All language subtitles for Sumpahan.Jerunei.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,208 --> 00:00:43,875 Each Jerunei tells the tale of not only one soul, but three. 4 00:00:43,958 --> 00:00:48,166 For every burial a male sacrificial slave was thrown into the base 5 00:00:48,250 --> 00:00:52,416 to become a 'living pillar' for the Jerunei. 6 00:00:53,875 --> 00:00:57,833 That is why the International Heritage Association appointed us 7 00:00:57,916 --> 00:01:00,208 to research on this Jerunei, that long been hidden 8 00:01:00,291 --> 00:01:02,791 from the outside world by its heirs. 9 00:01:03,666 --> 00:01:05,541 Dr. Suraya Abdullah, 10 00:01:05,625 --> 00:01:08,083 -the greatest explorer of the century. -Stop it. 11 00:01:08,166 --> 00:01:10,041 And after the Jerunei was erected 12 00:01:10,125 --> 00:01:13,500 another female sacrificial slave, pre-chosen specially by the deceased, 13 00:01:13,583 --> 00:01:15,583 will be tied up at the top of the Jerunei. 14 00:01:15,666 --> 00:01:18,541 That slave was to be left to a slow and agonizing death 15 00:01:18,625 --> 00:01:20,166 from starvation and exhaustion. 16 00:01:20,250 --> 00:01:24,833 Now imagine the wrath of the souls who had been forcibly sacrificed. 17 00:01:24,916 --> 00:01:28,500 Such is the wrath that gave rise 18 00:01:28,583 --> 00:01:30,791 to the horrific Curse of the Jerunei. 19 00:01:32,541 --> 00:01:34,125 Chong, what did you do? 20 00:01:44,666 --> 00:01:46,083 Suraya. 21 00:01:46,166 --> 00:01:47,541 Suraya, now. 22 00:01:49,000 --> 00:01:51,916 -Why? -Chong, come here now! 23 00:02:01,916 --> 00:02:03,333 Suraya. 24 00:02:32,416 --> 00:02:33,291 Arjuna. 25 00:02:34,125 --> 00:02:35,458 You're getting better. 26 00:02:37,041 --> 00:02:39,041 Bee. Hi, Hana. 27 00:02:39,916 --> 00:02:40,750 Here. 28 00:02:41,375 --> 00:02:42,333 What is this? 29 00:02:42,416 --> 00:02:44,000 An ill omen. 30 00:02:45,416 --> 00:02:46,458 Bad sign. 31 00:02:47,041 --> 00:02:48,458 The Melanau tribe believes that owls, 32 00:02:48,541 --> 00:02:50,666 bats and snakes are bearers of calamity. 33 00:02:50,750 --> 00:02:54,375 Calamities that bring destruction, damage and death. 34 00:02:57,125 --> 00:02:59,041 Did Arjuna say anything? 35 00:02:59,833 --> 00:03:01,666 -About the expedition? -Yes. 36 00:03:01,750 --> 00:03:03,791 I think it would be better if you asked Dr. Sani. 37 00:03:03,875 --> 00:03:05,000 What do you want to ask? 38 00:03:08,083 --> 00:03:09,291 Bee. 39 00:03:09,375 --> 00:03:10,541 Good morning, Dr Sani. 40 00:03:11,958 --> 00:03:13,416 Dr. Sani! 41 00:03:13,500 --> 00:03:16,000 -Dr. Sani. -I've said it many times. 42 00:03:18,291 --> 00:03:20,125 It's been ages since I've gone on an expedition. 43 00:03:23,291 --> 00:03:25,083 But Dr. Sani, this is an important project 44 00:03:25,166 --> 00:03:27,875 for the Global Heritage Preservation Society. 45 00:03:27,958 --> 00:03:29,833 We don't want to miss out on even one Jerunei. 46 00:03:29,916 --> 00:03:32,416 Good. Go on. 47 00:03:32,500 --> 00:03:35,375 Hana and I aren't archaeologists. 48 00:03:35,458 --> 00:03:39,000 But Dr. Sani is the best expert that we could find. 49 00:03:39,916 --> 00:03:41,000 Dr. Sani, don't you feel touched 50 00:03:41,083 --> 00:03:43,333 -about this Jerunei? -Good morning. 51 00:03:43,416 --> 00:03:44,833 What's the history behind it, 52 00:03:44,916 --> 00:03:46,625 and why has it been kept a secret all this while? 53 00:03:48,166 --> 00:03:51,000 That's why I'm not interested in it. 54 00:03:51,083 --> 00:03:52,666 Miss Bee, are you sure it's a Jerunei? 55 00:03:56,333 --> 00:03:57,958 But that's the reason why. 56 00:03:58,041 --> 00:04:00,083 -What if. -What if? 57 00:04:01,125 --> 00:04:04,541 Miss Bee, are you wasting my time on an assumption. 58 00:04:05,333 --> 00:04:06,458 Wasting your time? 59 00:04:07,208 --> 00:04:09,333 You'd rather stay cooped up here 60 00:04:09,416 --> 00:04:11,500 than go out and prove that your theory was legit? 61 00:04:13,125 --> 00:04:14,875 Where's Sani Othman, who wrote this book? 62 00:04:38,291 --> 00:04:40,916 Why didn't you tell him about that team? 63 00:04:41,000 --> 00:04:43,916 Who knows? Maybe Dr. Sani will be willing to help, 64 00:04:44,000 --> 00:04:45,583 if he knows about the team's disappearance. 65 00:04:45,666 --> 00:04:47,791 Hana, we don't know what happened 66 00:04:47,875 --> 00:04:49,125 to the team before this. 67 00:04:51,500 --> 00:04:53,750 Okay. Now what? 68 00:04:53,833 --> 00:04:56,000 Now we should follow the original plan. 69 00:04:57,750 --> 00:05:00,541 Hopefully, an expert will help us. 70 00:05:02,375 --> 00:05:03,333 I can help 71 00:05:04,708 --> 00:05:06,708 as long as I'm appointed the expedition leader. 72 00:05:17,333 --> 00:05:20,333 Right now we're in the water tank room. 73 00:05:23,916 --> 00:05:28,833 And I will show you, ladies and gentlemen, 74 00:05:28,916 --> 00:05:32,666 the tank that was said to contain 75 00:05:33,625 --> 00:05:37,333 the corpse of the Bangladeshi officer. 