All language subtitles for The.Matchmakers.E08.231127.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,107 --> 00:00:05,177 (The Matchmakers) 2 00:00:05,785 --> 00:00:06,785 (Production sponsors) 3 00:00:06,786 --> 00:00:08,001 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 4 00:00:08,025 --> 00:00:09,292 (All people, organizations, locations, and incidents...) 5 00:00:09,317 --> 00:00:10,198 (in this drama are fictitious.) 6 00:00:10,223 --> 00:00:11,232 (All animals were filmed under expert supervision.) 7 00:00:23,595 --> 00:00:24,664 (Lee Si Yeol) 8 00:00:24,665 --> 00:00:26,494 Marriage is a matter between two families, 9 00:00:26,495 --> 00:00:28,735 so I will marry a woman whom my parents decide on. 10 00:00:30,534 --> 00:00:32,605 - I will take this. - Sure. 11 00:00:34,574 --> 00:00:36,944 My ideal type is the woman my mother decides on. 12 00:00:40,415 --> 00:00:42,774 I will take one more of the same design. 13 00:00:48,314 --> 00:00:50,923 (Jo Ye Jin, 17 years old Note: A lonely wine lover) 14 00:00:50,924 --> 00:00:53,855 My husband had been decided since before I was born. 15 00:00:54,124 --> 00:00:57,465 He must be the son of the top one percent of the nobility. 16 00:00:57,564 --> 00:00:59,634 If his family was not as prominent, 17 00:00:59,635 --> 00:01:02,364 it would be all right if he came in first in the state exam. 18 00:01:06,005 --> 00:01:07,134 My ideal type? 19 00:01:07,734 --> 00:01:10,745 The smartest man among the ones who meet the prior qualifications. 20 00:01:11,904 --> 00:01:15,015 And, of course, he must be as well-conducted as I am. 21 00:01:17,085 --> 00:01:19,084 ("The Restless Lady," "The Lady's Affection") 22 00:01:28,255 --> 00:01:30,795 There is something my mother always says. 23 00:01:30,824 --> 00:01:34,294 "One's family is the only thing that can protect a woman," 24 00:01:34,465 --> 00:01:36,805 "and a woman is the one who protects the family." 25 00:01:37,534 --> 00:01:38,664 Pardon? 26 00:01:40,434 --> 00:01:42,534 Marrying for love is insanity. 27 00:01:47,374 --> 00:01:49,245 (Episode 8: Life Is Unpredictable, Therefore, Life Is Meaningful) 28 00:01:51,645 --> 00:01:53,085 Thank you for your trouble. 29 00:01:53,284 --> 00:01:55,514 You will no longer be harassed by the Minister of Defence... 30 00:01:55,515 --> 00:01:56,783 after today. 31 00:01:56,784 --> 00:01:58,025 It was not much trouble. 32 00:01:58,485 --> 00:02:00,555 The minister's wife bought up the books, 33 00:02:00,925 --> 00:02:02,595 so it was a profitable business. 34 00:02:04,594 --> 00:02:08,034 What about you, Lady Jung? He is an elder of your family. 35 00:02:08,365 --> 00:02:09,394 Are you sure you are okay? 36 00:02:09,395 --> 00:02:10,933 Nobody will find out about me. 37 00:02:10,934 --> 00:02:12,664 There is nothing to worry about. 38 00:02:13,205 --> 00:02:15,603 Also, the motto of my life was... 39 00:02:15,604 --> 00:02:17,603 that someone who did wrong must be punished. 40 00:02:17,604 --> 00:02:21,514 You have the same motto as the lady of "The Lady's Private Life." 41 00:02:25,215 --> 00:02:27,413 But I am a bit nervous as this is the D-day. 42 00:02:27,414 --> 00:02:28,783 Nobody came by, right? 43 00:02:28,784 --> 00:02:30,125 They had all stopped by already. 44 00:02:31,025 --> 00:02:32,100 What? 45 00:02:32,124 --> 00:02:34,125 I heard the plan was pulled up by two hours. 46 00:02:34,694 --> 00:02:36,495 - Have you not heard? - What? 47 00:02:37,395 --> 00:02:39,595 I do not know anything about it. What was pulled up? 48 00:02:54,414 --> 00:02:56,245 I shall teach you a lesson. 49 00:03:56,075 --> 00:03:57,844 Goodness, my lord. 50 00:03:59,244 --> 00:04:01,245 My lord. 51 00:04:01,414 --> 00:04:03,915 Wake up, my lord! 52 00:04:12,484 --> 00:04:13,594 What? 53 00:04:16,625 --> 00:04:18,425 I am fine. 54 00:04:19,525 --> 00:04:21,594 Goodness. Oh, no. 55 00:04:28,474 --> 00:04:30,074 My goodness. 56 00:04:32,844 --> 00:04:35,545 Why are you crying? 57 00:04:36,914 --> 00:04:38,615 Are you hurt? 58 00:04:40,914 --> 00:04:42,214 Have you lost your mind? 59 00:04:42,554 --> 00:04:45,524 Why did you jump in? You cannot even swim! 60 00:04:46,625 --> 00:04:47,725 Well... 61 00:04:49,294 --> 00:04:53,665 I learned to swim last night. 62 00:04:55,994 --> 00:04:57,134 What? 63 00:05:13,755 --> 00:05:16,485 Wait, so you are saying... 64 00:05:17,255 --> 00:05:19,754 you learned how to swim from books? 65 00:05:21,854 --> 00:05:23,725 I would have done a perfect job... 66 00:05:24,224 --> 00:05:26,495 if only I hadn't been shot with an arrow. 67 00:05:39,914 --> 00:05:42,975 - I heard I had to stop the blood... - Did your brother say that? 68 00:05:46,715 --> 00:05:47,855 Yes. 69 00:05:49,215 --> 00:05:50,384 You are right. 70 00:05:55,494 --> 00:05:57,824 I am relieved I was hurt... 71 00:05:58,965 --> 00:06:00,094 instead of you. 72 00:06:11,304 --> 00:06:12,745 My lord! 73 00:06:17,414 --> 00:06:18,684 Goodness, my lord! 74 00:06:18,685 --> 00:06:20,283 I heard you were shot with an arrow. 75 00:06:20,284 --> 00:06:23,584 Good grief, will you stay still? That hurts. 76 00:06:23,585 --> 00:06:26,853 So why did you insist on jumping in instead of Lady Yeoju... 77 00:06:26,854 --> 00:06:29,223 and ended up suffering like this? 78 00:06:29,224 --> 00:06:30,593 Goodness. 79 00:06:30,594 --> 00:06:32,125 I am glad everyone is fine. 80 00:06:36,565 --> 00:06:37,665 Hey. 81 00:06:39,234 --> 00:06:40,375 What? 82 00:06:41,674 --> 00:06:43,475 Wait, who are you? 83 00:06:44,474 --> 00:06:46,815 Who do you think? She is Lady Yeoju. 84 00:06:47,575 --> 00:06:48,675 What? 85 00:06:52,585 --> 00:06:55,084 Wait, where is she going? 86 00:06:55,654 --> 00:06:58,754 - Goodness, my lord. - That hurts! 87 00:06:58,755 --> 00:07:01,555 - You were shot here? - Do not touch me! 88 00:07:01,695 --> 00:07:03,524 It is the left side, you punk. 89 00:07:03,525 --> 00:07:06,223 - Goodness. - Gosh, my lord. 90 00:07:06,224 --> 00:07:07,394 I am done for. 91 00:07:07,765 --> 00:07:08,894 You are Soon Duk, right? 92 00:07:11,304 --> 00:07:13,233 I will explain everything later, 93 00:07:13,234 --> 00:07:14,634 so please do not say anything now. 94 00:07:15,104 --> 00:07:16,704 If Lord Gyeongunjae finds out... 95 00:07:16,705 --> 00:07:18,404 I am the daughter-in-law of the Left State Councillor, 96 00:07:18,474 --> 00:07:19,915 I will get arrested. 97 00:07:20,015 --> 00:07:22,714 Have you been playing Lady Yeoju all along? 98 00:07:25,645 --> 00:07:26,714 Exactly. 99 00:07:26,715 --> 00:07:29,214 You never noticed me, your only sister. 100 00:07:30,755 --> 00:07:32,783 What is this? 101 00:07:32,784 --> 00:07:37,225 What are Lieutenant Jung and Lady Yeoju discussing for so long? 102 00:07:38,625 --> 00:07:39,764 - I am... - You are sorry, right? 103 00:07:40,094 --> 00:07:41,363 Then please help me this once... 104 00:07:41,364 --> 00:07:43,665 and patch up this matter with Lord Gyeongunjae. 105 00:07:44,404 --> 00:07:46,935 - Goodbye. - Wait, Soon Duk. 106 00:07:52,344 --> 00:07:53,444 Good grief. 107 00:07:56,114 --> 00:07:58,815 Lord Gyeongunjae, you must leave this place now. 108 00:07:59,315 --> 00:08:01,484 The officers who are after Hwa Rok will arrive here soon. 109 00:08:01,884 --> 00:08:03,055 Okay. 110 00:08:05,524 --> 00:08:09,454 Wait, where is Lady Yeoju going? 111 00:08:10,425 --> 00:08:13,594 Something urgent came up, so she left first. 112 00:08:13,935 --> 00:08:15,664 Please stay inside and do not get together... 113 00:08:15,665 --> 00:08:17,565 until this incident is resolved. 114 00:08:20,234 --> 00:08:21,334 Okay. 115 00:08:23,274 --> 00:08:26,044 What have you been up to lately... 