59,250 --> 00:41:02,208 you stay there and you stay quiet. 278 00:41:04,083 --> 00:41:07,166 'Cause of the bad guys? 279 00:41:07,291 --> 00:41:10,375 Yeah. Yeah, because of the bad guys. 280 00:41:17,250 --> 00:41:19,083 All right, we should get out of here. 281 00:43:08,708 --> 00:43:11,541 Psst! Now go. 282 00:44:56,583 --> 00:44:57,666 You're bleeding. 283 00:45:02,375 --> 00:45:03,500 It's not mine. 284 00:45:05,000 --> 00:45:06,041 Come on, we gotta go. 285 00:45:09,250 --> 00:45:10,333 Come on! 286 00:45:57,458 --> 00:45:58,458 You left me. 287 00:46:12,000 --> 00:46:12,875 You left me. 288 00:46:24,541 --> 00:46:25,750 I'm sorry, kid. 289 00:46:27,416 --> 00:46:28,458 It won't happen again. 290 00:46:30,541 --> 00:46:31,458 Promise? 291 00:46:33,208 --> 00:46:34,541 Promise. 292 00:47:01,625 --> 00:47:03,250 Let's go. 293 00:47:06,791 --> 00:47:07,916 Come on, kid. 294 00:48:41,083 --> 00:48:42,458 It's okay, they're gone. 295 00:48:44,916 --> 00:48:45,916 What? 296 00:48:48,958 --> 00:48:51,916 They killed Billy. The one with the hat. 297 00:48:53,750 --> 00:48:56,000 The one with the scar. 298 00:49:00,541 --> 00:49:01,958 I'll remember 'em. 299 00:49:09,375 --> 00:49:10,708 All right, come on. We should go. 300 00:49:51,208 --> 00:49:53,000 Hey. I'll be right back. 301 00:49:53,125 --> 00:49:54,083 No, wait! 302 00:49:56,458 --> 00:49:57,333 It's okay. 303 00:49:59,125 --> 00:50:00,833 I'm just going to go take a peek at the next ridge. 304 00:50:03,791 --> 00:50:04,708 We made a promise. 305 00:50:07,125 --> 00:50:11,000 Sit here, don't move, and don't make a sound. 306 00:50:40,666 --> 00:50:42,166 Castle, this is Warhorse One, do you copy? 307 00:50:42,291 --> 00:50:43,875 Over. 308 00:50:48,291 --> 00:50:51,875 Castle, this is Warhorse One. Do you read me? Over. 309 00:50:52,000 --> 00:50:52,958 Warhorse, this is Castle. 310 00:50:53,083 --> 00:50:56,208 We have you Lima Charlie, how copy. Over. 311 00:50:56,333 --> 00:50:58,791 Good copy, good fucking copy. Over. 312 00:50:58,916 --> 00:51:03,208 [over comm] 313 00:51:06,458 --> 00:51:07,916 Bad comms. Over. 314 00:51:08,041 --> 00:51:09,750 Roger. Command needs a sit rep. 315 00:51:09,875 --> 00:51:11,041 What's your status? 316 00:51:13,458 --> 00:51:16,708 I have a heavy aggressor force hunting me and my AO. 317 00:51:16,833 --> 00:51:19,791 I need immediate evac. Over. 318 00:51:19,916 --> 00:51:21,750 Roger that. What is your current pos? 319 00:51:25,875 --> 00:51:29,625 I am one kilometer past Giants pushing to Raiders. 320 00:51:29,750 --> 00:51:32,625 I have one mission objective. 321 00:51:32,750 --> 00:51:34,000 I say again, I have one 322 00:51:34,125 --> 00:51:38,916 small objective, need immediate extraction. 323 00:51:39,041 --> 00:51:40,750 How copy? 324 00:51:40,875 --> 00:51:43,166 [over comm] Good copy on the objective, updating now. 325 00:51:43,291 --> 00:51:46,916 We have no air assets available in theater. 326 00:51:47,041 --> 00:51:49,125 Looking for birds to allocate your direction 327 00:51:49,250 --> 00:51:50,666 but you will have to stand by. 328 00:51:50,791 --> 00:51:53,333 We are dealing with heavy TIC at this time. 329 00:51:54,708 --> 00:51:55,791 Roger that. 330 00:51:58,250 --> 00:52:00,541 I'll wait for further. Over. 331 00:52:00,666 --> 00:52:01,458 We understand the urgency 332 00:52:01,583 --> 00:52:02,791 of your situation. 