All language subtitles for The.vanishing.triangle.S01E06.XEN0N.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:06,722 --> 00:00:08,310 That's me, age 10. 3 00:00:08,448 --> 00:00:10,208 It was taken by the man who murdered my mother. 4 00:00:10,346 --> 00:00:12,245 The articles are provoking him, Barbara. 5 00:00:15,248 --> 00:00:16,835 Gonna get out of here. 6 00:00:16,973 --> 00:00:19,114 We need to lock him up. 7 00:00:19,252 --> 00:00:20,460 We got Gough. 8 00:00:20,598 --> 00:00:23,394 Are you seriously suggesting 9 00:00:23,532 --> 00:00:24,912 that I killed those girls? 10 00:00:25,050 --> 00:00:27,260 He has an alibi, which he's willing to testify. 11 00:00:27,398 --> 00:00:28,847 Well, then follow him. 12 00:00:28,985 --> 00:00:30,401 I didn't have clearance. 13 00:00:30,539 --> 00:00:33,507 The pressure came from above. They wanted him released. 14 00:00:33,645 --> 00:00:35,440 Gough was transferred 15 00:00:35,578 --> 00:00:38,305 for pimping teenage girls in Dublin. 16 00:00:38,443 --> 00:00:42,240 There are others I know who have secrets, too. 17 00:00:42,378 --> 00:00:44,553 Secrets that can be used against them. 18 00:00:44,691 --> 00:00:46,210 David, are you having an affair? 19 00:00:46,348 --> 00:00:48,798 I'm not having an affair. I swear. 20 00:00:48,936 --> 00:00:51,353 Taxi coming for you here at 3:00, okay? 21 00:00:51,491 --> 00:00:52,768 I have a terrible feeling 22 00:00:52,906 --> 00:00:55,322 we're never gonna see each other again. 23 00:00:57,600 --> 00:00:59,499 - These women... - Are not our responsibility. 24 00:00:59,637 --> 00:01:01,535 They are our responsibility. 25 00:01:12,236 --> 00:01:13,306 It's not Gough. 26 00:01:13,444 --> 00:01:15,342 He's a crook cop, but it's not him. 27 00:01:15,480 --> 00:01:17,551 That's for Evans, you fuck! 28 00:01:17,689 --> 00:01:19,450 What the fuck? 29 00:01:19,588 --> 00:01:21,003 - Don't touch me. - Please... 30 00:01:21,140 --> 00:01:23,454 Don't fucking touch me! Get your hands off me. 31 00:01:23,592 --> 00:01:25,456 - Okay, Miss Wallace. - No! I only wanna help. 32 00:01:25,594 --> 00:01:27,527 - Please. - Wake up. Get up! 33 00:01:27,665 --> 00:01:29,667 - Hold still. - Get up. 34 00:01:46,890 --> 00:01:49,238 Hey. Hey. Hey. 35 00:01:49,376 --> 00:01:51,309 Just calm down. 36 00:01:53,794 --> 00:01:55,658 The sedative you were given reacted badly 37 00:01:55,796 --> 00:01:58,178 with the nitrazepam you're taking. 38 00:01:58,316 --> 00:02:00,491 Untie me. I will untie you. 39 00:02:00,629 --> 00:02:02,389 But you have to wait for the doctor to come see you. 40 00:02:02,527 --> 00:02:04,115 You need to be discharged. 41 00:02:04,253 --> 00:02:06,980 It's for your own safety. 42 00:02:07,118 --> 00:02:08,844 I'm gonna be sick. 43 00:02:15,368 --> 00:02:17,473 - Who... Who undressed me? - Don't worry. 44 00:02:17,611 --> 00:02:20,752 It was only me and the other duty sister there. 45 00:02:22,409 --> 00:02:24,031 - Shh. Relax. - I want my clothes. 46 00:02:24,169 --> 00:02:25,964 - No, I don't think that's a good idea. - I want my clothes. 47 00:02:26,102 --> 00:02:27,932 - Give me my fucking clothes! - I'm only trying to help you. 48 00:02:28,070 --> 00:02:31,280 Sit back. We'll untie you when you calm down. 49 00:02:31,418 --> 00:02:32,799 Where's my dad? I want... 50 00:02:32,936 --> 00:02:35,146 I want to see my dad. 51 00:02:35,284 --> 00:02:38,149 I want to see my dad! 52 00:02:38,287 --> 00:02:41,013 I have to see my dad, please. 