Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,900
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:03:15,693 --> 00:03:17,279
IRIS: Dead or alive?
3
00:03:18,520 --> 00:03:20,072
ROSE: Dead.
4
00:03:26,520 --> 00:03:28,500
MRS SALTER: [WHISPERING]
Shoulders back, sit straight.
5
00:03:31,693 --> 00:03:32,713
Good day.
6
00:03:33,072 --> 00:03:35,210
Are you looking for
something in particular?
7
00:03:37,279 --> 00:03:39,520
We're not so much a
business as a family here.
8
00:03:41,003 --> 00:03:42,141
CUSTOMER OOV: It's all
done on the premises?
9
00:03:42,244 --> 00:03:43,762
MRS SALTER OOV: Every stitch.
10
00:03:43,830 --> 00:03:45,348
CUSTOMER OOV: Twins, how sweet.
11
00:03:45,451 --> 00:03:47,106
MRS SALTER: A mourning doll.
12
00:03:48,313 --> 00:03:51,658
Parents send us an
image of their lost child
13
00:03:51,762 --> 00:03:53,589
to recreate upon the face of a doll.
14
00:03:54,900 --> 00:03:57,072
It's understandable and indeed natural
15
00:03:57,175 --> 00:03:59,417
that one should want
to commemorate a dear,
16
00:03:59,486 --> 00:04:00,831
passed spirit.
17
00:04:00,900 --> 00:04:03,244
After all, as it says in Corinthians,
18
00:04:03,348 --> 00:04:04,968
'We are confident and willing rather
19
00:04:05,037 --> 00:04:06,589
to be absent from the body
20
00:04:06,693 --> 00:04:08,244
and to be present with the Lord'.
21
00:04:09,037 --> 00:04:10,865
The child's soul is gone
22
00:04:10,934 --> 00:04:14,382
but this doll is a symbol of the
earthly vessel she left behind.
23
00:04:15,037 --> 00:04:17,313
We make them for toys as well of course.
24
00:04:17,381 --> 00:04:20,624
MRS SALTER: [CONT.]
A porcelain likeness,
25
00:04:20,727 --> 00:04:21,864
dead or alive.
26
00:04:21,934 --> 00:04:23,313
IRIS: Dead or alive.
27
00:04:23,382 --> 00:04:24,727
MRS SALTER: Whatever's your preference.
28
00:04:35,451 --> 00:04:37,451
IRIS: Is there something
you find interesting?
29
00:04:41,486 --> 00:04:43,106
MRS SALTER: I like to give opportunity
30
00:04:43,175 --> 00:04:46,010
to such disadvantaged girls.
31
00:04:48,611 --> 00:04:49,693
My pleasure.
32
00:05:02,072 --> 00:05:04,037
Well, that's cost you a day's wages.
33
00:05:08,417 --> 00:05:10,175
ROSE: You shouldn't have said anything.
34
00:05:10,934 --> 00:05:12,072
IRIS: Well, I hate it
when they stare at you.
35
00:05:12,175 --> 00:05:13,727
ROSE: You just make it worse.
36
00:05:44,141 --> 00:05:45,900
IRIS: They're covered in
moths, Mrs Salter would go mad
37
00:05:46,003 --> 00:05:47,555
if she saw them like this.
38
00:05:49,210 --> 00:05:51,313
ALBIE: My sister's sick, I
was up all night with her.
39
00:05:51,417 --> 00:05:53,175
IRIS: Well, you should've checked Albie.
40
00:05:54,106 --> 00:05:56,244
ALBIE: You can let
one moth go Miss Iris.
41
00:05:58,727 --> 00:06:00,141
IRIS: Ok.
42
00:06:00,210 --> 00:06:03,003
ALBIE: You don't want that
one, this one's for you.
43
00:06:04,072 --> 00:06:05,382
IRIS: You be more careful
with the threads next time,
44
00:06:05,486 --> 00:06:07,968
remember you're dealing
with a devil, not a woman.
45
00:06:08,072 --> 00:06:10,141
ALBIE: Really?
46
00:06:14,520 --> 00:06:16,451
MRS SALTER: [HISSING]
47
00:06:19,348 --> 00:06:22,072
IRIS: [CHUCKLES] It's just a joke.
48
00:06:22,141 --> 00:06:23,693
ALBIE: What happened to your hand?
49
00:06:23,762 --> 00:06:24,762
Are you alright?
50
00:06:25,693 --> 00:06:29,003
IRIS: I'm fine, here, take
it, take it, it's not a trick.
51
00:06:31,865 --> 00:06:33,417
It's for your sister.
52
00:06:35,762 --> 00:06:37,348
ALBIE: Thanks.
53
00:06:57,382 --> 00:06:59,348
ALBIE: Woah!
54
00:07:08,865 --> 00:07:10,555
SILAS: Albie?
55
00:07:11,244 --> 00:07:13,348
ALBIE: I've got something
nice and fresh for you today.
56
00:07:13,451 --> 00:07:15,382
SILAS: The foreleg of a Megalosaurus?
57
00:07:16,555 --> 00:07:18,658
Severed mermaid's head perhaps?
58
00:07:18,727 --> 00:07:19,865
ALBIE: A bit chilly for a mermaid
59
00:07:19,968 --> 00:07:21,589
in Regent Canal this time of year.
60
00:07:22,175 --> 00:07:23,968
but the other thing, mega...
61
00:07:24,762 --> 00:07:27,382
he told me he'll leave you
a knee when he snuffs it.
62
00:07:27,486 --> 00:07:29,072
SILAS: Kind of him.
63
00:07:30,382 --> 00:07:31,968
ALBIE: Two bob.
64
00:07:42,037 --> 00:07:43,025
Thought you'd like that...
65
00:07:43,026 --> 00:07:44,555
- [OH]
- a bob for each head.