333 00:52:02,916 --> 00:52:05,416 You will have to stand by. 334 00:52:05,541 --> 00:52:07,208 Hold what you got, and we will contact you 335 00:52:07,333 --> 00:52:09,916 no later than zero six with exfil, how copy? 336 00:52:11,583 --> 00:52:13,625 Oh six hundred, Castle? 337 00:52:13,750 --> 00:52:15,333 Affirmative, Warhorse. 338 00:52:15,458 --> 00:52:17,416 That's the best we can do at this time. 339 00:52:24,250 --> 00:52:26,125 Roger that, Castle. 340 00:52:26,250 --> 00:52:28,583 Advise if you can implement sooner. 341 00:52:28,708 --> 00:52:29,583 Warhorse One out. 342 00:52:32,500 --> 00:52:35,125 Roger. Castle out. 343 00:52:35,250 --> 00:52:36,666 Reece, what's the word on Vanzant? 344 00:52:36,791 --> 00:52:39,208 No word yet, sir. 345 00:52:39,333 --> 00:52:41,041 Give me a phone. I'll call him myself. 346 00:53:36,708 --> 00:53:37,583 Whatcha doing? 347 00:53:40,625 --> 00:53:42,750 A little surprise for the bad guys. 348 00:53:42,875 --> 00:53:44,083 Come on, it's time to rack out. 349 00:54:11,375 --> 00:54:12,625 Are we going to die? 350 00:54:15,416 --> 00:54:17,041 No, we're going to be just fine. 351 00:54:21,666 --> 00:54:23,416 We just have to make it to the top of that mountain. 352 00:54:26,041 --> 00:54:28,166 How did you know I was here? 353 00:54:30,000 --> 00:54:32,416 We were in the area looking for someone. 354 00:54:33,583 --> 00:54:36,125 Looking for a bad guy? 355 00:54:36,250 --> 00:54:39,000 Yeah, looking for a bad guy. 356 00:54:40,666 --> 00:54:43,250 Then we got the redirect that your family 357 00:54:43,375 --> 00:54:47,458 was trying to escape the area, so we came looking for you. 358 00:54:49,125 --> 00:54:50,041 We? 359 00:54:52,666 --> 00:54:54,083 Yeah, my friends and I. 360 00:54:57,666 --> 00:54:59,583 Where are your friends now? 361 00:55:03,958 --> 00:55:05,541 Our helicopter was shot down. 362 00:55:07,333 --> 00:55:08,625 What about you? 363 00:55:12,916 --> 00:55:14,750 I fell out before it crashed. 364 00:55:17,125 --> 00:55:20,041 You fell from the sky? Like an angel? 365 00:55:24,375 --> 00:55:28,125 I'm no angel. 366 00:55:31,916 --> 00:55:33,458 You're my angel. 367 00:55:47,916 --> 00:55:50,083 I hope the bad guys don't get us. 368 00:55:52,875 --> 00:55:53,791 They won't. 369 00:56:02,500 --> 00:56:03,833 Time for bed, kid. 370 00:56:12,416 --> 00:56:14,208 Can you tell me a story? 371 00:56:16,916 --> 00:56:20,291 A story, huh? What kinda story? 372 00:56:21,916 --> 00:56:24,166 I like superheroes. 373 00:56:25,583 --> 00:56:26,833 Superheroes, huh? 374 00:56:31,875 --> 00:56:33,583 I got a hero story for ya. 375 00:56:36,000 --> 00:56:38,500 It's about the bravest man I've ever met. 376 00:56:39,958 --> 00:56:41,625 Aziz Latiri. 377 00:56:44,166 --> 00:56:45,333 He was a Muslim. 378 00:56:48,625 --> 00:56:49,541 One day... 379 00:56:49,666 --> 00:56:51,416 No, once upon a time. 380 00:56:54,041 --> 00:56:57,625 Okay. Once upon a time, 381 00:56:57,750 --> 00:57:02,000 in a faraway place called Kirkuk, 382 00:57:02,125 --> 00:57:06,250 me and my friends were pinned down 383 00:57:06,375 --> 00:57:08,541 and surrounded by enemies. 