76 00:05:48,666 --> 00:05:50,541 Tommi, Ghost Seeker. 77 00:05:50,625 --> 00:05:52,458 It's my channel, Tommi. 78 00:05:52,541 --> 00:05:54,958 -So this is your channel? -Subscribe to it. 79 00:05:55,666 --> 00:05:57,000 Bee, take a look at this. 80 00:05:57,833 --> 00:05:59,125 Are you okay? 81 00:05:59,208 --> 00:06:01,875 I forgot. You can't swim, right? 82 00:06:01,958 --> 00:06:02,833 It's not this. 83 00:06:03,416 --> 00:06:05,000 Calm down. Look at this YouTube video. 84 00:06:05,791 --> 00:06:06,958 This is Tommi's channel. 85 00:06:07,041 --> 00:06:09,750 -Who? -Yes. Tommi, Ghost Seeker. 86 00:06:10,625 --> 00:06:13,208 He was the one who went into the haunted house near our office. 87 00:06:13,291 --> 00:06:14,791 He even managed to get a selfie. 88 00:06:20,333 --> 00:06:21,375 Bee, you. 89 00:06:25,125 --> 00:06:26,958 You two sit quietly, okay? 90 00:06:28,458 --> 00:06:29,791 She went crazy. 91 00:06:29,875 --> 00:06:31,166 We're just kidding, Bee. 92 00:07:32,833 --> 00:07:34,375 There are kids over there. Kids. 93 00:07:37,125 --> 00:07:38,625 Children! 94 00:07:40,250 --> 00:07:43,833 Go home! Don't rebuke people who mess up our ancestors' Jerunei. 95 00:07:46,666 --> 00:07:48,458 What happened. 96 00:07:54,500 --> 00:07:56,958 You're so quick. 97 00:07:57,041 --> 00:07:58,125 Arjuna. 98 00:08:08,083 --> 00:08:10,916 Bee, it's okay. We're safe now, okay? 99 00:08:13,541 --> 00:08:15,791 Bags? Okay, all of them are here. 100 00:08:23,416 --> 00:08:26,625 Hello. Is this the village head's house? 101 00:08:32,791 --> 00:08:33,666 Sir. 102 00:08:34,791 --> 00:08:36,125 Is this the village head's house? 103 00:08:37,333 --> 00:08:39,541 Sir? Sir. 104 00:08:41,166 --> 00:08:44,041 Sir! Where is the village head? 105 00:08:48,416 --> 00:08:51,250 Excuse me, Miss. Is this the village head's house? 106 00:08:52,625 --> 00:08:54,625 Miss, please smile. Smile. How exotic. 107 00:08:54,708 --> 00:08:57,041 -Enough -Miss, is this the village head's house? 108 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 Miss. 109 00:09:54,375 --> 00:09:56,291 You're not welcome here 110 00:09:56,375 --> 00:09:57,875 I don’t understand. 111 00:09:58,833 --> 00:10:00,583 You're not welcome here. 112 00:10:00,666 --> 00:10:02,083 Get out. 113 00:10:04,791 --> 00:10:07,416 -Where is Bee? -Why are you so late? 114 00:10:07,500 --> 00:10:08,916 We've been here for ages. 115 00:10:09,000 --> 00:10:10,500 Bee, have you found the village head's house? 116 00:10:12,166 --> 00:10:14,166 -Bee? -Are you all right? 117 00:10:14,250 --> 00:10:17,041 I'm okay. It's dusty down there. 118 00:10:18,666 --> 00:10:19,541 Hello! 119 00:10:20,625 --> 00:10:22,541 Are you from the Global Heritage Society? 120 00:10:23,125 --> 00:10:24,291 I'm the village head. 121 00:10:24,375 --> 00:10:26,500 My name is Madui. Follow me. 122 00:10:28,166 --> 00:10:30,416 You went underneath the house just now, did you? 123 00:10:31,958 --> 00:10:33,625 Thank goodness you weren't cursed. 124 00:10:33,708 --> 00:10:34,750 Cursed? 125 00:10:36,458 --> 00:10:38,000 Nula has gone crazy. 126 00:10:38,708 --> 00:10:39,875 She's lost her mind. 127 00:10:39,958 --> 00:10:42,000 Her dad was a bayoh. 128 00:10:42,083 --> 00:10:43,583 -Bayoh? -A shaman. 129 00:10:48,500 --> 00:10:51,375 They said Nula was born using some spells. 130 00:10:52,833 --> 00:10:55,541 Her dad disappeared when she was a kid. 131 00:10:56,291 --> 00:10:58,375 But now she's spreading the spells everywhere. 132 00:10:59,333 --> 00:11:00,500 The spells contain evil vibes. 133 00:11:01,541 --> 00:11:04,000 If possible, stay away from her. 134 00:11:07,708 --> 00:11:09,875 Is there a real shaman? I want to interview him. 135 00:11:12,166 --> 00:11:14,166 Don't talk about this topic in my house. 136 00:11:14,250 --> 00:11:15,250 Okay? 137 00:11:15,958 --> 00:11:19,708 Anyway, your friend had waited a long time. Come. 138 00:11:20,958 --> 00:11:22,708 -Which friend? -Friend? 139 00:11:48,250 --> 00:11:49,083 Please come in. 140 00:11:50,333 --> 00:11:52,375 -Move your hand. -I'm sorry. 141 00:11:52,458 --> 00:11:54,541 Come in. Go on. 142 00:11:57,541 --> 00:11:58,833 What is this? 143 00:11:58,916 --> 00:12:00,208 It's umai. 144 00:12:00,791 --> 00:12:02,583 -Raw fish. -Eat up. 145 00:12:03,416 --> 00:12:05,500 It's like sushi. Haven't you tried it before? 146 00:12:06,208 --> 00:12:07,166 Listen up 147 00:12:08,166 --> 00:12:10,208 I want to thank all of you 148 00:12:10,291 --> 00:12:12,791 for your effort in making the old Jerunei 149 00:12:12,875 --> 00:12:14,958 a global heritage site. 150 00:12:16,041 --> 00:12:17,833 We were just doing our duty. 151 00:12:17,916 --> 00:12:19,750 With the Global Heritage Society's acknowledgement. 152 00:12:19,833 --> 00:12:22,125 The Global Heritage Society's acknowledgement 153 00:12:22,208 --> 00:12:24,208 made us believe this village could develop further, 154 00:12:25,208 --> 00:12:26,916 whether in terms of upholding the traditions 155 00:12:27,000 --> 00:12:29,125 or introducing the customs of the Melanau tribe 156 00:12:29,208 --> 00:12:31,791 to the younger generation. 