66
00:07:45,658 --> 00:07:47,244
SILAS: Oh, Albie.
67
00:07:52,141 --> 00:07:53,486
ALBIE: A shilling?
68
00:07:53,555 --> 00:07:55,968
SILAS: Mm mm and you
can visit my workshop.
69
00:07:58,451 --> 00:08:01,072
It's funny to me that the
smell of formaldehyde is worse
70
00:08:01,141 --> 00:08:03,934
to you than the rotting shit
you carry around every day.
71
00:08:05,693 --> 00:08:07,244
ALBIE: It's not natural.
72
00:08:08,727 --> 00:08:11,279
It's natural be a dead thing.
73
00:08:31,417 --> 00:08:35,520
SILAS: [LAUGHS]
74
00:08:36,141 --> 00:08:38,313
You're gonna make an
artist of me little pups.
75
00:08:41,141 --> 00:08:43,588
Those cunts on the committee
can't say no to you,
76
00:08:45,037 --> 00:08:47,244
hey, no they can't.
77
00:08:47,831 --> 00:08:52,900
[BACKGROUND SPEAKING]
78
00:08:52,968 --> 00:08:54,417
MILLAIS: All right Louis?
79
00:08:54,486 --> 00:08:57,072
LOUIS: Don't worry about
mortally wounding me little man!
80
00:08:57,136 --> 00:08:58,136
Jesus.
81
00:08:58,141 --> 00:08:59,279
ROSSETTI: Here we are.
82
00:08:59,348 --> 00:09:01,003
LOUIS: Honestly.
83
00:09:01,520 --> 00:09:03,451
ROSSETTI: Cadaver!
84
00:09:22,210 --> 00:09:24,141
ROSSETTI: Cadaver! Open up!
85
00:09:24,210 --> 00:09:26,279
We're here for Louis's bird.
86
00:09:26,348 --> 00:09:28,313
MILLAIS: He must be away.
87
00:09:28,417 --> 00:09:30,865
LOUIS: Away where?
88
00:09:30,934 --> 00:09:32,037
ROSSETTI: I don't think he's there boys.
89
00:09:32,141 --> 00:09:33,417
MILLAIS: Neither do I,
90
00:09:33,486 --> 00:09:35,106
shall we go for an ale?
91
00:09:35,210 --> 00:09:36,520
ROSSETTI: Took the
words right out my mouth.
92
00:09:36,624 --> 00:09:37,624
HUNT: I like that idea.
93
00:09:45,693 --> 00:09:48,624
ALBIE: You'll have to shit twice
as much as that to catch me Moll.
94
00:09:48,693 --> 00:09:51,106
MOLL: [LAUGHS] Hey, your
sister's got company!
95
00:10:19,417 --> 00:10:21,106
EVIE: You'll pay now my lovely,
96
00:10:21,175 --> 00:10:23,693
I'm not having you leg
it when it's all over.
97
00:10:27,693 --> 00:10:30,624
MOLL: Show me that diamond.
How much more to go?
98
00:10:30,693 --> 00:10:32,796
ALBIE: A full set costs three pounds.
99
00:10:32,900 --> 00:10:34,451
MOLL: How much you got?
100
00:10:37,451 --> 00:10:39,210
EVIE: I'm no fool sir,
101
00:10:39,279 --> 00:10:42,141
if you don't hand me my money
I'm not handing you my cunny.
102
00:11:09,072 --> 00:11:10,382
IRIS: I can't find the daguerreotype
103
00:11:10,451 --> 00:11:12,348
for Rosanne Vickers, have you seen it?
104
00:11:13,762 --> 00:11:16,796
ROSE: No. Um...
105
00:11:16,865 --> 00:11:18,451
IRIS: Ow.
106
00:11:21,486 --> 00:11:25,555
Serves you right for creeping around.
107
00:11:32,348 --> 00:11:36,693
Oh, it needs honey and a dressing.
108
00:11:36,796 --> 00:11:41,520
MRS SALTER: [STIRS IN HER SLEEP]
109
00:11:41,624 --> 00:11:43,520
IRIS: Mrs Salter?
110
00:11:47,865 --> 00:11:49,486
What is it?
111
00:11:49,589 --> 00:11:51,831
What's wrong Mrs Salter?
Do you want your laudanum?
112
00:11:51,934 --> 00:11:53,244
ROSE: Iris?
113
00:11:53,313 --> 00:11:55,968
MRS SALTER: [MUMBLING IN HER SLEEP]
114
00:11:56,037 --> 00:11:57,624
IRIS: A baby.
115
00:12:00,762 --> 00:12:01,934
ROSE: Iris?
116
00:12:02,037 --> 00:12:03,589
IRIS: What? She likes it.
117
00:12:04,693 --> 00:12:07,589
[MAKING SOOTHING NOISES]
118
00:12:13,520 --> 00:12:15,003
Oh, I found it.
119
00:12:24,727 --> 00:12:26,313
ROSE: Dead or alive?
120
00:12:26,900 --> 00:12:28,486
IRIS: Dead, too easy.
121
00:12:33,244 --> 00:12:35,520
I forget they're real
children sometimes.
122
00:12:41,244 --> 00:12:42,727
Ow!
123
00:12:43,968 --> 00:12:45,486
ROSE: You should be more careful
124
00:12:47,141 --> 00:12:48,693
then you wouldn't get burnt.
125
00:13:12,934 --> 00:13:16,003
PROMOTER: For you
sir? And for you madam!
126
00:13:16,762 --> 00:13:17,934
IRIS: Oh, thank you.
127
00:13:18,003 --> 00:13:19,900
PROMOTER: Have a good day.
128
00:13:19,968 --> 00:13:21,210
ROSE: Can you get 10 apples
129
00:13:21,313 --> 00:13:23,037
but don't pick any of the bruised ones.
130
00:13:23,141 --> 00:13:24,210
IRIS: Why don't you do it?