384 00:57:10,416 --> 00:57:12,375 And it didn't look good for us. 385 00:57:18,666 --> 00:57:20,375 I didn't think we were gonna make it out. 386 00:57:28,250 --> 00:57:32,875 And all of a sudden, a truck pulled up, 387 00:57:33,000 --> 00:57:38,208 and a guy jumped out, a peshmerga fighter, 388 00:57:41,375 --> 00:57:44,375 and he gave us cover and allowed me and my friends 389 00:57:44,500 --> 00:57:45,708 to get outta there. 390 00:57:50,291 --> 00:57:52,125 At first I thought he was just crazy. 391 00:57:57,625 --> 00:58:00,250 And then I realized he was just really brave. 392 00:58:07,333 --> 00:58:09,041 He saved our lives that day. 393 00:58:24,541 --> 00:58:25,958 Rest your soul, Aziz. 394 00:58:31,125 --> 00:58:32,083 Rest your soul. 395 00:59:05,458 --> 00:59:06,875 Team Warhorse. 396 00:59:07,000 --> 00:59:10,250 Change of plans, boys. Robin Hood is a push. 397 00:59:10,375 --> 00:59:11,625 We have a new objective. 398 00:59:11,750 --> 00:59:14,291 We need an immediate extraction of U.S. citizens. 399 00:59:14,416 --> 00:59:16,208 They are traveling in a green Trooper 400 00:59:16,333 --> 00:59:19,625 heading east on Nangala Road. Six friendlies. 401 00:59:19,750 --> 00:59:22,416 William Walters, male, 45. 402 00:59:22,541 --> 00:59:25,291 Rasheeda Walters, female, 41. 403 00:59:25,416 --> 00:59:28,666 Child, William, male, 13. 404 00:59:28,791 --> 00:59:32,833 Child, Zoe, female, five. 405 00:59:32,958 --> 00:59:34,958 Hostiles have been spotted in the area. 406 00:59:36,416 --> 00:59:37,541 Good luck, Mirko. 407 00:59:44,083 --> 00:59:44,958 Junior, you good? 408 00:59:48,541 --> 00:59:49,458 Relax, kid. 409 00:59:54,125 --> 00:59:55,583 One minute, boys. 410 00:59:56,958 --> 00:59:57,833 RPG! RPG! 411 01:00:10,583 --> 01:00:12,750 Wake up. Wake up, kid. 412 01:00:32,375 --> 01:00:33,291 Let's go. 413 01:00:39,666 --> 01:00:40,625 Who's that? 414 01:02:15,750 --> 01:02:17,875 Snap out of it, kid. We gotta go. 415 01:02:20,583 --> 01:02:23,208 Kid! Snap out of it, let's go! 416 01:03:34,708 --> 01:03:35,666 We gotta go. 417 01:04:38,625 --> 01:04:39,458 Go ahead. 418 01:04:39,583 --> 01:04:40,500 Ha! 419 01:04:44,333 --> 01:04:45,458 Come here. 420 01:04:49,375 --> 01:04:50,666 Grip it tight. 421 01:04:51,875 --> 01:04:52,833 That way, in case you gotta swing, 422 01:04:52,958 --> 01:04:54,833 it won't fall outta your hand. 423 01:04:56,166 --> 01:05:00,250 When you're ready to throw it, loosen your grip, 424 01:05:00,375 --> 01:05:05,291 imagine you're cutting through your target, 425 01:05:05,416 --> 01:05:08,875 and drive the tip of that blade 426 01:05:09,000 --> 01:05:10,916 right into the center of that target. 427 01:05:12,958 --> 01:05:13,875 Got it? 428 01:05:17,208 --> 01:05:18,500 - Ha! 429 01:05:20,458 --> 01:05:21,625 Better. 430 01:05:29,833 --> 01:05:30,875 Now try it with this. 431 01:05:34,291 --> 01:05:35,416 It's okay. 432 01:05:44,250 --> 01:05:45,166 Ha! 433 01:05:51,958 --> 01:05:53,000 Not bad, kid. 434 01:05:58,208 --> 01:05:59,125 Get your bag. 435 01:07:29,500 --> 01:07:30,458 It's nothing. 436 01:07:35,208 --> 01:07:36,458 It's nothing. 