157 00:12:31,875 --> 00:12:33,125 That's right. 158 00:12:33,208 --> 00:12:34,458 Miss Bee, please serve us some rice. 159 00:12:34,541 --> 00:12:36,750 -Give her a plate. -Thank you. 160 00:12:36,833 --> 00:12:38,291 Let's eat, everyone. Eat up. 161 00:12:43,541 --> 00:12:45,000 What's moving over there? 162 00:12:46,416 --> 00:12:47,875 It's our specialty. 163 00:12:47,958 --> 00:12:50,333 Sago worms. Eat up. 164 00:12:51,416 --> 00:12:52,708 You don't want it? You don't want to give it a try? 165 00:12:52,791 --> 00:12:54,750 -You try it -It's okay. 166 00:13:01,791 --> 00:13:03,416 Any news? 167 00:13:04,291 --> 00:13:05,500 I've tried searching. 168 00:13:06,208 --> 00:13:07,375 My men had also gone in to look 169 00:13:07,458 --> 00:13:09,750 as soon as I received your call, Miss Bee. 170 00:13:09,833 --> 00:13:11,750 But the forest is big, Miss Bee. 171 00:13:12,583 --> 00:13:13,958 Even the locals sometimes get lost in there. 172 00:13:15,000 --> 00:13:16,791 Then hire more people. 173 00:13:16,875 --> 00:13:17,875 Expand the search area. 174 00:13:19,125 --> 00:13:20,416 The cost is high, Miss Bee. 175 00:13:22,500 --> 00:13:24,000 Money isn't the problem right now. 176 00:13:24,083 --> 00:13:25,916 Most importantly, we shouldn't give up. 177 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 The lives of those who disappeared are my responsibility. 178 00:13:35,208 --> 00:13:36,125 Alright? 179 00:14:35,541 --> 00:14:37,125 It's so pretty. 180 00:14:37,208 --> 00:14:38,458 Where did you catch it? 181 00:14:45,708 --> 00:14:47,625 Okay, are you ready? 182 00:14:50,458 --> 00:14:52,333 My assistant will bring you 183 00:14:52,416 --> 00:14:53,750 to the old house. 184 00:14:55,125 --> 00:14:55,958 Isn't the village head coming along? 185 00:14:56,541 --> 00:14:58,125 The village head and his family are not allowed 186 00:14:58,208 --> 00:14:59,583 to go near the Jerunei. 187 00:14:59,666 --> 00:15:01,625 -Why? -Customs. 188 00:15:02,416 --> 00:15:04,125 It's been practiced since time immemorial. 189 00:15:04,208 --> 00:15:05,416 But why? 190 00:15:06,416 --> 00:15:08,333 I don't know why either. 191 00:15:08,416 --> 00:15:10,416 It's a tradition that has been here for generations. 192 00:15:11,000 --> 00:15:12,583 Okay. If you're all ready. 193 00:15:13,750 --> 00:15:15,833 -Let's get going now. -Okay. 194 00:15:15,916 --> 00:15:17,958 Where is Bee right now? 195 00:16:21,208 --> 00:16:22,166 Bee. 196 00:16:24,916 --> 00:16:27,500 -Everyone is waiting for you. -Come on. 197 00:16:32,416 --> 00:16:33,250 Bee. 198 00:16:34,291 --> 00:16:36,458 Where did you go? I couldn't get through to you. 199 00:16:36,541 --> 00:16:37,666 Did you turn off your phone? 200 00:16:37,750 --> 00:16:40,000 This is the person who's late today. 201 00:16:40,083 --> 00:16:41,250 Are you okay? 202 00:16:43,833 --> 00:16:45,833 I saw a girl just now. 203 00:16:45,916 --> 00:16:46,750 What girl? 204 00:16:46,833 --> 00:16:49,208 -Stop spouting nonsense, Bee. -Yes. 205 00:16:49,291 --> 00:16:51,416 You're playing the fool. 206 00:16:53,666 --> 00:16:56,583 Hana, this is the girl I was telling you about. 207 00:17:04,375 --> 00:17:05,208 Bee. 208 00:17:06,291 --> 00:17:07,500 Stop fooling around. 209 00:17:08,541 --> 00:17:09,750 Who are you staring at? 210 00:17:09,833 --> 00:17:11,750 There was a girl. 211 00:17:11,833 --> 00:17:12,958 The same girl. 212 00:17:14,291 --> 00:17:16,666 Bee, this isn't funny. Okay, let's go. 213 00:17:16,750 --> 00:17:19,083 Come on, let's go. Come. 214 00:17:19,166 --> 00:17:20,750 Bee, come on. 215 00:17:44,250 --> 00:17:47,833 This is it. You'll be on your own from here. 216 00:17:47,916 --> 00:17:48,958 Thanks. 217 00:17:50,583 --> 00:17:51,541 Where are you going? 218 00:17:52,208 --> 00:17:53,125 Hey! 219 00:17:54,208 --> 00:17:55,750 Hey, friend! 220 00:17:58,458 --> 00:18:00,708 This is definitely the previous team's base. 221 00:18:01,625 --> 00:18:05,916 Great, we have something to do now. 222 00:18:20,166 --> 00:18:22,000 We'll spend the night here. 223 00:18:22,083 --> 00:18:23,333 Keep your belongings up there. 224 00:18:23,416 --> 00:18:24,541 Now, Tommi. 225 00:18:24,625 --> 00:18:26,416 Find the generator and start it up. 226 00:18:40,708 --> 00:18:44,583 I will not let you set foot in this house, 227 00:18:44,666 --> 00:18:47,750 because there is a doorkeeper here. 228 00:18:47,833 --> 00:18:50,708 She has disobeyed us and the spirits. 229 00:18:50,791 --> 00:18:54,166 She is Matalau, who is bent on ruining it. 230 00:18:56,416 --> 00:19:02,166 This house had been abandoned for years. 231 00:19:02,250 --> 00:19:05,916 Abandoned doesn't mean that it's not occupied. 232 00:19:06,541 --> 00:19:12,750 This house belonged to the head hunters. 