Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles.org AP stops working soon,
but not for VIP members -> osdb.link/vip
2
00:00:43,750 --> 00:00:44,833
Dave, I have Mike Stevens
3
00:00:44,958 --> 00:00:47,458
calling again.
Connecting you now.
4
00:00:47,583 --> 00:00:48,666
Sorry,
I got your message.
5
00:00:48,791 --> 00:00:50,541
We're just a little bit busy
around here right now.
6
00:00:50,666 --> 00:00:52,375
What can I do for you?
7
00:00:55,625 --> 00:00:57,750
Yeah, Dave. Listen,
I need your help.
8
00:01:04,500 --> 00:01:05,708
I need you to help me to
get a group of missionaries
9
00:01:05,833 --> 00:01:07,250
out of Pakistan.
10
00:01:07,375 --> 00:01:08,791
Missionaries? Come on, Mike.
11
00:01:08,916 --> 00:01:11,083
I've got thousands of people
trying to escape the country.
12
00:01:11,208 --> 00:01:13,708
Three administrations
we kept this thing together,
13
00:01:13,833 --> 00:01:15,291
and this one
just wants to walk away
14
00:01:15,416 --> 00:01:17,333
and let the enemy
take over the country.
15
00:01:17,458 --> 00:01:19,041
So now they're hitting
us with everything they've got,
16
00:01:19,166 --> 00:01:21,541
just as we're trying to pull out
and claim some kind of victory.
17
00:01:21,666 --> 00:01:23,625
I... I know.
18
00:01:25,375 --> 00:01:26,833
I know.
19
00:01:34,041 --> 00:01:36,375
You can't tell me that these
people didn't know the risks
20
00:01:36,500 --> 00:01:38,000
when they went in there.
21
00:01:38,125 --> 00:01:39,083
Look, you're just
going to have to tell them
22
00:01:39,208 --> 00:01:40,416
to bag it up and get out.
23
00:01:42,833 --> 00:01:43,958
They're Americans.
24
00:01:47,708 --> 00:01:50,000
Americans? Americans.
25
00:01:57,958 --> 00:01:59,458
This ministry brought
this guy and his family over
26
00:01:59,583 --> 00:02:00,666
here to start a church
27
00:02:00,791 --> 00:02:02,416
in this little village
called Sarad.
28
00:02:02,541 --> 00:02:04,000
We've been using them
29
00:02:04,125 --> 00:02:07,916
to coordinate the evacuation
of these ANSF interpreters.
30
00:02:08,041 --> 00:02:08,958
But they just...
31
00:02:11,541 --> 00:02:13,041
they stayed too long.
32
00:02:18,750 --> 00:02:19,666
Mike...
33
00:02:21,333 --> 00:02:23,583
look, you didn't
hear this from me,
34
00:02:23,708 --> 00:02:24,625
but they're pushing hundreds
35
00:02:24,750 --> 00:02:26,791
of insurgents into that area.
36
00:02:26,916 --> 00:02:28,000
They've already
hit the embassy
37
00:02:28,125 --> 00:02:29,875
in Cabel,
government buildings,
38
00:02:30,000 --> 00:02:31,583
police stations.
39
00:02:31,708 --> 00:02:33,125
They're even trying to dig
into the surrounding villages.
40
00:02:33,250 --> 00:02:35,291
It's like the
TET offensive out there.
41
00:02:35,416 --> 00:02:37,208
The media is saying
it's the Taliban,
42
00:02:37,333 --> 00:02:38,458
but these guys
are getting trucked in
43
00:02:38,583 --> 00:02:40,500
from Pakistan, Syria...
44
00:02:40,625 --> 00:02:42,666
They're cleansing
everything, Mike.
45
00:02:49,333 --> 00:02:51,958
This guy is risking
his family's life for us.
46
00:02:52,083 --> 00:02:54,583
It may not mean anything to you,
but it does to me.
47
00:02:54,708 --> 00:02:56,916
I need help.
48
00:03:05,125 --> 00:03:06,083
Let me see what I can do.
49
00:03:11,041 --> 00:03:12,083
Just showed up.
50
00:03:16,333 --> 00:03:17,291
We made it very clear.
51
00:03:17,416 --> 00:03:19,583
We told them to evac
the area immediately.
52
00:03:20,958 --> 00:03:23,458
He says he's leaving
tomorrow morning.
53
00:03:23,583 --> 00:03:26,125
Tell them to get
on the road right now.
54
00:03:28,583 --> 00:03:31,666
He says he's not leaving
until he evacuates everyone
55
00:03:31,791 --> 00:03:34,208
from the village.
- Hold up, hold up.
56
00:03:34,333 --> 00:03:35,500
All right, there is
57
00:03:35,625 --> 00:03:40,000
a SOCOM operation
in a village in Kunar.
58
00:03:40,125 --> 00:03:41,750
Let me see
if I can move them.
59
00:03:41,875 --> 00:03:43,916
Get you an escort
and extraction.
60
00:03:44,041 --> 00:03:45,833
Thank you.
61
00:03:49,958 --> 00:03:51,625
Thank you.
62
00:03:53,083 --> 00:03:54,875
This is filing with me.
63
00:03:55,000 --> 00:03:56,083
Soldiers...
64
00:03:57,250 --> 00:03:58,541
All right,
I need that intel, Mike.
65
00:03:58,666 --> 00:03:59,791
What do you got for me?
66
00:04:01,708 --> 00:04:02,708
Roger that.
67
00:04:02,833 --> 00:04:04,500
All told, I've got
six of them traveling...
68
00:04:04,625 --> 00:04:06,208
Yeah. Hit me.
69
00:04:06,333 --> 00:04:08,416
Logan. Make sure
you get all the drives.
70
00:04:12,458 --> 00:04:13,875
The Reverend
Mathew William Walters,
71
00:04:14,000 --> 00:04:16,750
white male, age 45.
72
00:04:16,875 --> 00:04:18,332
His wife Rasheeda Walters,
73
00:04:18,457 --> 00:04:21,541
female, 41, born in Kabul, Afghanistan,
74
00:04:21,666 --> 00:04:24,375
naturalized American in '07
when wed to Walters.
75
00:04:26,707 --> 00:04:27,791
And their kids.
76
00:04:30,707 --> 00:04:32,000
All right.
77
00:04:32,125 --> 00:04:35,125
William Arthur Walters,
male, age 13...
78
00:04:37,250 --> 00:04:41,125
and Zoe Elizabeth Walters,
female, age five.
79
00:04:46,582 --> 00:04:47,791
They got their support staff,
80
00:04:47,916 --> 00:04:51,207
Rami Ahmadi
and Majida Ibrahimi.