53 00:04:02,820 --> 00:04:04,339 Dad? 54 00:04:08,135 --> 00:04:09,861 Dad? 55 00:04:12,519 --> 00:04:16,247 Do you remember when, um... 56 00:04:16,385 --> 00:04:19,249 when I was really little, 57 00:04:19,388 --> 00:04:23,944 and you were off work for so long? 58 00:04:25,463 --> 00:04:27,983 And it was just you and me 59 00:04:28,121 --> 00:04:30,157 when Mom went to work? 60 00:04:33,644 --> 00:04:36,474 I remember one time 61 00:04:36,612 --> 00:04:40,340 you went around all the factories in the area 62 00:04:40,478 --> 00:04:44,931 knocking on doors, looking for work. 63 00:04:49,487 --> 00:04:53,042 And you took me with you. 64 00:04:58,496 --> 00:05:03,915 And... I saw how determined you were. 65 00:05:06,953 --> 00:05:10,543 No matter how many times people said no 66 00:05:10,681 --> 00:05:15,996 or how they treated you, you... 67 00:05:16,134 --> 00:05:17,412 you didn't give up. 68 00:05:17,550 --> 00:05:20,138 You kept going until someone said yes. 69 00:05:23,970 --> 00:05:26,179 I was so proud of you. 70 00:05:29,251 --> 00:05:32,392 I remember... 71 00:05:32,530 --> 00:05:34,843 I remember feeling so safe. 72 00:05:40,711 --> 00:05:44,128 Please, please come back to me now. 73 00:05:46,129 --> 00:05:48,166 Please. 74 00:05:49,513 --> 00:05:51,342 Please come back. 75 00:05:56,623 --> 00:05:58,487 Gardaí have this morning made the announcement 76 00:05:58,625 --> 00:06:00,834 that they will be scaling back the investigation 77 00:06:00,972 --> 00:06:02,940 into the missing girls Susan Reynolds 78 00:06:03,078 --> 00:06:05,425 and her sister Amy Reynolds and Mandy Clarke 79 00:06:05,563 --> 00:06:08,014 following a review by the assistant Garda commissioner 80 00:06:08,152 --> 00:06:10,879 into the way the investigation has been conducted. 81 00:06:16,850 --> 00:06:19,681 David. Where have you been? 82 00:06:19,819 --> 00:06:21,061 They're scaling back the searches. 83 00:06:21,199 --> 00:06:22,511 No one will talk to me. 84 00:06:22,649 --> 00:06:24,686 They've Tommy inside. They arrested them last night. 85 00:06:24,824 --> 00:06:26,860 - Oh, God. - I'm sure they know everything. 86 00:06:26,998 --> 00:06:28,966 They can't prove it, though. Can't you deny it? 87 00:06:29,104 --> 00:06:30,346 No, not anymore. 88 00:06:30,485 --> 00:06:32,417 I'm not letting Tommy take this on his own. 89 00:06:32,556 --> 00:06:35,386 I got him into this shit. I'm not feeding him to the dogs. 90 00:06:35,524 --> 00:06:36,698 I understand, David, 91 00:06:36,836 --> 00:06:38,562 but I need the Gardaí's help with this. 92 00:06:38,700 --> 00:06:41,944 They can't scale back the searches, not now. 93 00:06:45,465 --> 00:06:47,709 You're right. 94 00:06:48,951 --> 00:06:53,128 Detective Brennan... he's still working the case out of Castlemoyne. 95 00:06:53,266 --> 00:06:57,132 He's a good man, and... and he'll help you if he can. 96 00:06:57,270 --> 00:06:59,237 Just tell him to keep it on the quiet, yeah? 97 00:06:59,375 --> 00:07:00,791 I hope Tommy's okay. 98 00:07:00,929 --> 00:07:03,345 If there's anything I can do to help... 99 00:07:03,483 --> 00:07:05,381 Thanks. 100 00:07:05,520 --> 00:07:07,901 I'm sorry. 101 00:07:22,157 --> 00:07:23,745 Mandy. 102 00:07:23,883 --> 00:07:27,714 I think... I'm dying. 103 00:07:29,233 --> 00:07:32,167 No. 104 00:07:32,305 --> 00:07:34,341 You're not dying. 105 00:07:34,479 --> 00:07:37,034 We're gonna get out of here. 106 00:07:37,172 --> 00:07:39,830 Okay, we will get out of here. 107 00:07:39,968 --> 00:07:41,176 Okay. 108 00:07:55,708 --> 00:07:58,020 Sorry, sir. You can't go in there. 