233 00:19:13,833 --> 00:19:18,291 And it is said that they used to hang 234 00:19:18,375 --> 00:19:21,875 the skulls here. 235 00:19:21,958 --> 00:19:26,083 But after a dreadful storm one day, 236 00:19:26,166 --> 00:19:29,333 the skulls disappeared 237 00:19:29,416 --> 00:19:32,750 and all the occupants of this house died. 238 00:19:32,833 --> 00:19:36,416 According to the villagers, 239 00:19:37,291 --> 00:19:41,500 the skulls became evil 240 00:19:41,583 --> 00:19:48,541 and sought revenge on the entire household. 241 00:20:16,666 --> 00:20:18,416 My dear viewers. 242 00:20:21,708 --> 00:20:22,750 You… 243 00:20:24,416 --> 00:20:25,791 Why didn't you start up the generator? 244 00:20:26,375 --> 00:20:27,416 Didn't I already tell you to do it? 245 00:20:29,416 --> 00:20:32,916 How dare you order me around. 246 00:20:33,916 --> 00:20:36,291 -Do you think you're still our leader? -It's okay. 247 00:20:37,083 --> 00:20:38,041 I will go. 248 00:20:42,000 --> 00:20:44,125 Interrupting my work. 249 00:22:24,541 --> 00:22:25,958 Why, Miss Bee? 250 00:22:26,041 --> 00:22:27,208 Are you okay, Miss Bee? 251 00:22:28,333 --> 00:22:29,625 Be careful. 252 00:22:34,625 --> 00:22:36,583 I was just trying my luck, but she's gone. 253 00:22:38,375 --> 00:22:39,833 At least, I could watch this. 254 00:22:49,833 --> 00:22:51,833 They bathed with the water from here? 255 00:22:59,708 --> 00:23:02,416 It's so cold. How could they bathe in it? 256 00:23:03,833 --> 00:23:05,833 I can't possibly bathe with this. 257 00:23:38,583 --> 00:23:39,583 Goodnight, Bee. 258 00:23:41,083 --> 00:23:42,125 Goodnight. 259 00:23:46,666 --> 00:23:48,916 "The person who is sacrificed on the Jerunei will be 260 00:23:49,000 --> 00:23:53,000 bound to his master and his descendants forever. 261 00:23:54,208 --> 00:23:56,833 The ties would not loosen." 262 00:24:06,125 --> 00:24:09,083 What are you trying to say, honey? 263 00:24:19,000 --> 00:24:21,583 If that place is haunted, it will start giving 264 00:24:21,666 --> 00:24:25,291 a warning sound and its light will turn on. 265 00:24:26,541 --> 00:24:27,875 Let's give it a try. 266 00:24:28,875 --> 00:24:30,041 There's nothing. 267 00:24:40,125 --> 00:24:41,416 See that? Did you see that? 268 00:24:41,500 --> 00:24:47,083 So, it's true that a virgin ghost 269 00:24:47,166 --> 00:24:51,916 roams here, just like the villagers said. 270 00:24:53,416 --> 00:24:57,375 So let me ask you a question, okay? 271 00:24:57,458 --> 00:24:59,833 Answer me honestly. 272 00:24:59,916 --> 00:25:02,666 When you are dead, do you want to be served 273 00:25:02,750 --> 00:25:06,250 by a virgin or the opposite? 274 00:25:06,333 --> 00:25:08,833 I prefer someone who is experienced. 275 00:25:08,916 --> 00:25:13,708 It's because a virgin is useless. Do you agree? 276 00:25:13,791 --> 00:25:16,166 They are inexperienced. They can't serve well. 277 00:25:17,458 --> 00:25:20,375 If you disagree with me, 278 00:25:20,458 --> 00:25:22,125 then leave your comments below. 279 00:25:22,208 --> 00:25:25,583 Or you could criticize me all you want. 280 00:25:25,666 --> 00:25:30,375 I don't care, okay? Tommi, Ghost Seeker. 281 00:25:36,333 --> 00:25:37,958 You're awesome, Tommi. 282 00:26:32,333 --> 00:26:35,250 I admit that I'm not a good husband to you. 283 00:26:35,333 --> 00:26:37,708 -What are you doing? -Suraya. 284 00:26:38,916 --> 00:26:40,583 I'm sorry. 285 00:26:40,666 --> 00:26:42,000 I'm sorry, honey. 286 00:26:42,916 --> 00:26:44,583 What have you done? 287 00:26:46,250 --> 00:26:47,791 I found the manual. 288 00:26:48,833 --> 00:26:50,875 The text that you wanted to decipher. 289 00:26:50,958 --> 00:26:54,000 The text is the key to everything. 290 00:26:56,083 --> 00:26:57,000 Go. 291 00:27:07,166 --> 00:27:09,500 I came to bring you home. 292 00:27:21,458 --> 00:27:22,708 Go. 293 00:27:38,125 --> 00:27:39,541 Suraya. 294 00:28:01,958 --> 00:28:03,791 I need to go to the bathroom. 295 00:28:06,833 --> 00:28:07,666 Bee. 296 00:28:10,166 --> 00:28:11,583 Bee, come with me to the bathroom. 297 00:28:15,166 --> 00:28:17,541 Bee, please come with me to the bathroom. 298 00:28:30,916 --> 00:28:32,000 Why? 299 00:28:33,250 --> 00:28:34,208 Are you okay? 300 00:28:34,916 --> 00:28:37,166 -Come with me to the bathroom. -Okay. 301 00:28:37,250 --> 00:28:38,833 -Let's go. -Come. 302 00:29:04,041 --> 00:29:04,958 Bee. 303 00:29:05,833 --> 00:29:08,125 That wasn't me. 304 00:31:37,250 --> 00:31:38,458 Where did you go? 305 00:31:39,666 --> 00:31:41,375 Tell us before you go anywhere. 306 00:31:50,125 --> 00:31:52,291 There's another one. 307 00:31:52,375 --> 00:31:53,791 What happened? 308 00:31:55,458 --> 00:31:57,500 You look like a buffalo who has wallowed in the mud. 309 00:32:22,833 --> 00:32:23,916 Stop wasting time. 310 00:32:24,000 --> 00:32:25,208 Let's get moving to the Jerunei site. 311 00:32:26,000 --> 00:32:27,000 Wait a while. 312 00:32:28,125 --> 00:32:29,458 Do you all still want to stay here? 313 00:32:29,541 --> 00:32:31,583 This place is haunted. 