81
00:04:51,332 --> 00:04:52,291
- 'K.
82
00:04:54,332 --> 00:04:55,832
Come on, guys. We gotta go.
83
00:05:04,125 --> 00:05:05,625
We got all six
traveling right now
84
00:05:05,750 --> 00:05:08,291
in a dark green '93 Trooper.
85
00:05:10,375 --> 00:05:11,291
Hey.
86
00:05:13,541 --> 00:05:14,791
You watch yourself over there.
87
00:05:19,541 --> 00:05:20,332
Sir, we're out of clock.
88
00:05:20,457 --> 00:05:22,291
We gotta move.
89
00:05:22,416 --> 00:05:24,125
showed up.
90
00:05:27,707 --> 00:05:30,375
Commander Johns, I've got
six American missionaries
91
00:05:30,500 --> 00:05:32,082
traveling through
the Kunar Province.
92
00:05:32,207 --> 00:05:33,457
They're in a green
93
00:05:33,582 --> 00:05:34,500
Trooper.
94
00:05:35,957 --> 00:05:37,916
They were making a run
for the Pakistani border.
95
00:05:38,041 --> 00:05:39,000
We just heard from them.
96
00:05:39,125 --> 00:05:42,166
They got turned around
and they're lost.
97
00:05:42,291 --> 00:05:44,832
We need to send a unit
to link up with them ASAP.
98
00:05:55,957 --> 00:05:57,750
with me, please.
99
00:05:57,875 --> 00:05:59,791
We need help.
100
00:05:59,916 --> 00:06:01,207
We need help, please.
101
00:06:03,708 --> 00:06:04,583
RPG! RPG!
102
00:06:16,833 --> 00:06:19,582
I don't know
if things happen for a reason.
103
00:06:19,707 --> 00:06:25,707
If it's fate, destiny,
or the hand of God.
104
00:08:59,208 --> 00:09:02,458
Team Warhorse,
this is Warhorse One.
105
00:09:02,583 --> 00:09:03,666
Give me a sit rep. Over.
106
00:09:24,791 --> 00:09:29,291
Team Warhorse, I say again,
this is Warhorse One.
107
00:09:29,416 --> 00:09:30,541
What's your status? Over.
108
00:09:47,708 --> 00:09:48,915
Pataskie...
109
00:09:53,875 --> 00:09:55,375
Shane...
110
00:10:00,875 --> 00:10:03,125
Junior...
111
00:10:08,416 --> 00:10:11,333
Anyone Team Warhorse, respond.
112
00:10:30,208 --> 00:10:32,625
Castle, this is Warhorse One.
113
00:10:32,750 --> 00:10:38,125
This is Chief Mirko.
We have a helo down.
114
00:10:38,250 --> 00:10:40,458
I say again,
we have a helo down.
115
00:10:40,583 --> 00:10:42,665
Do you have eyes
on our position, how copy?
116
00:10:45,125 --> 00:10:46,165
We have a helo down.
117
00:10:47,875 --> 00:10:49,333
Guys.
118
00:10:49,458 --> 00:10:50,250
[over comms] I say again,
we have a helo down.
119
00:10:50,375 --> 00:10:52,333
Do you have eyes
on our position, how copy?
120
00:10:52,458 --> 00:10:54,165
Roger, Warhorse,
this is Castle.
121
00:10:54,290 --> 00:10:57,583
We are tracking your position
via UAV. Over.
122
00:11:05,083 --> 00:11:06,291
I was separated from the helo
123
00:11:06,416 --> 00:11:08,541
when we were hit,
but I am on my feet.
124
00:11:08,666 --> 00:11:09,666
I am good to go.
125
00:11:11,833 --> 00:11:12,875
I have contacted my team.
126
00:11:13,000 --> 00:11:15,291
I get no comeback on comms.
127
00:11:15,416 --> 00:11:17,250
Are there any guns
up at the crash site?
128
00:11:24,416 --> 00:11:27,750
I say again, is anyone moving,
how copy?
129
00:11:27,875 --> 00:11:29,291
Solid copy, Warhorse.
130
00:11:29,416 --> 00:11:30,833
We have eyes
on the crash site
131
00:11:30,958 --> 00:11:32,750
due east
of your current position.
132
00:11:32,875 --> 00:11:35,790
It looks like
the helo broke up on impact.
133
00:11:35,915 --> 00:11:39,375
We have no observable movement
on FLIR or comms
134
00:11:39,500 --> 00:11:41,333
coming from the crash site. Over.
135
00:11:43,540 --> 00:11:46,165
I say again, the crash site
is due east of your POS.
136
00:11:46,290 --> 00:11:48,083
Over.
137
00:12:20,125 --> 00:12:21,708
How copy? Over.
138
00:12:24,666 --> 00:12:26,125
Solid copy, Castle.
139
00:12:30,666 --> 00:12:32,666
I am moving to the crash site
to verify.
140
00:12:34,040 --> 00:12:36,290
I've got tangos at 500 meters
to the north.
141
00:12:36,415 --> 00:12:40,415
They are pushing the crash site.
I am moving to intercept.
142
00:12:40,540 --> 00:12:42,290
Over.
143
00:12:42,415 --> 00:12:43,290
Negative, Warhorse.
144
00:12:43,415 --> 00:12:45,750
I say again, the helo
broke up on impact.
145
00:12:45,875 --> 00:12:46,958
Disengage.
146
00:12:48,915 --> 00:12:50,540
Negative, Castle.
147
00:12:50,665 --> 00:12:53,458
Those are my men in that helo,
and if there are any survivors,
148
00:12:53,583 --> 00:12:55,208
I'm not leaving them
up here to die.
149
00:12:55,333 --> 00:12:57,333
You have a significant
aggressor force
150
00:12:57,458 --> 00:13:00,500
advancing from your northeast.
Disengage!
151
00:13:00,625 --> 00:13:03,166
We have no movement,
no signatures,
152
00:13:03,291 --> 00:13:06,500
no guns up, you have
no close air support.
153
00:13:06,625 --> 00:13:10,208
Disengage,
fall back, find cover.
154
00:13:14,125 --> 00:13:15,083
Oh, they hit them again.
155
00:13:18,208 --> 00:13:19,333
I'm moving to intercept.
156
00:13:19,458 --> 00:13:20,166
I'm going to pull them
off the crash site.
157
00:13:20,291 --> 00:13:21,416
Mirko out!
158
00:13:23,458 --> 00:13:25,833
Negative, Warhorse. Disengage.
159
00:13:28,166 --> 00:13:29,458
Somebody get me Johns!
160
00:13:37,083 --> 00:13:38,083
Go get 'em, Master Chief.