131
00:13:24,313 --> 00:13:25,865
PROMOTER: For you sir!
132
00:13:25,934 --> 00:13:27,727
Come and see the model
of the Great Exhibition,
133
00:13:27,831 --> 00:13:31,193
here for one week only. And for you sir!
134
00:13:34,382 --> 00:13:37,141
IRIS: Shall we go and see the
model for the Great Exhibition?
135
00:13:38,624 --> 00:13:40,210
BLUEBELL: It is quite something.
136
00:13:40,313 --> 00:13:41,555
IRIS: Really?
137
00:13:41,658 --> 00:13:43,624
BLUEBELL: Definitely
worth a look and a half.
138
00:13:43,727 --> 00:13:45,279
IRIS: See, Rose, we should go.
139
00:13:46,279 --> 00:13:49,313
- ROSE: Iris.
- IRIS: What?
140
00:13:51,865 --> 00:13:52,968
BLUEBELL: Don't worry lovie,
141
00:13:53,072 --> 00:13:54,486
I'm not contagious.
142
00:13:58,244 --> 00:14:00,141
ROSE: You shouldn't
talk to girls like that.
143
00:14:01,348 --> 00:14:02,762
IRIS: Like what?
144
00:14:02,865 --> 00:14:05,624
ROSE: You know just as well
as me she's a prostitute.
145
00:14:08,003 --> 00:14:10,279
Ask if we can have some
of the blackberries.
146
00:14:10,382 --> 00:14:11,727
IRIS: And some blackberries please.
147
00:14:11,796 --> 00:14:12,900
MARKET TRADER OOV: Yes, madame.
148
00:14:13,003 --> 00:14:14,003
IRIS: Thank you very much.
149
00:14:14,106 --> 00:14:15,451
MARKET TRADER OOV: There you go.
150
00:14:16,589 --> 00:14:18,279
ROSE: Thank you.
151
00:15:04,175 --> 00:15:05,727
IRIS: Sorry, excuse me, sorry.
152
00:15:07,796 --> 00:15:09,451
PROMOTER: There'll be multiple sections,
153
00:15:09,555 --> 00:15:14,451
many marvels, machinery,
raw materials, fine art.
154
00:15:14,520 --> 00:15:16,382
IRIS: Sorry, excuse me.
155
00:15:18,072 --> 00:15:20,175
PROMOTER: Spearheaded
by Prince Albert himself,
156
00:15:20,279 --> 00:15:23,141
the Great Exhibition will
make clear to all the world
157
00:15:23,244 --> 00:15:25,382
Britain's role as an industrial leader.
158
00:15:27,037 --> 00:15:30,210
There will be multiple
sections, many marvels,
159
00:15:32,072 --> 00:15:34,555
a certain number of
exhibits will be selected
160
00:15:34,658 --> 00:15:36,451
by committee via open submissions.
161
00:15:38,520 --> 00:15:40,382
If you are the inventor of a machine,
162
00:15:41,313 --> 00:15:44,624
the creator of an
innovative or unusual product
163
00:15:45,486 --> 00:15:49,934
then consider this your
call to arms gentlemen.
164
00:16:39,451 --> 00:16:41,417
SILAS: Flick?
165
00:17:22,831 --> 00:17:24,382
IRIS: Sorry, excuse me.
166
00:17:25,519 --> 00:17:28,105
Sorry, excuse me.
167
00:17:28,210 --> 00:17:32,762
Albie, Albie. Hand it over.
168
00:17:32,865 --> 00:17:34,003
SILAS: Playing the thief today
169
00:17:34,072 --> 00:17:36,141
Albie, is it?
170
00:17:36,210 --> 00:17:39,762
I wouldn't think you'd need to
after all the money I gave you.
171
00:17:39,831 --> 00:17:41,382
ALBIE: It was only a bob.
172
00:17:44,175 --> 00:17:47,141
SILAS: I employ Albie for
little jobs here and there.
173
00:17:48,658 --> 00:17:52,624
Perhaps one day, as my apprentice.
174
00:17:52,727 --> 00:17:55,520
IRIS: [CHUCKLES]
175
00:17:55,624 --> 00:17:57,106
SILAS: Silas Reed.
176
00:17:57,210 --> 00:17:58,348
IRIS: It's a pleasure to meet you.
177
00:17:58,417 --> 00:18:00,003
ALBIE: I find Mr Silas dead things
178
00:18:00,072 --> 00:18:01,555
for him to stuff and sell in his shop.
179
00:18:01,624 --> 00:18:03,106
- IRIS: Albie!
- ALBIE: It's true.
180
00:18:03,175 --> 00:18:06,382
SILAS: My collection
will be famous one day.
181
00:18:08,210 --> 00:18:10,486
IRIS: Well, I look forward
to seeing it one day.
182
00:18:10,555 --> 00:18:13,072
Perhaps you should submit
to the Great Exhibition.
183
00:18:15,727 --> 00:18:18,348
SILAS: Yes. [LAUGHS]
184
00:18:18,417 --> 00:18:21,313
Yes exactly, that's what I
plan to do, that's why I'm here.
185
00:18:23,348 --> 00:18:25,417
IRIS: Are you hungry?
Would you like one?
186
00:18:27,417 --> 00:18:29,003
They're good today.
187
00:18:44,106 --> 00:18:45,693
Oh, I'm sorry, would you like one?
188
00:18:49,900 --> 00:18:52,382
SILAS: Me? No, thank you but
that's very kind of you Miss... ?
189
00:18:52,451 --> 00:18:53,589
Err...
190
00:18:53,693 --> 00:18:55,279
IRIS: Whittle.
191
00:18:56,624 --> 00:18:58,175
ALBIE: Miss Iris is a painter.
192
00:18:59,658 --> 00:19:03,106
IRIS: Hardly, I paint the faces
on the dolls at Mrs Salter's.