116 00:08:26,045 --> 00:08:28,045 that you were hit with an arrow? 117 00:08:28,744 --> 00:08:30,744 He has gone head over heels for a woman. 118 00:08:34,114 --> 00:08:36,084 I could not share any details, 119 00:08:36,085 --> 00:08:38,785 - but it was not a bad thing... - Goodness. 120 00:08:39,124 --> 00:08:41,424 You should be relieved for whoever that did this. 121 00:08:41,425 --> 00:08:44,493 You received great first aid, 122 00:08:44,494 --> 00:08:47,364 so you would get well soon if you took your medicine. 123 00:08:47,435 --> 00:08:48,895 Good grief. 124 00:09:15,555 --> 00:09:17,864 I am relieved I was hurt... 125 00:09:19,024 --> 00:09:20,165 instead of you. 126 00:09:27,374 --> 00:09:28,974 Are you in your room, Soon Duk? 127 00:09:52,065 --> 00:09:54,964 I stopped by to discuss something about Ye Jin. 128 00:09:55,094 --> 00:09:56,535 What about her? 129 00:09:56,705 --> 00:09:59,704 She became quite sensitive lately, so I was worried. 130 00:10:00,575 --> 00:10:04,104 Women become very emotional right before their marriage. 131 00:10:05,474 --> 00:10:07,415 If that was the case, everything would be fine, 132 00:10:07,774 --> 00:10:09,574 but it felt like something else. 133 00:10:11,185 --> 00:10:14,354 Can you summon her and ask what is on her mind? 134 00:10:14,415 --> 00:10:16,854 She shares her heart with you. 135 00:10:17,325 --> 00:10:20,555 Yes, I understand, Mother. 136 00:10:21,854 --> 00:10:23,694 The writer of that novel, Hwa Rok, 137 00:10:23,695 --> 00:10:25,295 died during the arrest? 138 00:10:25,695 --> 00:10:27,035 Yes, Your Majesty. 139 00:10:27,665 --> 00:10:29,434 I told you time and time again to capture him alive, 140 00:10:29,435 --> 00:10:31,204 for I needed to find out if the rumours were true. 141 00:10:31,205 --> 00:10:33,674 Lieutenant Jung of the Capital held an undercover operation... 142 00:10:33,675 --> 00:10:35,405 to arrest Hwa Rok, 143 00:10:35,634 --> 00:10:38,304 but the Minister of Defence showed up with armed officers... 144 00:10:38,305 --> 00:10:40,743 and suddenly shot an arrow. 145 00:10:40,744 --> 00:10:43,383 Hwa Rok's body fell under a cliff, 146 00:10:43,384 --> 00:10:45,414 then it was found in the Hour of Chicken. 147 00:10:45,415 --> 00:10:48,714 (Hour of Chicken: Between 5pm to 7pm) 148 00:10:54,925 --> 00:10:56,025 This is Hwa Rok. 149 00:10:59,094 --> 00:11:00,234 Wait. 150 00:11:00,734 --> 00:11:04,405 Lieutenant Jung of the Capital is Minister of Defence's in-law. 151 00:11:04,465 --> 00:11:06,133 Yes, he is. 152 00:11:06,134 --> 00:11:09,773 And Minister of Defence killed the one who exposed his murder... 153 00:11:09,774 --> 00:11:12,044 by shooting an arrow during the arrest. 154 00:11:12,045 --> 00:11:15,614 It means he confirmed this awful rumour was true. 155 00:11:16,215 --> 00:11:18,415 That seems like the case, 156 00:11:18,445 --> 00:11:20,414 but it is not easy to prove the authenticity of the matter... 157 00:11:20,415 --> 00:11:23,454 as Hwa Rok, the writer of the novel, has passed away. 158 00:11:23,555 --> 00:11:26,253 A rumour this severe can be considered as my people's sentiment. 159 00:11:26,254 --> 00:11:29,255 I may be able to dismiss him over this hearsay. 160 00:11:29,425 --> 00:11:31,324 - Is that not the case? - However, 161 00:11:31,325 --> 00:11:34,034 if the minister was dismissed by using the novel as the reason, 162 00:11:34,035 --> 00:11:35,664 this could become a precedent. 163 00:11:35,665 --> 00:11:38,034 In the future, there will come many... 164 00:11:38,035 --> 00:11:40,804 who forge provocative stories... 165 00:11:40,805 --> 00:11:42,775 for their own benefit. 166 00:11:43,274 --> 00:11:44,974 - Right. - Yes. 167 00:11:48,315 --> 00:11:51,045 Why do you always stop me from doing things? 168 00:11:52,045 --> 00:11:53,145 I am done. 169 00:11:55,085 --> 00:11:57,023 The novelist is now dead. 170 00:11:57,024 --> 00:11:58,824 There will not be a problem anymore. 171 00:12:00,325 --> 00:12:03,795 I still believe you must step down from your office. 172 00:12:03,825 --> 00:12:06,594 My sister, everyone... 173 00:12:06,624 --> 00:12:08,664 will forget about that petty novel over time. 174 00:12:08,665 --> 00:12:10,234 After this incident, 175 00:12:10,405 --> 00:12:13,165 the King began to look upon us with suspicion. 176 00:12:13,575 --> 00:12:16,304 You should step down from your office... 177 00:12:16,305 --> 00:12:18,344 and show remorse... 178 00:12:19,474 --> 00:12:21,944 to recover the reputation of Royal Noble Consort Suk... 179 00:12:21,945 --> 00:12:24,214 and Prince Jinsung, which you tarnished. 180 00:12:26,744 --> 00:12:30,255 My dear, I have a different idea. 181 00:12:31,585 --> 00:12:33,994 You are not well-versed in politics, so you would not know. 182 00:12:34,254 --> 00:12:38,094 But in politics, power is more important than reputation. 183 00:12:38,195 --> 00:12:40,064 If the Minister of Defence stepped down now, 184 00:12:40,065 --> 00:12:41,870 it would mean he admitted to his crimes. 185 00:12:41,894 --> 00:12:44,935 Then, his office will be filled with someone from Namjang Faction. 186 00:12:45,234 --> 00:12:47,775 After that, I will lose my place in the royal court. 187 00:12:48,004 --> 00:12:49,535 I will not have enough power... 188 00:12:50,104 --> 00:12:53,045 to help enthrone Prince Jinsung. 189 00:12:54,315 --> 00:12:56,114 You are more than right. 190 00:13:06,994 --> 00:13:08,895 You need to stop working as a matchmaker. 191 00:13:15,195 --> 00:13:16,694 Did you bring me... 192 00:13:16,795 --> 00:13:19,565 a basket full of unripe plums to tell me that? 193 00:13:21,504 --> 00:13:24,204 This was not the first time I went around making matches. 194 00:13:24,805 --> 00:13:25,873 Do not worry. 195 00:13:25,874 --> 00:13:27,744 Matchmaking is not the problem. 196 00:13:31,445 --> 00:13:34,584 If the Minister of Defence's family finds out about what you did, 197 00:13:34,754 --> 00:13:37,055 getting kicked out of this house would not be the end of it. 198 00:13:39,425 --> 00:13:40,724 How would they find out? 199 00:13:41,224 --> 00:13:43,294 You did not know I was Lady Yeoju... 200 00:13:43,295 --> 00:13:44,393 until I fell in the water. 201 00:13:44,394 --> 00:13:46,964 But I know now. You need to stop. 202 00:13:47,565 --> 00:13:48,734 It is too dangerous. 203 00:13:52,134 --> 00:13:54,035 I will stop after this one. 204 00:13:56,134 --> 00:14:00,045 This matchmaking project is very important for Lord Gyeongunjae. 205 00:14:01,274 --> 00:14:02,374 It was the King's order. 206 00:14:03,274 --> 00:14:06,385 Wait, do you have feelings for him? 207 00:14:07,815 --> 00:14:09,915 What? Have you lost your mind? 208 00:14:10,185 --> 00:14:11,824 I may go around looking like this, 209 00:14:11,825 --> 00:14:13,854 but I am still a noblewoman who keeps only one husband. 210 00:14:14,594 --> 00:14:15,824 My husband is... 211 00:14:17,724 --> 00:14:19,065 the only one for me. 212 00:14:26,035 --> 00:14:27,834 Soon Duk. 213 00:14:29,874 --> 00:14:30,944 Well... 214 00:14:30,945 --> 00:14:33,974 My brother came by to give me plums. He is leaving now. 215 00:14:34,945 --> 00:14:36,275 Hello. 216 00:14:36,374 --> 00:14:37,645 Have you been well? 217 00:14:39,085 --> 00:14:41,655 Are you on your way back to the main quarter? 218 00:14:41,785 --> 00:14:44,124 Yes, to bid Mother a good night. 219 00:14:45,224 --> 00:14:46,354 You should just leave. 220 00:14:46,854 --> 00:14:49,055 Things there seem very cold right now. 221 00:14:49,724 --> 00:14:53,025 My uncle on Mother's side is here because of recent rumours. 