161
00:13:41,875 --> 00:13:42,875
Let's go.
162
00:15:03,125 --> 00:15:04,166
Gotcha.
163
00:15:16,583 --> 00:15:17,708
Castle to Warhorse.
164
00:15:17,833 --> 00:15:18,833
Warhorse, do you copy?
165
00:15:36,540 --> 00:15:37,540
Warhorse, this is Castle.
166
00:15:37,665 --> 00:15:39,208
Come in, Warhorse.
167
00:15:40,750 --> 00:15:42,333
Go for Warhorse. Over.
168
00:15:42,458 --> 00:15:43,833
[over comms] Be advised,
you have tangos advancing
169
00:15:43,958 --> 00:15:47,083
on your position. Over.
170
00:15:47,208 --> 00:15:48,833
Roger that. I'm good.
171
00:15:48,958 --> 00:15:50,165
Negative.
172
00:15:50,290 --> 00:15:52,208
That force has a lead element
of 30 to 40 men.
173
00:15:52,333 --> 00:15:54,165
And they are moving quickly
on your position.
174
00:15:54,290 --> 00:15:55,415
Over.
175
00:15:55,540 --> 00:15:56,583
Roger that. I have time.
176
00:16:03,208 --> 00:16:04,666
Master Chief, this is Johns.
177
00:16:04,791 --> 00:16:05,958
Do you copy?
178
00:16:10,875 --> 00:16:12,333
Mirko, do you copy?
179
00:16:14,958 --> 00:16:16,958
Commander.
180
00:16:17,083 --> 00:16:18,250
Master Chief,
181
00:16:18,375 --> 00:16:20,083
you have seconds here and
they're evaporating fast.
182
00:16:23,750 --> 00:16:25,291
We're looking at
the crash site right now.
183
00:16:27,625 --> 00:16:28,666
Your team is gone.
184
00:16:31,416 --> 00:16:32,833
I don't see anybody
moving down there.
185
00:16:35,208 --> 00:16:36,165
You're on your own, son.
186
00:16:40,290 --> 00:16:42,000
Either you break contact
and get moving...
187
00:16:44,458 --> 00:16:46,790
or you're going to die
on that mountain.
188
00:16:46,915 --> 00:16:49,040
I can live with that.
189
00:16:49,165 --> 00:16:50,333
I can live with that.
190
00:16:53,750 --> 00:16:55,833
Yeah, but I don't want to, son.
191
00:16:55,958 --> 00:16:57,875
I don't need to lose
all my guys today.
192
00:16:58,000 --> 00:17:02,125
Fall back,
come back here, re-group,
193
00:17:02,250 --> 00:17:04,083
and we'll go back in
and bring our boys home.
194
00:17:06,833 --> 00:17:07,750
You owe them that.
195
00:17:09,165 --> 00:17:10,250
How copy?
196
00:17:17,583 --> 00:17:18,583
Understand, Master Chief?
197
00:17:21,000 --> 00:17:22,750
Mirko, do you copy?
198
00:17:28,165 --> 00:17:29,375
Copy, Commander.
199
00:17:33,833 --> 00:17:35,416
Falling back. Mirko out.
200
00:17:39,666 --> 00:17:41,791
Lieutenant. Reece!
201
00:17:41,916 --> 00:17:44,625
Get Vanzant on the horn.
Find out about assets for a QRF.
202
00:17:44,750 --> 00:17:47,041
I want my frogman
off that mountain.
203
00:17:47,166 --> 00:17:48,666
And talk to those
Air Force guys.
204
00:17:48,791 --> 00:17:50,208
Tell 'em to sort their shit out.
205
00:17:50,333 --> 00:17:52,541
We need eyes
on this doggone mess.
206
00:17:52,666 --> 00:17:53,791
Yes, sir.
207
00:19:51,750 --> 00:19:52,791
Come on, fuckers.
208
00:20:23,458 --> 00:20:24,250
Warhorse, this is Castle.
209
00:20:24,375 --> 00:20:25,791
Do you copy, Warhorse? Over.
210
00:20:32,041 --> 00:20:35,625
Castle, this is Warhorse.
Not a good time...
211
00:21:44,375 --> 00:21:45,250
No, fuck that.
212
00:25:13,916 --> 00:25:17,541
I'm a frogman.
You can't drown me.
213
00:25:19,500 --> 00:25:20,625
You can't drown me.
214
00:27:23,500 --> 00:27:24,416
Walters.
215
00:27:25,666 --> 00:27:26,916
Help...
216
00:27:30,041 --> 00:27:31,125
help me... help me...
217
00:27:31,250 --> 00:27:33,583
Walters.
218
00:27:33,708 --> 00:27:35,583
Relax now.
219
00:27:35,708 --> 00:27:37,875
- Help me. Help me. Help me.
- Walters.
220
00:27:41,375 --> 00:27:42,208
All right, relax.
221
00:27:42,333 --> 00:27:43,250
Please.
222
00:27:43,375 --> 00:27:46,833
Not me! Not me.
223
00:27:46,958 --> 00:27:48,125
Her.
224
00:27:49,541 --> 00:27:50,625
Her. Help her.
225
00:27:53,166 --> 00:27:54,166
Her.
226
00:28:05,958 --> 00:28:07,416
Shit.
227
00:28:11,708 --> 00:28:12,625
Shit.
228
00:28:50,833 --> 00:28:51,791
Zoe?
229
00:28:53,166 --> 00:28:55,166
Ssssh, Mama's sleeping.
230
00:28:59,708 --> 00:29:01,833
Are you Zoe?
231
00:29:01,958 --> 00:29:03,916
Mama says
we're going to be okay.
232
00:29:04,041 --> 00:29:05,666
We're going here.
233
00:29:21,458 --> 00:29:22,875
No, we're
not going there yet.
234
00:29:28,875 --> 00:29:29,750
You see that?
235
00:29:34,250 --> 00:29:35,541
That's where it's safe.
236
00:29:36,625 --> 00:29:37,541
Up there?
237
00:29:40,416 --> 00:29:42,250
Yeah, and my friends
are coming to meet us.
238
00:29:45,458 --> 00:29:47,791
We have to wait
until she wakes up.
239
00:29:54,541 --> 00:29:55,791
We should let her sleep.
240
00:29:58,458 --> 00:30:01,541
It's okay.
She'll meet us up there.
241
00:30:08,208 --> 00:30:10,083
We gotta go now.
242
00:30:10,208 --> 00:30:12,333
It's okay. Come on.
243
00:31:45,041 --> 00:31:47,333
Kid, let's go.
244
00:31:48,916 --> 00:31:50,416
You're not my papa.
245
00:31:59,833 --> 00:32:00,791
Listen, kid.