193
00:19:03,210 --> 00:19:05,175
SILAS: Are you here with someone?
194
00:19:05,244 --> 00:19:06,796
IRIS: Apologies, sorry, I, sorry,
195
00:19:06,865 --> 00:19:08,968
excuse me. Excuse me.
196
00:19:28,589 --> 00:19:31,693
IRIS: There you are, I've been
looking everywhere for you.
197
00:19:33,693 --> 00:19:34,831
ROSE: You ran away from me.
198
00:19:34,900 --> 00:19:36,037
IRIS: No, I didn't.
199
00:19:36,141 --> 00:19:37,279
ROSE: I saw you.
200
00:19:37,348 --> 00:19:38,589
IRIS: I didn't.
201
00:19:41,451 --> 00:19:45,486
ROSE: You know how hard it is
in places like this, for me.
202
00:19:48,624 --> 00:19:50,382
IRIS: Rose I'm sorry I didn't...
203
00:19:50,451 --> 00:19:51,555
ROSE: Are you coming?
204
00:19:51,624 --> 00:19:53,555
IRIS: Rose wait, oh...
205
00:20:18,658 --> 00:20:20,210
MADAME: Hot brandy is it?
206
00:20:24,141 --> 00:20:26,313
It's been a while
since I saw you in here.
207
00:20:27,244 --> 00:20:29,141
MILLAIS:... you've been
walking around Soho all day
208
00:20:29,210 --> 00:20:31,003
with your eyes firmly on the floor
209
00:20:31,589 --> 00:20:33,348
[CROSS SPEAKING]
210
00:20:33,417 --> 00:20:35,451
MADAME: Though we see
your artists often enough.
211
00:20:36,934 --> 00:20:38,486
SILAS: I'm an artist too.
212
00:20:39,037 --> 00:20:41,451
MADAME: Hey, I take it
I'm not your first stop.
213
00:20:41,520 --> 00:20:42,934
LLOYD: Good afternoon.
214
00:20:43,037 --> 00:20:44,762
MILLAIS OOV: Madame,
forgive us our popularity.
215
00:20:45,417 --> 00:20:47,624
MADAME: Popularity, not
if the review in The Times
216
00:20:47,693 --> 00:20:48,831
is anything to go by.
217
00:20:48,900 --> 00:20:50,072
ROSSETTI: Oh.
218
00:20:50,141 --> 00:20:51,658
- MADAME: [UNCLEAR]
- HUNT: Bluebell!
219
00:20:53,348 --> 00:20:54,624
MILLAIS OOV: She's not wrong.
220
00:20:54,727 --> 00:20:55,796
BLUEBELL: My arty boys!
221
00:20:55,900 --> 00:20:57,589
HUNT: How are you Bluebell?
222
00:20:57,693 --> 00:20:59,417
BLUEBELL: I'm alright,
223
00:20:59,486 --> 00:21:01,589
even since this one abandoned me.
224
00:21:01,658 --> 00:21:02,934
LOUIS: Oh, I didn't abandon you.
225
00:21:03,003 --> 00:21:04,520
BLUEBELL: Well, what
would you call it then?
226
00:21:04,589 --> 00:21:07,727
Tells me I'm beautiful,
tells me he wants to paint me,
227
00:21:07,796 --> 00:21:11,313
tells me he wants to do a
whole lot more than that.
228
00:21:11,417 --> 00:21:12,589
[EVERYONE LAUGHS]
229
00:21:12,693 --> 00:21:15,072
LOUIS: I am just in need
of a queen, that's all.
230
00:21:15,141 --> 00:21:16,658
BLUEBELL: And I'm not queen enough?
231
00:21:18,348 --> 00:21:19,796
ROSSETTI: Come and be my queen.
232
00:21:19,865 --> 00:21:22,106
MILLAIS: What would your
Lizzie have to say about that?
233
00:21:27,865 --> 00:21:29,382
BLUEBELL: What are
you looking at? Freak.
234
00:21:30,727 --> 00:21:32,244
ROSSETTI: Look, it's the cadaver!
235
00:21:33,072 --> 00:21:34,279
MILLAIS: Yes, Louis would like
236
00:21:34,348 --> 00:21:36,175
to talk to you about his turtledove.
237
00:21:36,279 --> 00:21:37,624
ROSSETTI OOV: It went mouldy.
238
00:21:37,693 --> 00:21:38,968
Frost... [UNCLEAR] it's your bird.
239
00:21:39,037 --> 00:21:41,003
LOUIS: Err yeah so I
went away for a week
240
00:21:41,072 --> 00:21:44,244
and when I returned my
house was full of flies,
241
00:21:44,348 --> 00:21:46,451
my model stormed out,
she won't come back.
242
00:21:47,313 --> 00:21:50,106
HUNT: He's got a background
and a bird but no lady.
243
00:21:50,175 --> 00:21:53,072
ROSSETTI: Can't enter that into
the Royal Academy now can he?
244
00:21:53,141 --> 00:21:57,279
So... what the fuck are
you gonna do about it?
245
00:22:09,589 --> 00:22:10,968
Your face, don't worry cadaver,
246
00:22:11,037 --> 00:22:12,900
if it wasn't the maggots
it'd be something else.
247
00:22:13,003 --> 00:22:15,831
Louis's models have a habit
of disappearing on him.
248
00:22:15,934 --> 00:22:17,313
[LAUGHS]
249
00:22:17,382 --> 00:22:19,244
LOUIS: That's not fair, that's not fair.
250
00:22:21,037 --> 00:22:23,589
ROSSETTI: You've given us
a good excuse to go hunting.
251
00:22:24,796 --> 00:22:29,313
Gentlemen! [BANGS ON TABLE]
252
00:22:29,417 --> 00:22:32,968
We shall commence the
search immediately, tonight!
