All language subtitles for The.Matchmakers.E08.231127.HDTV.H264-NEXT-VIU
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,107 --> 00:00:05,177
(The Matchmakers)
2
00:00:05,785 --> 00:00:06,785
(Production sponsors)
3
00:00:06,786 --> 00:00:08,001
(Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA)
4
00:00:08,025 --> 00:00:09,292
(All people, organizations, locations, and incidents...)
5
00:00:09,317 --> 00:00:10,198
(in this drama are fictitious.)
6
00:00:10,223 --> 00:00:11,232
(All animals were filmed under expert supervision.)
7
00:00:23,595 --> 00:00:24,664
(Lee Si Yeol)
8
00:00:24,665 --> 00:00:26,494
Marriage is a matter between two families,
9
00:00:26,495 --> 00:00:28,735
so I will marry a woman whom my parents decide on.
10
00:00:30,534 --> 00:00:32,605
- I will take this. - Sure.
11
00:00:34,574 --> 00:00:36,944
My ideal type is the woman my mother decides on.
12
00:00:40,415 --> 00:00:42,774
I will take one more of the same design.
13
00:00:48,314 --> 00:00:50,923
(Jo Ye Jin, 17 years old Note: A lonely wine lover)
14
00:00:50,924 --> 00:00:53,855
My husband had been decided since before I was born.
15
00:00:54,124 --> 00:00:57,465
He must be the son of the top one percent of the nobility.
16
00:00:57,564 --> 00:00:59,634
If his family was not as prominent,
17
00:00:59,635 --> 00:01:02,364
it would be all right if he came in first in the state exam.
18
00:01:06,005 --> 00:01:07,134
My ideal type?
19
00:01:07,734 --> 00:01:10,745
The smartest man among the ones who meet the prior qualifications.
20
00:01:11,904 --> 00:01:15,015
And, of course, he must be as well-conducted as I am.
21
00:01:17,085 --> 00:01:19,084
("The Restless Lady," "The Lady's Affection")
22
00:01:28,255 --> 00:01:30,795
There is something my mother always says.
23
00:01:30,824 --> 00:01:34,294
"One's family is the only thing that can protect a woman,"
24
00:01:34,465 --> 00:01:36,805
"and a woman is the one who protects the family."
25
00:01:37,534 --> 00:01:38,664
Pardon?
26
00:01:40,434 --> 00:01:42,534
Marrying for love is insanity.
27
00:01:47,374 --> 00:01:49,245
(Episode 8: Life Is Unpredictable, Therefore, Life Is Meaningful)
28
00:01:51,645 --> 00:01:53,085
Thank you for your trouble.
29
00:01:53,284 --> 00:01:55,514
You will no longer be harassed by the Minister of Defence...
30
00:01:55,515 --> 00:01:56,783
after today.
31
00:01:56,784 --> 00:01:58,025
It was not much trouble.
32
00:01:58,485 --> 00:02:00,555
The minister's wife bought up the books,
33
00:02:00,925 --> 00:02:02,595
so it was a profitable business.
34
00:02:04,594 --> 00:02:08,034
What about you, Lady Jung? He is an elder of your family.
35
00:02:08,365 --> 00:02:09,394
Are you sure you are okay?
36
00:02:09,395 --> 00:02:10,933
Nobody will find out about me.
37
00:02:10,934 --> 00:02:12,664
There is nothing to worry about.
38
00:02:13,205 --> 00:02:15,603
Also, the motto of my life was...
39
00:02:15,604 --> 00:02:17,603
that someone who did wrong must be punished.
40
00:02:17,604 --> 00:02:21,514
You have the same motto as the lady of "The Lady's Private Life."
41
00:02:25,215 --> 00:02:27,413
But I am a bit nervous as this is the D-day.
42
00:02:27,414 --> 00:02:28,783
Nobody came by, right?
43
00:02:28,784 --> 00:02:30,125
They had all stopped by already.
44
00:02:31,025 --> 00:02:32,100
What?
45
00:02:32,124 --> 00:02:34,125
I heard the plan was pulled up by two hours.
46
00:02:34,694 --> 00:02:36,495
- Have you not heard? - What?
47
00:02:37,395 --> 00:02:39,595
I do not know anything about it. What was pulled up?
48
00:02:54,414 --> 00:02:56,245
I shall teach you a lesson.
49
00:03:56,075 --> 00:03:57,844
Goodness, my lord.
50
00:03:59,244 --> 00:04:01,245
My lord.
51
00:04:01,414 --> 00:04:03,915
Wake up, my lord!
52
00:04:12,484 --> 00:04:13,594
What?
53
00:04:16,625 --> 00:04:18,425
I am fine.
54
00:04:19,525 --> 00:04:21,594
Goodness. Oh, no.
55
00:04:28,474 --> 00:04:30,074
My goodness.
56
00:04:32,844 --> 00:04:35,545
Why are you crying?
57
00:04:36,914 --> 00:04:38,615
Are you hurt?
58
00:04:40,914 --> 00:04:42,214
Have you lost your mind?
59
00:04:42,554 --> 00:04:45,524
Why did you jump in? You cannot even swim!
60
00:04:46,625 --> 00:04:47,725
Well...
61
00:04:49,294 --> 00:04:53,665
I learned to swim last night.
62
00:04:55,994 --> 00:04:57,134
What?
63
00:05:13,755 --> 00:05:16,485
Wait, so you are saying...
64
00:05:17,255 --> 00:05:19,754
you learned how to swim from books?
65
00:05:21,854 --> 00:05:23,725
I would have done a perfect job...
66
00:05:24,224 --> 00:05:26,495
if only I hadn't been shot with an arrow.
67
00:05:39,914 --> 00:05:42,975
- I heard I had to stop the blood... - Did your brother say that?
68
00:05:46,715 --> 00:05:47,855
Yes.
69
00:05:49,215 --> 00:05:50,384
You are right.
70
00:05:55,494 --> 00:05:57,824
I am relieved I was hurt...
71
00:05:58,965 --> 00:06:00,094
instead of you.
72
00:06:11,304 --> 00:06:12,745
My lord!
73
00:06:17,414 --> 00:06:18,684
Goodness, my lord!
74
00:06:18,685 --> 00:06:20,283
I heard you were shot with an arrow.
75
00:06:20,284 --> 00:06:23,584
Good grief, will you stay still? That hurts.
76
00:06:23,585 --> 00:06:26,853
So why did you insist on jumping in instead of Lady Yeoju...
77
00:06:26,854 --> 00:06:29,223
and ended up suffering like this?
78
00:06:29,224 --> 00:06:30,593
Goodness.
79
00:06:30,594 --> 00:06:32,125
I am glad everyone is fine.
80
00:06:36,565 --> 00:06:37,665
Hey.
81
00:06:39,234 --> 00:06:40,375
What?
82
00:06:41,674 --> 00:06:43,475
Wait, who are you?
83
00:06:44,474 --> 00:06:46,815
Who do you think? She is Lady Yeoju.
84
00:06:47,575 --> 00:06:48,675
What?
85
00:06:52,585 --> 00:06:55,084
Wait, where is she going?
86
00:06:55,654 --> 00:06:58,754
- Goodness, my lord. - That hurts!
87
00:06:58,755 --> 00:07:01,555
- You were shot here? - Do not touch me!
88
00:07:01,695 --> 00:07:03,524
It is the left side, you punk.
89
00:07:03,525 --> 00:07:06,223
- Goodness. - Gosh, my lord.
90
00:07:06,224 --> 00:07:07,394
I am done for.
91
00:07:07,765 --> 00:07:08,894
You are Soon Duk, right?
92
00:07:11,304 --> 00:07:13,233
I will explain everything later,
93
00:07:13,234 --> 00:07:14,634
so please do not say anything now.
94
00:07:15,104 --> 00:07:16,704
If Lord Gyeongunjae finds out...
95
00:07:16,705 --> 00:07:18,404
I am the daughter-in-law of the Left State Councillor,
96
00:07:18,474 --> 00:07:19,915
I will get arrested.
97
00:07:20,015 --> 00:07:22,714
Have you been playing Lady Yeoju all along?
98
00:07:25,645 --> 00:07:26,714
Exactly.
99
00:07:26,715 --> 00:07:29,214
You never noticed me, your only sister.
100
00:07:30,755 --> 00:07:32,783
What is this?
101
00:07:32,784 --> 00:07:37,225
What are Lieutenant Jung and Lady Yeoju discussing for so long?
102
00:07:38,625 --> 00:07:39,764
- I am... - You are sorry, right?
103
00:07:40,094 --> 00:07:41,363
Then please help me this once...
104
00:07:41,364 --> 00:07:43,665
and patch up this matter with Lord Gyeongunjae.
105
00:07:44,404 --> 00:07:46,935
- Goodbye. - Wait, Soon Duk.
106
00:07:52,344 --> 00:07:53,444
Good grief.
107
00:07:56,114 --> 00:07:58,815
Lord Gyeongunjae, you must leave this place now.
108
00:07:59,315 --> 00:08:01,484
The officers who are after Hwa Rok will arrive here soon.
109
00:08:01,884 --> 00:08:03,055
Okay.
110
00:08:05,524 --> 00:08:09,454
Wait, where is Lady Yeoju going?