437 01:08:08,458 --> 01:08:09,666 No. 438 01:08:30,666 --> 01:08:31,916 What's that? 439 01:08:37,333 --> 01:08:38,416 It's gum. 440 01:08:43,000 --> 01:08:44,541 Chew it. Don't swallow it. 441 01:08:55,625 --> 01:08:56,916 Good, huh? 442 01:08:57,041 --> 01:08:57,958 Mm-hm. 443 01:09:48,125 --> 01:09:49,041 What's her name? 444 01:09:51,791 --> 01:09:52,750 It's a boy. 445 01:09:56,166 --> 01:09:57,416 What's his name? 446 01:09:58,916 --> 01:09:59,958 Louie. 447 01:10:02,625 --> 01:10:03,541 Louie. 448 01:10:05,166 --> 01:10:06,291 That's a good name. 449 01:10:08,125 --> 01:10:09,875 Billy says it's a dumb name. 450 01:10:10,000 --> 01:10:12,291 A noonkie name. 451 01:10:12,416 --> 01:10:13,666 Noonkie name, huh? 452 01:10:16,041 --> 01:10:17,333 I like it. 453 01:10:19,333 --> 01:10:22,750 Mama told me when we got back to America, 454 01:10:22,875 --> 01:10:25,375 she would get me a real Louie. 455 01:10:32,333 --> 01:10:34,083 I miss Mama. 456 01:10:39,291 --> 01:10:40,208 I know. 457 01:10:42,041 --> 01:10:44,416 I know she's not sleeping. 458 01:11:06,541 --> 01:11:10,083 She's gone, like Papa and Billy. 459 01:11:15,125 --> 01:11:16,666 It's just a part of life, kid. 460 01:11:18,333 --> 01:11:19,875 Everybody dies. 461 01:11:23,250 --> 01:11:24,583 Even us? 462 01:11:31,916 --> 01:11:33,083 Yeah. 463 01:11:36,458 --> 01:11:37,333 But not here. 464 01:11:40,333 --> 01:11:41,458 Not yet. 465 01:11:53,875 --> 01:11:55,333 I'm gonna get us outta here. 466 01:14:01,458 --> 01:14:02,375 Pst. 467 01:14:34,916 --> 01:14:37,166 It's very dangerous here. 468 01:14:37,291 --> 01:14:41,791 Where is your Papa and Mama? 469 01:14:41,916 --> 01:14:44,625 You shouldn't be here by yourself. 470 01:14:44,750 --> 01:14:46,500 I'm not. I'm with him. 471 01:15:02,166 --> 01:15:04,500 Please, don't shoot. 472 01:15:04,625 --> 01:15:08,500 I--I'm a simple goat herder, searching my goat. 473 01:15:14,583 --> 01:15:17,041 This is a dangerous place. 474 01:15:17,166 --> 01:15:18,166 You shouldn't be here. 475 01:15:18,291 --> 01:15:20,250 Drop that Burner, fucker. 476 01:15:21,500 --> 01:15:25,083 Here. Take it, take it. 477 01:15:26,541 --> 01:15:29,791 I use it for protection against the Daesh bastards. 478 01:15:31,416 --> 01:15:34,000 I can help you get out of here. 479 01:15:34,125 --> 01:15:36,333 My village is not too far from here. 480 01:15:36,458 --> 01:15:38,125 Right in the next valley, huh? 481 01:15:51,500 --> 01:15:53,416 Yes, I will help. 482 01:15:53,541 --> 01:15:54,583 Come, I help. 483 01:16:00,875 --> 01:16:01,750 Turn around. 484 01:16:15,125 --> 01:16:16,000 You look in the wrong direction, 485 01:16:16,125 --> 01:16:18,000 I will fucking kill you, you understand? 486 01:16:19,250 --> 01:16:24,000 I help you. I help you. I help you. 487 01:16:24,125 --> 01:16:25,041 Go. 488 01:17:17,916 --> 01:17:21,166 The village is not far from here. 489 01:17:21,291 --> 01:17:23,166 My village. 490 01:17:23,291 --> 01:17:28,083 Daesh came in a few days ago, like a brush fire. 491 01:17:28,208 --> 01:17:30,208 They left and now they back again. 492 01:17:37,500 --> 01:17:38,375 You from here? 493 01:17:39,833 --> 01:17:43,250 No, from Pakistan, but my papa move us here 494 01:17:43,375 --> 01:17:48,291 when I was a boy. So no, I was not born here. 495 01:17:48,416 --> 01:17:50,875 But I will die here, inshallah. 496 01:17:51,000 --> 01:17:56,166 What about you, my friend? Why are you here? 497 01:17:56,291 --> 01:17:57,500 Just visiting. 