314 00:32:31,666 --> 00:32:32,750 Let's go back. 315 00:32:32,833 --> 00:32:34,125 Maybe it was just some bad prank, 316 00:32:34,208 --> 00:32:35,333 like in a reality show. 317 00:32:35,416 --> 00:32:37,041 What kind of reality show? 318 00:32:37,125 --> 00:32:38,500 I smell like a rotting corpse. 319 00:32:38,583 --> 00:32:40,375 It's just a smell. 320 00:32:40,458 --> 00:32:42,750 I nearly drowned, idiot 321 00:32:42,833 --> 00:32:44,666 I said so. I suggested we slept near each other, 322 00:32:44,750 --> 00:32:46,541 but you didn't want to. Then this happened. 323 00:32:46,625 --> 00:32:48,166 -You. -Forget it! 324 00:32:49,000 --> 00:32:50,500 If you want to leave, you can. 325 00:32:50,583 --> 00:32:52,541 But we will continue with our plan. 326 00:32:52,625 --> 00:32:55,416 If you want to leave, we'll meet you at the village head's house, okay? 327 00:32:56,916 --> 00:32:59,333 Okay. Arjuna, do you want to leave? 328 00:33:03,083 --> 00:33:05,750 Bee, are you going to stay here? 329 00:33:05,833 --> 00:33:07,416 Hana, I have my responsibilities. 330 00:33:10,166 --> 00:33:12,875 Fine. I will go back alone. 331 00:33:14,125 --> 00:33:16,375 All of you are crazy. I don't get it. 332 00:33:16,458 --> 00:33:18,083 Move aside. You're blocking me. 333 00:33:20,666 --> 00:33:22,541 Why didn't you ask me to go back? 334 00:33:22,625 --> 00:33:24,125 Who knows? Maybe I wanted to go back. 335 00:33:26,916 --> 00:33:29,375 Don't look for me if anything happens. 336 00:33:39,250 --> 00:33:40,875 How gloomy. 337 00:35:26,416 --> 00:35:27,625 A river. 338 00:35:27,708 --> 00:35:29,458 It's not stationary. It's always moving 339 00:35:29,541 --> 00:35:30,500 according to the movement of time. 340 00:35:30,583 --> 00:35:31,791 Think about it. 341 00:35:31,875 --> 00:35:34,208 When this Jerunei was built long ago, 342 00:35:34,791 --> 00:35:36,791 there was certainly a river next to it. 343 00:35:36,875 --> 00:35:40,041 But based on findings, the rivers in Borneo 344 00:35:40,125 --> 00:35:42,541 move six feet a year. 345 00:35:44,750 --> 00:35:47,416 This Jerunei is 833 years old? 346 00:35:48,958 --> 00:35:50,833 This is probably the oldest Jerunei 347 00:35:50,916 --> 00:35:52,625 in the world. 348 00:35:52,708 --> 00:35:55,375 Okay. If I could prove it, then this would be 349 00:35:55,458 --> 00:35:58,541 the greatest archaeological discovery of this era. 350 00:35:58,625 --> 00:36:00,041 No, you can't. 351 00:36:00,125 --> 00:36:02,083 The radiocarbon test. We just take a small sample 352 00:36:02,166 --> 00:36:03,000 and send it to the lab. 353 00:36:03,083 --> 00:36:05,541 No way. We can't touch anything if we want it certified 354 00:36:05,625 --> 00:36:08,208 as a heritage site, and I made an agreement 355 00:36:08,291 --> 00:36:09,958 with the Native Customs Council. 356 00:36:38,625 --> 00:36:39,666 Hello! 357 00:36:42,791 --> 00:36:43,833 Hello! 358 00:37:02,125 --> 00:37:03,791 Dr. Sani, Bee. 359 00:37:05,666 --> 00:37:07,250 -Bee -Hana? 360 00:37:09,083 --> 00:37:10,625 Haven't you already been to Madui's house? 361 00:37:10,708 --> 00:37:13,458 Bee, this is crazy. 362 00:37:13,541 --> 00:37:15,375 Let's go home. I don't want to stay here. Come on. 363 00:37:15,458 --> 00:37:16,708 Be patient. 364 00:37:16,791 --> 00:37:18,625 We can go home once we finish our work here. Okay? 365 00:37:18,708 --> 00:37:21,291 Hana, don't bother going back. 366 00:37:21,375 --> 00:37:24,500 You'll come here again. Forget it. 367 00:38:06,875 --> 00:38:09,791 -Hana. -In that hole. 368 00:38:09,875 --> 00:38:12,416 -Why? -There's a face. Bee, there's a face. 369 00:38:27,250 --> 00:38:28,250 Ghost. 370 00:38:43,000 --> 00:38:46,708 Gosh, it's just a bat. 371 00:38:48,416 --> 00:38:50,916 Okay, listen. It's just a bat. There's nothing. There's nothing. 372 00:38:51,000 --> 00:38:52,833 No, I know what I saw. 373 00:38:52,916 --> 00:38:54,541 Come on. Let's take a seat. 374 00:38:55,791 --> 00:38:57,708 What's the matter with you? 375 00:38:59,833 --> 00:39:03,666 You shouldn't be too afraid of such spirits. 376 00:39:03,750 --> 00:39:06,791 People say we must be strong-willed, just like me. 377 00:39:06,875 --> 00:39:08,833 I'm used to going to haunted places. 378 00:39:08,916 --> 00:39:10,666 I'd never been disturbed. 379 00:39:10,750 --> 00:39:12,041 I'm strong-willed. 380 00:39:12,125 --> 00:39:13,458 Strong-willed, my foot! 381 00:39:13,541 --> 00:39:14,916 -Enough. -No. 382 00:39:15,833 --> 00:39:17,083 -Let's continue our work. -Hana. 383 00:39:17,166 --> 00:39:18,000 Don't be bothered by him. 384 00:39:39,291 --> 00:39:42,333 "The Jerunei will be bound to 385 00:39:42,416 --> 00:39:44,625 his master and his descendants. 386 00:39:44,708 --> 00:39:48,708 The ties would not loosen." 387 00:42:56,083 --> 00:42:57,750 Matalau. 388 00:42:59,083 --> 00:43:01,750 Death is not an ending. 389 00:43:01,833 --> 00:43:04,625 It is a beginning. 390 00:43:04,708 --> 00:43:09,208 And you will always be my daughter. 391 00:43:09,291 --> 00:43:11,083 I'll have no one else after this. 392 00:43:11,791 --> 00:43:13,791 No family. 