246
00:32:02,666 --> 00:32:04,750
When all this is over,
we can be friends.
247
00:32:06,333 --> 00:32:07,666
Until then, I'm in charge.
248
00:32:09,250 --> 00:32:10,500
Got it?
249
00:32:14,625 --> 00:32:15,666
Move out.
250
00:35:19,416 --> 00:35:21,416
Hey, that's mine.
251
00:35:24,791 --> 00:35:26,666
Yeah,
and if somebody spots it,
252
00:35:26,791 --> 00:35:27,833
it will give away our position.
253
00:35:48,250 --> 00:35:49,416
You can take this one.
254
00:36:07,791 --> 00:36:10,291
Papa says
guns don't solve problems.
255
00:36:11,416 --> 00:36:12,333
Yeah.
256
00:36:14,958 --> 00:36:16,458
That's why
you always carry a knife.
257
00:36:21,250 --> 00:36:24,666
He told me you can't fight
evil stuff with evil stuff.
258
00:36:26,041 --> 00:36:28,833
Kid,
I'm one of the good guys.
259
00:36:28,958 --> 00:36:32,041
Those guys back there
that hurt your papa,
260
00:36:32,166 --> 00:36:33,958
those are the bad guys.
261
00:36:34,083 --> 00:36:36,125
Why,
because they're Muslims?
262
00:36:42,416 --> 00:36:44,333
I don't care
what they believe in.
263
00:36:46,791 --> 00:36:50,250
If you're intentionally
killing innocent people,
264
00:36:50,375 --> 00:36:51,875
then you're the bad guys.
265
00:36:58,875 --> 00:37:00,083
Come on. We gotta go.
266
00:38:30,250 --> 00:38:33,083
Kid, don't move...
267
00:40:19,791 --> 00:40:20,916
You see this?
268
00:40:26,166 --> 00:40:28,708
This is why you don't
run around like a wild girl.
269
00:40:30,083 --> 00:40:32,833
There's tons of bad stuff
like this out here.
270
00:40:32,958 --> 00:40:36,500
Okay. What is it?
271
00:40:36,625 --> 00:40:38,416
It's a bad thing.
272
00:40:38,541 --> 00:40:41,666
When that pin comes out,
273
00:40:41,791 --> 00:40:45,375
it sets this fuse off
that detonates this bomb.
274
00:40:45,500 --> 00:40:46,541
Oh.
275
00:40:48,250 --> 00:40:55,125
Listen, no matter what you see,
276
00:40:55,250 --> 00:40:59,125
or what you hear,
if I put you somewhere,
277
00:40:59,250 --> 00:41:02,208
you stay there
and you stay quiet.
278
00:41:04,083 --> 00:41:07,166
'Cause of the bad guys?
279
00:41:07,291 --> 00:41:10,375
Yeah.
Yeah, because of the bad guys.
280
00:41:17,250 --> 00:41:19,083
All right, we should
get out of here.
281
00:43:08,708 --> 00:43:11,541
Psst! Now go.
282
00:44:56,583 --> 00:44:57,666
You're bleeding.
283
00:45:02,375 --> 00:45:03,500
It's not mine.
284
00:45:05,000 --> 00:45:06,041
Come on, we gotta go.
285
00:45:09,250 --> 00:45:10,333
Come on!
286
00:45:57,458 --> 00:45:58,458
You left me.
287
00:46:12,000 --> 00:46:12,875
You left me.
288
00:46:24,541 --> 00:46:25,750
I'm sorry, kid.
289
00:46:27,416 --> 00:46:28,458
It won't happen again.
290
00:46:30,541 --> 00:46:31,458
Promise?
291
00:46:33,208 --> 00:46:34,541
Promise.
292
00:47:01,625 --> 00:47:03,250
Let's go.
293
00:47:06,791 --> 00:47:07,916
Come on, kid.
294
00:48:41,083 --> 00:48:42,458
It's okay, they're gone.
295
00:48:44,916 --> 00:48:45,916
What?
296
00:48:48,958 --> 00:48:51,916
They killed Billy.
The one with the hat.
297
00:48:53,750 --> 00:48:56,000
The one with the scar.
298
00:49:00,541 --> 00:49:01,958
I'll remember 'em.
299
00:49:09,375 --> 00:49:10,708
All right, come on.
We should go.
300
00:49:51,208 --> 00:49:53,000
Hey. I'll be right back.
301
00:49:53,125 --> 00:49:54,083
No, wait!
302
00:49:56,458 --> 00:49:57,333
It's okay.
303
00:49:59,125 --> 00:50:00,833
I'm just going to go take
a peek at the next ridge.
304
00:50:03,791 --> 00:50:04,708
We made a promise.
305
00:50:07,125 --> 00:50:11,000
Sit here, don't move,
and don't make a sound.
306
00:50:40,666 --> 00:50:42,166
Castle, this is Warhorse One,
do you copy?
307
00:50:42,291 --> 00:50:43,875
Over.
308
00:50:48,291 --> 00:50:51,875
Castle, this is Warhorse One.
Do you read me? Over.
309
00:50:52,000 --> 00:50:52,958
Warhorse, this is Castle.
310
00:50:53,083 --> 00:50:56,208
We have you Lima Charlie,
how copy. Over.
311
00:50:56,333 --> 00:50:58,791
Good copy,
good fucking copy. Over.
312
00:50:58,916 --> 00:51:03,208
[over comm]
313
00:51:06,458 --> 00:51:07,916
Bad comms. Over.
314
00:51:08,041 --> 00:51:09,750
Roger. Command needs a sit rep.
315
00:51:09,875 --> 00:51:11,041
What's your status?
316
00:51:13,458 --> 00:51:16,708
I have a heavy aggressor
force hunting me and my AO.
317
00:51:16,833 --> 00:51:19,791
I need immediate evac. Over.
318
00:51:19,916 --> 00:51:21,750
Roger that. What is your
current pos?
319
00:51:25,875 --> 00:51:29,625
I am one kilometer past Giants
pushing to Raiders.
320
00:51:29,750 --> 00:51:32,625
I have one mission objective.
321
00:51:32,750 --> 00:51:34,000
I say again, I have one
322
00:51:34,125 --> 00:51:38,916
small objective,
need immediate extraction.
323
00:51:39,041 --> 00:51:40,750
How copy?
324
00:51:40,875 --> 00:51:43,166
[over comm] Good copy on
the objective, updating now.
325
00:51:43,291 --> 00:51:46,916
We have no air assets
available in theater.
326
00:51:47,041 --> 00:51:49,125
Looking for birds
to allocate your direction
327
00:51:49,250 --> 00:51:50,666
but you will have to stand by.