498 01:17:57,625 --> 01:18:01,500 Very dangerous place to visit by yourself. 499 01:18:01,625 --> 01:18:03,208 Yeah, the world's a dangerous place. 500 01:18:03,333 --> 01:18:04,416 Warhorse, this is Castle. 501 01:18:06,333 --> 01:18:08,208 How copy, over. 502 01:18:08,333 --> 01:18:11,416 - Even for Special Forces. - Shut the fuck up. 503 01:18:11,541 --> 01:18:12,625 Go for Warhorse. Over. 504 01:18:18,500 --> 01:18:20,291 [over comms] Roger, Warhorse. Good copy. Over. 505 01:18:20,416 --> 01:18:21,583 Yeah, you're late. Over. 506 01:18:21,708 --> 01:18:23,000 Roger that, Warhorse. 507 01:18:23,125 --> 01:18:25,208 Sketchy comms on our end at this time. 508 01:18:25,333 --> 01:18:29,125 We do have a 160th air asset available out of Jalalabad. 509 01:18:31,583 --> 01:18:33,791 Outstanding, Castle. 510 01:18:33,916 --> 01:18:35,000 I have the package in tow, 511 01:18:35,125 --> 01:18:36,666 and we are heading to the exfil. Over. 512 01:18:40,250 --> 01:18:41,125 Roger, Warhorse. 513 01:18:41,250 --> 01:18:42,708 What is your current pos? 514 01:18:42,833 --> 01:18:44,583 We are four kilometers past Raiders, ready to go home. 515 01:18:44,708 --> 01:18:45,625 Over. 516 01:18:52,125 --> 01:18:55,083 Do you have exfil grid? Over. 517 01:18:55,208 --> 01:18:58,291 Three-five-five, how copy. Over. 518 01:18:59,833 --> 01:19:01,083 Got it, confirmed. 519 01:19:01,208 --> 01:19:03,416 Confirmed extract at three-five- 520 01:19:03,541 --> 01:19:04,500 five, how copy? 521 01:19:04,625 --> 01:19:06,250 Roger that. Warhorse out. 522 01:19:06,375 --> 01:19:08,541 Roger, Warhorse. Castle out. 523 01:19:11,666 --> 01:19:13,416 Good news? 524 01:19:13,541 --> 01:19:14,458 Yeah, you could say that. 525 01:19:14,583 --> 01:19:18,583 Oh, good, good. I am happy for you. 526 01:19:20,583 --> 01:19:23,666 Hey, kid. You ready to go home? 527 01:19:33,541 --> 01:19:34,458 Stay down, kid. 528 01:21:48,458 --> 01:21:50,250 Aaah! 529 01:21:51,458 --> 01:21:52,958 Aaah! 530 01:22:16,250 --> 01:22:17,166 Kid. 531 01:22:23,583 --> 01:22:24,583 Kid! 532 01:22:36,000 --> 01:22:36,875 All right, kid. 533 01:22:39,166 --> 01:22:40,041 All right, kid. 534 01:26:03,208 --> 01:26:05,458 Don't be afraid, little child. 535 01:26:07,333 --> 01:26:08,458 I won't hurt you. 536 01:26:10,375 --> 01:26:11,750 What is your name? 537 01:26:18,875 --> 01:26:20,250 What is this? 538 01:26:23,541 --> 01:26:25,041 It's Papa's. 539 01:26:26,666 --> 01:26:29,791 Oh, it's nice. 540 01:29:19,333 --> 01:29:20,500 Zoe? 541 01:29:45,916 --> 01:29:49,750 No! No! No! No! 542 01:30:23,208 --> 01:30:26,125 Oh! Oh, the girl. 543 01:30:26,250 --> 01:30:28,583 She is close. I will take you. 544 01:30:30,166 --> 01:30:31,125 Up. 545 01:30:44,250 --> 01:30:45,291 Hold. 546 01:30:53,416 --> 01:30:55,416 What the fuck are you guys doing? 547 01:31:03,916 --> 01:31:05,291 Showtime, big boy. 548 01:31:19,458 --> 01:31:20,291 Allah Akbar. 549 01:34:44,291 --> 01:34:46,791 There is a storm coming. 550 01:35:22,208 --> 01:35:23,166 Junior? 551 01:35:28,166 --> 01:35:29,250 Kobe? 552 01:37:20,125 --> 01:37:21,208 Where is she? 553 01:37:23,041 --> 01:37:24,541 Never you worry about her. 554 01:37:27,166 --> 01:37:29,666 You know, I admire your strength. 