393 00:43:13,875 --> 00:43:16,208 You're my only family. 394 00:43:16,791 --> 00:43:20,208 Who am I but just a slave? 395 00:43:20,291 --> 00:43:26,041 You were still a baby when I found you. 396 00:43:26,125 --> 00:43:30,083 Before that I often prayed and asked 397 00:43:30,166 --> 00:43:32,375 why the higher forces didn't 398 00:43:32,458 --> 00:43:36,125 bestow a daughter on me. 399 00:43:36,208 --> 00:43:40,583 I know now that you're a blessing from them. 400 00:43:43,333 --> 00:43:49,083 My son, ensure that my will is executed. 401 00:43:49,166 --> 00:43:54,625 Ensure Matalau lives free. Take care of your sister. 402 00:45:03,208 --> 00:45:04,333 Arjuna. 403 00:45:06,333 --> 00:45:07,750 Arjuna, what are you doing? 404 00:45:09,875 --> 00:45:11,625 Arjuna! Arjuna! 405 00:45:18,583 --> 00:45:19,500 Arjuna! 406 00:45:42,875 --> 00:45:44,250 Come here. 407 00:45:44,333 --> 00:45:47,083 Okay. I will attend to you. 408 00:45:55,750 --> 00:45:56,791 Bee. 409 00:45:57,791 --> 00:45:59,041 Bee, I don't care. 410 00:45:59,125 --> 00:46:00,750 I want to go back. Come on, Bee. 411 00:46:00,833 --> 00:46:02,125 -We should go back. -You guys go ahead. 412 00:46:03,041 --> 00:46:04,500 Don't you know already? 413 00:46:04,583 --> 00:46:06,208 -No. -How do we get back to the village? 414 00:46:06,291 --> 00:46:08,791 Don't worry. I will follow you. 415 00:46:08,875 --> 00:46:11,208 Bring Arjuna along. He needs medical attention. 416 00:46:11,291 --> 00:46:13,958 He needs to be brought to the base camp. Let's meet at Madui's. We'll split up. 417 00:46:14,041 --> 00:46:15,416 Okay, come. Let's go. 418 00:46:15,500 --> 00:46:17,833 -Bee. Come. -Bee! 419 00:46:23,083 --> 00:46:25,666 Goodness! I forgot to record this incident! 420 00:47:12,583 --> 00:47:13,666 All of you. 421 00:47:23,500 --> 00:47:24,625 Hana, where are you going? 422 00:47:27,416 --> 00:47:29,958 Hana! Hey, wait up! 423 00:47:44,208 --> 00:47:45,916 Don't look! Don't look! 424 00:47:46,000 --> 00:47:47,791 Don't look! No. Don't look. 425 00:48:07,125 --> 00:48:08,250 Hana! 426 00:48:17,750 --> 00:48:19,625 Where is the path? 427 00:48:21,500 --> 00:48:22,875 Dr. Sani! 428 00:48:53,916 --> 00:48:56,083 I will count to three, okay? 429 00:48:56,666 --> 00:48:57,750 One. 430 00:48:59,166 --> 00:49:00,000 Two. 431 00:49:01,041 --> 00:49:01,916 Enough. 432 00:49:02,000 --> 00:49:03,916 We should bring him to the base camp. 433 00:49:16,833 --> 00:49:20,458 I need more of your guidance 434 00:49:20,541 --> 00:49:24,833 and authority over them! 435 00:49:24,916 --> 00:49:28,416 Give it to me, so that I'm stronger! 436 00:49:28,500 --> 00:49:34,458 You are my best protector oh Lord! 437 00:50:56,208 --> 00:50:57,291 Don't worry. 438 00:50:58,416 --> 00:50:59,833 I will meet with Nula tomorrow. 439 00:51:32,000 --> 00:51:34,875 I think Dr. Sani and the rest of them will be returning here. 440 00:51:35,541 --> 00:51:38,083 So it's better for you to stay here. 441 00:51:38,916 --> 00:51:41,166 I promise that you'll be safe with me. 442 00:51:42,250 --> 00:51:43,125 It's done. 443 00:51:44,833 --> 00:51:45,833 Get some rest. 444 00:51:47,833 --> 00:51:48,833 Thank you. 445 00:53:18,125 --> 00:53:21,041 Hence, any Jerunei that has withstood the trials of time 446 00:53:21,125 --> 00:53:25,125 and still exist today must be preserved. 447 00:53:25,875 --> 00:53:27,791 Dr. Suraya Abdullah 448 00:53:27,875 --> 00:53:30,833 -the greatest explorer of the century. -Stop it. 449 00:53:31,791 --> 00:53:33,500 The Global Heritage Society 450 00:53:33,583 --> 00:53:37,625 has brought us in to examine Jerunei. 451 00:53:39,458 --> 00:53:41,541 Suraya. Suraya! 452 00:53:42,333 --> 00:53:46,250 Suraya! Suraya, hurry up. 453 00:53:46,333 --> 00:53:47,416 What's wrong 454 00:53:48,000 --> 00:53:50,041 Chong, come here now! 455 00:53:50,125 --> 00:53:51,083 Keep it back. 456 00:53:52,000 --> 00:53:54,083 Just pretend that you didn't see it 457 00:53:54,666 --> 00:53:57,625 Dr. Sani's ex-wife was really here. 458 00:53:58,416 --> 00:53:59,500 Keep it back. 459 00:53:59,583 --> 00:54:00,500 It's about human lives. 460 00:54:01,458 --> 00:54:04,041 This is proof. They disappeared. 461 00:54:04,125 --> 00:54:05,375 There's something weird here. 462 00:54:05,458 --> 00:54:07,958 And that's what is giving me a hard time. 463 00:54:08,541 --> 00:54:11,250 And it's all because you want to sell off the customary land, don't you? 464 00:54:40,625 --> 00:54:41,916 Hana. 465 00:54:43,583 --> 00:54:45,291 Where are you going? 466 00:55:11,666 --> 00:55:12,833 Over there. 467 00:55:23,041 --> 00:55:25,500 -Dr. Sani -Just walk. Just walk. 468 00:55:25,583 --> 00:55:27,750 Go on. 469 00:55:28,458 --> 00:55:30,791 Go on. Go on. 470 00:55:33,333 --> 00:55:34,458 Where is Bee? 471 00:55:36,250 --> 00:55:38,875 It's okay. We'll return to the base camp now. 472 00:55:43,958 --> 00:55:47,166 Okay. Sit here. Here. 473 00:56:34,458 --> 00:56:38,625 These… These are the expedition members 474 00:56:38,708 --> 00:56:42,291 who were said to have disappeared. 