111
00:08:10,425 --> 00:08:13,594
Something urgent came up, so she left first.
112
00:08:13,935 --> 00:08:15,664
Please stay inside and do not get together...
113
00:08:15,665 --> 00:08:17,565
until this incident is resolved.
114
00:08:20,234 --> 00:08:21,334
Okay.
115
00:08:23,274 --> 00:08:26,044
What have you been up to lately...
116
00:08:26,045 --> 00:08:28,045
that you were hit with an arrow?
117
00:08:28,744 --> 00:08:30,744
He has gone head over heels for a woman.
118
00:08:34,114 --> 00:08:36,084
I could not share any details,
119
00:08:36,085 --> 00:08:38,785
- but it was not a bad thing... - Goodness.
120
00:08:39,124 --> 00:08:41,424
You should be relieved for whoever that did this.
121
00:08:41,425 --> 00:08:44,493
You received great first aid,
122
00:08:44,494 --> 00:08:47,364
so you would get well soon if you took your medicine.
123
00:08:47,435 --> 00:08:48,895
Good grief.
124
00:09:15,555 --> 00:09:17,864
I am relieved I was hurt...
125
00:09:19,024 --> 00:09:20,165
instead of you.
126
00:09:27,374 --> 00:09:28,974
Are you in your room, Soon Duk?
127
00:09:52,065 --> 00:09:54,964
I stopped by to discuss something about Ye Jin.
128
00:09:55,094 --> 00:09:56,535
What about her?
129
00:09:56,705 --> 00:09:59,704
She became quite sensitive lately, so I was worried.
130
00:10:00,575 --> 00:10:04,104
Women become very emotional right before their marriage.
131
00:10:05,474 --> 00:10:07,415
If that was the case, everything would be fine,
132
00:10:07,774 --> 00:10:09,574
but it felt like something else.
133
00:10:11,185 --> 00:10:14,354
Can you summon her and ask what is on her mind?
134
00:10:14,415 --> 00:10:16,854
She shares her heart with you.
135
00:10:17,325 --> 00:10:20,555
Yes, I understand, Mother.
136
00:10:21,854 --> 00:10:23,694
The writer of that novel, Hwa Rok,
137
00:10:23,695 --> 00:10:25,295
died during the arrest?
138
00:10:25,695 --> 00:10:27,035
Yes, Your Majesty.
139
00:10:27,665 --> 00:10:29,434
I told you time and time again to capture him alive,
140
00:10:29,435 --> 00:10:31,204
for I needed to find out if the rumours were true.
141
00:10:31,205 --> 00:10:33,674
Lieutenant Jung of the Capital held an undercover operation...
142
00:10:33,675 --> 00:10:35,405
to arrest Hwa Rok,
143
00:10:35,634 --> 00:10:38,304
but the Minister of Defence showed up with armed officers...
144
00:10:38,305 --> 00:10:40,743
and suddenly shot an arrow.
145
00:10:40,744 --> 00:10:43,383
Hwa Rok's body fell under a cliff,
146
00:10:43,384 --> 00:10:45,414
then it was found in the Hour of Chicken.
147
00:10:45,415 --> 00:10:48,714
(Hour of Chicken: Between 5pm to 7pm)
148
00:10:54,925 --> 00:10:56,025
This is Hwa Rok.
149
00:10:59,094 --> 00:11:00,234
Wait.
150
00:11:00,734 --> 00:11:04,405
Lieutenant Jung of the Capital is Minister of Defence's in-law.
151
00:11:04,465 --> 00:11:06,133
Yes, he is.
152
00:11:06,134 --> 00:11:09,773
And Minister of Defence killed the one who exposed his murder...
153
00:11:09,774 --> 00:11:12,044
by shooting an arrow during the arrest.
154
00:11:12,045 --> 00:11:15,614
It means he confirmed this awful rumour was true.
155
00:11:16,215 --> 00:11:18,415
That seems like the case,
156
00:11:18,445 --> 00:11:20,414
but it is not easy to prove the authenticity of the matter...
157
00:11:20,415 --> 00:11:23,454
as Hwa Rok, the writer of the novel, has passed away.
158
00:11:23,555 --> 00:11:26,253
A rumour this severe can be considered as my people's sentiment.
159
00:11:26,254 --> 00:11:29,255
I may be able to dismiss him over this hearsay.
160
00:11:29,425 --> 00:11:31,324
- Is that not the case? - However,
161
00:11:31,325 --> 00:11:34,034
if the minister was dismissed by using the novel as the reason,
162
00:11:34,035 --> 00:11:35,664
this could become a precedent.
163
00:11:35,665 --> 00:11:38,034
In the future, there will come many...
164
00:11:38,035 --> 00:11:40,804
who forge provocative stories...
165
00:11:40,805 --> 00:11:42,775
for their own benefit.
166
00:11:43,274 --> 00:11:44,974
- Right. - Yes.
167
00:11:48,315 --> 00:11:51,045
Why do you always stop me from doing things?
168
00:11:52,045 --> 00:11:53,145
I am done.
169
00:11:55,085 --> 00:11:57,023
The novelist is now dead.
170
00:11:57,024 --> 00:11:58,824
There will not be a problem anymore.
171
00:12:00,325 --> 00:12:03,795
I still believe you must step down from your office.
172
00:12:03,825 --> 00:12:06,594
My sister, everyone...
173
00:12:06,624 --> 00:12:08,664
will forget about that petty novel over time.
174
00:12:08,665 --> 00:12:10,234
After this incident,
175
00:12:10,405 --> 00:12:13,165
the King began to look upon us with suspicion.
176
00:12:13,575 --> 00:12:16,304
You should step down from your office...
177
00:12:16,305 --> 00:12:18,344
and show remorse...
178
00:12:19,474 --> 00:12:21,944
to recover the reputation of Royal Noble Consort Suk...
179
00:12:21,945 --> 00:12:24,214
and Prince Jinsung, which you tarnished.
180
00:12:26,744 --> 00:12:30,255
My dear, I have a different idea.
181
00:12:31,585 --> 00:12:33,994
You are not well-versed in politics, so you would not know.
182
00:12:34,254 --> 00:12:38,094
But in politics, power is more important than reputation.
183
00:12:38,195 --> 00:12:40,064
If the Minister of Defence stepped down now,
184
00:12:40,065 --> 00:12:41,870
it would mean he admitted to his crimes.
185
00:12:41,894 --> 00:12:44,935
Then, his office will be filled with someone from Namjang Faction.
186
00:12:45,234 --> 00:12:47,775
After that, I will lose my place in the royal court.
187
00:12:48,004 --> 00:12:49,535
I will not have enough power...
188
00:12:50,104 --> 00:12:53,045
to help enthrone Prince Jinsung.
189
00:12:54,315 --> 00:12:56,114
You are more than right.
190
00:13:06,994 --> 00:13:08,895
You need to stop working as a matchmaker.
191
00:13:15,195 --> 00:13:16,694
Did you bring me...
192
00:13:16,795 --> 00:13:19,565
a basket full of unripe plums to tell me that?
193
00:13:21,504 --> 00:13:24,204
This was not the first time I went around making matches.
194
00:13:24,805 --> 00:13:25,873
Do not worry.
195
00:13:25,874 --> 00:13:27,744
Matchmaking is not the problem.
196
00:13:31,445 --> 00:13:34,584
If the Minister of Defence's family finds out about what you did,
197
00:13:34,754 --> 00:13:37,055
getting kicked out of this house would not be the end of it.
198
00:13:39,425 --> 00:13:40,724
How would they find out?
199
00:13:41,224 --> 00:13:43,294
You did not know I was Lady Yeoju...
200
00:13:43,295 --> 00:13:44,393
until I fell in the water.
201
00:13:44,394 --> 00:13:46,964
But I know now. You need to stop.
202
00:13:47,565 --> 00:13:48,734
It is too dangerous.
203
00:13:52,134 --> 00:13:54,035
I will stop after this one.
204
00:13:56,134 --> 00:14:00,045
This matchmaking project is very important for Lord Gyeongunjae.
205
00:14:01,274 --> 00:14:02,374
It was the King's order.
206
00:14:03,274 --> 00:14:06,385
Wait, do you have feelings for him?
207
00:14:07,815 --> 00:14:09,915
What? Have you lost your mind?
208
00:14:10,185 --> 00:14:11,824
I may go around looking like this,
209
00:14:11,825 --> 00:14:13,854
but I am still a noblewoman who keeps only one husband.
210
00:14:14,594 --> 00:14:15,824
My husband is...
211
00:14:17,724 --> 00:14:19,065
the only one for me.
212
00:14:26,035 --> 00:14:27,834
Soon Duk.
213
00:14:29,874 --> 00:14:30,944
Well...
214
00:14:30,945 --> 00:14:33,974
My brother came by to give me plums. He is leaving now.
215
00:14:34,945 --> 00:14:36,275
Hello.
216
00:14:36,374 --> 00:14:37,645
Have you been well?
217
00:14:39,085 --> 00:14:41,655
Are you on your way back to the main quarter?
218
00:14:41,785 --> 00:14:44,124
Yes, to bid Mother a good night.
219
00:14:45,224 --> 00:14:46,354
You should just leave.
220
00:14:46,854 --> 00:14:49,055
Things there seem very cold right now.