555 01:37:31,625 --> 01:37:35,000 It must be very painful to be here all alone, 556 01:37:35,125 --> 01:37:37,250 with none of your soldiers to help you. 557 01:37:41,125 --> 01:37:42,083 Jarrah. 558 01:38:04,958 --> 01:38:06,708 Tell me when and where your helicopter 559 01:38:06,833 --> 01:38:09,875 is coming for you. And I'll let you live. 560 01:38:11,833 --> 01:38:13,208 What helicopter? 561 01:38:18,916 --> 01:38:21,000 Do you think you are playing with me? 562 01:38:33,666 --> 01:38:36,791 So I tell you where my helicopter is coming, 563 01:38:36,916 --> 01:38:38,333 so you can kill more of my men. 564 01:38:38,458 --> 01:38:40,958 You have killed thousands of my brothers. 565 01:38:41,083 --> 01:38:43,958 Civilians. Innocent women, children. 566 01:38:44,083 --> 01:38:45,000 For what? 567 01:38:47,416 --> 01:38:51,708 For the poppies, the pipelines? 568 01:38:51,833 --> 01:38:54,875 Or just another financed puppet government? 569 01:38:56,708 --> 01:38:58,708 I think it's just to kill shitheads like you. 570 01:39:02,500 --> 01:39:06,375 Afghanistan is the graveyard of empires. 571 01:39:06,500 --> 01:39:09,208 Slaughtered invaders throughout history. 572 01:39:09,333 --> 01:39:14,083 Alexander, the Khans, the Persians, British, 573 01:39:14,208 --> 01:39:19,000 Soviets, and the West will suffer the same fate. 574 01:39:27,125 --> 01:39:29,541 You American scum. 575 01:39:31,000 --> 01:39:35,166 Sending assassins to kill us in our peaceful villages. 576 01:39:35,291 --> 01:39:37,291 This ain't your village, asshole. 577 01:39:39,416 --> 01:39:42,750 It is now. 578 01:39:45,708 --> 01:39:47,458 And you ain't from Afghanistan... 579 01:39:50,541 --> 01:39:51,958 but you're gonna die here. 580 01:39:57,583 --> 01:39:59,666 And so will you, American. 581 01:40:01,875 --> 01:40:03,291 And so will you. 582 01:40:46,708 --> 01:40:47,958 You like, little girl? 583 01:41:03,625 --> 01:41:04,875 You like? 584 01:41:08,375 --> 01:41:09,625 You like, little girl? 585 01:41:16,166 --> 01:41:18,625 Come. Come. 586 01:41:23,750 --> 01:41:25,375 Come. 587 01:41:25,500 --> 01:41:26,375 Come! 588 01:41:38,666 --> 01:41:39,541 Peeky boo! 589 01:41:42,000 --> 01:41:43,333 Peeky boo! 590 01:42:18,416 --> 01:42:21,416 You are both going to die for your transgressions today. 591 01:43:12,500 --> 01:43:13,541 Zoe? 592 01:46:38,750 --> 01:46:39,708 This is mine, fucker. 593 01:46:41,416 --> 01:46:44,375 Warhorse One, this is Castle. Over. 594 01:46:44,500 --> 01:46:46,291 Listen, Master Chief, I'm not sure if you're reading this, 595 01:46:46,416 --> 01:46:47,708 but there's a large group of reinforcements 596 01:46:47,833 --> 01:46:50,000 inbound on the village. 597 01:46:50,125 --> 01:46:51,083 Any luck, Reece? 598 01:46:51,208 --> 01:46:53,541 Negative contact, sir. 599 01:46:53,666 --> 01:46:55,375 How close are those reinforcements? 600 01:46:55,500 --> 01:46:57,666 If he's in the village, sir, they're almost on top of him. 601 01:47:06,708 --> 01:47:08,541 Aaah! 602 01:47:22,458 --> 01:47:23,708 Papa! 603 01:47:25,291 --> 01:47:26,625 Hey, kid. 604 01:48:19,583 --> 01:48:21,000 I told you I'd never leave you. 605 01:48:30,666 --> 01:48:33,166 We gotta go. We gotta go. 606 01:48:49,166 --> 01:48:50,083 All right, come on. 607 01:49:03,416 --> 01:49:04,875 Stay down, kid. 608 01:49:25,333 --> 01:49:26,833 Stay! Ears! 609 01:51:03,416 --> 01:51:05,583 Come on. Come on, get up. 610 01:51:07,625 --> 01:51:11,000 Go! 611 01:51:18,625 --> 01:51:19,583 Come on. 612 01:52:26,083 --> 01:52:28,791 Get behind the plates. 