328
00:51:50,791 --> 00:51:53,333
We are dealing with
heavy TIC at this time.
329
00:51:54,708 --> 00:51:55,791
Roger that.
330
00:51:58,250 --> 00:52:00,541
I'll wait for further. Over.
331
00:52:00,666 --> 00:52:01,458
We understand the urgency
332
00:52:01,583 --> 00:52:02,791
of your situation.
333
00:52:02,916 --> 00:52:05,416
You will have to stand by.
334
00:52:05,541 --> 00:52:07,208
Hold what you got,
and we will contact you
335
00:52:07,333 --> 00:52:09,916
no later than zero six
with exfil, how copy?
336
00:52:11,583 --> 00:52:13,625
Oh six hundred, Castle?
337
00:52:13,750 --> 00:52:15,333
Affirmative, Warhorse.
338
00:52:15,458 --> 00:52:17,416
That's the best
we can do at this time.
339
00:52:24,250 --> 00:52:26,125
Roger that, Castle.
340
00:52:26,250 --> 00:52:28,583
Advise if you can
implement sooner.
341
00:52:28,708 --> 00:52:29,583
Warhorse One out.
342
00:52:32,500 --> 00:52:35,125
Roger. Castle out.
343
00:52:35,250 --> 00:52:36,666
Reece,
what's the word on Vanzant?
344
00:52:36,791 --> 00:52:39,208
No word yet, sir.
345
00:52:39,333 --> 00:52:41,041
Give me a phone.
I'll call him myself.
346
00:53:36,708 --> 00:53:37,583
Whatcha doing?
347
00:53:40,625 --> 00:53:42,750
A little surprise
for the bad guys.
348
00:53:42,875 --> 00:53:44,083
Come on, it's time to rack out.
349
00:54:11,375 --> 00:54:12,625
Are we going to die?
350
00:54:15,416 --> 00:54:17,041
No, we're going to
be just fine.
351
00:54:21,666 --> 00:54:23,416
We just have to make it
to the top of that mountain.
352
00:54:26,041 --> 00:54:28,166
How did you know
I was here?
353
00:54:30,000 --> 00:54:32,416
We were in the area
looking for someone.
354
00:54:33,583 --> 00:54:36,125
Looking for a bad guy?
355
00:54:36,250 --> 00:54:39,000
Yeah, looking for
a bad guy.
356
00:54:40,666 --> 00:54:43,250
Then we got the redirect
that your family
357
00:54:43,375 --> 00:54:47,458
was trying to escape the area,
so we came looking for you.
358
00:54:49,125 --> 00:54:50,041
We?
359
00:54:52,666 --> 00:54:54,083
Yeah, my friends and I.
360
00:54:57,666 --> 00:54:59,583
Where are your friends now?
361
00:55:03,958 --> 00:55:05,541
Our helicopter
was shot down.
362
00:55:07,333 --> 00:55:08,625
What about you?
363
00:55:12,916 --> 00:55:14,750
I fell out
before it crashed.
364
00:55:17,125 --> 00:55:20,041
You fell from the sky?
Like an angel?
365
00:55:24,375 --> 00:55:28,125
I'm no angel.
366
00:55:31,916 --> 00:55:33,458
You're my angel.
367
00:55:47,916 --> 00:55:50,083
I hope the bad guys
don't get us.
368
00:55:52,875 --> 00:55:53,791
They won't.
369
00:56:02,500 --> 00:56:03,833
Time for bed, kid.
370
00:56:12,416 --> 00:56:14,208
Can you tell me a story?
371
00:56:16,916 --> 00:56:20,291
A story, huh?
What kinda story?
372
00:56:21,916 --> 00:56:24,166
I like superheroes.
373
00:56:25,583 --> 00:56:26,833
Superheroes, huh?
374
00:56:31,875 --> 00:56:33,583
I got a hero story for ya.
375
00:56:36,000 --> 00:56:38,500
It's about the bravest man
I've ever met.
376
00:56:39,958 --> 00:56:41,625
Aziz Latiri.
377
00:56:44,166 --> 00:56:45,333
He was a Muslim.
378
00:56:48,625 --> 00:56:49,541
One day...
379
00:56:49,666 --> 00:56:51,416
No, once upon a time.
380
00:56:54,041 --> 00:56:57,625
Okay.
Once upon a time,
381
00:56:57,750 --> 00:57:02,000
in a faraway place
called Kirkuk,
382
00:57:02,125 --> 00:57:06,250
me and my friends
were pinned down
383
00:57:06,375 --> 00:57:08,541
and surrounded by enemies.
384
00:57:10,416 --> 00:57:12,375
And it didn't look good for us.
385
00:57:18,666 --> 00:57:20,375
I didn't think we were
gonna make it out.
386
00:57:28,250 --> 00:57:32,875
And all of a sudden,
a truck pulled up,
387
00:57:33,000 --> 00:57:38,208
and a guy jumped out,
a peshmerga fighter,
388
00:57:41,375 --> 00:57:44,375
and he gave us cover
and allowed me and my friends
389
00:57:44,500 --> 00:57:45,708
to get outta there.
390
00:57:50,291 --> 00:57:52,125
At first I thought
he was just crazy.
391
00:57:57,625 --> 00:58:00,250
And then I realized
he was just really brave.
392
00:58:07,333 --> 00:58:09,041
He saved our lives that day.
393
00:58:24,541 --> 00:58:25,958
Rest your soul, Aziz.
394
00:58:31,125 --> 00:58:32,083
Rest your soul.
395
00:59:05,458 --> 00:59:06,875
Team Warhorse.
396
00:59:07,000 --> 00:59:10,250
Change of plans, boys.
Robin Hood is a push.
397
00:59:10,375 --> 00:59:11,625
We have a new objective.
398
00:59:11,750 --> 00:59:14,291
We need an immediate
extraction of U.S. citizens.
399
00:59:14,416 --> 00:59:16,208
They are traveling
in a green Trooper
400
00:59:16,333 --> 00:59:19,625
heading east on Nangala Road.
Six friendlies.
401
00:59:19,750 --> 00:59:22,416
William Walters, male, 45.
402
00:59:22,541 --> 00:59:25,291
Rasheeda Walters, female, 41.
403
00:59:25,416 --> 00:59:28,666
Child, William, male, 13.
404
00:59:28,791 --> 00:59:32,833
Child, Zoe, female, five.
405
00:59:32,958 --> 00:59:34,958
Hostiles have been
spotted in the area.
406
00:59:36,416 --> 00:59:37,541
Good luck, Mirko.
407
00:59:44,083 --> 00:59:44,958
Junior, you good?