253
00:22:36,313 --> 00:22:37,727
Soho?
254
00:22:37,796 --> 00:22:39,003
HUNT: We've bled Soho dry,
255
00:22:39,106 --> 00:22:40,831
there's no good ladies left there.
256
00:22:40,934 --> 00:22:42,175
ROSSETTI: You should
go for a dark beauty,
257
00:22:42,279 --> 00:22:44,003
your last was fair wasn't she?
258
00:22:45,244 --> 00:22:47,003
MILLAIS OOV: I think for
Ophelia I'll go blonde.
259
00:22:47,072 --> 00:22:50,037
ROSSETTI: No no no no no for
Ophelia you must use Lizzie.
260
00:22:50,141 --> 00:22:51,486
MILLAIS OOV: Perhaps.
261
00:22:51,555 --> 00:22:53,037
ROSSETTI: What's your preference, Reed?
262
00:22:54,417 --> 00:22:55,555
SILAS: Mm?
263
00:22:55,658 --> 00:23:01,244
ROSSETTI: In stunners... [UNCLEAR]
264
00:23:01,348 --> 00:23:02,658
SILAS: You're talking about,
265
00:23:02,727 --> 00:23:05,072
- you're talking about ladies.
- VARIOUS: Ah.
266
00:23:05,141 --> 00:23:06,727
ROSSETTI: Oh, he's familiar!
267
00:23:06,796 --> 00:23:08,348
LOUIS: Don't be a prick, Gabriel.
268
00:23:09,968 --> 00:23:11,175
SILAS: There was a girl,
269
00:23:11,279 --> 00:23:14,244
um, I knew her in, in childhood.
270
00:23:14,313 --> 00:23:15,968
MILLAIS OOV: Was she a sweetheart?
271
00:23:17,934 --> 00:23:20,624
SILAS: She had the most remarkable hair.
272
00:23:21,486 --> 00:23:22,624
HUNT: Colour?
273
00:23:22,693 --> 00:23:23,968
SILAS: Red, red hair.
274
00:23:24,037 --> 00:23:25,865
ROSSETTI: Mm now you're talking.
275
00:23:25,968 --> 00:23:27,555
Redheads I can get behind...
276
00:23:28,175 --> 00:23:29,831
- with any luck.
- [EVERYONE LAUGHS]
277
00:23:29,900 --> 00:23:33,486
SILAS: Err, I saw a redhead today.
278
00:23:38,106 --> 00:23:39,900
MILLAIS OOV: It's probably unnatural.
279
00:23:39,968 --> 00:23:42,693
SILAS: No no, I would know, I think,
280
00:23:42,762 --> 00:23:48,244
I mean it's very easy to tell
in daylight at least. She...
281
00:23:51,382 --> 00:23:52,968
she was very striking.
282
00:23:58,520 --> 00:24:00,175
ROSSETTI: Well, don't leave us hanging.
283
00:24:02,072 --> 00:24:03,624
SILAS: She had a sort of...
284
00:24:06,520 --> 00:24:08,486
effervescence.
285
00:24:13,658 --> 00:24:15,968
MILLAIS: Effervescence,
I've never heard that word
286
00:24:16,072 --> 00:24:17,279
used in relation to a lady.
287
00:24:17,348 --> 00:24:19,589
LOUIS: I understand... [UNCLEAR]
288
00:24:19,693 --> 00:24:20,865
SILAS: And her skin...
289
00:24:20,968 --> 00:24:23,417
ROSSETTI OOV: Yes, do
tell us about her skin.
290
00:24:26,934 --> 00:24:30,451
SILAS: It was... pristine.
291
00:24:39,762 --> 00:24:40,900
ROSSETTI: Was she a working girl?
292
00:24:41,003 --> 00:24:42,417
- SILAS: No.
- ROSSETTI: No?
293
00:24:42,486 --> 00:24:43,900
SILAS: She, she works
at Salter's doll shop,
294
00:24:44,003 --> 00:24:45,555
she's very respectable.
295
00:24:52,106 --> 00:24:54,106
ROSSETTI: Can we buy
you a drink cadaver?
296
00:25:05,934 --> 00:25:07,003
LOUIS: Thank you madam!
297
00:25:07,106 --> 00:25:08,658
MADAME: Enjoy, gentlemen.
298
00:25:09,348 --> 00:25:10,934
MILLAIS: Always do.
299
00:25:14,141 --> 00:25:16,210
MADAME: Steer clear of
those artists tonight,
300
00:25:17,486 --> 00:25:19,210
they are in one of their moods.
301
00:25:25,520 --> 00:25:27,106
MILLAIS: Oh, yes, don't mind if I do.
302
00:25:27,175 --> 00:25:28,727
ROSSETTI: A light? Cadaver?
303
00:25:32,934 --> 00:25:34,486
MRS SALTER: None of these.
304
00:25:35,796 --> 00:25:39,072
Oh, I have no use for such a lewd tone.
305
00:25:42,624 --> 00:25:45,762
That shade of red, sir, is
the very colour of the devil
306
00:25:45,865 --> 00:25:47,382
and we're a Christian household.
307
00:25:49,693 --> 00:25:52,658
CHRISTOPHER: I'll find some more
brushes for you to look at ma'am.
308
00:25:57,003 --> 00:25:58,589
MRS SALTER: Mm?
309
00:26:04,417 --> 00:26:11,279
CHRISTOPHER: Fancy
something? How about a smile?
310
00:26:11,900 --> 00:26:14,624
Do you want to have a closer look?
311
00:26:26,727 --> 00:26:29,244
Why don't you... [FADES]
312
00:26:43,727 --> 00:26:45,279
MRS SALTER: That's enough.
313
00:26:47,624 --> 00:26:49,210
Bring more options next month,
314
00:26:49,279 --> 00:26:51,348
the bristles on these
are already shoddy.