613 01:52:28,916 --> 01:52:31,708 Get behind the vest. Get behind the plates. 614 01:52:33,666 --> 01:52:35,083 Okay. 615 01:53:23,750 --> 01:53:24,666 Come on. 616 01:53:28,833 --> 01:53:29,958 It's okay, we'll be okay. 617 01:54:03,125 --> 01:54:05,000 No, it's okay. 618 01:54:07,958 --> 01:54:09,000 It's okay. 619 01:54:09,125 --> 01:54:10,458 You're my angel. 620 01:54:13,375 --> 01:54:14,750 You're my angel. 621 01:54:17,333 --> 01:54:18,166 You're my angel. 622 01:54:35,416 --> 01:54:36,625 We're going to be okay. 623 01:54:41,541 --> 01:54:42,416 You're my angel. 624 01:54:49,083 --> 01:54:51,666 On line! On line! 625 01:55:23,250 --> 01:55:25,541 On line! On line! On line! 626 01:56:15,875 --> 01:56:18,375 Mirko... look at me, brother. 627 01:56:18,500 --> 01:56:19,708 Eyes on me. 628 01:56:23,291 --> 01:56:24,166 Are you hit? 629 01:56:24,291 --> 01:56:25,416 Yeah, my back. 630 01:56:31,125 --> 01:56:33,375 Woodsy! We're going critical. 631 01:56:33,500 --> 01:56:34,958 We need to get the fuck off the x. 632 01:56:39,333 --> 01:56:42,958 No, the girl. Get the girl outta here. 633 01:56:50,083 --> 01:56:51,000 The package. 634 01:56:51,125 --> 01:56:52,083 I got the package. 635 01:56:52,208 --> 01:56:53,208 Roach! 636 01:57:04,666 --> 01:57:05,708 Little help! 637 01:57:07,458 --> 01:57:09,583 Clean, 150 meters, two o'clock. 638 01:57:09,708 --> 01:57:10,875 I don't have a shot. 639 01:57:22,125 --> 01:57:22,791 [over comms] Looks like these guys are buggin' out 640 01:57:22,916 --> 01:57:23,791 and going home, chief. 641 01:57:23,916 --> 01:57:25,000 You're clear to move. 642 01:57:26,375 --> 01:57:27,708 Roger that! Clean! 643 01:57:27,833 --> 01:57:28,833 Take us out. 644 01:57:41,291 --> 01:57:43,000 Move! Let's go, let's go!!! 645 01:58:19,041 --> 01:58:21,458 Reaper, this is Bladerunner. 646 01:58:21,583 --> 01:58:24,583 We have a full head count. We're headed to your pos now. 647 01:58:24,708 --> 01:58:25,708 Over. 648 01:58:57,333 --> 01:59:00,750 I still don't know if things happen for a reason. 649 01:59:00,875 --> 01:59:07,041 Whether it's fate, destiny, or the hand of God. 650 01:59:10,125 --> 01:59:13,041 But what happened that day changed me. 651 01:59:15,083 --> 01:59:17,583 I lost a piece of myself that day. 652 01:59:21,291 --> 01:59:25,291 But I also gained something. Someone. 653 01:59:27,833 --> 01:59:32,791 Someone who reminded me that the things in life 654 01:59:32,916 --> 01:59:34,375 worth living for... 655 01:59:37,250 --> 01:59:38,583 are worth dying for. 656 01:59:50,125 --> 01:59:52,458 I could never replace the family she lost, 657 01:59:56,083 --> 01:59:58,083 but Louie and I will do our best. 658 02:00:00,833 --> 02:00:02,625 She's my everything now. 659 02:00:03,958 --> 02:00:05,666 She's my family. 660 02:00:11,916 --> 02:00:14,000 And for the brothers I lost that day... 661 02:00:15,625 --> 02:00:19,333 for them, there will be a reckoning. 662 02:00:20,305 --> 02:01:20,839 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 43838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.