475 00:56:43,125 --> 00:56:45,250 They did not disappear. 476 00:56:45,333 --> 00:56:47,750 Instead, they were found dead. 477 00:56:50,375 --> 00:56:52,041 My condolences 478 00:56:52,125 --> 00:56:55,125 to the families of the victims, 479 00:56:55,208 --> 00:57:00,875 and we promise to bring back all the bodies. 480 00:57:11,333 --> 00:57:12,791 Gosh. 481 00:57:22,208 --> 00:57:23,291 Dr. Sani. 482 00:57:25,041 --> 00:57:26,375 There was a bat here. 483 00:57:27,666 --> 00:57:29,000 And a snake. 484 00:57:30,041 --> 00:57:32,041 I'm worried, Dr. Sani. 485 00:57:32,750 --> 00:57:33,958 I'm worried. 486 00:57:34,041 --> 00:57:35,250 All these are omens. 487 00:57:36,583 --> 00:57:37,833 Ill omens. 488 00:57:39,333 --> 00:57:41,041 We must find Bee. 489 00:57:42,458 --> 00:57:45,583 -We must find Bee. -No. Sit, sit. 490 00:57:47,125 --> 00:57:49,250 I will look for her and return here. 491 00:57:51,916 --> 00:57:53,083 Dr. Sani. 492 00:58:01,000 --> 00:58:02,083 Wait. 493 00:58:18,291 --> 00:58:19,500 Bee! 494 00:58:19,583 --> 00:58:23,333 Bee, thank goodness I found you. 495 00:58:23,416 --> 00:58:25,958 Bee, Hana was right. 496 00:58:26,041 --> 00:58:29,125 This place makes me wet my pants. 497 00:58:29,208 --> 00:58:31,083 Thank goodness, I found you. 498 00:58:44,541 --> 00:58:45,375 Bee? 499 00:58:48,708 --> 00:58:49,541 Bee? 500 00:58:54,166 --> 00:58:57,458 Bee. Bee… Bee. 501 00:58:59,416 --> 00:59:03,541 Aren't you going to try it out to see if it's good? 502 00:59:46,875 --> 00:59:47,958 Bee! 503 00:59:51,958 --> 00:59:53,041 Bee! 504 00:59:59,458 --> 01:00:00,333 Bee. 505 01:00:03,458 --> 01:00:04,291 Spirits. 506 01:00:06,208 --> 01:00:11,000 Please save the innocent lives. 507 01:00:14,333 --> 01:00:19,208 They don't know what they are doing. 508 01:00:33,125 --> 01:00:34,208 Please. 509 01:00:35,000 --> 01:00:37,083 Your servant is begging you. 510 01:00:41,625 --> 01:00:46,041 Free them of Matalau's curse. 511 01:01:07,583 --> 01:01:09,125 I'm sorry, honey. 512 01:01:25,333 --> 01:01:27,958 I HAVE FOUND WHAT YOU HAVE BEEN LOOKING FOR ALL THIS TIME. 513 01:01:28,041 --> 01:01:30,166 WHEN ARE YOU RETURNING FROM KUCHING? 514 01:01:34,583 --> 01:01:36,125 I promise. 515 01:01:37,000 --> 01:01:39,291 I will search till I find you. 516 01:02:16,083 --> 01:02:17,083 Bee. 517 01:02:31,708 --> 01:02:32,666 Help! 518 01:02:37,291 --> 01:02:39,375 Hana, Hana. 519 01:02:39,458 --> 01:02:40,791 Where are you going? 520 01:02:41,666 --> 01:02:45,125 This forest belongs to me 521 01:02:45,208 --> 01:02:46,833 I know every nook and cranny. 522 01:03:02,541 --> 01:03:03,416 Bee! 523 01:03:12,125 --> 01:03:13,375 Bee. 524 01:03:14,916 --> 01:03:15,791 Let's get out of here. 525 01:03:32,833 --> 01:03:33,708 Bee. 526 01:03:51,916 --> 01:03:53,500 Please. 527 01:03:54,833 --> 01:03:58,541 Help! Help! 528 01:04:00,291 --> 01:04:01,875 Help. 529 01:04:04,208 --> 01:04:06,791 Please. No. 530 01:04:09,166 --> 01:04:10,125 Please. 531 01:04:14,666 --> 01:04:16,208 No. 532 01:04:52,875 --> 01:04:53,791 Nobody has to know. 533 01:06:12,166 --> 01:06:13,041 Bee. 534 01:07:00,833 --> 01:07:06,250 An eye for an eye, a tooth for a tooth. 535 01:07:06,333 --> 01:07:07,833 What have I done wrong? 536 01:07:07,916 --> 01:07:09,333 No! Stop! 537 01:07:12,708 --> 01:07:14,666 No. 538 01:07:16,500 --> 01:07:17,916 No. 539 01:08:45,000 --> 01:08:49,583 No, I don't want to! 540 01:08:49,666 --> 01:08:50,583 No! 541 01:08:58,166 --> 01:08:59,333 Push it up. 542 01:08:59,416 --> 01:09:00,958 Push up more. 543 01:09:01,041 --> 01:09:02,666 Push up more and pull the rope. 544 01:09:37,541 --> 01:09:38,750 Don't touch me! 545 01:09:39,833 --> 01:09:43,000 -I don't want to. -Go. 546 01:09:43,083 --> 01:09:44,958 No, I don't want to. 547 01:09:45,041 --> 01:09:45,875 Wait. 548 01:09:50,250 --> 01:09:53,416 Matalau, you're Gebu'ong Ulau's favorite slave. 549 01:09:53,500 --> 01:09:57,166 I'll grant him his final wishes now. 550 01:09:57,250 --> 01:09:59,208 You will join him 551 01:09:59,291 --> 01:10:01,708 as his slave into the afterlife. 552 01:10:02,666 --> 01:10:04,916 You were there. 553 01:10:05,000 --> 01:10:07,000 You heard his will. 554 01:10:07,708 --> 01:10:09,666 Oh, my dear sunshine 555 01:10:09,750 --> 01:10:12,958 you're like my little sister. 556 01:10:13,541 --> 01:10:15,375 But you're also the favorite slave 557 01:10:15,458 --> 01:10:16,625 of the late village head. 558 01:10:18,833 --> 01:10:24,625 The late village head has chosen you as the sacrifice. 559 01:10:30,791 --> 01:10:31,958 Liar. 560 01:13:09,708 --> 01:13:16,000 I curse 561 01:13:17,458 --> 01:13:20,125 all of you 562 01:13:21,583 --> 01:13:26,333 who tortured me 563 01:13:26,416 --> 01:13:33,291 for the sins 564 01:13:33,875 --> 01:13:39,250 that I had never committed. 