315
00:26:55,141 --> 00:26:58,313
Girls?
316
00:26:58,382 --> 00:27:00,313
Back to work.
317
00:27:03,693 --> 00:27:05,589
I need that order finishing.
318
00:27:08,072 --> 00:27:09,244
ROSE: You should at least try to pretend
319
00:27:09,313 --> 00:27:10,900
that you didn't enjoy that.
320
00:27:10,968 --> 00:27:12,520
IRIS: What?
321
00:27:12,589 --> 00:27:14,520
ROSE: You know what.
322
00:28:27,106 --> 00:28:30,175
[PANTING/MOANING]
323
00:28:37,348 --> 00:28:39,589
IRIS: [GASPS]
324
00:28:41,968 --> 00:28:46,003
- [PANTING/MOANING]
- IRIS: [GASPS]
325
00:29:26,244 --> 00:29:27,934
ROSE: What are you doing?
326
00:29:31,727 --> 00:29:33,210
If it was Mrs Salter
and not me who found
327
00:29:33,313 --> 00:29:34,520
what you were doing down here...
328
00:29:34,624 --> 00:29:35,727
IRIS: Spying, you mean.
329
00:29:35,831 --> 00:29:37,417
ROSE: We would be thrown out!
330
00:29:37,486 --> 00:29:39,106
Is that what you want?
331
00:29:39,796 --> 00:29:41,934
As if my life wasn't bad enough already.
332
00:29:43,555 --> 00:29:48,200
That is disgusting. There's
something wicked in you.
333
00:29:48,403 --> 00:29:50,451
- IRIS: It's just a painting.
- ROSE: It's obscene.
334
00:29:50,520 --> 00:29:53,003
IRIS: Rose, you are suffocating me!
335
00:29:53,106 --> 00:29:57,348
ROSE: Suffocating? You
have no idea what it's like.
336
00:29:57,865 --> 00:30:00,003
IRIS: I am sorry that you got sick,
337
00:30:00,072 --> 00:30:03,382
but it doesn't give you an
excuse to be so cruel to me.
338
00:30:04,865 --> 00:30:06,417
ROSE: Do you think I'm stupid?
339
00:30:07,900 --> 00:30:10,934
Some ugly shop boy gives you one look
340
00:30:11,037 --> 00:30:12,555
and I find you down here doing...
341
00:30:16,589 --> 00:30:19,658
but I was the beautiful
one first, remember?
342
00:30:21,106 --> 00:30:22,693
So, I know what it's like,
343
00:30:24,486 --> 00:30:26,624
it is not an excuse
to behave like a slut.
344
00:30:28,934 --> 00:30:30,486
IRIS: I'm sorry you think that,
345
00:30:31,796 --> 00:30:33,693
I was just following your example.
346
00:30:36,693 --> 00:30:38,589
Charles, was that his name?
347
00:30:46,141 --> 00:30:49,175
ROSE: Iris! Iris! [CRYING]
348
00:31:12,486 --> 00:31:15,451
IRIS: [CRYING]
349
00:32:40,589 --> 00:32:43,175
SILAS: Tu...
350
00:32:43,244 --> 00:32:48,210
tu... mor...
351
00:33:03,727 --> 00:33:05,175
Good afternoon.
352
00:33:05,279 --> 00:33:07,486
YOUNG MAN: Good afternoon,
I'm looking for a little thing,
353
00:33:07,555 --> 00:33:09,486
a delicacy for a lady.
354
00:33:11,037 --> 00:33:12,865
SILAS: Something to intrigue?
355
00:33:12,934 --> 00:33:14,555
YOUNG MAN: Mm.
356
00:33:18,520 --> 00:33:19,520
SILAS: A fan?
357
00:33:23,003 --> 00:33:25,658
Crafted from the tissue
of a whale's lung.
358
00:33:32,003 --> 00:33:33,279
YOUNG MAN: What about those?
359
00:33:33,348 --> 00:33:36,210
[CHUCKLES] Why do you
have them wearing clothes?
360
00:33:36,313 --> 00:33:39,796
[CHUCKLES]
361
00:33:39,865 --> 00:33:40,900
YOUNG MAN: How much?
362
00:33:40,968 --> 00:33:42,417
SILAS: They're not for sale.
363
00:33:44,589 --> 00:33:45,589
YOUNG MAN: Err...
364
00:33:53,348 --> 00:33:55,003
SILAS: Can I help you
with anything else?
365
00:33:55,106 --> 00:33:57,141
YOUNG MAN: No, thank you.
366
00:35:05,141 --> 00:35:08,175
[BACKGROUND SPEAKING IN THE SHOP]
367
00:35:20,106 --> 00:35:23,417
[BACKGROUND SPEAKING IN THE SHOP]
368
00:35:23,520 --> 00:35:25,106
IRIS: Oh!
369
00:35:25,658 --> 00:35:27,244
ROSE: What?
370
00:35:28,072 --> 00:35:29,589
IRIS: There's a man at the window.
371
00:35:48,900 --> 00:35:50,279
Rose, did you see him?
372
00:35:50,348 --> 00:35:51,486
ROSE: No.
373
00:35:51,589 --> 00:35:53,210
MRS SALTER OOV: Would you
excuse me for a minute?
374
00:35:53,279 --> 00:35:54,486
CUSTOMER OOV: Err yes of course.
375
00:35:59,382 --> 00:36:01,072
MRS SALTER: Careless hussy.
376
00:36:03,934 --> 00:36:05,968
My apologies, where were we?
377
00:36:09,382 --> 00:36:10,727
IRIS: He was sort of staring at me.
378
00:36:11,624 --> 00:36:13,624
ROSE: We both know how
much you'd like that.
379
00:36:36,555 --> 00:36:40,003
SILAS: If you hadn't stolen
Cook's marzipan things
380
00:36:40,106 --> 00:36:42,106
might've worked out differently for you.