222 00:14:54,264 --> 00:14:56,665 You should just go back today. 223 00:14:56,935 --> 00:14:58,305 Thank you for letting me know. 224 00:15:00,104 --> 00:15:02,704 You should go home today. 225 00:15:02,874 --> 00:15:05,974 I will find the right moment to let Mother know you were here. 226 00:15:07,415 --> 00:15:08,545 All right. 227 00:15:10,685 --> 00:15:12,614 Do not forget my words. 228 00:15:38,874 --> 00:15:41,344 Goodness. When did you bring this here? 229 00:15:44,144 --> 00:15:46,815 What is the problem, Ye Jin? 230 00:15:51,285 --> 00:15:54,395 I do not think I wish to get married. 231 00:15:55,695 --> 00:15:58,464 Why not? I am sure you have a reason. 232 00:16:00,165 --> 00:16:01,594 Well... 233 00:16:03,094 --> 00:16:05,763 It is embarrassing to marry while my uncle is... 234 00:16:05,764 --> 00:16:07,974 caught up in this rumour. 235 00:16:10,134 --> 00:16:12,444 Anyway, I feel frustrated... 236 00:16:12,445 --> 00:16:14,874 whenever I think of marrying. 237 00:16:15,144 --> 00:16:16,645 All I want to do is drink. 238 00:16:18,685 --> 00:16:20,785 But you always want to drink. 239 00:16:22,884 --> 00:16:25,525 Give me just a few days. I will take care of this. 240 00:16:28,795 --> 00:16:32,465 How will you take care of the matter of my heart? 241 00:16:33,324 --> 00:16:34,733 I cannot let a bride... 242 00:16:34,734 --> 00:16:37,505 remain this gloomy after I make a match. 243 00:16:37,834 --> 00:16:41,073 I will make a chance for you to meet your fiancé during the May Festival. 244 00:16:41,074 --> 00:16:42,174 Forget it. 245 00:16:42,974 --> 00:16:44,844 This is a marriage of convenience anyway. 246 00:16:44,845 --> 00:16:46,604 Even if I do not like him, 247 00:16:46,605 --> 00:16:48,674 it is not like I can get a new groom. 248 00:16:48,675 --> 00:16:50,045 Why should I meet him in advance? 249 00:16:51,314 --> 00:16:52,884 You have no idea, do you? 250 00:16:53,484 --> 00:16:56,553 Meeting him before marriage feels completely different... 251 00:16:56,554 --> 00:16:58,154 from meeting him on the day of your wedding. 252 00:16:59,655 --> 00:17:00,955 Wait until the May Festival. 253 00:17:10,605 --> 00:17:12,003 Our next agenda is... 254 00:17:12,004 --> 00:17:14,604 a request made to expel Park Bok Ki, 255 00:17:14,605 --> 00:17:18,775 the Minister of Defence, over the recent scandalous rumour. 256 00:17:20,244 --> 00:17:21,374 Your Majesty. 257 00:17:22,375 --> 00:17:24,283 I beg your pardon, 258 00:17:24,284 --> 00:17:27,315 but we should not deem a fictional story for women... 259 00:17:27,455 --> 00:17:29,854 as the people's sentiment. 260 00:17:32,125 --> 00:17:33,485 Left State Councillor. 261 00:17:34,054 --> 00:17:36,594 How are you so sure that... 262 00:17:36,595 --> 00:17:40,025 I am holding him responsible just because of that novel? 263 00:17:41,465 --> 00:17:43,164 My goodness. 264 00:17:43,395 --> 00:17:45,434 Since last year, we have received... 265 00:17:45,435 --> 00:17:48,273 Letters of Appeals from the people of Mount Nam Valley... 266 00:17:48,274 --> 00:17:50,174 over the no-passing zone in Mount Mokmyeok, 267 00:17:50,175 --> 00:17:52,644 because they now have to take... 268 00:17:52,645 --> 00:17:54,215 the long way round. 269 00:18:01,784 --> 00:18:04,684 What brings you here this late? 270 00:18:05,284 --> 00:18:07,523 While I was outside the palace, 271 00:18:07,524 --> 00:18:10,195 I saw a prohibition sign in the middle of Mount Mokmyeok. 272 00:18:10,595 --> 00:18:11,725 Is that so? 273 00:18:14,034 --> 00:18:17,164 I saw that sign around here. 274 00:18:19,205 --> 00:18:22,073 But there were no areas in Mount Mokmyeok... 275 00:18:22,074 --> 00:18:23,634 prohibited from entering by the state. 276 00:18:24,744 --> 00:18:27,045 It seems like someone has put up that sign... 277 00:18:27,274 --> 00:18:30,374 to cut down pine trees in the area to take profit. 278 00:18:34,554 --> 00:18:35,654 Here. 279 00:18:40,524 --> 00:18:42,424 It must have been tough to pull yourself together... 280 00:18:42,425 --> 00:18:44,864 after the harsh incident you suddenly had to go through. 281 00:18:45,564 --> 00:18:48,195 How did you come up with the idea to look for something like this? 282 00:18:49,865 --> 00:18:52,934 Because this area is blocked, people have to make a detour. 283 00:18:52,935 --> 00:18:54,803 If the King blocked it off knowing that, 284 00:18:54,804 --> 00:18:56,674 it means he failed to understand his people's needs. 285 00:18:56,675 --> 00:18:59,604 If he does not know about it at all, it means he is an incompetent king. 286 00:19:02,244 --> 00:19:04,715 I will look into this matter as soon as the day breaks. 287 00:19:05,215 --> 00:19:07,515 You should return and get some rest. 288 00:19:09,155 --> 00:19:10,155 Yes, Your Majesty. 289 00:19:10,156 --> 00:19:12,725 An investigation was conducted to confirm this matter, 290 00:19:12,824 --> 00:19:15,500 and the area was not prohibited by the state. 291 00:19:15,524 --> 00:19:17,025 It was blocked off... 292 00:19:17,994 --> 00:19:21,565 for the minister's personal gain. 293 00:19:24,635 --> 00:19:27,404 Your Majesty, I do not know what is going on. 294 00:19:27,474 --> 00:19:29,705 It looks like my subordinates did not do something properly. 295 00:19:30,135 --> 00:19:31,303 I shall look into this. 296 00:19:31,304 --> 00:19:33,204 The Department of Justice already confirmed... 297 00:19:33,205 --> 00:19:35,773 a pine tree in your garden was... 298 00:19:35,774 --> 00:19:37,584 originally from the area. 299 00:19:39,185 --> 00:19:42,583 If you did not know that, your incompetence is... 300 00:19:42,584 --> 00:19:44,755 another good enough reason to dismiss you. 301 00:19:45,224 --> 00:19:46,755 Do you not agree, Left State Councillor? 302 00:20:00,905 --> 00:20:02,535 I was not the only one who cut down pine trees from there! 303 00:20:03,105 --> 00:20:04,344 This is just my luck. 304 00:20:04,774 --> 00:20:07,305 Goodness, I should have listened to my sister. 305 00:20:07,715 --> 00:20:10,045 If I had stepped down, it would have been easier to return. 306 00:20:11,415 --> 00:20:13,245 But I was dismissed. 307 00:20:16,584 --> 00:20:20,025 Let us begin our discussion by deciding who we should have... 308 00:20:20,385 --> 00:20:21,555 as his replacement. 309 00:20:22,595 --> 00:20:26,995 We should probably ask for Madame Park's idea. 310 00:20:28,294 --> 00:20:29,565 What do you think? 311 00:20:42,415 --> 00:20:44,114 Hello. You are here. 312 00:20:44,514 --> 00:20:45,684 Well... 313 00:20:46,615 --> 00:20:48,755 How is your injured arm? 314 00:20:50,284 --> 00:20:53,985 I am a man. This was not a big... 315 00:20:55,125 --> 00:20:57,225 This was not a big deal. 316 00:20:59,264 --> 00:21:01,094 I understand. You can stop now. 317 00:21:01,095 --> 00:21:03,094 I can almost feel the pain in my arm. 318 00:21:31,064 --> 00:21:32,064 What? 319 00:21:32,065 --> 00:21:34,894 Have you met with the groom candidates? 320 00:21:35,365 --> 00:21:37,864 - Well... - Yes. 321 00:21:40,064 --> 00:21:41,275 We have. 322 00:21:43,375 --> 00:21:44,743 Thanks to the influence of the novel, 323 00:21:44,744 --> 00:21:47,573 they said they would prefer to be with old maids. 324 00:21:47,574 --> 00:21:48,674 Now, 325 00:21:48,845 --> 00:21:50,684 there will not be a big problem... 326 00:21:50,685 --> 00:21:52,245 as soon as the ladies make up their minds. 327 00:21:53,014 --> 00:21:54,283 I have a plan... 328 00:21:54,284 --> 00:21:55,790 to help them make up their minds at the May Festival, 329 00:21:55,814 --> 00:21:58,525 but we need to replace one of the groom candidates. 