221
00:14:49,724 --> 00:14:53,025
My uncle on Mother's side is here because of recent rumours.
222
00:14:54,264 --> 00:14:56,665
You should just go back today.
223
00:14:56,935 --> 00:14:58,305
Thank you for letting me know.
224
00:15:00,104 --> 00:15:02,704
You should go home today.
225
00:15:02,874 --> 00:15:05,974
I will find the right moment to let Mother know you were here.
226
00:15:07,415 --> 00:15:08,545
All right.
227
00:15:10,685 --> 00:15:12,614
Do not forget my words.
228
00:15:38,874 --> 00:15:41,344
Goodness. When did you bring this here?
229
00:15:44,144 --> 00:15:46,815
What is the problem, Ye Jin?
230
00:15:51,285 --> 00:15:54,395
I do not think I wish to get married.
231
00:15:55,695 --> 00:15:58,464
Why not? I am sure you have a reason.
232
00:16:00,165 --> 00:16:01,594
Well...
233
00:16:03,094 --> 00:16:05,763
It is embarrassing to marry while my uncle is...
234
00:16:05,764 --> 00:16:07,974
caught up in this rumour.
235
00:16:10,134 --> 00:16:12,444
Anyway, I feel frustrated...
236
00:16:12,445 --> 00:16:14,874
whenever I think of marrying.
237
00:16:15,144 --> 00:16:16,645
All I want to do is drink.
238
00:16:18,685 --> 00:16:20,785
But you always want to drink.
239
00:16:22,884 --> 00:16:25,525
Give me just a few days. I will take care of this.
240
00:16:28,795 --> 00:16:32,465
How will you take care of the matter of my heart?
241
00:16:33,324 --> 00:16:34,733
I cannot let a bride...
242
00:16:34,734 --> 00:16:37,505
remain this gloomy after I make a match.
243
00:16:37,834 --> 00:16:41,073
I will make a chance for you to meet your fiancé during the May Festival.
244
00:16:41,074 --> 00:16:42,174
Forget it.
245
00:16:42,974 --> 00:16:44,844
This is a marriage of convenience anyway.
246
00:16:44,845 --> 00:16:46,604
Even if I do not like him,
247
00:16:46,605 --> 00:16:48,674
it is not like I can get a new groom.
248
00:16:48,675 --> 00:16:50,045
Why should I meet him in advance?
249
00:16:51,314 --> 00:16:52,884
You have no idea, do you?
250
00:16:53,484 --> 00:16:56,553
Meeting him before marriage feels completely different...
251
00:16:56,554 --> 00:16:58,154
from meeting him on the day of your wedding.
252
00:16:59,655 --> 00:17:00,955
Wait until the May Festival.
253
00:17:10,605 --> 00:17:12,003
Our next agenda is...
254
00:17:12,004 --> 00:17:14,604
a request made to expel Park Bok Ki,
255
00:17:14,605 --> 00:17:18,775
the Minister of Defence, over the recent scandalous rumour.
256
00:17:20,244 --> 00:17:21,374
Your Majesty.
257
00:17:22,375 --> 00:17:24,283
I beg your pardon,
258
00:17:24,284 --> 00:17:27,315
but we should not deem a fictional story for women...
259
00:17:27,455 --> 00:17:29,854
as the people's sentiment.
260
00:17:32,125 --> 00:17:33,485
Left State Councillor.
261
00:17:34,054 --> 00:17:36,594
How are you so sure that...
262
00:17:36,595 --> 00:17:40,025
I am holding him responsible just because of that novel?
263
00:17:41,465 --> 00:17:43,164
My goodness.
264
00:17:43,395 --> 00:17:45,434
Since last year, we have received...
265
00:17:45,435 --> 00:17:48,273
Letters of Appeals from the people of Mount Nam Valley...
266
00:17:48,274 --> 00:17:50,174
over the no-passing zone in Mount Mokmyeok,
267
00:17:50,175 --> 00:17:52,644
because they now have to take...
268
00:17:52,645 --> 00:17:54,215
the long way round.
269
00:18:01,784 --> 00:18:04,684
What brings you here this late?
270
00:18:05,284 --> 00:18:07,523
While I was outside the palace,
271
00:18:07,524 --> 00:18:10,195
I saw a prohibition sign in the middle of Mount Mokmyeok.
272
00:18:10,595 --> 00:18:11,725
Is that so?
273
00:18:14,034 --> 00:18:17,164
I saw that sign around here.
274
00:18:19,205 --> 00:18:22,073
But there were no areas in Mount Mokmyeok...
275
00:18:22,074 --> 00:18:23,634
prohibited from entering by the state.
276
00:18:24,744 --> 00:18:27,045
It seems like someone has put up that sign...
277
00:18:27,274 --> 00:18:30,374
to cut down pine trees in the area to take profit.
278
00:18:34,554 --> 00:18:35,654
Here.
279
00:18:40,524 --> 00:18:42,424
It must have been tough to pull yourself together...
280
00:18:42,425 --> 00:18:44,864
after the harsh incident you suddenly had to go through.
281
00:18:45,564 --> 00:18:48,195
How did you come up with the idea to look for something like this?
282
00:18:49,865 --> 00:18:52,934
Because this area is blocked, people have to make a detour.
283
00:18:52,935 --> 00:18:54,803
If the King blocked it off knowing that,
284
00:18:54,804 --> 00:18:56,674
it means he failed to understand his people's needs.
285
00:18:56,675 --> 00:18:59,604
If he does not know about it at all, it means he is an incompetent king.
286
00:19:02,244 --> 00:19:04,715
I will look into this matter as soon as the day breaks.
287
00:19:05,215 --> 00:19:07,515
You should return and get some rest.
288
00:19:09,155 --> 00:19:10,155
Yes, Your Majesty.
289
00:19:10,156 --> 00:19:12,725
An investigation was conducted to confirm this matter,
290
00:19:12,824 --> 00:19:15,500
and the area was not prohibited by the state.
291
00:19:15,524 --> 00:19:17,025
It was blocked off...
292
00:19:17,994 --> 00:19:21,565
for the minister's personal gain.
293
00:19:24,635 --> 00:19:27,404
Your Majesty, I do not know what is going on.
294
00:19:27,474 --> 00:19:29,705
It looks like my subordinates did not do something properly.
295
00:19:30,135 --> 00:19:31,303
I shall look into this.
296
00:19:31,304 --> 00:19:33,204
The Department of Justice already confirmed...
297
00:19:33,205 --> 00:19:35,773
a pine tree in your garden was...
298
00:19:35,774 --> 00:19:37,584
originally from the area.
299
00:19:39,185 --> 00:19:42,583
If you did not know that, your incompetence is...
300
00:19:42,584 --> 00:19:44,755
another good enough reason to dismiss you.
301
00:19:45,224 --> 00:19:46,755
Do you not agree, Left State Councillor?
302
00:20:00,905 --> 00:20:02,535
I was not the only one who cut down pine trees from there!
303
00:20:03,105 --> 00:20:04,344
This is just my luck.
304
00:20:04,774 --> 00:20:07,305
Goodness, I should have listened to my sister.
305
00:20:07,715 --> 00:20:10,045
If I had stepped down, it would have been easier to return.
306
00:20:11,415 --> 00:20:13,245
But I was dismissed.
307
00:20:16,584 --> 00:20:20,025
Let us begin our discussion by deciding who we should have...
308
00:20:20,385 --> 00:20:21,555
as his replacement.
309
00:20:22,595 --> 00:20:26,995
We should probably ask for Madame Park's idea.
310
00:20:28,294 --> 00:20:29,565
What do you think?
311
00:20:42,415 --> 00:20:44,114
Hello. You are here.
312
00:20:44,514 --> 00:20:45,684
Well...
313
00:20:46,615 --> 00:20:48,755
How is your injured arm?
314
00:20:50,284 --> 00:20:53,985
I am a man. This was not a big...
315
00:20:55,125 --> 00:20:57,225
This was not a big deal.
316
00:20:59,264 --> 00:21:01,094
I understand. You can stop now.
317
00:21:01,095 --> 00:21:03,094
I can almost feel the pain in my arm.
318
00:21:31,064 --> 00:21:32,064
What?
319
00:21:32,065 --> 00:21:34,894
Have you met with the groom candidates?
320
00:21:35,365 --> 00:21:37,864
- Well... - Yes.
321
00:21:40,064 --> 00:21:41,275
We have.
322
00:21:43,375 --> 00:21:44,743
Thanks to the influence of the novel,
323
00:21:44,744 --> 00:21:47,573
they said they would prefer to be with old maids.
324
00:21:47,574 --> 00:21:48,674
Now,
325
00:21:48,845 --> 00:21:50,684
there will not be a big problem...
326
00:21:50,685 --> 00:21:52,245
as soon as the ladies make up their minds.
327
00:21:53,014 --> 00:21:54,283
I have a plan...
328
00:21:54,284 --> 00:21:55,790
to help them make up their minds at the May Festival,
329
00:21:55,814 --> 00:21:58,525
but we need to replace one of the groom candidates.
330
00:21:59,685 --> 00:22:02,324
Who are you going to replace without talking to me first?
331
00:22:02,595 --> 00:22:05,025
For Lady Sam Soon, I thought...
332
00:22:21,345 --> 00:22:23,144
Lieutenant Jung.