381
00:36:44,106 --> 00:36:46,658
Naughty pups. [CHUCKLES]
382
00:36:51,037 --> 00:36:52,624
Time to write our letter.
383
00:37:01,141 --> 00:37:03,451
SILAS: Just be sure to get
the full name in its entirety,
384
00:37:03,520 --> 00:37:06,348
Silas Reed's Shop of
Curiosities, Antique and New.
385
00:37:07,003 --> 00:37:08,589
ALBIE: Mr Silas?
386
00:37:09,624 --> 00:37:11,141
SILAS: Albie.
387
00:37:11,210 --> 00:37:13,003
What you skulking around here for?
388
00:37:16,555 --> 00:37:19,106
And I need it addressed to Miss Whittle,
389
00:37:19,210 --> 00:37:21,451
Salter's Doll Emporium
and I want it delivered.
390
00:37:23,244 --> 00:37:24,934
ALBIE: You're writing to Miss Iris?
391
00:37:26,244 --> 00:37:31,520
SILAS: Yeah. Preferably
before evening time.
392
00:37:31,589 --> 00:37:33,175
YOUNG BOY OOV: Yes, sir.
393
00:37:44,141 --> 00:37:45,727
MRS SALTER: One of you
needs to deliver this.
394
00:37:45,796 --> 00:37:47,417
IRIS: I'll do it.
395
00:37:47,520 --> 00:37:50,003
MRS SALTER: Straight there,
straight back and no loitering.
396
00:37:50,727 --> 00:37:55,072
Every second you're outside
this shop you are Mrs Salter,
397
00:37:55,141 --> 00:37:58,313
and you remember that,
398
00:37:58,417 --> 00:38:01,520
I won't have a drop of disrepute
brought under this roof.
399
00:38:01,624 --> 00:38:02,796
ROSE: I'll go with her.
400
00:38:02,900 --> 00:38:04,796
IRIS: It's no trouble
sister, straight there,
401
00:38:05,348 --> 00:38:07,589
straight back, no loitering.
402
00:38:17,279 --> 00:38:18,727
MRS SALTER: Mm.
403
00:39:10,486 --> 00:39:11,658
LOUIS: Excuse me.
404
00:39:11,727 --> 00:39:13,313
CLARISSA: Ah!
405
00:39:14,831 --> 00:39:16,451
IRIS: Sorry.
406
00:39:22,382 --> 00:39:24,486
IRIS: I'm very sorry about your foot.
407
00:39:24,796 --> 00:39:26,451
CLARISSA: Thank you for joining us.
408
00:39:26,555 --> 00:39:31,555
IRIS: It was you this morning,
you should learn not to stare,
409
00:39:31,796 --> 00:39:33,693
I'm a woman, not an exhibit.
410
00:39:36,762 --> 00:39:38,279
CLARISSA: Do you know of my brother?
411
00:39:39,796 --> 00:39:42,141
He's an artist, a painter, Louis Frost?
412
00:39:44,486 --> 00:39:48,175
Perhaps you've heard of the PRB,
the Pre-Raphaelite Brotherhood?
413
00:39:48,279 --> 00:39:51,072
Holman Hunt, Gabriel
Rossetti, John Millais?
414
00:39:52,796 --> 00:39:54,520
Louis trained at the Royal Academy,
415
00:39:54,624 --> 00:39:57,106
he had two paintings in
their last exhibition,
416
00:39:57,175 --> 00:39:58,900
he's on the brink of great things,
417
00:39:59,831 --> 00:40:04,727
imagine to be admired
200 years from now.
418
00:40:05,486 --> 00:40:08,279
Everything would be arranged
with the upmost propriety.
419
00:40:08,382 --> 00:40:10,313
IRIS: I'm sorry, I'm
not quite following.
420
00:40:10,417 --> 00:40:13,589
CLARISSA: Well, if
Louis achieves the fame
421
00:40:13,693 --> 00:40:18,210
he deserves you'd be immortalised.
422
00:40:20,658 --> 00:40:22,210
IRIS: Why doesn't he speak.
423
00:40:28,279 --> 00:40:30,865
LOUIS: I want you to be my model.
424
00:40:30,934 --> 00:40:35,727
You have a majesty, your
face is half beautiful,
425
00:40:35,831 --> 00:40:38,831
half bewildering, you're interesting.
426
00:40:39,417 --> 00:40:42,037
It's quite simple, uh
I have to paint you,
427
00:40:43,382 --> 00:40:46,210
you must be my queen.
428
00:40:46,313 --> 00:40:48,003
IRIS: I must be your queen?
429
00:40:48,417 --> 00:40:49,900
LOUIS: Mm-hmm.
430
00:40:50,520 --> 00:40:52,175
CLARISSA: He'll pay a shilling an hour,
431
00:40:52,279 --> 00:40:55,244
I imagine that far exceeds
your current salary.
432
00:40:57,451 --> 00:41:00,658
LOUIS: Have you ever seen
an artist's studio before?
433
00:41:00,727 --> 00:41:02,313
IRIS: No.
434
00:41:04,313 --> 00:41:06,313
LOUIS: To be painted is transformative.
435
00:41:06,934 --> 00:41:08,003
IRIS: I have a sister.
436
00:41:08,106 --> 00:41:09,313
CLARISSA: Bring her with you,
437
00:41:09,382 --> 00:41:10,831
I can find rooms for
the two of you together.
438
00:41:10,900 --> 00:41:13,486
IRIS: No, she caught
smallpox when we were 16,
439
00:41:14,279 --> 00:41:17,348
they said she would die,
she's afraid of everything now,
440
00:41:19,037 --> 00:41:20,348
she would completely disown me
441
00:41:20,417 --> 00:41:22,382
if I left the shop
and after your painting
442
00:41:22,451 --> 00:41:24,658
is finished Mrs Salter
wouldn't have me back,
443
00:41:26,037 --> 00:41:27,968
I know what happens to girls like that.