109 00:07:58,158 --> 00:07:59,435 I need to see the prisoner. 110 00:07:59,574 --> 00:08:01,265 Superintendent Gill's orders. 111 00:08:01,403 --> 00:08:03,025 No one's to be let in. 112 00:08:18,731 --> 00:08:20,905 Detective. Detective. 113 00:08:21,043 --> 00:08:23,977 You can't just barge in here without an appointment. 114 00:08:24,115 --> 00:08:26,152 Sir? 115 00:08:26,290 --> 00:08:28,119 It's all right. 116 00:08:32,814 --> 00:08:35,333 Sir, I believe Chief Superintendent Robert Gill 117 00:08:35,471 --> 00:08:37,542 has been involved in illegal activity, 118 00:08:37,681 --> 00:08:40,855 and this latest arrest is an attempt to blackmail me. 119 00:08:42,202 --> 00:08:43,652 What exactly are your allegations 120 00:08:43,790 --> 00:08:45,516 against Chief Superintendent Gill? 121 00:08:45,654 --> 00:08:47,863 I have evidence of his and Detective Gough's involvement 122 00:08:48,001 --> 00:08:50,452 in a child prostitution ring, sir. 123 00:08:50,590 --> 00:08:52,972 I can hand it over to you or whoever you wish 124 00:08:53,110 --> 00:08:54,836 to run the inquiry. 125 00:08:54,974 --> 00:08:58,598 Now, I appreciate this doesn't look at all good for the Gardaí, sir. 126 00:08:58,736 --> 00:09:02,671 But if the public see us airing our own dirty laundry, 127 00:09:02,809 --> 00:09:05,536 it'll win back trust in the long run. 128 00:09:05,674 --> 00:09:10,230 Sir, I request that you release Thomas Stephens from custody. 129 00:09:10,368 --> 00:09:12,923 He has nothing to do with this. 130 00:09:20,206 --> 00:09:22,311 Follow me. 131 00:09:24,520 --> 00:09:26,522 You're a family man, Burkely, isn't that right? 132 00:09:26,661 --> 00:09:28,248 - Yes, sir. - Ah. 133 00:09:28,386 --> 00:09:30,043 I met your wife, I think. 134 00:09:30,181 --> 00:09:31,942 At the Christmas dinner, sir. Yeah. 135 00:09:32,080 --> 00:09:34,427 And you have a child? 136 00:09:34,565 --> 00:09:36,878 A daughter. Yes, sir. 137 00:09:38,362 --> 00:09:41,399 How could you lie to them like this? 138 00:09:41,537 --> 00:09:43,712 Do the things you did and then go home 139 00:09:43,850 --> 00:09:48,027 and sleep in the same bed as your wife? 140 00:09:48,165 --> 00:09:50,581 That's my business, sir. 141 00:09:50,719 --> 00:09:52,100 Ah. 142 00:09:53,515 --> 00:09:55,828 It's fucking disgusting. 143 00:09:55,966 --> 00:09:57,968 Better talk to me or I'll fuck with you. 144 00:09:58,106 --> 00:09:59,279 Talk, you fucking... 145 00:09:59,417 --> 00:10:00,729 Tell us or you're fucking dead. 146 00:10:00,867 --> 00:10:03,352 There's nothing more to tell. 147 00:10:03,490 --> 00:10:05,044 David. 148 00:10:05,182 --> 00:10:08,047 Oh, Jesus. Get back! Get the fuck back! 149 00:10:09,531 --> 00:10:11,360 I'm so sorry. I'm here now. 150 00:10:11,498 --> 00:10:14,570 You monsters. I'll get you for this. 151 00:10:14,709 --> 00:10:16,262 Prisoner resists arrest, sir. 152 00:10:16,400 --> 00:10:18,816 You're finished, Burkely. It's all over. 153 00:10:18,954 --> 00:10:20,715 It's all going to come out to the tribunal. 154 00:10:20,853 --> 00:10:22,924 Oh, fuck you. Fuck you. 155 00:10:23,062 --> 00:10:24,477 I'll go to the press with what I know. 156 00:10:24,615 --> 00:10:27,307 Well, word is that you were paid by Lisa Wallace 157 00:10:27,445 --> 00:10:29,137 for those defamatory articles. 158 00:10:29,275 --> 00:10:33,037 - That's police corruption. - Don't be ridiculous. 