408
00:59:48,541 --> 00:59:49,458
Relax, kid.
409
00:59:54,125 --> 00:59:55,583
One minute, boys.
410
00:59:56,958 --> 00:59:57,833
RPG! RPG!
411
01:00:10,583 --> 01:00:12,750
Wake up. Wake up, kid.
412
01:00:32,375 --> 01:00:33,291
Let's go.
413
01:00:39,666 --> 01:00:40,625
Who's that?
414
01:02:15,750 --> 01:02:17,875
Snap out of it, kid.
We gotta go.
415
01:02:20,583 --> 01:02:23,208
Kid! Snap out of it, let's go!
416
01:03:34,708 --> 01:03:35,666
We gotta go.
417
01:04:38,625 --> 01:04:39,458
Go ahead.
418
01:04:39,583 --> 01:04:40,500
Ha!
419
01:04:44,333 --> 01:04:45,458
Come here.
420
01:04:49,375 --> 01:04:50,666
Grip it tight.
421
01:04:51,875 --> 01:04:52,833
That way,
in case you gotta swing,
422
01:04:52,958 --> 01:04:54,833
it won't fall outta your hand.
423
01:04:56,166 --> 01:05:00,250
When you're ready to throw it,
loosen your grip,
424
01:05:00,375 --> 01:05:05,291
imagine you're
cutting through your target,
425
01:05:05,416 --> 01:05:08,875
and drive the tip of that blade
426
01:05:09,000 --> 01:05:10,916
right into the center
of that target.
427
01:05:12,958 --> 01:05:13,875
Got it?
428
01:05:17,208 --> 01:05:18,500
- Ha!
429
01:05:20,458 --> 01:05:21,625
Better.
430
01:05:29,833 --> 01:05:30,875
Now try it with this.
431
01:05:34,291 --> 01:05:35,416
It's okay.
432
01:05:44,250 --> 01:05:45,166
Ha!
433
01:05:51,958 --> 01:05:53,000
Not bad, kid.
434
01:05:58,208 --> 01:05:59,125
Get your bag.
435
01:07:29,500 --> 01:07:30,458
It's nothing.
436
01:07:35,208 --> 01:07:36,458
It's nothing.
437
01:08:08,458 --> 01:08:09,666
No.
438
01:08:30,666 --> 01:08:31,916
What's that?
439
01:08:37,333 --> 01:08:38,416
It's gum.
440
01:08:43,000 --> 01:08:44,541
Chew it. Don't swallow it.
441
01:08:55,625 --> 01:08:56,916
Good, huh?
442
01:08:57,041 --> 01:08:57,958
Mm-hm.
443
01:09:48,125 --> 01:09:49,041
What's her name?
444
01:09:51,791 --> 01:09:52,750
It's a boy.
445
01:09:56,166 --> 01:09:57,416
What's his name?
446
01:09:58,916 --> 01:09:59,958
Louie.
447
01:10:02,625 --> 01:10:03,541
Louie.
448
01:10:05,166 --> 01:10:06,291
That's a good name.
449
01:10:08,125 --> 01:10:09,875
Billy says
it's a dumb name.
450
01:10:10,000 --> 01:10:12,291
A noonkie name.
451
01:10:12,416 --> 01:10:13,666
Noonkie name, huh?
452
01:10:16,041 --> 01:10:17,333
I like it.
453
01:10:19,333 --> 01:10:22,750
Mama told me
when we got back to America,
454
01:10:22,875 --> 01:10:25,375
she would get me a real Louie.
455
01:10:32,333 --> 01:10:34,083
I miss Mama.
456
01:10:39,291 --> 01:10:40,208
I know.
457
01:10:42,041 --> 01:10:44,416
I know she's not sleeping.
458
01:11:06,541 --> 01:11:10,083
She's gone,
like Papa and Billy.
459
01:11:15,125 --> 01:11:16,666
It's just
a part of life, kid.
460
01:11:18,333 --> 01:11:19,875
Everybody dies.
461
01:11:23,250 --> 01:11:24,583
Even us?
462
01:11:31,916 --> 01:11:33,083
Yeah.
463
01:11:36,458 --> 01:11:37,333
But not here.
464
01:11:40,333 --> 01:11:41,458
Not yet.
465
01:11:53,875 --> 01:11:55,333
I'm gonna get us outta here.
466
01:14:01,458 --> 01:14:02,375
Pst.
467
01:14:34,916 --> 01:14:37,166
It's very dangerous here.
468
01:14:37,291 --> 01:14:41,791
Where is your Papa and Mama?
469
01:14:41,916 --> 01:14:44,625
You shouldn't be here
by yourself.
470
01:14:44,750 --> 01:14:46,500
I'm not. I'm with him.
471
01:15:02,166 --> 01:15:04,500
Please, don't shoot.
472
01:15:04,625 --> 01:15:08,500
I--I'm a simple goat herder,
searching my goat.
473
01:15:14,583 --> 01:15:17,041
This is a dangerous place.
474
01:15:17,166 --> 01:15:18,166
You shouldn't be here.
475
01:15:18,291 --> 01:15:20,250
Drop that Burner, fucker.
476
01:15:21,500 --> 01:15:25,083
Here. Take it, take it.
477
01:15:26,541 --> 01:15:29,791
I use it for protection
against the Daesh bastards.
478
01:15:31,416 --> 01:15:34,000
I can help you get out of here.
479
01:15:34,125 --> 01:15:36,333
My village is not
too far from here.
480
01:15:36,458 --> 01:15:38,125
Right in the next valley, huh?
481
01:15:51,500 --> 01:15:53,416
Yes, I will help.
482
01:15:53,541 --> 01:15:54,583
Come, I help.
483
01:16:00,875 --> 01:16:01,750
Turn around.
484
01:16:15,125 --> 01:16:16,000
You look
in the wrong direction,
485
01:16:16,125 --> 01:16:18,000
I will fucking kill you,
you understand?
486
01:16:19,250 --> 01:16:24,000
I help you.
I help you. I help you.
487
01:16:24,125 --> 01:16:25,041
Go.
488
01:17:17,916 --> 01:17:21,166
The village
is not far from here.
489
01:17:21,291 --> 01:17:23,166
My village.
490
01:17:23,291 --> 01:17:28,083
Daesh came in a few days ago,
like a brush fire.
491
01:17:28,208 --> 01:17:30,208
They left and now
they back again.
492
01:17:37,500 --> 01:17:38,375
You from here?
493
01:17:39,833 --> 01:17:43,250
No, from Pakistan,
but my papa move us here
494
01:17:43,375 --> 01:17:48,291
when I was a boy.
So no, I was not born here.
495
01:17:48,416 --> 01:17:50,875
But I will die here, inshallah.