333
00:22:23,615 --> 00:22:25,114
What brings you here?
334
00:22:25,284 --> 00:22:28,584
I believe Operation Rumour Block has already ended.
335
00:22:31,784 --> 00:22:34,795
It seemed like you were doing good work, Lord Gyeongunjae.
336
00:22:34,855 --> 00:22:36,955
I would like to help out until this matchmaking is over.
337
00:22:45,635 --> 00:22:47,735
Lady Sam Soon, what brings you here?
338
00:22:48,534 --> 00:22:50,475
I told her to remain home for a while.
339
00:22:54,774 --> 00:22:56,445
You were here too, Lieutenant Jung.
340
00:23:02,185 --> 00:23:03,384
- They... - Goodness.
341
00:23:03,455 --> 00:23:04,955
Please stand further apart as you chat.
342
00:23:09,355 --> 00:23:12,364
This match must turn out to be great if things are already going haywire.
343
00:23:34,254 --> 00:23:35,555
This must be the right house.
344
00:23:40,224 --> 00:23:44,025
I prepared this to thank your hard work.
345
00:23:45,324 --> 00:23:47,124
You can thank us...
346
00:23:47,125 --> 00:23:50,965
by letting your sisters marry instead of making this for us.
347
00:23:51,004 --> 00:23:54,003
Of course, us sisters will also thank you...
348
00:23:54,004 --> 00:23:55,475
by marrying someone.
349
00:23:56,234 --> 00:23:58,104
This may be a sweet rice beverage,
350
00:23:58,105 --> 00:24:00,144
but it is still a drink. Shall we make a toast?
351
00:24:00,915 --> 00:24:03,214
For successful marriages!
352
00:24:03,215 --> 00:24:05,144
- For marriages! - For marriages!
353
00:24:20,895 --> 00:24:23,364
He is even more romantic...
354
00:24:23,865 --> 00:24:25,334
than the characters in novels.
355
00:24:25,804 --> 00:24:26,965
What am I going to do?
356
00:24:27,304 --> 00:24:29,235
I like him so much.
357
00:24:34,274 --> 00:24:36,374
She is smiling at just about anyone.
358
00:24:40,415 --> 00:24:41,614
I smell danger.
359
00:24:43,484 --> 00:24:45,184
Something will explode very soon.
360
00:24:45,724 --> 00:24:47,924
One, two, three.
361
00:24:47,925 --> 00:24:50,124
Lieutenant Jung, keep your distance from Lady Yeoju!
362
00:24:52,695 --> 00:24:55,565
Goodness, do you feel pain in your chest again?
363
00:24:55,794 --> 00:24:58,005
Yes, I am in pain.
364
00:24:58,504 --> 00:24:59,805
It seems like...
365
00:25:00,435 --> 00:25:01,934
you two are in an inappropriate relationship.
366
00:25:05,945 --> 00:25:08,973
Let us just keep it safe by switching your seat with O Bong.
367
00:25:08,974 --> 00:25:10,114
That seems much better.
368
00:25:12,615 --> 00:25:14,914
You are so obvious with your intentions.
369
00:25:16,185 --> 00:25:17,725
- Over here. - Right.
370
00:25:24,425 --> 00:25:26,525
Yes, this is much better.
371
00:25:29,365 --> 00:25:30,565
Lord Gyeongunjae.
372
00:25:31,334 --> 00:25:33,005
Do you like Lady Yeoju?
373
00:25:33,234 --> 00:25:34,334
What?
374
00:25:36,705 --> 00:25:39,505
Lady Sam Soon, what kind of nonsense is this?
375
00:25:42,445 --> 00:25:46,245
Lieutenant Jung, do you also like Lady Yeoju?
376
00:25:46,645 --> 00:25:48,084
- No! - Are you crazy?
377
00:25:49,915 --> 00:25:51,983
I understand it is not the case for you two.
378
00:25:51,984 --> 00:25:53,654
Please calm down.
379
00:25:54,625 --> 00:25:55,755
Lieutenant Jung.
380
00:25:56,655 --> 00:25:57,924
What do you think about me?
381
00:25:59,695 --> 00:26:00,795
What?
382
00:26:01,294 --> 00:26:02,495
What do you mean?
383
00:26:04,095 --> 00:26:06,533
Wait, will she share her feelings?
384
00:26:06,534 --> 00:26:08,535
Do not tell him how you feel.
385
00:26:08,774 --> 00:26:10,305
- Do not do it. - What...
386
00:26:11,244 --> 00:26:13,745
do you think about having me as your bride?
387
00:26:19,645 --> 00:26:20,985
She did it.
388
00:26:23,754 --> 00:26:24,955
Lieutenant Jung.
389
00:26:26,155 --> 00:26:27,424
Please give me your answer.
390
00:26:31,195 --> 00:26:32,465
Will you...
391
00:26:34,734 --> 00:26:36,535
accept my proposal?
392
00:26:50,244 --> 00:26:51,384
No.
393
00:26:53,445 --> 00:26:55,485
I do not wish to marry you.
394
00:27:02,925 --> 00:27:04,094
All right.
395
00:27:04,764 --> 00:27:05,864
I remembered...
396
00:27:06,764 --> 00:27:09,094
something urgent I had to do at home.
397
00:27:10,095 --> 00:27:11,765
Please excuse me.
398
00:27:18,705 --> 00:27:22,844
(Matchmaking Operation for Erudite Maeng's Three Daughters)
399
00:27:30,885 --> 00:27:33,255
I said I would let you meet him at the May Festival.
400
00:27:33,484 --> 00:27:35,495
Why did you suddenly propose to him?
401
00:27:35,794 --> 00:27:39,025
I could not contain my feelings because I liked him so much.
402
00:27:40,224 --> 00:27:41,334
Also,
403
00:27:41,564 --> 00:27:44,404
I was sure he was into me too.
404
00:27:44,405 --> 00:27:45,834
I ended up blurting it out.
405
00:27:46,264 --> 00:27:48,404
How did you become so sure?
406
00:27:50,004 --> 00:27:51,805
You have no idea,
407
00:27:52,004 --> 00:27:53,844
but he fixed the wall and the roof tiles...
408
00:27:53,845 --> 00:27:55,144
of our house.
409
00:27:55,715 --> 00:27:58,384
You also saw how much he was worried...
410
00:27:58,615 --> 00:28:00,144
when I almost fell off the cliff.
411
00:28:00,814 --> 00:28:02,715
If those are not signs of affection,
412
00:28:03,355 --> 00:28:04,654
what else can they be?
413
00:28:07,284 --> 00:28:08,394
I mean,
414
00:28:08,554 --> 00:28:12,394
is it not too dangerous for Lady Yeoju as well?
415
00:28:12,824 --> 00:28:15,134
I am relieved I was hurt...
416
00:28:15,564 --> 00:28:16,695
instead of you.
417
00:28:20,865 --> 00:28:22,035
I am sorry.
418
00:28:22,875 --> 00:28:24,374
I did not stick to your plan.
419
00:28:25,145 --> 00:28:26,275
However,
420
00:28:26,544 --> 00:28:28,475
it is too hard for me...
421
00:28:29,474 --> 00:28:31,285
to hide my feelings.
422
00:28:38,724 --> 00:28:41,624
It is so hard for a woman to say something like that.
423
00:28:42,395 --> 00:28:44,424
How can you turn her down so coldly?
424
00:28:45,165 --> 00:28:48,394
I also thought you were too harsh, Lieutenant Jung.
425
00:28:49,935 --> 00:28:51,934
Please be quiet. I cannot hear them.
426
00:28:53,064 --> 00:28:55,104
It is nothing to apologize for.
427
00:28:55,405 --> 00:28:59,344
However, Lieutenant Jung has been stubborn since when he was a kid.
428
00:29:00,074 --> 00:29:01,874
Even if what he says is wrong,
429
00:29:01,875 --> 00:29:03,614
he never changes his mind once he says something.
430
00:29:05,544 --> 00:29:08,255
I need to think about what I can do from now on.
431
00:29:09,584 --> 00:29:11,285
You do not have to try anymore.
432
00:29:12,324 --> 00:29:14,253
I will marry Bachelor 23 as planned,
433
00:29:14,254 --> 00:29:16,154
the man who is good at cooking.
434
00:29:17,095 --> 00:29:18,095
Sorry?
435
00:29:18,096 --> 00:29:20,565
Lieutenant Jung does not wish to marry me.
436
00:29:21,234 --> 00:29:22,364
But...
437
00:29:22,994 --> 00:29:24,965
Are you sure, Lady Sam Soon?
438
00:29:25,365 --> 00:29:27,503
You said you liked him so much.
439
00:29:27,504 --> 00:29:28,674
Do not worry.
440
00:29:29,004 --> 00:29:31,775
I may fall in love easily, but I also tend to forget easily.
441
00:29:32,375 --> 00:29:34,475
I will be over him in a few days.
442
00:29:36,544 --> 00:29:38,344
My goodness.
443
00:29:38,984 --> 00:29:42,114
How is love that easy for her?
444
00:29:56,185 --> 00:29:59,686
Once he gets married, his wife will make his clothes.
445
00:30:00,795 --> 00:30:05,135
These are probably the last time I make clothes for my son.