159 00:10:33,175 --> 00:10:34,556 Come on, Tommy. Let's get out of here. 160 00:10:34,694 --> 00:10:36,247 Careful, Burkely. 161 00:10:36,385 --> 00:10:38,560 If you choose to pursue these insane allegations 162 00:10:38,698 --> 00:10:41,010 against Superintendent Gill and DS Gough, 163 00:10:41,149 --> 00:10:43,220 things will get considerably worse for you. 164 00:10:43,358 --> 00:10:45,049 Fucking move. 165 00:10:45,187 --> 00:10:47,914 Move! Or I'll go through you. 166 00:10:49,226 --> 00:10:51,193 Move! 167 00:10:56,612 --> 00:10:59,236 What are you looking at?! 168 00:10:59,374 --> 00:11:01,721 Get out of my way. Get out of my way. 169 00:11:01,859 --> 00:11:04,689 Fucking filthy faggots. 170 00:11:31,716 --> 00:11:33,201 Lisa Wallace. 171 00:11:33,339 --> 00:11:36,169 Detective Gareth Brennan returning your call. 172 00:11:37,792 --> 00:11:39,276 Thanks for getting back to me so quickly. 173 00:11:39,414 --> 00:11:42,555 Superintendent Gill called me this morning. 174 00:11:42,693 --> 00:11:43,901 About David? 175 00:11:44,039 --> 00:11:45,075 I thought I knew him, 176 00:11:45,213 --> 00:11:48,733 but these are big allegations. 177 00:11:48,872 --> 00:11:51,771 Look, Gareth, I need your help. 178 00:11:51,909 --> 00:11:54,325 No one else in the Gardaí gives a shit about these girls. 179 00:11:54,463 --> 00:11:55,948 I'm following up on a lead here, 180 00:11:56,086 --> 00:11:57,881 but I'll pass through Dublin later. 181 00:11:58,019 --> 00:11:59,977 Maybe I can meet you someplace, make a plan. 182 00:11:59,978 --> 00:12:01,954 Great. Yes. Thank you. 183 00:12:01,992 --> 00:12:04,822 But, Lisa, I'm taking a risk here. 184 00:12:04,960 --> 00:12:07,894 I can't be seen with you. Gill has eyes everywhere. 185 00:12:08,032 --> 00:12:10,310 Of course. I'll be discreet. 186 00:12:10,448 --> 00:12:11,518 Whatever you need. 187 00:12:11,656 --> 00:12:13,324 I'll call you near 4:00, okay? 188 00:12:13,362 --> 00:12:16,420 Sure. And thanks. 189 00:12:16,558 --> 00:12:18,629 Bye. 190 00:12:37,217 --> 00:12:38,943 Boarding for the Holyhead Ferry 191 00:12:39,081 --> 00:12:42,498 will be closing in five minutes at Gate 2. 192 00:12:42,637 --> 00:12:44,362 Please have your tickets, passport... 193 00:12:44,500 --> 00:12:47,365 David. David, wait. Wait, wait, wait, wait. 194 00:12:47,503 --> 00:12:50,610 Are they even gonna let me on the ferry like this? 195 00:12:50,748 --> 00:12:53,337 - You'll be all right. - Yeah? 196 00:12:53,475 --> 00:12:55,857 I have to get you out of here today, Tom. 197 00:12:55,995 --> 00:12:57,859 What are you gonna do? 198 00:12:57,997 --> 00:13:00,793 I'm gonna go home and... 199 00:13:00,931 --> 00:13:04,382 and tell my wife what I should have told her a long time ago. 200 00:13:06,350 --> 00:13:07,731 I'm sorry, Dave. 201 00:13:07,869 --> 00:13:09,836 Oh. Hey. 202 00:13:12,736 --> 00:13:15,980 This is not your fault. Do you understand me? 203 00:13:17,361 --> 00:13:20,536 This is all on me. This is my mess. 204 00:13:20,675 --> 00:13:23,160 Will I see you again? 205 00:13:23,298 --> 00:13:25,058 I hope so. 206 00:13:25,196 --> 00:13:28,303 Maybe if you're still thinking about me in a couple of years. 207 00:13:31,202 --> 00:13:33,377 You have your whole life ahead of you, Tommy. 208 00:13:36,725 --> 00:13:39,176 Don't be silly. 