496
01:17:51,000 --> 01:17:56,166
What about you, my friend?
Why are you here?
497
01:17:56,291 --> 01:17:57,500
Just visiting.
498
01:17:57,625 --> 01:18:01,500
Very dangerous place
to visit by yourself.
499
01:18:01,625 --> 01:18:03,208
Yeah, the world's
a dangerous place.
500
01:18:03,333 --> 01:18:04,416
Warhorse, this is Castle.
501
01:18:06,333 --> 01:18:08,208
How copy, over.
502
01:18:08,333 --> 01:18:11,416
- Even for Special Forces.
- Shut the fuck up.
503
01:18:11,541 --> 01:18:12,625
Go for Warhorse. Over.
504
01:18:18,500 --> 01:18:20,291
[over comms] Roger,
Warhorse. Good copy. Over.
505
01:18:20,416 --> 01:18:21,583
Yeah, you're late. Over.
506
01:18:21,708 --> 01:18:23,000
Roger that, Warhorse.
507
01:18:23,125 --> 01:18:25,208
Sketchy comms on our end
at this time.
508
01:18:25,333 --> 01:18:29,125
We do have a 160th air asset
available out of Jalalabad.
509
01:18:31,583 --> 01:18:33,791
Outstanding, Castle.
510
01:18:33,916 --> 01:18:35,000
I have the package in tow,
511
01:18:35,125 --> 01:18:36,666
and we are heading
to the exfil. Over.
512
01:18:40,250 --> 01:18:41,125
Roger, Warhorse.
513
01:18:41,250 --> 01:18:42,708
What is your current pos?
514
01:18:42,833 --> 01:18:44,583
We are four kilometers past
Raiders, ready to go home.
515
01:18:44,708 --> 01:18:45,625
Over.
516
01:18:52,125 --> 01:18:55,083
Do you have exfil grid?
Over.
517
01:18:55,208 --> 01:18:58,291
Three-five-five, how copy. Over.
518
01:18:59,833 --> 01:19:01,083
Got it, confirmed.
519
01:19:01,208 --> 01:19:03,416
Confirmed extract
at three-five-
520
01:19:03,541 --> 01:19:04,500
five, how copy?
521
01:19:04,625 --> 01:19:06,250
Roger that. Warhorse out.
522
01:19:06,375 --> 01:19:08,541
Roger, Warhorse. Castle out.
523
01:19:11,666 --> 01:19:13,416
Good news?
524
01:19:13,541 --> 01:19:14,458
Yeah, you could say that.
525
01:19:14,583 --> 01:19:18,583
Oh, good, good.
I am happy for you.
526
01:19:20,583 --> 01:19:23,666
Hey, kid.
You ready to go home?
527
01:19:33,541 --> 01:19:34,458
Stay down, kid.
528
01:21:48,458 --> 01:21:50,250
Aaah!
529
01:21:51,458 --> 01:21:52,958
Aaah!
530
01:22:16,250 --> 01:22:17,166
Kid.
531
01:22:23,583 --> 01:22:24,583
Kid!
532
01:22:36,000 --> 01:22:36,875
All right, kid.
533
01:22:39,166 --> 01:22:40,041
All right, kid.
534
01:26:03,208 --> 01:26:05,458
Don't be afraid,
little child.
535
01:26:07,333 --> 01:26:08,458
I won't hurt you.
536
01:26:10,375 --> 01:26:11,750
What is your name?
537
01:26:18,875 --> 01:26:20,250
What is this?
538
01:26:23,541 --> 01:26:25,041
It's Papa's.
539
01:26:26,666 --> 01:26:29,791
Oh, it's nice.
540
01:29:19,333 --> 01:29:20,500
Zoe?
541
01:29:45,916 --> 01:29:49,750
No! No! No! No!
542
01:30:23,208 --> 01:30:26,125
Oh! Oh, the girl.
543
01:30:26,250 --> 01:30:28,583
She is close.
I will take you.
544
01:30:30,166 --> 01:30:31,125
Up.
545
01:30:44,250 --> 01:30:45,291
Hold.
546
01:30:53,416 --> 01:30:55,416
What the fuck
are you guys doing?
547
01:31:03,916 --> 01:31:05,291
Showtime, big boy.
548
01:31:19,458 --> 01:31:20,291
Allah Akbar.
549
01:34:44,291 --> 01:34:46,791
There is a storm coming.
550
01:35:22,208 --> 01:35:23,166
Junior?
551
01:35:28,166 --> 01:35:29,250
Kobe?
552
01:37:20,125 --> 01:37:21,208
Where is she?
553
01:37:23,041 --> 01:37:24,541
Never you worry about her.
554
01:37:27,166 --> 01:37:29,666
You know, I admire
your strength.
555
01:37:31,625 --> 01:37:35,000
It must be very painful
to be here all alone,
556
01:37:35,125 --> 01:37:37,250
with none of your soldiers
to help you.
557
01:37:41,125 --> 01:37:42,083
Jarrah.
558
01:38:04,958 --> 01:38:06,708
Tell me when and where
your helicopter
559
01:38:06,833 --> 01:38:09,875
is coming for you.
And I'll let you live.
560
01:38:11,833 --> 01:38:13,208
What helicopter?
561
01:38:18,916 --> 01:38:21,000
Do you think
you are playing with me?
562
01:38:33,666 --> 01:38:36,791
So I tell you
where my helicopter is coming,
563
01:38:36,916 --> 01:38:38,333
so you can kill more of my men.
564
01:38:38,458 --> 01:38:40,958
You have killed
thousands of my brothers.
565
01:38:41,083 --> 01:38:43,958
Civilians.
Innocent women, children.
566
01:38:44,083 --> 01:38:45,000
For what?
567
01:38:47,416 --> 01:38:51,708
For the poppies, the pipelines?
568
01:38:51,833 --> 01:38:54,875
Or just another financed
puppet government?
569
01:38:56,708 --> 01:38:58,708
I think it's just
to kill shitheads like you.
570
01:39:02,500 --> 01:39:06,375
Afghanistan
is the graveyard of empires.
571
01:39:06,500 --> 01:39:09,208
Slaughtered invaders
throughout history.
572
01:39:09,333 --> 01:39:14,083
Alexander, the Khans,
the Persians, British,
573
01:39:14,208 --> 01:39:19,000
Soviets, and the West
will suffer the same fate.
574
01:39:27,125 --> 01:39:29,541
You American scum.
575
01:39:31,000 --> 01:39:35,166
Sending assassins to kill us
in our peaceful villages.
576
01:39:35,291 --> 01:39:37,291
This ain't your village, asshole.