330 00:21:59,685 --> 00:22:02,324 Who are you going to replace without talking to me first? 331 00:22:02,595 --> 00:22:05,025 For Lady Sam Soon, I thought... 332 00:22:21,345 --> 00:22:23,144 Lieutenant Jung. 333 00:22:23,615 --> 00:22:25,114 What brings you here? 334 00:22:25,284 --> 00:22:28,584 I believe Operation Rumour Block has already ended. 335 00:22:31,784 --> 00:22:34,795 It seemed like you were doing good work, Lord Gyeongunjae. 336 00:22:34,855 --> 00:22:36,955 I would like to help out until this matchmaking is over. 337 00:22:45,635 --> 00:22:47,735 Lady Sam Soon, what brings you here? 338 00:22:48,534 --> 00:22:50,475 I told her to remain home for a while. 339 00:22:54,774 --> 00:22:56,445 You were here too, Lieutenant Jung. 340 00:23:02,185 --> 00:23:03,384 - They... - Goodness. 341 00:23:03,455 --> 00:23:04,955 Please stand further apart as you chat. 342 00:23:09,355 --> 00:23:12,364 This match must turn out to be great if things are already going haywire. 343 00:23:34,254 --> 00:23:35,555 This must be the right house. 344 00:23:40,224 --> 00:23:44,025 I prepared this to thank your hard work. 345 00:23:45,324 --> 00:23:47,124 You can thank us... 346 00:23:47,125 --> 00:23:50,965 by letting your sisters marry instead of making this for us. 347 00:23:51,004 --> 00:23:54,003 Of course, us sisters will also thank you... 348 00:23:54,004 --> 00:23:55,475 by marrying someone. 349 00:23:56,234 --> 00:23:58,104 This may be a sweet rice beverage, 350 00:23:58,105 --> 00:24:00,144 but it is still a drink. Shall we make a toast? 351 00:24:00,915 --> 00:24:03,214 For successful marriages! 352 00:24:03,215 --> 00:24:05,144 - For marriages! - For marriages! 353 00:24:20,895 --> 00:24:23,364 He is even more romantic... 354 00:24:23,865 --> 00:24:25,334 than the characters in novels. 355 00:24:25,804 --> 00:24:26,965 What am I going to do? 356 00:24:27,304 --> 00:24:29,235 I like him so much. 357 00:24:34,274 --> 00:24:36,374 She is smiling at just about anyone. 358 00:24:40,415 --> 00:24:41,614 I smell danger. 359 00:24:43,484 --> 00:24:45,184 Something will explode very soon. 360 00:24:45,724 --> 00:24:47,924 One, two, three. 361 00:24:47,925 --> 00:24:50,124 Lieutenant Jung, keep your distance from Lady Yeoju! 362 00:24:52,695 --> 00:24:55,565 Goodness, do you feel pain in your chest again? 363 00:24:55,794 --> 00:24:58,005 Yes, I am in pain. 364 00:24:58,504 --> 00:24:59,805 It seems like... 365 00:25:00,435 --> 00:25:01,934 you two are in an inappropriate relationship. 366 00:25:05,945 --> 00:25:08,973 Let us just keep it safe by switching your seat with O Bong. 367 00:25:08,974 --> 00:25:10,114 That seems much better. 368 00:25:12,615 --> 00:25:14,914 You are so obvious with your intentions. 369 00:25:16,185 --> 00:25:17,725 - Over here. - Right. 370 00:25:24,425 --> 00:25:26,525 Yes, this is much better. 371 00:25:29,365 --> 00:25:30,565 Lord Gyeongunjae. 372 00:25:31,334 --> 00:25:33,005 Do you like Lady Yeoju? 373 00:25:33,234 --> 00:25:34,334 What? 374 00:25:36,705 --> 00:25:39,505 Lady Sam Soon, what kind of nonsense is this? 375 00:25:42,445 --> 00:25:46,245 Lieutenant Jung, do you also like Lady Yeoju? 376 00:25:46,645 --> 00:25:48,084 - No! - Are you crazy? 377 00:25:49,915 --> 00:25:51,983 I understand it is not the case for you two. 378 00:25:51,984 --> 00:25:53,654 Please calm down. 379 00:25:54,625 --> 00:25:55,755 Lieutenant Jung. 380 00:25:56,655 --> 00:25:57,924 What do you think about me? 381 00:25:59,695 --> 00:26:00,795 What? 382 00:26:01,294 --> 00:26:02,495 What do you mean? 383 00:26:04,095 --> 00:26:06,533 Wait, will she share her feelings? 384 00:26:06,534 --> 00:26:08,535 Do not tell him how you feel. 385 00:26:08,774 --> 00:26:10,305 - Do not do it. - What... 386 00:26:11,244 --> 00:26:13,745 do you think about having me as your bride? 387 00:26:19,645 --> 00:26:20,985 She did it. 388 00:26:23,754 --> 00:26:24,955 Lieutenant Jung. 389 00:26:26,155 --> 00:26:27,424 Please give me your answer. 390 00:26:31,195 --> 00:26:32,465 Will you... 391 00:26:34,734 --> 00:26:36,535 accept my proposal? 392 00:26:50,244 --> 00:26:51,384 No. 393 00:26:53,445 --> 00:26:55,485 I do not wish to marry you. 394 00:27:02,925 --> 00:27:04,094 All right. 395 00:27:04,764 --> 00:27:05,864 I remembered... 396 00:27:06,764 --> 00:27:09,094 something urgent I had to do at home. 397 00:27:10,095 --> 00:27:11,765 Please excuse me. 398 00:27:18,705 --> 00:27:22,844 (Matchmaking Operation for Erudite Maeng's Three Daughters) 399 00:27:30,885 --> 00:27:33,255 I said I would let you meet him at the May Festival. 400 00:27:33,484 --> 00:27:35,495 Why did you suddenly propose to him? 401 00:27:35,794 --> 00:27:39,025 I could not contain my feelings because I liked him so much. 402 00:27:40,224 --> 00:27:41,334 Also, 403 00:27:41,564 --> 00:27:44,404 I was sure he was into me too. 404 00:27:44,405 --> 00:27:45,834 I ended up blurting it out. 405 00:27:46,264 --> 00:27:48,404 How did you become so sure? 406 00:27:50,004 --> 00:27:51,805 You have no idea, 407 00:27:52,004 --> 00:27:53,844 but he fixed the wall and the roof tiles... 408 00:27:53,845 --> 00:27:55,144 of our house. 409 00:27:55,715 --> 00:27:58,384 You also saw how much he was worried... 410 00:27:58,615 --> 00:28:00,144 when I almost fell off the cliff. 411 00:28:00,814 --> 00:28:02,715 If those are not signs of affection, 412 00:28:03,355 --> 00:28:04,654 what else can they be? 413 00:28:07,284 --> 00:28:08,394 I mean, 414 00:28:08,554 --> 00:28:12,394 is it not too dangerous for Lady Yeoju as well? 415 00:28:12,824 --> 00:28:15,134 I am relieved I was hurt... 416 00:28:15,564 --> 00:28:16,695 instead of you. 417 00:28:20,865 --> 00:28:22,035 I am sorry. 418 00:28:22,875 --> 00:28:24,374 I did not stick to your plan. 419 00:28:25,145 --> 00:28:26,275 However, 420 00:28:26,544 --> 00:28:28,475 it is too hard for me... 421 00:28:29,474 --> 00:28:31,285 to hide my feelings. 422 00:28:38,724 --> 00:28:41,624 It is so hard for a woman to say something like that. 423 00:28:42,395 --> 00:28:44,424 How can you turn her down so coldly? 424 00:28:45,165 --> 00:28:48,394 I also thought you were too harsh, Lieutenant Jung. 425 00:28:49,935 --> 00:28:51,934 Please be quiet. I cannot hear them. 426 00:28:53,064 --> 00:28:55,104 It is nothing to apologize for. 427 00:28:55,405 --> 00:28:59,344 However, Lieutenant Jung has been stubborn since when he was a kid. 428 00:29:00,074 --> 00:29:01,874 Even if what he says is wrong, 429 00:29:01,875 --> 00:29:03,614 he never changes his mind once he says something. 430 00:29:05,544 --> 00:29:08,255 I need to think about what I can do from now on. 431 00:29:09,584 --> 00:29:11,285 You do not have to try anymore. 432 00:29:12,324 --> 00:29:14,253 I will marry Bachelor 23 as planned, 433 00:29:14,254 --> 00:29:16,154 the man who is good at cooking. 434 00:29:17,095 --> 00:29:18,095 Sorry? 435 00:29:18,096 --> 00:29:20,565 Lieutenant Jung does not wish to marry me. 436 00:29:21,234 --> 00:29:22,364 But... 437 00:29:22,994 --> 00:29:24,965 Are you sure, Lady Sam Soon? 438 00:29:25,365 --> 00:29:27,503 You said you liked him so much. 439 00:29:27,504 --> 00:29:28,674 Do not worry. 440 00:29:29,004 --> 00:29:31,775 I may fall in love easily, but I also tend to forget easily. 441 00:29:32,375 --> 00:29:34,475 I will be over him in a few days. 442 00:29:36,544 --> 00:29:38,344 My goodness. 443 00:29:38,984 --> 00:29:42,114 How is love that easy for her? 444 00:29:56,185 --> 00:29:59,686 Once he gets married, his wife will make his clothes. 