444
00:41:30,210 --> 00:41:33,693
LOUIS: Well, what if you
just came to visit my studio,
445
00:41:34,589 --> 00:41:39,279
just to see it, Clarissa will chaperone,
446
00:41:39,348 --> 00:41:42,037
I promise, won't you sister?
447
00:41:56,486 --> 00:41:58,417
CLARISSA: Why did you suggest so soon?
448
00:41:58,486 --> 00:42:00,486
LOUIS: The composition
is urgent, you know that.
449
00:42:00,589 --> 00:42:02,555
CLARISSA: We'll have to
move her before she comes,
450
00:42:03,313 --> 00:42:04,968
it'll have to be tonight.
451
00:42:06,348 --> 00:42:08,693
LOUIS: Mm, yes um...
452
00:42:13,313 --> 00:42:15,313
CLARISSA: I hate playing
this role for you.
453
00:42:15,382 --> 00:42:18,486
LOUIS: I know, I know but it
is, it's vastly appreciated.
454
00:42:19,624 --> 00:42:21,210
CLARISSA: Just...
455
00:42:22,382 --> 00:42:27,141
don't lose this one or
people will start to talk.
456
00:42:30,762 --> 00:42:32,313
I'll have everything arranged.
457
00:42:32,900 --> 00:42:34,486
LOUIS: Thank you.
458
00:42:40,934 --> 00:42:45,210
LOUIS: Miss Whittle, it's dark,
459
00:42:45,279 --> 00:42:49,244
let me accompany you. I
imagine a girl like you
460
00:42:49,348 --> 00:42:52,003
might be afraid to walk alone at night.
461
00:42:54,037 --> 00:42:56,244
IRIS: And what would you
know about a woman's fear?
462
00:42:59,555 --> 00:43:01,382
LOUIS: I'm just hypothesising,
463
00:43:01,451 --> 00:43:04,589
London can be a disquieting
mistress in the dark.
464
00:43:06,865 --> 00:43:08,382
IRIS: Thank you for the escort.
465
00:43:10,244 --> 00:43:12,037
LOUIS: I look forward
to our next meeting.
466
00:43:15,141 --> 00:43:16,727
SILAS: Miss Whittle,
467
00:43:22,279 --> 00:43:27,141
I sent a letter, uh,
about calling on you,
468
00:43:27,210 --> 00:43:30,141
you didn't receive it, Silas Reed,
469
00:43:30,865 --> 00:43:32,451
we met a few days ago.
470
00:43:34,727 --> 00:43:36,141
IRIS: Is Albie alright?
471
00:43:36,210 --> 00:43:38,106
SILAS: I believe he,
472
00:43:38,210 --> 00:43:39,900
yes, I'm sure he is.
473
00:43:41,727 --> 00:43:47,244
I, I made it from my collection,
474
00:43:51,555 --> 00:43:54,624
you mentioned when we met that
you might like to visit one day.
475
00:43:59,037 --> 00:44:05,693
The artist, you should be
wary of him and his friends.
476
00:44:09,727 --> 00:44:11,624
IRIS: Well thank you for this.
477
00:44:11,693 --> 00:44:16,486
SILAS: I had meant to offer
a tour of my collection,
478
00:44:17,762 --> 00:44:19,520
perhaps tomorrow, Monday?
479
00:44:19,589 --> 00:44:21,210
IRIS: Perhaps.
480
00:44:25,520 --> 00:44:27,106
SILAS: Wait.
481
00:44:31,141 --> 00:44:33,244
I'm sorry Miss Whittle,
482
00:44:33,348 --> 00:44:36,727
this must all seem rather forward of me.
483
00:44:39,210 --> 00:44:40,900
IRIS: Did you make this?
484
00:44:41,900 --> 00:44:43,624
SILAS: I can show you how if you like?
485
00:44:45,968 --> 00:44:48,313
But my other exhibits
are far more impressive,
486
00:44:48,417 --> 00:44:51,003
my shop, Silas Reed's
Shop of Curiosities,
487
00:44:51,072 --> 00:44:52,762
Antique and New,
488
00:44:52,865 --> 00:44:56,624
it's situated off a passage
leading off from The Strand.
489
00:44:57,141 --> 00:44:58,727
IRIS: You're Mr Reed?
490
00:45:00,244 --> 00:45:01,693
SILAS: Silas.
491
00:45:03,900 --> 00:45:05,451
IRIS: You can call me Iris.
492
00:45:09,037 --> 00:45:10,589
SILAS: I feel I should apologise,
493
00:45:13,141 --> 00:45:16,003
Louis Frost it's, it's my
fault that he approached you,
494
00:45:17,486 --> 00:45:19,417
I'm the one who,
495
00:45:19,486 --> 00:45:24,451
I told him about you,
about your beauty.
496
00:45:27,348 --> 00:45:29,037
IRIS: There's no need to apologise.
497
00:45:32,210 --> 00:45:34,727
SILAS: Will you come tomorrow, Monday?
498
00:45:36,313 --> 00:45:39,175
5:00, ask any of the
letter writing boys,
499
00:45:39,244 --> 00:45:40,417
they can give you directions,
500
00:45:40,520 --> 00:45:46,037
Silas Reed's Shop of
Curiosities, remember.
501
00:45:46,106 --> 00:45:49,624
IRIS: I'm curious to see
it. Good evening Mr Reed.
502
00:46:00,589 --> 00:46:02,520
SILAS: [CHUCKLES]
503
00:46:31,106 --> 00:46:36,175
WOMAN OOV: [SCREAMING]
504
00:46:37,727 --> 00:46:41,003
WOMAN OOV: [SCREAMING]
505
00:46:42,000 --> 00:46:47,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
37071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.