565 01:13:41,875 --> 01:13:47,458 I curse 566 01:13:47,541 --> 01:13:54,500 that none of your sons 567 01:13:54,583 --> 01:14:01,541 and your future generations 568 01:14:01,625 --> 01:14:06,166 are… 569 01:14:06,250 --> 01:14:10,875 safe. 570 01:14:34,208 --> 01:14:37,750 Give me a lot of power. 571 01:14:49,833 --> 01:14:52,708 WHEN THE DESCENDANT EXIST 572 01:14:52,791 --> 01:14:56,666 Your servant is begging you. 573 01:14:56,750 --> 01:14:59,041 Free them of Matalau's curse. 574 01:15:02,791 --> 01:15:05,416 The blood of the village head 575 01:15:05,500 --> 01:15:09,875 flows for generations. 576 01:15:09,958 --> 01:15:13,750 Defiled by betrayal and deception. 577 01:15:17,666 --> 01:15:18,958 Bee. 578 01:15:19,041 --> 01:15:20,958 Help. Dr. Sani, help! 579 01:15:21,041 --> 01:15:22,541 I don't want to die! 580 01:15:32,833 --> 01:15:35,708 Help. Help 581 01:15:35,791 --> 01:15:38,541 I don't want to die! I'm innocent! 582 01:15:39,125 --> 01:15:40,000 Help 583 01:15:40,083 --> 01:15:44,750 I could smell the blood of the old village head 584 01:15:44,833 --> 01:15:47,916 flowing in you. 585 01:15:48,833 --> 01:15:51,708 Bee, let him go. 586 01:15:55,000 --> 01:15:56,666 Tell him 587 01:15:56,750 --> 01:15:59,625 how you slaughtered Hana 588 01:16:01,416 --> 01:16:03,541 and let Suraya 589 01:16:03,625 --> 01:16:05,916 rot in the forest. 590 01:16:06,666 --> 01:16:08,625 What is she saying, Madui? 591 01:16:09,333 --> 01:16:10,333 What is she saying? 592 01:16:49,750 --> 01:16:52,000 Run, Dr. Sani. 593 01:16:52,083 --> 01:16:53,250 Run 594 01:16:54,291 --> 01:16:56,000 I'm afraid she'll return, Dr. Sani. 595 01:16:56,083 --> 01:16:57,833 Run now! 596 01:17:07,166 --> 01:17:08,916 What have you done to my wife? 597 01:17:11,125 --> 01:17:13,166 What have you done to my wife? 598 01:17:15,500 --> 01:17:17,333 I saw Suraya dying in front of me. 599 01:17:18,791 --> 01:17:22,125 But remember, this is my land. 600 01:17:22,958 --> 01:17:24,958 No one can escape from here. 601 01:17:26,208 --> 01:17:29,458 Dr. Sani. 602 01:17:31,291 --> 01:17:32,500 Dr. Sani. 603 01:17:44,000 --> 01:17:45,958 I found Dr. Suraya's text. 604 01:17:48,416 --> 01:17:52,208 "The ties would not loosen when descendants exist." 605 01:17:58,541 --> 01:17:59,625 The last descendant. 606 01:18:03,458 --> 01:18:04,958 Run, run! 607 01:18:05,875 --> 01:18:08,291 -Dr. Sani, run now! -Bee. 608 01:18:09,625 --> 01:18:11,416 Bee, come here. 609 01:18:26,750 --> 01:18:29,041 Liar. 610 01:19:22,666 --> 01:19:23,583 Stop! 611 01:19:26,833 --> 01:19:28,166 Kill. 612 01:19:29,000 --> 01:19:30,333 Kill them all. 613 01:19:50,750 --> 01:19:51,583 Kill. 614 01:20:34,250 --> 01:20:37,666 Follow me if you want to live. 615 01:20:38,541 --> 01:20:40,125 The slave must bow to her master's wishes. 616 01:20:40,208 --> 01:20:41,625 Her powers are linked to the Jerunei. 617 01:20:41,708 --> 01:20:42,916 Come now before you become the victim. 618 01:20:43,000 --> 01:20:47,041 No. Help me save them. 619 01:20:47,125 --> 01:20:50,750 I'm sorry, Matalau's spirit will not be appeased 620 01:20:50,833 --> 01:20:54,208 as long as the descendant is still alive. 621 01:21:35,291 --> 01:21:38,625 She may be your slave, but I am not. 622 01:23:21,125 --> 01:23:23,708 This Jerunei is definitely different from the rest. 623 01:23:23,791 --> 01:23:25,083 ENDING 624 01:23:25,166 --> 01:23:28,375 Many had sacrificed their time, energy 625 01:23:28,458 --> 01:23:29,791 and even their lives 626 01:23:30,875 --> 01:23:35,791 to ensure this Jerunei stood tall 627 01:23:35,875 --> 01:23:37,666 and was known throughout the world. 628 01:23:38,541 --> 01:23:40,666 The lives of my colleagues. 629 01:23:40,750 --> 01:23:43,000 The lives of my friends. 630 01:23:43,875 --> 01:23:44,875 Those who had disappeared. 631 01:23:47,125 --> 01:23:48,333 My condolences. 632 01:23:53,333 --> 01:23:57,583 I hope that this Jerunei and the legend of Matalau 633 01:23:57,666 --> 01:24:00,041 will remind us all that 634 01:24:00,125 --> 01:24:04,500 the lives of human beings are most valuable of all. 635 01:24:10,833 --> 01:24:13,875 -Please, Your Honor and Tan Sri. -Okay. 636 01:24:47,000 --> 01:24:48,750 Be patient, Hana. 637 01:24:48,833 --> 01:24:50,333 Be patient. 638 01:24:50,416 --> 01:24:52,458 Hold on a little longer. 639 01:24:52,541 --> 01:24:53,791 Be patient. 640 01:24:54,541 --> 01:24:56,708 Just a little longer. 641 01:25:00,000 --> 01:25:02,083 Yes Hana, be patient. 642 01:25:04,166 --> 01:25:06,208 Hold on a little longer, Hana. 643 01:25:06,291 --> 01:25:08,291 Just a little longer. 644 01:25:14,041 --> 01:25:15,916 He who has been sacrificed 645 01:25:16,000 --> 01:25:19,000 at the Jerunei will be bound to 646 01:25:19,083 --> 01:25:21,208 his master and his descendants. 647 01:25:24,458 --> 01:25:26,875 The ties will not loosen. 648 01:25:26,958 --> 01:25:29,333 The ties will not loosen 649 01:25:30,708 --> 01:25:31,750 while descendants exist. 650 01:25:34,166 --> 01:25:36,083 The last descendant. 651 01:29:50,000 --> 01:29:52,250 THE END 40620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.