209 00:13:47,115 --> 00:13:49,911 Go live your life. 210 00:13:50,049 --> 00:13:52,741 For the two of us. 211 00:13:54,018 --> 00:13:57,297 Go. Go on. 212 00:14:23,876 --> 00:14:26,775 It's gonna piss a lot of people off. 213 00:14:28,397 --> 00:14:30,261 Good. 214 00:14:31,469 --> 00:14:34,783 How about we fax advance copies to the TV and radio stations, 215 00:14:34,921 --> 00:14:37,303 stir it up before it hits the streets? 216 00:14:37,441 --> 00:14:40,133 Force the Gardaí to do something. 217 00:14:42,826 --> 00:14:44,724 All right, let's do it. 218 00:14:44,862 --> 00:14:47,175 I'll call in a few favors. 219 00:14:47,313 --> 00:14:49,108 Thank you. 220 00:14:50,695 --> 00:14:53,008 Great work, Lisa. 221 00:15:09,576 --> 00:15:11,199 Mary. 222 00:15:11,337 --> 00:15:12,717 Oh, God. 223 00:15:12,856 --> 00:15:14,512 You frightened me. 224 00:15:14,650 --> 00:15:17,895 What has you back so... 225 00:15:18,033 --> 00:15:20,070 What's happened? 226 00:15:23,038 --> 00:15:24,488 Are you okay? 227 00:15:24,626 --> 00:15:26,179 I'm sorry. 228 00:15:26,317 --> 00:15:28,285 David. 229 00:15:28,423 --> 00:15:31,046 David, tell me what it is. 230 00:15:32,634 --> 00:15:36,983 David, tell me what's wrong. 231 00:15:38,295 --> 00:15:41,677 David, it's me. You can... You can tell me anything. 232 00:15:41,816 --> 00:15:45,267 It's something I should have told you a long time ago, Mary. 233 00:15:46,579 --> 00:15:48,857 Wh-what? 234 00:15:50,100 --> 00:15:52,102 Please don't leave me. 235 00:15:53,689 --> 00:15:55,933 Please don't leave me. 236 00:15:57,348 --> 00:16:00,627 D-David? 237 00:16:00,765 --> 00:16:02,595 Tell me what it is. 238 00:16:07,026 --> 00:16:10,063 Tell me. 239 00:16:13,549 --> 00:16:15,759 I'm gay. 240 00:16:17,484 --> 00:16:18,658 I tried to stop it. 241 00:16:18,796 --> 00:16:21,730 I prayed it would go away, but I can't. 242 00:16:26,493 --> 00:16:28,737 I'm sorry. 243 00:16:30,981 --> 00:16:32,983 I'm sorry. 244 00:16:35,882 --> 00:16:39,092 I've been in a relationship with someone. 245 00:16:39,230 --> 00:16:40,230 A man. 246 00:16:40,335 --> 00:16:42,337 Shut up. 247 00:16:42,475 --> 00:16:43,752 And I loved him, Mary. 248 00:16:43,890 --> 00:16:45,581 Shut up. 249 00:16:45,720 --> 00:16:47,722 I love you, and I love Rachel, 250 00:16:47,860 --> 00:16:50,310 and I always have and I always will. 251 00:16:50,448 --> 00:16:52,485 I'm so sorry. 252 00:16:52,623 --> 00:16:55,419 You're the best wife anyone could ever ask for. 253 00:16:55,557 --> 00:16:56,869 You're my best friend. 254 00:16:58,525 --> 00:17:00,355 Get out! 255 00:17:00,493 --> 00:17:02,633 Get out! Get out! 256 00:17:02,771 --> 00:17:04,014 I'm so sorry. 257 00:17:04,151 --> 00:17:06,568 I'm so sorry. 258 00:17:06,706 --> 00:17:09,571 Fucking disgusting! 259 00:17:09,708 --> 00:17:11,746 Liar. 260 00:17:11,884 --> 00:17:14,127 How could you do this to us? 261 00:17:14,265 --> 00:17:16,853 How could you do this to Rachel? 262 00:17:18,028 --> 00:17:22,583 You fucking dirty, filthy bastard. 263 00:17:22,722 --> 00:17:24,620 Get out! 264 00:17:25,034 --> 00:17:27,622 Get out! 265 00:17:53,753 --> 00:17:56,583 Esme. Hi. I'm Lisa Wallace. 266 00:17:58,896 --> 00:18:01,623 He hasn't got long left. 267 00:18:06,214 --> 00:18:08,630 Billy. Billy. 268 00:18:08,768 --> 00:18:11,598 Lisa Wallace is here to see you. 269 00:18:11,736 --> 00:18:14,912 Chris Wallace's daughter. 270 00:18:15,050 --> 00:18:17,087 Please sit down. 271 00:18:27,304 --> 00:18:29,616 I know you knew my dad. 272 00:18:32,067 --> 00:18:35,760 I just wanted to ask you about my mom's murder. 