445 00:30:00,795 --> 00:30:05,135 These are probably the last time I make clothes for my son. 446 00:30:05,664 --> 00:30:09,504 It is not like you made it yourself until this day. 447 00:30:11,035 --> 00:30:12,135 What? 448 00:30:13,505 --> 00:30:15,605 Even if your daughter-in-law makes his clothes, 449 00:30:15,844 --> 00:30:18,643 what does not change is the fact that he is your son. 450 00:30:18,644 --> 00:30:20,815 I mean that you do not have to lose heart. 451 00:30:22,814 --> 00:30:25,115 Yes, you are right. 452 00:30:26,255 --> 00:30:27,615 Please excuse me. 453 00:30:35,864 --> 00:30:37,565 She is so shrewd. 454 00:30:37,795 --> 00:30:39,835 If she came from a better family, 455 00:30:39,995 --> 00:30:42,464 she would have been perfect as Si Yeol's wife. 456 00:30:53,015 --> 00:30:54,115 It has been a while. 457 00:31:00,515 --> 00:31:02,754 Do you have plans for the May Festival? 458 00:31:03,884 --> 00:31:04,994 What if I do not have plans? 459 00:31:04,995 --> 00:31:06,125 If you do not, 460 00:31:07,255 --> 00:31:09,325 let us watch ssireum together. 461 00:31:11,864 --> 00:31:13,794 You will not compete as a ssireum wrestler, 462 00:31:13,795 --> 00:31:15,734 but you want to watch with me like a girl? 463 00:31:17,035 --> 00:31:18,974 Of course, I will compete. 464 00:31:19,205 --> 00:31:20,605 What I meant was... 465 00:31:21,104 --> 00:31:23,145 that you could come and watch me play. 466 00:31:23,975 --> 00:31:25,674 You do not have to lose your temper. 467 00:31:27,114 --> 00:31:29,085 It does not seem like you have ever played. 468 00:31:29,884 --> 00:31:32,555 No, I am good at ssireum. 469 00:31:33,814 --> 00:31:34,924 My lady! 470 00:31:37,084 --> 00:31:38,524 Please come on out. 471 00:31:41,465 --> 00:31:42,795 What is with the fuss? 472 00:31:43,765 --> 00:31:45,865 This is from my lady. 473 00:32:06,854 --> 00:32:09,855 I think your husband shall need this very soon. 474 00:32:11,225 --> 00:32:12,625 I have ordered a set for him. 475 00:32:21,634 --> 00:32:24,035 Has Father been promoted to the Minister of Defence? 476 00:32:24,535 --> 00:32:26,434 I was not informed of that. 477 00:32:31,045 --> 00:32:32,145 Postscript. 478 00:32:32,314 --> 00:32:34,845 The edict shall be announced three days later. 479 00:32:35,144 --> 00:32:36,313 As my congratulations, 480 00:32:36,314 --> 00:32:38,984 I have also sent you the ginger wine we made. 481 00:32:41,015 --> 00:32:42,385 You are a filial son. 482 00:32:42,555 --> 00:32:45,694 Your in-laws are already helping us before your wedding. 483 00:32:46,324 --> 00:32:49,663 I think Lady Park sent your father a set of uniform... 484 00:32:49,664 --> 00:32:52,093 knowing that he would be appointed as Minister of Defence. 485 00:32:52,094 --> 00:32:53,264 It must mean... 486 00:32:54,295 --> 00:32:56,835 your in-laws pulled the strings for it, right? 487 00:32:58,035 --> 00:32:59,305 I see. 488 00:33:00,205 --> 00:33:01,305 Right. 489 00:33:14,785 --> 00:33:15,924 He is nuts. 490 00:33:16,185 --> 00:33:17,653 Why did a husband-to-be... 491 00:33:17,654 --> 00:33:19,395 invite me to a ssireum match? 492 00:33:21,394 --> 00:33:25,095 And why did I entertain him with a smile on my face? 493 00:33:25,634 --> 00:33:27,164 How annoying! 494 00:33:37,875 --> 00:33:40,345 If a man's clothes make up to three-tenths of his appearance, 495 00:33:40,674 --> 00:33:42,115 the rest is up to his hair. 496 00:33:42,585 --> 00:33:45,584 Now, we shall cut the hair under the topknot... 497 00:33:45,585 --> 00:33:47,115 to make the most upright topknot. 498 00:33:48,524 --> 00:33:50,385 Are you suggesting to shave our hair? 499 00:33:51,285 --> 00:33:53,655 One must treasure everything their parents gave them. 500 00:33:53,955 --> 00:33:55,064 Scholar Kim. 501 00:33:55,324 --> 00:33:57,593 Is it not more undutiful for you to stay unwed? 502 00:33:57,594 --> 00:33:59,095 And what do you mean "shave?" 503 00:33:59,335 --> 00:34:02,865 We are merely thinning your hair for a beautiful topknot. 504 00:34:03,004 --> 00:34:05,174 Do you not want to please the ladies? 505 00:34:07,634 --> 00:34:10,345 Leave the other parts of my hair untouched. 506 00:34:11,274 --> 00:34:13,874 I do not need to cut under my topknot. 507 00:34:15,114 --> 00:34:16,345 Goodness. 508 00:34:21,484 --> 00:34:22,725 Scholars. 509 00:34:22,785 --> 00:34:25,655 Cutting under your topknot is not a choice. It is a must. 510 00:34:26,594 --> 00:34:27,725 Let us begin. 511 00:34:40,134 --> 00:34:41,805 Show me the five-colour threads. 512 00:34:42,074 --> 00:34:43,805 It is for a protection bracelet, right? 513 00:34:44,145 --> 00:34:45,374 Please hold on. 514 00:34:57,824 --> 00:34:58,955 Here you go. 515 00:35:00,294 --> 00:35:01,394 Thank you. 516 00:35:02,125 --> 00:35:04,064 Why did you dress shabbily... 517 00:35:04,395 --> 00:35:06,135 when you had such a nice outfit? 518 00:35:09,765 --> 00:35:11,035 I wanted to meet... 519 00:35:11,364 --> 00:35:14,374 a lady who would accept me regardless of my background. 520 00:35:15,574 --> 00:35:17,774 Your background is a part of your identity. 521 00:35:31,125 --> 00:35:33,424 Bachelor 24 looks too plain, does he not? 522 00:35:33,824 --> 00:35:36,165 It is fraud to dress beyond your status. 523 00:35:36,824 --> 00:35:38,894 Beside, he is all right as he has good looks... 524 00:35:38,895 --> 00:35:40,564 and well-fitting clothes. 525 00:35:41,234 --> 00:35:43,004 Do you like faces like his? 526 00:35:44,404 --> 00:35:47,274 Please come to the May Festival looking exactly like this. 527 00:35:50,375 --> 00:35:51,475 All right. 528 00:35:51,944 --> 00:35:53,044 You are dismissed. 529 00:35:54,274 --> 00:35:57,343 If we successfully get married to the old maids, 530 00:35:57,344 --> 00:35:58,713 we will be brothers-in-law. 531 00:35:58,714 --> 00:36:00,084 Let us get along well. 532 00:36:00,754 --> 00:36:01,885 Yes, my brother. 533 00:36:03,384 --> 00:36:06,725 And you. If you face any troubles, please let me know. 534 00:36:07,125 --> 00:36:09,294 Once we wed, I will be your big brother-in-law. 535 00:36:10,125 --> 00:36:11,225 Sure. 536 00:36:22,774 --> 00:36:23,874 Bu Kyum. 537 00:36:24,904 --> 00:36:26,845 Are you marrying one of the old maids? 538 00:36:29,344 --> 00:36:30,460 Yes. 539 00:36:30,484 --> 00:36:31,915 It is time I got married. 540 00:36:33,214 --> 00:36:34,354 I see. 541 00:36:35,254 --> 00:36:36,825 That is great news. 542 00:36:36,984 --> 00:36:40,354 I was worried that you would die... 543 00:36:40,355 --> 00:36:41,725 as an old bachelor. 544 00:36:42,165 --> 00:36:43,765 Which family is the bride from? 545 00:36:46,294 --> 00:36:47,464 Oh, wait. 546 00:36:47,734 --> 00:36:49,635 You said it was the old maids. 547 00:36:51,634 --> 00:36:53,035 I am really glad for you. 548 00:36:59,444 --> 00:37:00,975 Do they know each other? 549 00:37:09,324 --> 00:37:10,455 Ye Jin. 550 00:37:13,154 --> 00:37:14,294 Soon Duk? 551 00:37:17,964 --> 00:37:21,435 Do you know that mole under your eye is really hideous? 552 00:37:22,234 --> 00:37:24,165 Everyone said it looked fine. 553 00:37:25,134 --> 00:37:28,604 By the way, do you know the scholar you were talking to? 554 00:37:29,544 --> 00:37:30,674 Who? 555 00:37:33,544 --> 00:37:34,714 Oh, right. 556 00:37:35,544 --> 00:37:38,885 You mean the scholar who asked me where I bought this thread? 557 00:37:41,415 --> 00:37:42,555 Which scholar? 558 00:37:44,384 --> 00:37:45,524 I see. 559 00:37:45,794 --> 00:37:48,254 You went to buy thread to make a protection bracelet. 560 00:37:48,495 --> 00:37:49,694 Who is it for? 561 00:37:52,065 --> 00:37:55,265 You said I would see my husband-to-be at the May Festival. 