446
00:30:05,664 --> 00:30:09,504
It is not like you made it yourself until this day.
447
00:30:11,035 --> 00:30:12,135
What?
448
00:30:13,505 --> 00:30:15,605
Even if your daughter-in-law makes his clothes,
449
00:30:15,844 --> 00:30:18,643
what does not change is the fact that he is your son.
450
00:30:18,644 --> 00:30:20,815
I mean that you do not have to lose heart.
451
00:30:22,814 --> 00:30:25,115
Yes, you are right.
452
00:30:26,255 --> 00:30:27,615
Please excuse me.
453
00:30:35,864 --> 00:30:37,565
She is so shrewd.
454
00:30:37,795 --> 00:30:39,835
If she came from a better family,
455
00:30:39,995 --> 00:30:42,464
she would have been perfect as Si Yeol's wife.
456
00:30:53,015 --> 00:30:54,115
It has been a while.
457
00:31:00,515 --> 00:31:02,754
Do you have plans for the May Festival?
458
00:31:03,884 --> 00:31:04,994
What if I do not have plans?
459
00:31:04,995 --> 00:31:06,125
If you do not,
460
00:31:07,255 --> 00:31:09,325
let us watch ssireum together.
461
00:31:11,864 --> 00:31:13,794
You will not compete as a ssireum wrestler,
462
00:31:13,795 --> 00:31:15,734
but you want to watch with me like a girl?
463
00:31:17,035 --> 00:31:18,974
Of course, I will compete.
464
00:31:19,205 --> 00:31:20,605
What I meant was...
465
00:31:21,104 --> 00:31:23,145
that you could come and watch me play.
466
00:31:23,975 --> 00:31:25,674
You do not have to lose your temper.
467
00:31:27,114 --> 00:31:29,085
It does not seem like you have ever played.
468
00:31:29,884 --> 00:31:32,555
No, I am good at ssireum.
469
00:31:33,814 --> 00:31:34,924
My lady!
470
00:31:37,084 --> 00:31:38,524
Please come on out.
471
00:31:41,465 --> 00:31:42,795
What is with the fuss?
472
00:31:43,765 --> 00:31:45,865
This is from my lady.
473
00:32:06,854 --> 00:32:09,855
I think your husband shall need this very soon.
474
00:32:11,225 --> 00:32:12,625
I have ordered a set for him.
475
00:32:21,634 --> 00:32:24,035
Has Father been promoted to the Minister of Defence?
476
00:32:24,535 --> 00:32:26,434
I was not informed of that.
477
00:32:31,045 --> 00:32:32,145
Postscript.
478
00:32:32,314 --> 00:32:34,845
The edict shall be announced three days later.
479
00:32:35,144 --> 00:32:36,313
As my congratulations,
480
00:32:36,314 --> 00:32:38,984
I have also sent you the ginger wine we made.
481
00:32:41,015 --> 00:32:42,385
You are a filial son.
482
00:32:42,555 --> 00:32:45,694
Your in-laws are already helping us before your wedding.
483
00:32:46,324 --> 00:32:49,663
I think Lady Park sent your father a set of uniform...
484
00:32:49,664 --> 00:32:52,093
knowing that he would be appointed as Minister of Defence.
485
00:32:52,094 --> 00:32:53,264
It must mean...
486
00:32:54,295 --> 00:32:56,835
your in-laws pulled the strings for it, right?
487
00:32:58,035 --> 00:32:59,305
I see.
488
00:33:00,205 --> 00:33:01,305
Right.
489
00:33:14,785 --> 00:33:15,924
He is nuts.
490
00:33:16,185 --> 00:33:17,653
Why did a husband-to-be...
491
00:33:17,654 --> 00:33:19,395
invite me to a ssireum match?
492
00:33:21,394 --> 00:33:25,095
And why did I entertain him with a smile on my face?
493
00:33:25,634 --> 00:33:27,164
How annoying!
494
00:33:37,875 --> 00:33:40,345
If a man's clothes make up to three-tenths of his appearance,
495
00:33:40,674 --> 00:33:42,115
the rest is up to his hair.
496
00:33:42,585 --> 00:33:45,584
Now, we shall cut the hair under the topknot...
497
00:33:45,585 --> 00:33:47,115
to make the most upright topknot.
498
00:33:48,524 --> 00:33:50,385
Are you suggesting to shave our hair?
499
00:33:51,285 --> 00:33:53,655
One must treasure everything their parents gave them.
500
00:33:53,955 --> 00:33:55,064
Scholar Kim.
501
00:33:55,324 --> 00:33:57,593
Is it not more undutiful for you to stay unwed?
502
00:33:57,594 --> 00:33:59,095
And what do you mean "shave?"
503
00:33:59,335 --> 00:34:02,865
We are merely thinning your hair for a beautiful topknot.
504
00:34:03,004 --> 00:34:05,174
Do you not want to please the ladies?
505
00:34:07,634 --> 00:34:10,345
Leave the other parts of my hair untouched.
506
00:34:11,274 --> 00:34:13,874
I do not need to cut under my topknot.
507
00:34:15,114 --> 00:34:16,345
Goodness.
508
00:34:21,484 --> 00:34:22,725
Scholars.
509
00:34:22,785 --> 00:34:25,655
Cutting under your topknot is not a choice. It is a must.
510
00:34:26,594 --> 00:34:27,725
Let us begin.
511
00:34:40,134 --> 00:34:41,805
Show me the five-colour threads.
512
00:34:42,074 --> 00:34:43,805
It is for a protection bracelet, right?
513
00:34:44,145 --> 00:34:45,374
Please hold on.
514
00:34:57,824 --> 00:34:58,955
Here you go.
515
00:35:00,294 --> 00:35:01,394
Thank you.
516
00:35:02,125 --> 00:35:04,064
Why did you dress shabbily...
517
00:35:04,395 --> 00:35:06,135
when you had such a nice outfit?
518
00:35:09,765 --> 00:35:11,035
I wanted to meet...
519
00:35:11,364 --> 00:35:14,374
a lady who would accept me regardless of my background.
520
00:35:15,574 --> 00:35:17,774
Your background is a part of your identity.
521
00:35:31,125 --> 00:35:33,424
Bachelor 24 looks too plain, does he not?
522
00:35:33,824 --> 00:35:36,165
It is fraud to dress beyond your status.
523
00:35:36,824 --> 00:35:38,894
Beside, he is all right as he has good looks...
524
00:35:38,895 --> 00:35:40,564
and well-fitting clothes.
525
00:35:41,234 --> 00:35:43,004
Do you like faces like his?
526
00:35:44,404 --> 00:35:47,274
Please come to the May Festival looking exactly like this.
527
00:35:50,375 --> 00:35:51,475
All right.
528
00:35:51,944 --> 00:35:53,044
You are dismissed.
529
00:35:54,274 --> 00:35:57,343
If we successfully get married to the old maids,
530
00:35:57,344 --> 00:35:58,713
we will be brothers-in-law.
531
00:35:58,714 --> 00:36:00,084
Let us get along well.
532
00:36:00,754 --> 00:36:01,885
Yes, my brother.
533
00:36:03,384 --> 00:36:06,725
And you. If you face any troubles, please let me know.
534
00:36:07,125 --> 00:36:09,294
Once we wed, I will be your big brother-in-law.
535
00:36:10,125 --> 00:36:11,225
Sure.
536
00:36:22,774 --> 00:36:23,874
Bu Kyum.
537
00:36:24,904 --> 00:36:26,845
Are you marrying one of the old maids?
538
00:36:29,344 --> 00:36:30,460
Yes.
539
00:36:30,484 --> 00:36:31,915
It is time I got married.
540
00:36:33,214 --> 00:36:34,354
I see.
541
00:36:35,254 --> 00:36:36,825
That is great news.
542
00:36:36,984 --> 00:36:40,354
I was worried that you would die...
543
00:36:40,355 --> 00:36:41,725
as an old bachelor.
544
00:36:42,165 --> 00:36:43,765
Which family is the bride from?
545
00:36:46,294 --> 00:36:47,464
Oh, wait.
546
00:36:47,734 --> 00:36:49,635
You said it was the old maids.
547
00:36:51,634 --> 00:36:53,035
I am really glad for you.
548
00:36:59,444 --> 00:37:00,975
Do they know each other?
549
00:37:09,324 --> 00:37:10,455
Ye Jin.
550
00:37:13,154 --> 00:37:14,294
Soon Duk?
551
00:37:17,964 --> 00:37:21,435
Do you know that mole under your eye is really hideous?
552
00:37:22,234 --> 00:37:24,165
Everyone said it looked fine.
553
00:37:25,134 --> 00:37:28,604
By the way, do you know the scholar you were talking to?
554
00:37:29,544 --> 00:37:30,674
Who?
555
00:37:33,544 --> 00:37:34,714
Oh, right.
556
00:37:35,544 --> 00:37:38,885
You mean the scholar who asked me where I bought this thread?
557
00:37:41,415 --> 00:37:42,555
Which scholar?
558
00:37:44,384 --> 00:37:45,524
I see.
559
00:37:45,794 --> 00:37:48,254
You went to buy thread to make a protection bracelet.
560
00:37:48,495 --> 00:37:49,694
Who is it for?
561
00:37:52,065 --> 00:37:55,265
You said I would see my husband-to-be at the May Festival.