273 00:18:36,796 --> 00:18:40,110 Maybe you know something that the Gardaí don't. 274 00:18:47,945 --> 00:18:50,741 I don't know nothing about 275 00:18:50,879 --> 00:18:53,364 your ma's murder. 276 00:18:53,502 --> 00:18:55,711 Sorry. 277 00:18:55,850 --> 00:18:59,508 But you knew my dad at the time. 278 00:19:00,993 --> 00:19:03,478 He never killed anyone. 279 00:19:04,479 --> 00:19:07,965 He's in prison for murder. 280 00:19:10,554 --> 00:19:12,590 A murder... 281 00:19:12,728 --> 00:19:15,628 he didn't commit. 282 00:19:17,595 --> 00:19:20,115 What... What do you mean? 283 00:19:22,186 --> 00:19:24,982 Your da... 284 00:19:25,120 --> 00:19:27,812 was set up... 285 00:19:27,951 --> 00:19:30,643 by me. 286 00:19:34,474 --> 00:19:36,269 I'm sorry. 287 00:19:39,238 --> 00:19:41,067 Please forgive me. 288 00:19:41,205 --> 00:19:44,105 I'm sorry. Forgive me. 289 00:19:44,243 --> 00:19:46,762 Please forgive me. 290 00:20:20,589 --> 00:20:22,350 Thank you, Sister. 291 00:20:38,504 --> 00:20:42,335 Dad, are you okay? What's going on? 292 00:20:42,473 --> 00:20:44,924 I just need to speak to you about something. 293 00:20:51,137 --> 00:20:52,863 I've always tried to do the right thing, Rachel. 294 00:20:53,001 --> 00:20:56,625 And I've always tried to take care of you and your mom, 295 00:20:56,763 --> 00:20:57,937 and I've made mistakes, 296 00:20:58,075 --> 00:20:59,111 and I'm trying to make them better now. 297 00:20:59,249 --> 00:21:01,458 And I need you to know... 298 00:21:01,596 --> 00:21:04,219 I need you to know that I love you, but... 299 00:21:04,357 --> 00:21:07,257 I'm in love with someone who isn't your mom. 300 00:21:09,017 --> 00:21:12,572 And it's a guy. It... It's a man. 301 00:21:12,710 --> 00:21:14,505 I'm so, so sorry, Rachel. 302 00:21:14,643 --> 00:21:17,992 I never wanted to hurt you or your mom. 303 00:21:19,338 --> 00:21:22,962 Just please... please try and understand. 304 00:21:51,094 --> 00:21:52,785 I love you so much. 305 00:22:11,148 --> 00:22:12,218 Where's Chris? 306 00:22:12,356 --> 00:22:14,151 Sorry. I don't know. 307 00:22:22,263 --> 00:22:25,473 Dr. Tate? Dr. Tate. 308 00:22:25,611 --> 00:22:28,131 The patient in this room? 309 00:22:32,652 --> 00:22:34,585 No. What? 310 00:22:47,564 --> 00:22:49,807 Lisa. 311 00:22:51,775 --> 00:22:55,261 Your office told me I might find you here. 312 00:22:55,399 --> 00:22:57,815 Is your father okay? 313 00:22:57,953 --> 00:23:01,509 Um, no, not really. 314 00:23:01,647 --> 00:23:04,339 He has to get emergency surgery. 315 00:23:04,477 --> 00:23:07,377 Oh, I'm sorry. 316 00:23:07,515 --> 00:23:09,620 Listen, can we do this meeting some other time? 317 00:23:09,758 --> 00:23:11,312 Tomorrow, maybe? I've just had a tip-off 318 00:23:11,450 --> 00:23:13,383 that's possibly connected to the missing girls. 319 00:23:13,521 --> 00:23:15,316 I've gotta go check it out. 320 00:23:15,454 --> 00:23:18,526 It's an abandoned factory in Monk's Glen Wicklow. 321 00:23:18,664 --> 00:23:21,287 Farmer reported suspicious activity, lights on all night. 322 00:23:21,425 --> 00:23:22,461 It's probably nothing, but... 323 00:23:22,599 --> 00:23:23,876 Well, let me go with you. 324 00:23:24,014 --> 00:23:25,326 I can't do that. 325 00:23:25,464 --> 00:23:27,224 Brennan, please. We could talk on the way. 326 00:23:27,362 --> 00:23:29,364 No, I'll get into huge trouble. 327 00:23:29,502 --> 00:23:33,299 Well, I'm gonna go with or without you, so... 328 00:23:35,991 --> 00:23:39,167 Get in. 329 00:23:43,102 --> 00:23:47,727 They were talking about your article on the radio earlier. 