562 00:37:55,504 --> 00:37:56,935 I will give it to him then. 563 00:38:01,605 --> 00:38:03,144 I thought you did not want to see him. 564 00:38:04,145 --> 00:38:05,575 You were actually excited, right? 565 00:38:08,585 --> 00:38:10,584 Is the matchmaking for the old maids going well? 566 00:38:10,585 --> 00:38:12,555 Of course. I am the matchmaker, after all. 567 00:38:12,585 --> 00:38:14,285 Who will be their husbands? 568 00:38:14,484 --> 00:38:16,785 Will you know even if I tell you their names? 569 00:38:24,665 --> 00:38:27,734 Find out who the old maids are getting wed to? 570 00:38:27,835 --> 00:38:28,835 Yes. 571 00:38:28,836 --> 00:38:30,963 Go and find out who Soon Duk chose... 572 00:38:30,964 --> 00:38:32,974 as the spouses for all three ladies. 573 00:38:32,975 --> 00:38:34,104 Goodness. 574 00:38:34,134 --> 00:38:35,874 Do you think I am an investigator? 575 00:38:35,875 --> 00:38:37,504 Why would I snoop on people's affairs? 576 00:38:43,415 --> 00:38:44,615 Seems like it is urgent. 577 00:38:44,815 --> 00:38:46,185 When do you need it by? 578 00:38:46,714 --> 00:38:47,854 I shall head out now. 579 00:39:01,234 --> 00:39:02,834 Dear Lady Ha Na, 580 00:39:03,364 --> 00:39:06,635 thanks to you, I have arrived home safely. 581 00:39:07,234 --> 00:39:11,674 This roll of silk is a token of gratitude from my mother. 582 00:39:12,044 --> 00:39:14,044 Please accept it. 583 00:39:18,785 --> 00:39:21,115 Thank you for letting me know that the barricade... 584 00:39:21,415 --> 00:39:23,325 to Mount Mokmyeok was removed. 585 00:39:24,024 --> 00:39:26,354 We do not need to go the long route anymore. 586 00:39:26,355 --> 00:39:27,923 Oh, my. I feel so relieved. 587 00:39:27,924 --> 00:39:29,323 That is right. 588 00:39:29,324 --> 00:39:30,995 I live in the remote countryside. 589 00:39:31,364 --> 00:39:33,534 If you write to me about Hanyang and yourself... 590 00:39:33,535 --> 00:39:34,935 just like so, 591 00:39:35,565 --> 00:39:39,104 it will be a great help to me as I intend to take office. 592 00:39:39,734 --> 00:39:42,004 With that, I await your reply. 593 00:39:50,114 --> 00:39:51,584 When we meet again, 594 00:39:52,214 --> 00:39:53,814 I can no longer call him "kiddo." 595 00:40:07,694 --> 00:40:08,964 Chief Royal Secretary. 596 00:40:09,004 --> 00:40:10,934 I would have gone over if you called. 597 00:40:10,935 --> 00:40:12,003 Why did you come here? 598 00:40:12,004 --> 00:40:13,874 Move the sickly patient first. 599 00:40:14,504 --> 00:40:15,905 Let us talk inside. 600 00:40:17,044 --> 00:40:18,144 Yes, my lord. 601 00:40:21,844 --> 00:40:22,944 This way. 602 00:40:32,024 --> 00:40:34,225 She has the same symptoms as the princess? 603 00:40:34,294 --> 00:40:35,564 Give me the details. 604 00:40:36,225 --> 00:40:37,665 Please come this way. 605 00:40:53,444 --> 00:40:54,514 Eight years ago, 606 00:40:54,515 --> 00:40:58,484 Her Highness also had the same spot under her collarbone. 607 00:40:58,884 --> 00:41:02,084 Back then, I thought it was just an unrelated skin condition. 608 00:41:02,685 --> 00:41:04,285 So I overlooked it. 609 00:41:04,625 --> 00:41:06,024 That was also... 610 00:41:06,324 --> 00:41:09,024 a symptom of golden silkworm poison as stated in the book. 611 00:41:10,594 --> 00:41:11,725 That is right. 612 00:41:12,535 --> 00:41:14,793 As she is a palace maid who fell ill... 613 00:41:14,794 --> 00:41:16,665 after eating the crown prince's leftovers, 614 00:41:16,964 --> 00:41:18,834 they have proclaimed her as dead... 615 00:41:18,835 --> 00:41:21,435 while treating her in secret at the palace. 616 00:41:22,904 --> 00:41:26,015 If she improves after I treat her as this book says, 617 00:41:26,875 --> 00:41:28,174 both this maid... 618 00:41:28,984 --> 00:41:30,745 and the princess... 619 00:41:32,555 --> 00:41:35,214 have most likely contracted golden silkworm poisoning. 620 00:41:37,185 --> 00:41:40,794 You speak fluent Joseon. Have you traded for long? 621 00:41:40,955 --> 00:41:42,265 What if I have? 622 00:41:42,495 --> 00:41:45,694 Has anyone else asked for golden silkworm poison in the past? 623 00:41:47,395 --> 00:41:49,535 I think I know who bought the poison. 624 00:41:58,544 --> 00:41:59,814 Golden silkworm poison? 625 00:42:01,344 --> 00:42:03,115 I remember the person... 626 00:42:03,315 --> 00:42:06,254 who bought the poison from the Ming merchant. 627 00:42:06,484 --> 00:42:07,854 If we investigate him, 628 00:42:07,855 --> 00:42:09,825 we will find out who is behind it. 629 00:42:12,094 --> 00:42:14,354 Call for the investigator right now. 630 00:42:15,424 --> 00:42:16,725 Yes, Your Majesty. 631 00:42:21,935 --> 00:42:23,804 Why did you bring me here... 632 00:42:23,805 --> 00:42:26,004 instead of searching for the suspect? 633 00:42:28,674 --> 00:42:31,745 The Ming merchant you mentioned has covered his tracks. 634 00:42:33,214 --> 00:42:35,144 Please check... 635 00:42:36,585 --> 00:42:38,515 if that is the man who bought the poison. 636 00:42:56,035 --> 00:42:58,903 Yesterday morning, a herb gatherer found the body. 637 00:42:58,904 --> 00:43:00,305 He is the man. 638 00:43:01,475 --> 00:43:02,805 Who killed him? 639 00:43:03,174 --> 00:43:06,015 Probably the ones who plotted the crown prince's kidnapping. 640 00:43:13,415 --> 00:43:14,885 They wanted to silence him. 641 00:43:21,395 --> 00:43:22,595 And? 642 00:43:23,424 --> 00:43:25,871 The body ended up at the Department of Justice? 643 00:43:25,895 --> 00:43:27,233 I think it was because... 644 00:43:27,234 --> 00:43:29,535 he was dressed as a bodyguard and had a name tag. 645 00:43:32,004 --> 00:43:34,374 Why are you so bad at cleaning things up? 646 00:43:34,605 --> 00:43:37,075 You should have removed his clothes and name tag! 647 00:43:37,745 --> 00:43:40,674 You people only know how to talk and not act. 648 00:43:42,145 --> 00:43:44,544 - What did you say? - He is already dead! 649 00:43:45,015 --> 00:43:47,055 What is the problem? He cannot speak! 650 00:43:49,884 --> 00:43:52,325 We will never be caught. 651 00:43:52,495 --> 00:43:53,924 Please relax. 652 00:43:54,625 --> 00:43:58,225 Seeing how the crown prince has no symptoms, 653 00:43:58,495 --> 00:43:59,894 the court maid... 654 00:43:59,895 --> 00:44:03,004 did not fall ill after eating the crown prince's leftovers. 655 00:44:04,464 --> 00:44:06,635 She must have taken the poison herself. 656 00:44:07,774 --> 00:44:10,944 It was a plot to send His Highness to the private house. 657 00:44:11,305 --> 00:44:13,274 We are on the same page. 658 00:44:13,544 --> 00:44:16,285 If something happened to the crown prince, 659 00:44:16,915 --> 00:44:18,084 the blame would be... 660 00:44:18,085 --> 00:44:20,615 on the Queen for sending him to the private house. 661 00:44:20,955 --> 00:44:24,424 For someone to craft such a grand plan, could it be... 662 00:44:27,355 --> 00:44:29,024 Rather than a hypothesis, 663 00:44:29,125 --> 00:44:31,095 I need concrete proof. 664 00:44:33,364 --> 00:44:36,135 Only the court maid has the remaining clues. 665 00:44:36,335 --> 00:44:38,110 I will make sure to heal her... 666 00:44:38,134 --> 00:44:41,435 and find out who gave her the poison. 667 00:44:52,515 --> 00:44:54,714 Do you trust Lord Gyeongunjae? 668 00:44:56,555 --> 00:45:00,124 He had been investigating the princess' death for eight years. 669 00:45:03,125 --> 00:45:05,265 Even I had forgotten about it as her father. 670 00:45:12,035 --> 00:45:13,334 Mother. 671 00:45:13,504 --> 00:45:17,205 When I get married, I want to bring more bowls with me. 672 00:45:18,004 --> 00:45:20,374 Before you have your first child, you will stay here. 673 00:45:20,375 --> 00:45:23,644 Let us make the ones you like. 674 00:45:28,384 --> 00:45:31,655 Mother, should I put this aside too? 675 00:45:31,754 --> 00:45:33,670 Save the ones for the tenant farmers. 