562
00:37:55,504 --> 00:37:56,935
I will give it to him then.
563
00:38:01,605 --> 00:38:03,144
I thought you did not want to see him.
564
00:38:04,145 --> 00:38:05,575
You were actually excited, right?
565
00:38:08,585 --> 00:38:10,584
Is the matchmaking for the old maids going well?
566
00:38:10,585 --> 00:38:12,555
Of course. I am the matchmaker, after all.
567
00:38:12,585 --> 00:38:14,285
Who will be their husbands?
568
00:38:14,484 --> 00:38:16,785
Will you know even if I tell you their names?
569
00:38:24,665 --> 00:38:27,734
Find out who the old maids are getting wed to?
570
00:38:27,835 --> 00:38:28,835
Yes.
571
00:38:28,836 --> 00:38:30,963
Go and find out who Soon Duk chose...
572
00:38:30,964 --> 00:38:32,974
as the spouses for all three ladies.
573
00:38:32,975 --> 00:38:34,104
Goodness.
574
00:38:34,134 --> 00:38:35,874
Do you think I am an investigator?
575
00:38:35,875 --> 00:38:37,504
Why would I snoop on people's affairs?
576
00:38:43,415 --> 00:38:44,615
Seems like it is urgent.
577
00:38:44,815 --> 00:38:46,185
When do you need it by?
578
00:38:46,714 --> 00:38:47,854
I shall head out now.
579
00:39:01,234 --> 00:39:02,834
Dear Lady Ha Na,
580
00:39:03,364 --> 00:39:06,635
thanks to you, I have arrived home safely.
581
00:39:07,234 --> 00:39:11,674
This roll of silk is a token of gratitude from my mother.
582
00:39:12,044 --> 00:39:14,044
Please accept it.
583
00:39:18,785 --> 00:39:21,115
Thank you for letting me know that the barricade...
584
00:39:21,415 --> 00:39:23,325
to Mount Mokmyeok was removed.
585
00:39:24,024 --> 00:39:26,354
We do not need to go the long route anymore.
586
00:39:26,355 --> 00:39:27,923
Oh, my. I feel so relieved.
587
00:39:27,924 --> 00:39:29,323
That is right.
588
00:39:29,324 --> 00:39:30,995
I live in the remote countryside.
589
00:39:31,364 --> 00:39:33,534
If you write to me about Hanyang and yourself...
590
00:39:33,535 --> 00:39:34,935
just like so,
591
00:39:35,565 --> 00:39:39,104
it will be a great help to me as I intend to take office.
592
00:39:39,734 --> 00:39:42,004
With that, I await your reply.
593
00:39:50,114 --> 00:39:51,584
When we meet again,
594
00:39:52,214 --> 00:39:53,814
I can no longer call him "kiddo."
595
00:40:07,694 --> 00:40:08,964
Chief Royal Secretary.
596
00:40:09,004 --> 00:40:10,934
I would have gone over if you called.
597
00:40:10,935 --> 00:40:12,003
Why did you come here?
598
00:40:12,004 --> 00:40:13,874
Move the sickly patient first.
599
00:40:14,504 --> 00:40:15,905
Let us talk inside.
600
00:40:17,044 --> 00:40:18,144
Yes, my lord.
601
00:40:21,844 --> 00:40:22,944
This way.
602
00:40:32,024 --> 00:40:34,225
She has the same symptoms as the princess?
603
00:40:34,294 --> 00:40:35,564
Give me the details.
604
00:40:36,225 --> 00:40:37,665
Please come this way.
605
00:40:53,444 --> 00:40:54,514
Eight years ago,
606
00:40:54,515 --> 00:40:58,484
Her Highness also had the same spot under her collarbone.
607
00:40:58,884 --> 00:41:02,084
Back then, I thought it was just an unrelated skin condition.
608
00:41:02,685 --> 00:41:04,285
So I overlooked it.
609
00:41:04,625 --> 00:41:06,024
That was also...
610
00:41:06,324 --> 00:41:09,024
a symptom of golden silkworm poison as stated in the book.
611
00:41:10,594 --> 00:41:11,725
That is right.
612
00:41:12,535 --> 00:41:14,793
As she is a palace maid who fell ill...
613
00:41:14,794 --> 00:41:16,665
after eating the crown prince's leftovers,
614
00:41:16,964 --> 00:41:18,834
they have proclaimed her as dead...
615
00:41:18,835 --> 00:41:21,435
while treating her in secret at the palace.
616
00:41:22,904 --> 00:41:26,015
If she improves after I treat her as this book says,
617
00:41:26,875 --> 00:41:28,174
both this maid...
618
00:41:28,984 --> 00:41:30,745
and the princess...
619
00:41:32,555 --> 00:41:35,214
have most likely contracted golden silkworm poisoning.
620
00:41:37,185 --> 00:41:40,794
You speak fluent Joseon. Have you traded for long?
621
00:41:40,955 --> 00:41:42,265
What if I have?
622
00:41:42,495 --> 00:41:45,694
Has anyone else asked for golden silkworm poison in the past?
623
00:41:47,395 --> 00:41:49,535
I think I know who bought the poison.
624
00:41:58,544 --> 00:41:59,814
Golden silkworm poison?
625
00:42:01,344 --> 00:42:03,115
I remember the person...
626
00:42:03,315 --> 00:42:06,254
who bought the poison from the Ming merchant.
627
00:42:06,484 --> 00:42:07,854
If we investigate him,
628
00:42:07,855 --> 00:42:09,825
we will find out who is behind it.
629
00:42:12,094 --> 00:42:14,354
Call for the investigator right now.
630
00:42:15,424 --> 00:42:16,725
Yes, Your Majesty.
631
00:42:21,935 --> 00:42:23,804
Why did you bring me here...
632
00:42:23,805 --> 00:42:26,004
instead of searching for the suspect?
633
00:42:28,674 --> 00:42:31,745
The Ming merchant you mentioned has covered his tracks.
634
00:42:33,214 --> 00:42:35,144
Please check...
635
00:42:36,585 --> 00:42:38,515
if that is the man who bought the poison.
636
00:42:56,035 --> 00:42:58,903
Yesterday morning, a herb gatherer found the body.
637
00:42:58,904 --> 00:43:00,305
He is the man.
638
00:43:01,475 --> 00:43:02,805
Who killed him?
639
00:43:03,174 --> 00:43:06,015
Probably the ones who plotted the crown prince's kidnapping.
640
00:43:13,415 --> 00:43:14,885
They wanted to silence him.
641
00:43:21,395 --> 00:43:22,595
And?
642
00:43:23,424 --> 00:43:25,871
The body ended up at the Department of Justice?
643
00:43:25,895 --> 00:43:27,233
I think it was because...
644
00:43:27,234 --> 00:43:29,535
he was dressed as a bodyguard and had a name tag.
645
00:43:32,004 --> 00:43:34,374
Why are you so bad at cleaning things up?
646
00:43:34,605 --> 00:43:37,075
You should have removed his clothes and name tag!
647
00:43:37,745 --> 00:43:40,674
You people only know how to talk and not act.
648
00:43:42,145 --> 00:43:44,544
- What did you say? - He is already dead!
649
00:43:45,015 --> 00:43:47,055
What is the problem? He cannot speak!
650
00:43:49,884 --> 00:43:52,325
We will never be caught.
651
00:43:52,495 --> 00:43:53,924
Please relax.
652
00:43:54,625 --> 00:43:58,225
Seeing how the crown prince has no symptoms,
653
00:43:58,495 --> 00:43:59,894
the court maid...
654
00:43:59,895 --> 00:44:03,004
did not fall ill after eating the crown prince's leftovers.
655
00:44:04,464 --> 00:44:06,635
She must have taken the poison herself.
656
00:44:07,774 --> 00:44:10,944
It was a plot to send His Highness to the private house.
657
00:44:11,305 --> 00:44:13,274
We are on the same page.
658
00:44:13,544 --> 00:44:16,285
If something happened to the crown prince,
659
00:44:16,915 --> 00:44:18,084
the blame would be...
660
00:44:18,085 --> 00:44:20,615
on the Queen for sending him to the private house.
661
00:44:20,955 --> 00:44:24,424
For someone to craft such a grand plan, could it be...
662
00:44:27,355 --> 00:44:29,024
Rather than a hypothesis,
663
00:44:29,125 --> 00:44:31,095
I need concrete proof.
664
00:44:33,364 --> 00:44:36,135
Only the court maid has the remaining clues.
665
00:44:36,335 --> 00:44:38,110
I will make sure to heal her...
666
00:44:38,134 --> 00:44:41,435
and find out who gave her the poison.
667
00:44:52,515 --> 00:44:54,714
Do you trust Lord Gyeongunjae?
668
00:44:56,555 --> 00:45:00,124
He had been investigating the princess' death for eight years.
669
00:45:03,125 --> 00:45:05,265
Even I had forgotten about it as her father.
670
00:45:12,035 --> 00:45:13,334
Mother.
671
00:45:13,504 --> 00:45:17,205
When I get married, I want to bring more bowls with me.
672
00:45:18,004 --> 00:45:20,374
Before you have your first child, you will stay here.
673
00:45:20,375 --> 00:45:23,644
Let us make the ones you like.