330 00:23:47,865 --> 00:23:49,453 Jesus. 331 00:23:49,591 --> 00:23:52,698 Would have loved to have seen Gill's face when he heard it. 332 00:23:53,768 --> 00:23:56,909 Do you think it'll change anything? 333 00:23:57,047 --> 00:24:03,640 They've already called a meeting for this evening to review the case. 334 00:24:16,515 --> 00:24:19,103 No, sure he'd be delighted to see you. 335 00:24:19,242 --> 00:24:20,967 - Is that right? - He would. 336 00:24:21,105 --> 00:24:23,315 Hello, sir. 337 00:24:26,628 --> 00:24:28,320 You're back just in time, love. 338 00:24:28,458 --> 00:24:29,700 Glad I caught you. 339 00:24:29,838 --> 00:24:32,358 Can I have a quick word with you, sir? 340 00:24:35,465 --> 00:24:36,811 Your poor wife will be destroyed 341 00:24:36,949 --> 00:24:39,469 when she hears about the schoolgirls, won't she? 342 00:24:39,607 --> 00:24:41,540 You're not as safe as you think you are. 343 00:24:41,678 --> 00:24:44,715 You fucking bastard. I'm gonna nail you. 344 00:24:44,853 --> 00:24:47,684 Whatever you're planning to pin on me, bring it on. 345 00:24:47,822 --> 00:24:51,653 It'll be worth it just to see you and Gough destroyed. 346 00:24:51,791 --> 00:24:54,000 I'm gonna leave you with nothing. 347 00:24:57,694 --> 00:25:00,110 Goodbye, Mrs. Gill. Lovely to see you again. 348 00:25:00,248 --> 00:25:02,319 Bye, David. Great to see you. 349 00:25:25,100 --> 00:25:26,309 Detective Brennan speaking. 350 00:25:26,447 --> 00:25:28,000 Brennan, it's David. 351 00:25:28,138 --> 00:25:29,967 Is Lisa with you? 352 00:25:30,105 --> 00:25:32,211 Yeah, she's here. 353 00:25:32,349 --> 00:25:36,042 - Is it David? - Hold on. I'll put her on. 354 00:25:36,180 --> 00:25:37,872 - David? Hi. - Where are you? 355 00:25:38,010 --> 00:25:42,670 We're on our way to an abandoned factory in Monk's Glen Wicklow. 356 00:25:42,808 --> 00:25:44,361 Detective Brennan got a tip-off. 357 00:25:44,499 --> 00:25:46,846 Yeah. All right. I'm on my way. 358 00:25:49,401 --> 00:25:51,679 He's gonna meet us there. 359 00:25:54,406 --> 00:25:55,683 Lisa, I could be in serious shit 360 00:25:55,821 --> 00:25:58,893 if my superiors found out I was doing this. 361 00:26:00,412 --> 00:26:02,172 David's still under investigation. 362 00:26:02,310 --> 00:26:05,382 I know, but nobody has done more 363 00:26:05,520 --> 00:26:07,522 to try and find these women than David. 364 00:26:07,660 --> 00:26:10,353 Detective or not, he should be there. 365 00:26:32,306 --> 00:26:33,445 Are you ready? 366 00:26:35,792 --> 00:26:37,966 Yeah. 367 00:26:43,800 --> 00:26:46,216 I'll go in and check it out. You stay here. 368 00:26:46,354 --> 00:26:47,390 No, I'm going, too. 369 00:26:47,528 --> 00:26:49,392 It's too dangerous, Lisa. 370 00:26:49,530 --> 00:26:52,015 Wait by the car. 371 00:26:52,153 --> 00:26:54,949 Lisa, please. 372 00:26:55,087 --> 00:26:56,606 If David arrives, 373 00:26:56,744 --> 00:26:59,333 send him in if I haven't come out, okay? 374 00:27:00,748 --> 00:27:03,095 - Good luck. - Thanks. 375 00:27:38,164 --> 00:27:40,201 Fuck. Fuck. 376 00:27:40,339 --> 00:27:42,962 Brennan? 377 00:27:43,100 --> 00:27:45,965 Brennan, are you all right?! 378 00:27:46,103 --> 00:27:48,036 Help! 379 00:27:48,174 --> 00:27:49,174 Brennan! 380 00:27:49,244 --> 00:27:50,798 Help! 381 00:28:05,916 --> 00:28:08,609 Control to Brennan. What's your location? Over. 382 00:28:09,541 --> 00:28:12,751 Control to Brennan. What's your location? 