676 00:45:33,694 --> 00:45:34,854 Yes, Mother. 677 00:45:41,364 --> 00:45:44,865 She moved so fast that I could not tell where she put it. 678 00:45:53,915 --> 00:45:55,015 What? 679 00:46:03,285 --> 00:46:04,484 It was here. 680 00:46:10,765 --> 00:46:12,963 ("The Lady's Private Life") 681 00:46:12,964 --> 00:46:14,095 My goodness. 682 00:46:20,004 --> 00:46:21,174 Dear me. 683 00:46:22,444 --> 00:46:23,544 My poor legs. 684 00:46:25,174 --> 00:46:27,975 Oh, gosh. I was seated for too long. 685 00:46:30,285 --> 00:46:31,444 I am exhausted. 686 00:46:40,424 --> 00:46:43,424 What? Did I leave the window open? 687 00:46:47,964 --> 00:46:50,205 Oh, well. Whatever. 688 00:46:54,935 --> 00:46:56,345 ("The Lady's Private Life") 689 00:46:58,004 --> 00:46:59,474 She rents out novels? 690 00:46:59,475 --> 00:47:00,774 Yes, my lady. 691 00:47:01,515 --> 00:47:04,284 The Minister of Defence had suffered a lot... 692 00:47:04,285 --> 00:47:06,354 because of those novels. 693 00:47:07,015 --> 00:47:08,115 My goodness. 694 00:47:08,315 --> 00:47:11,424 Even after Lady Jung married into the household, 695 00:47:11,524 --> 00:47:14,424 did she not read novels to Young Master? 696 00:47:16,594 --> 00:47:17,624 (Five years ago) 697 00:47:17,625 --> 00:47:21,165 Why was she still sitting there even after 20 years? 698 00:47:21,634 --> 00:47:23,265 Please be patient. 699 00:47:23,665 --> 00:47:26,635 You will find out when I read the ending. 700 00:47:27,074 --> 00:47:29,504 I am sorry. I was too curious. 701 00:47:30,705 --> 00:47:32,274 Let me continue. 702 00:47:34,114 --> 00:47:35,314 "In that moment," 703 00:47:35,745 --> 00:47:38,383 "the bride turned into ashes and scattered away..." 704 00:47:38,384 --> 00:47:41,754 Do not look into Soon Duk's affairs anymore. 705 00:47:42,754 --> 00:47:44,784 No. If I have a little more time, 706 00:47:44,785 --> 00:47:46,595 I will be able to catch her red-handed. 707 00:47:48,294 --> 00:47:50,095 Do not make me repeat myself. 708 00:47:50,824 --> 00:47:52,124 Yes, my lady. 709 00:47:57,165 --> 00:47:59,374 - You may leave. - Okay. 710 00:48:03,475 --> 00:48:04,975 Mother found out? 711 00:48:05,305 --> 00:48:08,745 Yes. Sam Wol's mother told her everything. 712 00:48:22,495 --> 00:48:24,365 No wonder things felt off. 713 00:48:24,794 --> 00:48:25,794 Goodness. 714 00:48:25,795 --> 00:48:26,995 Lady Jung. 715 00:48:27,594 --> 00:48:30,535 Lady Park wants you to come over. 716 00:48:51,055 --> 00:48:53,455 Mother, you called for me? 717 00:49:15,375 --> 00:49:16,685 (List of Tenant Farmers) 718 00:49:17,245 --> 00:49:20,655 This is the key to the shed and the list of tenant farmers. 719 00:49:21,685 --> 00:49:23,984 From now on, you will be in charge... 720 00:49:24,285 --> 00:49:27,524 of the tenant farmers and our grain reserves. 721 00:49:28,225 --> 00:49:29,394 Me? 722 00:49:29,565 --> 00:49:32,595 I am sure you are bored from doing needlework at home. 723 00:49:33,535 --> 00:49:35,595 I have already informed Kim. 724 00:49:35,935 --> 00:49:38,104 Now, you should look after the house... 725 00:49:38,265 --> 00:49:41,004 and familiarize yourself with the tenant farmers. 726 00:49:41,805 --> 00:49:44,374 If the owner does not take charge and leaves it to an outsider, 727 00:49:44,375 --> 00:49:46,274 the system will fail. 728 00:49:48,745 --> 00:49:51,713 I think it is too early for me to take charge. 729 00:49:51,714 --> 00:49:54,285 I have been in charge since I married over. 730 00:49:54,384 --> 00:49:56,084 You are more than capable. 731 00:49:57,185 --> 00:49:58,484 Now, you should... 732 00:49:58,725 --> 00:50:01,294 get ready to be the head lady of the Jo family. 733 00:50:04,225 --> 00:50:05,964 (List of Tenant Farmers) 734 00:50:09,094 --> 00:50:10,205 I understand. 735 00:50:11,864 --> 00:50:13,035 Mother. 736 00:50:19,344 --> 00:50:20,915 ("The Lady's Private Life") 737 00:50:21,944 --> 00:50:23,144 Sam Wol's mother... 738 00:50:23,145 --> 00:50:26,285 found this in the backyard of the annex. 739 00:50:32,324 --> 00:50:33,694 From now on, 740 00:50:33,955 --> 00:50:36,665 you need to work hard to win people to your side. 741 00:50:39,234 --> 00:50:42,665 People can lack gratitude and are fickle-minded. 742 00:50:42,864 --> 00:50:44,604 They want to avoid danger, 743 00:50:44,705 --> 00:50:47,205 yet do not want to let go of their gains. 744 00:50:47,904 --> 00:50:50,374 So if you are someone people fear... 745 00:50:50,375 --> 00:50:52,475 and seem to have what others want, 746 00:50:52,674 --> 00:50:55,115 everyone will always be on your side. 747 00:50:55,745 --> 00:50:57,115 Keep that in mind. 748 00:51:05,754 --> 00:51:07,555 ("The Lady's Private Life") 749 00:51:09,895 --> 00:51:12,564 I feel more uneasy that she did not scold me. 750 00:51:13,435 --> 00:51:16,635 Mother was giving you time. 751 00:51:24,645 --> 00:51:27,613 You know that Mother liked you for being wise and sensible... 752 00:51:27,614 --> 00:51:29,314 from the start, right? 753 00:51:32,384 --> 00:51:33,555 Of course. 754 00:51:34,214 --> 00:51:36,385 I like Mother too. 755 00:51:37,125 --> 00:51:40,624 I feel at ease because you are by her side. 756 00:51:45,725 --> 00:51:47,035 I guess... 757 00:51:48,165 --> 00:51:50,564 you also do not like that I play matchmaker. 758 00:52:31,249 --> 00:52:34,088 Seems like you are always late. 759 00:52:35,789 --> 00:52:38,628 We have a lot to cover today. Let us get moving. 760 00:52:39,758 --> 00:52:40,858 Wait... 761 00:52:42,599 --> 00:52:44,929 She makes it sound as if I was late. 762 00:52:51,008 --> 00:52:53,579 Since Lady Ha Na likes riding the swing, 763 00:52:53,738 --> 00:52:55,337 please tell Bachelor 12... 764 00:52:55,338 --> 00:52:57,047 to ride the swing at the May Festival. 765 00:52:57,048 --> 00:52:58,078 I got it. 766 00:52:58,079 --> 00:53:00,318 Just a typical ride is not enough. 767 00:53:00,519 --> 00:53:02,217 He must not lose to Lady Ha Na... 768 00:53:02,218 --> 00:53:04,188 who won the swinging contest for three years. 769 00:53:04,289 --> 00:53:06,188 Tell him to practice with all his might. 770 00:53:10,488 --> 00:53:12,358 Oh, my. 771 00:53:36,249 --> 00:53:39,019 The coincidental first eye contact at Sunhwa Temple... 772 00:53:39,218 --> 00:53:41,758 will connect the two right here. 773 00:53:51,329 --> 00:53:53,768 Lady Doo Ri will watch the ssireum match. 774 00:53:53,769 --> 00:53:56,237 Tell Bachelor 24 to participate in a match, 775 00:53:56,238 --> 00:53:59,008 rank in the top three, and win a prize. 776 00:53:59,138 --> 00:54:02,878 I didn't know that the second liked men good at ssireum. 777 00:54:02,948 --> 00:54:05,778 Do any women hate men who are good at it? 778 00:54:08,519 --> 00:54:11,688 Do you also like men who are good at ssireum? 779 00:54:13,618 --> 00:54:16,088 What I like does not matter. 780 00:54:32,238 --> 00:54:34,808 After failing to make the first eye contact at Sunhwa Temple, 781 00:54:34,809 --> 00:54:36,409 Lady Sam Soon chose to wash her hair. 782 00:54:46,789 --> 00:54:49,988 This is a sweet spot almost everyone knows. 783 00:54:50,028 --> 00:54:52,027 Save a seat early morning... 784 00:54:52,028 --> 00:54:53,959 and have Bachelor 23 sit there. 785 00:54:54,198 --> 00:54:55,657 All right. 786 00:54:55,658 --> 00:54:57,567 I got it. Let's take a short break here... 787 00:54:57,568 --> 00:54:58,927 We will head to... the Office of Tributes and Food now. 788 00:54:58,928 --> 00:55:00,838 I guess not. Fine. 789 00:55:07,738 --> 00:55:09,878 - It is so small. - That is right. 