577
01:39:39,416 --> 01:39:42,750
It is now.
578
01:39:45,708 --> 01:39:47,458
And you ain't
from Afghanistan...
579
01:39:50,541 --> 01:39:51,958
but you're gonna die here.
580
01:39:57,583 --> 01:39:59,666
And so will you, American.
581
01:40:01,875 --> 01:40:03,291
And so will you.
582
01:40:46,708 --> 01:40:47,958
You like, little girl?
583
01:41:03,625 --> 01:41:04,875
You like?
584
01:41:08,375 --> 01:41:09,625
You like, little girl?
585
01:41:16,166 --> 01:41:18,625
Come. Come.
586
01:41:23,750 --> 01:41:25,375
Come.
587
01:41:25,500 --> 01:41:26,375
Come!
588
01:41:38,666 --> 01:41:39,541
Peeky boo!
589
01:41:42,000 --> 01:41:43,333
Peeky boo!
590
01:42:18,416 --> 01:42:21,416
You are both going to die
for your transgressions today.
591
01:43:12,500 --> 01:43:13,541
Zoe?
592
01:46:38,750 --> 01:46:39,708
This is mine, fucker.
593
01:46:41,416 --> 01:46:44,375
Warhorse One, this is Castle. Over.
594
01:46:44,500 --> 01:46:46,291
Listen, Master Chief, I'm not
sure if you're reading this,
595
01:46:46,416 --> 01:46:47,708
but there's a large group
of reinforcements
596
01:46:47,833 --> 01:46:50,000
inbound on the village.
597
01:46:50,125 --> 01:46:51,083
Any luck, Reece?
598
01:46:51,208 --> 01:46:53,541
Negative contact, sir.
599
01:46:53,666 --> 01:46:55,375
How close
are those reinforcements?
600
01:46:55,500 --> 01:46:57,666
If he's in the village, sir,
they're almost on top of him.
601
01:47:06,708 --> 01:47:08,541
Aaah!
602
01:47:22,458 --> 01:47:23,708
Papa!
603
01:47:25,291 --> 01:47:26,625
Hey, kid.
604
01:48:19,583 --> 01:48:21,000
I told you
I'd never leave you.
605
01:48:30,666 --> 01:48:33,166
We gotta go.
We gotta go.
606
01:48:49,166 --> 01:48:50,083
All right, come on.
607
01:49:03,416 --> 01:49:04,875
Stay down, kid.
608
01:49:25,333 --> 01:49:26,833
Stay! Ears!
609
01:51:03,416 --> 01:51:05,583
Come on.
Come on, get up.
610
01:51:07,625 --> 01:51:11,000
Go!
611
01:51:18,625 --> 01:51:19,583
Come on.
612
01:52:26,083 --> 01:52:28,791
Get behind the plates.
613
01:52:28,916 --> 01:52:31,708
Get behind the vest.
Get behind the plates.
614
01:52:33,666 --> 01:52:35,083
Okay.
615
01:53:23,750 --> 01:53:24,666
Come on.
616
01:53:28,833 --> 01:53:29,958
It's okay, we'll be okay.
617
01:54:03,125 --> 01:54:05,000
No, it's okay.
618
01:54:07,958 --> 01:54:09,000
It's okay.
619
01:54:09,125 --> 01:54:10,458
You're my angel.
620
01:54:13,375 --> 01:54:14,750
You're my angel.
621
01:54:17,333 --> 01:54:18,166
You're my angel.
622
01:54:35,416 --> 01:54:36,625
We're going to be okay.
623
01:54:41,541 --> 01:54:42,416
You're my angel.
624
01:54:49,083 --> 01:54:51,666
On line! On line!
625
01:55:23,250 --> 01:55:25,541
On line!
On line! On line!
626
01:56:15,875 --> 01:56:18,375
Mirko...
look at me, brother.
627
01:56:18,500 --> 01:56:19,708
Eyes on me.
628
01:56:23,291 --> 01:56:24,166
Are you hit?
629
01:56:24,291 --> 01:56:25,416
Yeah, my back.
630
01:56:31,125 --> 01:56:33,375
Woodsy!
We're going critical.
631
01:56:33,500 --> 01:56:34,958
We need to get
the fuck off the x.
632
01:56:39,333 --> 01:56:42,958
No, the girl.
Get the girl outta here.
633
01:56:50,083 --> 01:56:51,000
The package.
634
01:56:51,125 --> 01:56:52,083
I got the package.
635
01:56:52,208 --> 01:56:53,208
Roach!
636
01:57:04,666 --> 01:57:05,708
Little help!
637
01:57:07,458 --> 01:57:09,583
Clean, 150 meters,
two o'clock.
638
01:57:09,708 --> 01:57:10,875
I don't have a shot.
639
01:57:22,125 --> 01:57:22,791
[over comms] Looks like
these guys are buggin' out
640
01:57:22,916 --> 01:57:23,791
and going home, chief.
641
01:57:23,916 --> 01:57:25,000
You're clear to move.
642
01:57:26,375 --> 01:57:27,708
Roger that! Clean!
643
01:57:27,833 --> 01:57:28,833
Take us out.
644
01:57:41,291 --> 01:57:43,000
Move! Let's go, let's go!!!
645
01:58:19,041 --> 01:58:21,458
Reaper, this is Bladerunner.
646
01:58:21,583 --> 01:58:24,583
We have a full head count.
We're headed to your pos now.
647
01:58:24,708 --> 01:58:25,708
Over.
648
01:58:57,333 --> 01:59:00,750
I still don't know
if things happen for a reason.
649
01:59:00,875 --> 01:59:07,041
Whether it's fate,
destiny, or the hand of God.
650
01:59:10,125 --> 01:59:13,041
But what happened
that day changed me.
651
01:59:15,083 --> 01:59:17,583
I lost a piece of myself
that day.
652
01:59:21,291 --> 01:59:25,291
But I also gained something. Someone.
653
01:59:27,833 --> 01:59:32,791
Someone who reminded me
that the things in life
654
01:59:32,916 --> 01:59:34,375
worth living for...
655
01:59:37,250 --> 01:59:38,583
are worth dying for.
656
01:59:50,125 --> 01:59:52,458
I could never replace
the family she lost,
657
01:59:56,083 --> 01:59:58,083
but Louie and I
will do our best.
658
02:00:00,833 --> 02:00:02,625
She's my everything now.
659
02:00:03,958 --> 02:00:05,666
She's my family.
660
02:00:11,916 --> 02:00:14,000
And for the brothers
I lost that day...
661
02:00:15,625 --> 02:00:19,333
for them,
there will be a reckoning.
662
02:00:20,305 --> 02:01:20,839
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
43838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.