383 00:28:18,273 --> 00:28:19,896 Help! 384 00:28:20,034 --> 00:28:23,278 Control to Brennan. Can you give us your location? 385 00:28:47,993 --> 00:28:50,271 Brennan? 386 00:29:17,332 --> 00:29:19,024 Brennan? 387 00:30:37,792 --> 00:30:41,209 Help! 388 00:31:27,083 --> 00:31:30,120 Brennan. 389 00:31:33,883 --> 00:31:36,333 B-B-Brennan? 390 00:31:39,440 --> 00:31:41,407 Brennan, are you in there? 391 00:31:41,545 --> 00:31:43,444 Lisa? 392 00:31:43,582 --> 00:31:46,378 Lisa, he shot me. 393 00:31:46,516 --> 00:31:48,552 He shot me. 394 00:31:49,968 --> 00:31:52,695 Shh, shh, shh! 395 00:31:52,833 --> 00:31:54,144 - They locked me in here. - Shh. 396 00:31:54,282 --> 00:31:55,836 Please. 397 00:31:55,974 --> 00:31:57,941 - Shh, shh, shh, shh. - I'm bleeding. 398 00:31:58,079 --> 00:32:01,358 Okay. Wait. Okay, hang on. 399 00:32:12,128 --> 00:32:13,681 Fuck! 400 00:32:24,554 --> 00:32:27,039 Hello, Lisa. 401 00:32:46,714 --> 00:32:48,578 Aah! 402 00:34:00,581 --> 00:34:02,790 Help! 403 00:34:04,343 --> 00:34:06,414 Help. 404 00:34:12,420 --> 00:34:14,112 Where are you? 405 00:34:14,249 --> 00:34:17,909 We're in here. Help us, please. 406 00:34:19,530 --> 00:34:22,050 Oh, Jesus Christ. Oh, God. 407 00:34:22,189 --> 00:34:23,224 Thank you. Thank you. 408 00:34:23,362 --> 00:34:24,501 - Thank you. - Oh, my God. 409 00:34:24,639 --> 00:34:25,639 - Thank you. - Okay. 410 00:34:25,675 --> 00:34:27,883 Susan. Wake up! 411 00:34:28,021 --> 00:34:30,921 Shh, shh, shh. 412 00:34:32,577 --> 00:34:34,338 Okay. She's breathing. She's breathing. 413 00:34:34,477 --> 00:34:37,238 Can you walk a little for us? 414 00:34:38,930 --> 00:34:40,448 We need you to help us get you out of here. 415 00:34:40,586 --> 00:34:42,071 All right? 416 00:34:42,209 --> 00:34:44,452 Okay. I got you. 417 00:35:08,200 --> 00:35:09,823 Which way? Which way? 418 00:35:09,961 --> 00:35:12,239 It's... It's that way, I think. 419 00:35:16,691 --> 00:35:19,591 Go on. It's... Fuck! 420 00:35:19,729 --> 00:35:21,731 It's me. Where's Brennan? 421 00:35:21,869 --> 00:35:24,458 He's... He's been shot. He's in one of those rooms. 422 00:35:24,596 --> 00:35:26,011 You're okay, girls. You're okay. 423 00:35:26,149 --> 00:35:28,738 Go. Go. Get them out of here. 424 00:35:28,876 --> 00:35:30,602 Call for backup. 425 00:35:30,740 --> 00:35:32,293 Get to safety. Go, go. 426 00:35:35,020 --> 00:35:36,780 But we need to find Amy. 427 00:35:36,919 --> 00:35:37,989 We've got to go. 428 00:35:52,279 --> 00:35:54,384 Brennan? 429 00:35:56,352 --> 00:35:58,147 Brennan, is that you? 430 00:35:58,285 --> 00:36:00,080 I'm in here! 431 00:36:00,218 --> 00:36:02,116 Well, hang on. 432 00:36:11,022 --> 00:36:12,047 - Did you find Amy? - I'm so sorry, Susan. 433 00:36:12,161 --> 00:36:13,576 - No. - Come on! 434 00:36:44,020 --> 00:36:45,608 Jesus Christ. 435 00:36:58,724 --> 00:37:01,555 Hello, David. 436 00:37:31,378 --> 00:37:35,623 You and I... we're alike, David. 437 00:38:59,017 --> 00:39:02,779 Aah! 438 00:39:20,038 --> 00:39:21,108 Agh! 439 00:39:30,531 --> 00:39:31,877 Brennan, where are you? 440 00:39:32,015 --> 00:39:33,120 Give us a shout. 441 00:39:35,536 --> 00:39:38,332 I'm in here! 442 00:39:38,470 --> 00:39:42,025 Brennan! Brennan! 443 00:39:42,164 --> 00:39:43,786 I'm shot! 444 00:40:36,356 --> 00:40:38,737 I have some good news for you. 445 00:41:10,000 --> 00:41:15,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 30306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.