674
00:45:28,384 --> 00:45:31,655
Mother, should I put this aside too?
675
00:45:31,754 --> 00:45:33,670
Save the ones for the tenant farmers.
676
00:45:33,694 --> 00:45:34,854
Yes, Mother.
677
00:45:41,364 --> 00:45:44,865
She moved so fast that I could not tell where she put it.
678
00:45:53,915 --> 00:45:55,015
What?
679
00:46:03,285 --> 00:46:04,484
It was here.
680
00:46:10,765 --> 00:46:12,963
("The Lady's Private Life")
681
00:46:12,964 --> 00:46:14,095
My goodness.
682
00:46:20,004 --> 00:46:21,174
Dear me.
683
00:46:22,444 --> 00:46:23,544
My poor legs.
684
00:46:25,174 --> 00:46:27,975
Oh, gosh. I was seated for too long.
685
00:46:30,285 --> 00:46:31,444
I am exhausted.
686
00:46:40,424 --> 00:46:43,424
What? Did I leave the window open?
687
00:46:47,964 --> 00:46:50,205
Oh, well. Whatever.
688
00:46:54,935 --> 00:46:56,345
("The Lady's Private Life")
689
00:46:58,004 --> 00:46:59,474
She rents out novels?
690
00:46:59,475 --> 00:47:00,774
Yes, my lady.
691
00:47:01,515 --> 00:47:04,284
The Minister of Defence had suffered a lot...
692
00:47:04,285 --> 00:47:06,354
because of those novels.
693
00:47:07,015 --> 00:47:08,115
My goodness.
694
00:47:08,315 --> 00:47:11,424
Even after Lady Jung married into the household,
695
00:47:11,524 --> 00:47:14,424
did she not read novels to Young Master?
696
00:47:16,594 --> 00:47:17,624
(Five years ago)
697
00:47:17,625 --> 00:47:21,165
Why was she still sitting there even after 20 years?
698
00:47:21,634 --> 00:47:23,265
Please be patient.
699
00:47:23,665 --> 00:47:26,635
You will find out when I read the ending.
700
00:47:27,074 --> 00:47:29,504
I am sorry. I was too curious.
701
00:47:30,705 --> 00:47:32,274
Let me continue.
702
00:47:34,114 --> 00:47:35,314
"In that moment,"
703
00:47:35,745 --> 00:47:38,383
"the bride turned into ashes and scattered away..."
704
00:47:38,384 --> 00:47:41,754
Do not look into Soon Duk's affairs anymore.
705
00:47:42,754 --> 00:47:44,784
No. If I have a little more time,
706
00:47:44,785 --> 00:47:46,595
I will be able to catch her red-handed.
707
00:47:48,294 --> 00:47:50,095
Do not make me repeat myself.
708
00:47:50,824 --> 00:47:52,124
Yes, my lady.
709
00:47:57,165 --> 00:47:59,374
- You may leave. - Okay.
710
00:48:03,475 --> 00:48:04,975
Mother found out?
711
00:48:05,305 --> 00:48:08,745
Yes. Sam Wol's mother told her everything.
712
00:48:22,495 --> 00:48:24,365
No wonder things felt off.
713
00:48:24,794 --> 00:48:25,794
Goodness.
714
00:48:25,795 --> 00:48:26,995
Lady Jung.
715
00:48:27,594 --> 00:48:30,535
Lady Park wants you to come over.
716
00:48:51,055 --> 00:48:53,455
Mother, you called for me?
717
00:49:15,375 --> 00:49:16,685
(List of Tenant Farmers)
718
00:49:17,245 --> 00:49:20,655
This is the key to the shed and the list of tenant farmers.
719
00:49:21,685 --> 00:49:23,984
From now on, you will be in charge...
720
00:49:24,285 --> 00:49:27,524
of the tenant farmers and our grain reserves.
721
00:49:28,225 --> 00:49:29,394
Me?
722
00:49:29,565 --> 00:49:32,595
I am sure you are bored from doing needlework at home.
723
00:49:33,535 --> 00:49:35,595
I have already informed Kim.
724
00:49:35,935 --> 00:49:38,104
Now, you should look after the house...
725
00:49:38,265 --> 00:49:41,004
and familiarize yourself with the tenant farmers.
726
00:49:41,805 --> 00:49:44,374
If the owner does not take charge and leaves it to an outsider,
727
00:49:44,375 --> 00:49:46,274
the system will fail.
728
00:49:48,745 --> 00:49:51,713
I think it is too early for me to take charge.
729
00:49:51,714 --> 00:49:54,285
I have been in charge since I married over.
730
00:49:54,384 --> 00:49:56,084
You are more than capable.
731
00:49:57,185 --> 00:49:58,484
Now, you should...
732
00:49:58,725 --> 00:50:01,294
get ready to be the head lady of the Jo family.
733
00:50:04,225 --> 00:50:05,964
(List of Tenant Farmers)
734
00:50:09,094 --> 00:50:10,205
I understand.
735
00:50:11,864 --> 00:50:13,035
Mother.
736
00:50:19,344 --> 00:50:20,915
("The Lady's Private Life")
737
00:50:21,944 --> 00:50:23,144
Sam Wol's mother...
738
00:50:23,145 --> 00:50:26,285
found this in the backyard of the annex.
739
00:50:32,324 --> 00:50:33,694
From now on,
740
00:50:33,955 --> 00:50:36,665
you need to work hard to win people to your side.
741
00:50:39,234 --> 00:50:42,665
People can lack gratitude and are fickle-minded.
742
00:50:42,864 --> 00:50:44,604
They want to avoid danger,
743
00:50:44,705 --> 00:50:47,205
yet do not want to let go of their gains.
744
00:50:47,904 --> 00:50:50,374
So if you are someone people fear...
745
00:50:50,375 --> 00:50:52,475
and seem to have what others want,
746
00:50:52,674 --> 00:50:55,115
everyone will always be on your side.
747
00:50:55,745 --> 00:50:57,115
Keep that in mind.
748
00:51:05,754 --> 00:51:07,555
("The Lady's Private Life")
749
00:51:09,895 --> 00:51:12,564
I feel more uneasy that she did not scold me.
750
00:51:13,435 --> 00:51:16,635
Mother was giving you time.
751
00:51:24,645 --> 00:51:27,613
You know that Mother liked you for being wise and sensible...
752
00:51:27,614 --> 00:51:29,314
from the start, right?
753
00:51:32,384 --> 00:51:33,555
Of course.
754
00:51:34,214 --> 00:51:36,385
I like Mother too.
755
00:51:37,125 --> 00:51:40,624
I feel at ease because you are by her side.
756
00:51:45,725 --> 00:51:47,035
I guess...
757
00:51:48,165 --> 00:51:50,564
you also do not like that I play matchmaker.
758
00:52:31,249 --> 00:52:34,088
Seems like you are always late.
759
00:52:35,789 --> 00:52:38,628
We have a lot to cover today. Let us get moving.
760
00:52:39,758 --> 00:52:40,858
Wait...
761
00:52:42,599 --> 00:52:44,929
She makes it sound as if I was late.
762
00:52:51,008 --> 00:52:53,579
Since Lady Ha Na likes riding the swing,
763
00:52:53,738 --> 00:52:55,337
please tell Bachelor 12...
764
00:52:55,338 --> 00:52:57,047
to ride the swing at the May Festival.
765
00:52:57,048 --> 00:52:58,078
I got it.
766
00:52:58,079 --> 00:53:00,318
Just a typical ride is not enough.
767
00:53:00,519 --> 00:53:02,217
He must not lose to Lady Ha Na...
768
00:53:02,218 --> 00:53:04,188
who won the swinging contest for three years.
769
00:53:04,289 --> 00:53:06,188
Tell him to practice with all his might.
770
00:53:10,488 --> 00:53:12,358
Oh, my.
771
00:53:36,249 --> 00:53:39,019
The coincidental first eye contact at Sunhwa Temple...
772
00:53:39,218 --> 00:53:41,758
will connect the two right here.
773
00:53:51,329 --> 00:53:53,768
Lady Doo Ri will watch the ssireum match.
774
00:53:53,769 --> 00:53:56,237
Tell Bachelor 24 to participate in a match,
775
00:53:56,238 --> 00:53:59,008
rank in the top three, and win a prize.
776
00:53:59,138 --> 00:54:02,878
I didn't know that the second liked men good at ssireum.
777
00:54:02,948 --> 00:54:05,778
Do any women hate men who are good at it?
778
00:54:08,519 --> 00:54:11,688
Do you also like men who are good at ssireum?
779
00:54:13,618 --> 00:54:16,088
What I like does not matter.
780
00:54:32,238 --> 00:54:34,808
After failing to make the first eye contact at Sunhwa Temple,
781
00:54:34,809 --> 00:54:36,409
Lady Sam Soon chose to wash her hair.
782
00:54:46,789 --> 00:54:49,988
This is a sweet spot almost everyone knows.
783
00:54:50,028 --> 00:54:52,027
Save a seat early morning...
784
00:54:52,028 --> 00:54:53,959
and have Bachelor 23 sit there.
785
00:54:54,198 --> 00:54:55,657
All right.
786
00:54:55,658 --> 00:54:57,567
I got it. Let's take a short break here...
787
00:54:57,568 --> 00:54:58,927
We will head to... the Office of Tributes and Food now.