790 00:55:14,048 --> 00:55:16,288 Is Lady Yeoju selling dohwa powder here? 791 00:55:16,289 --> 00:55:17,519 "Lady Yeoju?" 792 00:55:40,039 --> 00:55:41,278 Do you know her? 793 00:55:45,649 --> 00:55:46,918 I have never seen her before. 794 00:55:46,948 --> 00:55:48,718 Me too. This is my first time here. 795 00:55:48,778 --> 00:55:50,548 Ask the chief inside. 796 00:55:51,088 --> 00:55:52,188 Over there. 797 00:56:07,198 --> 00:56:11,038 She does look like Lady Yeoju... 798 00:56:11,039 --> 00:56:13,608 who sells dohwa powder in our inn. 799 00:56:14,379 --> 00:56:17,849 But I do not know when she will come as she visits without a schedule. 800 00:56:18,209 --> 00:56:19,718 That does mean she comes here. 801 00:56:24,849 --> 00:56:26,959 Why did you lie when he was looking for Mother? 802 00:56:27,088 --> 00:56:28,619 She went to Hamgyeong Province, no? 803 00:56:29,218 --> 00:56:32,028 He is obviously a bad person, so I should keep it from him. 804 00:56:32,729 --> 00:56:35,858 He may look scary, but he is not a bad person. 805 00:56:36,329 --> 00:56:37,769 How do you know that? 806 00:56:37,928 --> 00:56:40,199 You can tell by looking at people's eyes. 807 00:56:40,568 --> 00:56:42,238 His eyes looked frightened. 808 00:56:52,309 --> 00:56:55,148 After Lady Sam Soon finishes washing her hair, 809 00:56:55,149 --> 00:56:58,318 have Bachelor 23 bring her here and dye her nails with balsam. 810 00:56:58,818 --> 00:57:01,459 Lady Sam Soon dreams of romantic situations. 811 00:57:01,718 --> 00:57:03,688 The balsam will help them get closer... 812 00:57:03,928 --> 00:57:06,628 and gain a memorable moment before their marriage. 813 00:57:09,158 --> 00:57:10,429 Demonstrate it for me. 814 00:57:11,129 --> 00:57:12,229 Excuse me? 815 00:57:12,329 --> 00:57:14,038 I must know how to do it... 816 00:57:14,039 --> 00:57:16,508 to teach the groom candidate, right? 817 00:57:32,088 --> 00:57:34,019 Give me one of your fingers. 818 00:57:36,218 --> 00:57:37,329 You mean mine? 819 00:57:38,488 --> 00:57:41,028 It is women who dye their nails with balsam, no? 820 00:57:41,059 --> 00:57:44,668 I cannot dye my own finger when I am walking you through it. 821 00:57:45,068 --> 00:57:46,668 Hurry. We do not have much time. 822 00:57:48,439 --> 00:57:49,639 Here. 823 00:58:02,988 --> 00:58:05,088 - The thread, please. - Right. 824 00:58:16,099 --> 00:58:18,668 Legend says if your nail is still dyed when the first snow falls, 825 00:58:18,669 --> 00:58:21,068 your love will come true. 826 00:58:25,939 --> 00:58:27,777 Inform the groom candidate... 827 00:58:27,778 --> 00:58:29,608 to tell Lady Sam Soon that. 828 00:58:31,079 --> 00:58:32,309 I will. 829 00:58:37,149 --> 00:58:39,619 You are a master at love. 830 00:58:39,988 --> 00:58:41,818 So why are you a widow? 831 00:58:44,229 --> 00:58:47,398 Is it something like you cannot scratch your own back? 832 00:58:56,709 --> 00:59:00,378 My late husband and I were married for less than half a year. 833 00:59:00,979 --> 00:59:02,838 And yet, I received great love. 834 00:59:04,908 --> 00:59:08,449 Hence, there is no space in my heart for another man. 835 00:59:14,559 --> 00:59:17,128 Thinking back, I must have known... 836 00:59:17,729 --> 00:59:21,729 I was already in love with Lord Gyeongunjae the moment... 837 00:59:22,028 --> 00:59:23,869 I said those to him. 838 00:59:36,379 --> 00:59:38,579 Her pulse feels better now. 839 00:59:39,818 --> 00:59:41,878 If she continues to recover, 840 00:59:41,879 --> 00:59:44,449 she will soon gain consciousness. 841 00:59:44,588 --> 00:59:45,718 I knew it. 842 00:59:47,158 --> 00:59:49,019 It was because of the golden silkworm poison. 843 00:59:52,859 --> 00:59:53,999 Oh, I... 844 00:59:54,329 --> 00:59:56,329 I have bad news, my lord. 845 00:59:59,229 --> 01:00:00,539 Good grief. 846 01:00:01,638 --> 01:00:03,769 What is it that you are making such a fuss? 847 01:00:05,669 --> 01:00:08,579 I found out something about Lady Yeoju. 848 01:00:09,209 --> 01:00:10,709 Do not get shocked. 849 01:00:10,879 --> 01:00:12,179 Lady Yeoju is the one... 850 01:00:12,209 --> 01:00:14,648 who murdered the left state councillor’s eldest son. 851 01:00:16,618 --> 01:00:20,289 Did I not hear you correctly, or did you not speak to me clearly? 852 01:00:20,559 --> 01:00:22,088 Make it easy for me to understand. 853 01:00:23,129 --> 01:00:24,458 At the inn, 854 01:00:24,459 --> 01:00:27,128 I met a slave hunter looking for Lady Yeoju. 855 01:00:27,859 --> 01:00:28,958 She was charged with the murder... 856 01:00:28,959 --> 01:00:30,128 of Deputy Administrator of Pyeongyang. 857 01:00:30,798 --> 01:00:32,429 Lady Yeoju's name was Tae Ran. 858 01:00:32,499 --> 01:00:35,769 There was a wanted poster with Lady Yeoju's face on it. 859 01:00:35,868 --> 01:00:40,378 You may not know of this case because of the princess's funeral, 860 01:00:40,479 --> 01:00:42,677 but it was an atrocious case that everyone in this country... 861 01:00:42,678 --> 01:00:44,309 knew about. 862 01:00:44,609 --> 01:00:47,277 How is the criminal of such a brutal case... 863 01:00:47,278 --> 01:00:49,818 working as a peddler in Hanyang? 864 01:00:51,718 --> 01:00:54,059 It is more possible because it is Hanyang. 865 01:00:54,088 --> 01:00:57,028 After all, all kinds of people gather in this place. 866 01:01:00,198 --> 01:01:02,059 I must confirm this in person. 867 01:01:27,289 --> 01:01:30,988 What is it this time? Why did you want to meet at such a place? 868 01:01:34,028 --> 01:01:35,729 You told me your name was Soon Duk... 869 01:01:36,599 --> 01:01:39,128 and you became a widow five years ago after losing... 870 01:01:39,129 --> 01:01:40,599 your husband to an illness. 871 01:01:41,539 --> 01:01:42,699 Were those true? 872 01:01:45,269 --> 01:01:47,709 Yes. Those were true. 873 01:01:50,249 --> 01:01:52,648 Was there not even an ounce of lie? 874 01:01:57,618 --> 01:02:00,818 How much longer did you think you could hide your identity? 875 01:02:03,258 --> 01:02:06,459 What? How did you know? 876 01:02:06,658 --> 01:02:08,059 You see... 877 01:02:08,258 --> 01:02:10,128 I was hoping it was not you. 878 01:02:11,669 --> 01:02:14,199 I feel extremely betrayed by you. 879 01:02:15,068 --> 01:02:16,539 Our matchmaking contract... 880 01:02:17,368 --> 01:02:19,039 has ended as of this moment. 881 01:02:20,908 --> 01:02:22,737 My lord, I will explain... 882 01:02:22,738 --> 01:02:24,079 Explain what? 883 01:02:27,749 --> 01:02:28,777 Well... 884 01:02:28,778 --> 01:02:31,588 What sort of an excuse can a murderer make? 885 01:02:51,338 --> 01:02:54,309 (The Matchmakers) 886 01:03:11,059 --> 01:03:12,688 (Listen to "Half of My Heart" by THEO on all music platforms.) 887 01:03:13,629 --> 01:03:16,328 Do you think I have personal feelings... 888 01:03:16,329 --> 01:03:17,829 for Lady Yeoju or something? 889 01:03:18,698 --> 01:03:20,938 - Are you crying? - From what I see, 890 01:03:21,439 --> 01:03:23,869 you are lovesick. 891 01:03:24,868 --> 01:03:27,708 My brother and I might be connected to that case. 892 01:03:27,709 --> 01:03:29,938 As it seems like we are both after the same goal, 893 01:03:29,939 --> 01:03:32,648 let us work together this time. 894 01:03:32,709 --> 01:03:35,749 Find out in secret what Lord Gyeongunjae knows. 895 01:03:37,388 --> 01:03:39,418 You must surely know that... 896 01:03:39,618 --> 01:03:41,659 those two cannot become lovers. 897 01:03:58,439 --> 01:04:01,338 (The Matchmakers) 65256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.