788
00:54:58,928 --> 00:55:00,838
I guess not. Fine.
789
00:55:07,738 --> 00:55:09,878
- It is so small. - That is right.
790
00:55:14,048 --> 00:55:16,288
Is Lady Yeoju selling dohwa powder here?
791
00:55:16,289 --> 00:55:17,519
"Lady Yeoju?"
792
00:55:40,039 --> 00:55:41,278
Do you know her?
793
00:55:45,649 --> 00:55:46,918
I have never seen her before.
794
00:55:46,948 --> 00:55:48,718
Me too. This is my first time here.
795
00:55:48,778 --> 00:55:50,548
Ask the chief inside.
796
00:55:51,088 --> 00:55:52,188
Over there.
797
00:56:07,198 --> 00:56:11,038
She does look like Lady Yeoju...
798
00:56:11,039 --> 00:56:13,608
who sells dohwa powder in our inn.
799
00:56:14,379 --> 00:56:17,849
But I do not know when she will come as she visits without a schedule.
800
00:56:18,209 --> 00:56:19,718
That does mean she comes here.
801
00:56:24,849 --> 00:56:26,959
Why did you lie when he was looking for Mother?
802
00:56:27,088 --> 00:56:28,619
She went to Hamgyeong Province, no?
803
00:56:29,218 --> 00:56:32,028
He is obviously a bad person, so I should keep it from him.
804
00:56:32,729 --> 00:56:35,858
He may look scary, but he is not a bad person.
805
00:56:36,329 --> 00:56:37,769
How do you know that?
806
00:56:37,928 --> 00:56:40,199
You can tell by looking at people's eyes.
807
00:56:40,568 --> 00:56:42,238
His eyes looked frightened.
808
00:56:52,309 --> 00:56:55,148
After Lady Sam Soon finishes washing her hair,
809
00:56:55,149 --> 00:56:58,318
have Bachelor 23 bring her here and dye her nails with balsam.
810
00:56:58,818 --> 00:57:01,459
Lady Sam Soon dreams of romantic situations.
811
00:57:01,718 --> 00:57:03,688
The balsam will help them get closer...
812
00:57:03,928 --> 00:57:06,628
and gain a memorable moment before their marriage.
813
00:57:09,158 --> 00:57:10,429
Demonstrate it for me.
814
00:57:11,129 --> 00:57:12,229
Excuse me?
815
00:57:12,329 --> 00:57:14,038
I must know how to do it...
816
00:57:14,039 --> 00:57:16,508
to teach the groom candidate, right?
817
00:57:32,088 --> 00:57:34,019
Give me one of your fingers.
818
00:57:36,218 --> 00:57:37,329
You mean mine?
819
00:57:38,488 --> 00:57:41,028
It is women who dye their nails with balsam, no?
820
00:57:41,059 --> 00:57:44,668
I cannot dye my own finger when I am walking you through it.
821
00:57:45,068 --> 00:57:46,668
Hurry. We do not have much time.
822
00:57:48,439 --> 00:57:49,639
Here.
823
00:58:02,988 --> 00:58:05,088
- The thread, please. - Right.
824
00:58:16,099 --> 00:58:18,668
Legend says if your nail is still dyed when the first snow falls,
825
00:58:18,669 --> 00:58:21,068
your love will come true.
826
00:58:25,939 --> 00:58:27,777
Inform the groom candidate...
827
00:58:27,778 --> 00:58:29,608
to tell Lady Sam Soon that.
828
00:58:31,079 --> 00:58:32,309
I will.
829
00:58:37,149 --> 00:58:39,619
You are a master at love.
830
00:58:39,988 --> 00:58:41,818
So why are you a widow?
831
00:58:44,229 --> 00:58:47,398
Is it something like you cannot scratch your own back?
832
00:58:56,709 --> 00:59:00,378
My late husband and I were married for less than half a year.
833
00:59:00,979 --> 00:59:02,838
And yet, I received great love.
834
00:59:04,908 --> 00:59:08,449
Hence, there is no space in my heart for another man.
835
00:59:14,559 --> 00:59:17,128
Thinking back, I must have known...
836
00:59:17,729 --> 00:59:21,729
I was already in love with Lord Gyeongunjae the moment...
837
00:59:22,028 --> 00:59:23,869
I said those to him.
838
00:59:36,379 --> 00:59:38,579
Her pulse feels better now.
839
00:59:39,818 --> 00:59:41,878
If she continues to recover,
840
00:59:41,879 --> 00:59:44,449
she will soon gain consciousness.
841
00:59:44,588 --> 00:59:45,718
I knew it.
842
00:59:47,158 --> 00:59:49,019
It was because of the golden silkworm poison.
843
00:59:52,859 --> 00:59:53,999
Oh, I...
844
00:59:54,329 --> 00:59:56,329
I have bad news, my lord.
845
00:59:59,229 --> 01:00:00,539
Good grief.
846
01:00:01,638 --> 01:00:03,769
What is it that you are making such a fuss?
847
01:00:05,669 --> 01:00:08,579
I found out something about Lady Yeoju.
848
01:00:09,209 --> 01:00:10,709
Do not get shocked.
849
01:00:10,879 --> 01:00:12,179
Lady Yeoju is the one...
850
01:00:12,209 --> 01:00:14,648
who murdered the left state councillor’s eldest son.
851
01:00:16,618 --> 01:00:20,289
Did I not hear you correctly, or did you not speak to me clearly?
852
01:00:20,559 --> 01:00:22,088
Make it easy for me to understand.
853
01:00:23,129 --> 01:00:24,458
At the inn,
854
01:00:24,459 --> 01:00:27,128
I met a slave hunter looking for Lady Yeoju.
855
01:00:27,859 --> 01:00:28,958
She was charged with the murder...
856
01:00:28,959 --> 01:00:30,128
of Deputy Administrator of Pyeongyang.
857
01:00:30,798 --> 01:00:32,429
Lady Yeoju's name was Tae Ran.
858
01:00:32,499 --> 01:00:35,769
There was a wanted poster with Lady Yeoju's face on it.
859
01:00:35,868 --> 01:00:40,378
You may not know of this case because of the princess's funeral,
860
01:00:40,479 --> 01:00:42,677
but it was an atrocious case that everyone in this country...
861
01:00:42,678 --> 01:00:44,309
knew about.
862
01:00:44,609 --> 01:00:47,277
How is the criminal of such a brutal case...
863
01:00:47,278 --> 01:00:49,818
working as a peddler in Hanyang?
864
01:00:51,718 --> 01:00:54,059
It is more possible because it is Hanyang.
865
01:00:54,088 --> 01:00:57,028
After all, all kinds of people gather in this place.
866
01:01:00,198 --> 01:01:02,059
I must confirm this in person.
867
01:01:27,289 --> 01:01:30,988
What is it this time? Why did you want to meet at such a place?
868
01:01:34,028 --> 01:01:35,729
You told me your name was Soon Duk...
869
01:01:36,599 --> 01:01:39,128
and you became a widow five years ago after losing...
870
01:01:39,129 --> 01:01:40,599
your husband to an illness.
871
01:01:41,539 --> 01:01:42,699
Were those true?
872
01:01:45,269 --> 01:01:47,709
Yes. Those were true.
873
01:01:50,249 --> 01:01:52,648
Was there not even an ounce of lie?
874
01:01:57,618 --> 01:02:00,818
How much longer did you think you could hide your identity?
875
01:02:03,258 --> 01:02:06,459
What? How did you know?
876
01:02:06,658 --> 01:02:08,059
You see...
877
01:02:08,258 --> 01:02:10,128
I was hoping it was not you.
878
01:02:11,669 --> 01:02:14,199
I feel extremely betrayed by you.
879
01:02:15,068 --> 01:02:16,539
Our matchmaking contract...
880
01:02:17,368 --> 01:02:19,039
has ended as of this moment.
881
01:02:20,908 --> 01:02:22,737
My lord, I will explain...
882
01:02:22,738 --> 01:02:24,079
Explain what?
883
01:02:27,749 --> 01:02:28,777
Well...
884
01:02:28,778 --> 01:02:31,588
What sort of an excuse can a murderer make?
885
01:02:51,338 --> 01:02:54,309
(The Matchmakers)
886
01:03:11,059 --> 01:03:12,688
(Listen to "Half of My Heart" by THEO on all music platforms.)
887
01:03:13,629 --> 01:03:16,328
Do you think I have personal feelings...
888
01:03:16,329 --> 01:03:17,829
for Lady Yeoju or something?
889
01:03:18,698 --> 01:03:20,938
- Are you crying? - From what I see,
890
01:03:21,439 --> 01:03:23,869
you are lovesick.
891
01:03:24,868 --> 01:03:27,708
My brother and I might be connected to that case.
892
01:03:27,709 --> 01:03:29,938
As it seems like we are both after the same goal,
893
01:03:29,939 --> 01:03:32,648
let us work together this time.
894
01:03:32,709 --> 01:03:35,749
Find out in secret what Lord Gyeongunjae knows.
895
01:03:37,388 --> 01:03:39,418
You must surely know that...
896
01:03:39,618 --> 01:03:41,659
those two cannot become lovers.
897
01:03:58,439 --> 01:04:01,338
(The Matchmakers)
65256