Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
2
00:00:12,840 --> 00:00:18,240
FEAR
3
00:02:12,840 --> 00:02:14,280
Me han despedido.
4
00:02:17,960 --> 00:02:19,480
No exactamente.
5
00:02:22,120 --> 00:02:23,880
Cerraron la escuela.
6
00:02:34,760 --> 00:02:38,120
Tengo que encontrar un nuevo trabajo.
7
00:02:59,360 --> 00:03:03,480
En verano es posible encontrar alg�n
trabajo de temporada, pero en invierno...
8
00:03:07,160 --> 00:03:09,720
�Maldita tapa!
9
00:03:14,280 --> 00:03:18,400
Ir� a la Agencia del Empleo, pero
estos me encontrar�n trabajo...
10
00:03:20,480 --> 00:03:22,440
... cuando los cerdos vuelen.
11
00:03:42,880 --> 00:03:46,120
Aparte de esto, no est� pasando mucho.
12
00:03:47,600 --> 00:03:48,840
Bueno...
13
00:03:49,760 --> 00:03:52,520
... el otro d�a muri� Spas, el sacrist�n.
14
00:03:53,480 --> 00:03:56,840
Se sirvi� de una botella de agua helada,
mont� en su moto...
15
00:03:56,920 --> 00:03:59,680
... para ir a tomar una copa al
bar de Tzetzo y eso fue todo.
16
00:04:00,200 --> 00:04:02,600
Oigan, �pi�rdanse ya!
17
00:04:03,600 --> 00:04:04,920
�Me escucharon?
18
00:04:10,880 --> 00:04:13,080
- �Es eso una navaja?
- S�.
19
00:04:13,200 --> 00:04:15,280
- �D�mela!
- �De ninguna manera!
20
00:04:39,280 --> 00:04:41,080
�Y ahora qu�?
21
00:04:43,000 --> 00:04:44,320
Ahora espera.
22
00:04:44,560 --> 00:04:47,160
- �Hasta cu�ndo?
- No lo s�.
23
00:04:48,360 --> 00:04:52,680
Cu�ndo haya una vacante te llamaremos.
24
00:05:21,560 --> 00:05:24,200
- �Qu� tal un tango?
- �L�rgate al infierno!
25
00:05:24,400 --> 00:05:28,760
- �Qu� lenguaje! �Qu� mal educada!
- Me empujas, me caigo y te mato.
26
00:05:29,000 --> 00:05:31,320
Tranquila, �nadie est� intimidando a nadie!
27
00:05:33,040 --> 00:05:34,600
- Pi�rdete.
- �Por qu�?
28
00:05:34,840 --> 00:05:36,640
Me afectas los nervios.
29
00:05:37,120 --> 00:05:40,840
- Antes no te afectaba...
- Siempre lo has hecho. �L�rgate!
30
00:05:41,520 --> 00:05:44,400
- Sube, te llevar�.
- De ninguna manera.
31
00:05:45,680 --> 00:05:48,160
- �Por qu� eres tan salvaje?
- Ese es mi tipo.
32
00:05:48,560 --> 00:05:50,240
�Vete ya!
33
00:05:51,040 --> 00:05:52,240
�Vete a la mierda!
34
00:08:38,720 --> 00:08:41,360
- Oye, Svetla...
- �Qu�?
35
00:08:41,680 --> 00:08:45,240
Adivina de que estamos hablando
y te ganas un caf�.
36
00:08:46,640 --> 00:08:47,840
De follar.
37
00:08:47,920 --> 00:08:50,200
Ve a traerle un caf�, Velyo.
38
00:08:51,620 --> 00:08:53,200
Oh, Svetla, que no te har�a Svetla.
39
00:08:53,360 --> 00:08:55,920
Promesas, solo promesas, Bochev...
40
00:08:56,000 --> 00:09:00,440
Somos una pandilla de hombres.
Solo elige uno.
41
00:09:01,880 --> 00:09:05,000
Si me dieras al chico joven, te lo
convertir�a en un hombre en dos d�as.
42
00:09:05,080 --> 00:09:07,040
Soy un hombre, hermana mayor.
43
00:09:07,160 --> 00:09:09,320
- La semana pasada se cas�.
- �Se cas�?
44
00:09:09,400 --> 00:09:11,200
- S�.
- Felicitaciones.
45
00:09:11,280 --> 00:09:13,290
- �Y ahora qu� dices?
- Qu� me des el delicioso caf�.
46
00:09:13,320 --> 00:09:14,400
S�, claro.
47
00:09:17,240 --> 00:09:19,960
Elige a otra persona.
�A m�, tal vez?
48
00:09:22,640 --> 00:09:26,440
- Oc�pate de tus asuntos.
- �Eres tan terca!
49
00:09:30,640 --> 00:09:31,920
Gracias por el caf�.
50
00:09:36,360 --> 00:09:38,400
Podemos llevarte de caza esta noche.
51
00:09:39,960 --> 00:09:43,260
- Ma�ana cazar� una liebre.
- Nosotros cazaremos no-se�ores.
52
00:09:43,360 --> 00:09:44,360
�Qu� es eso?
53
00:09:44,440 --> 00:09:50,080
Son criaturas negras, con dientes blancos, que
a punta de pistola dicen �No, se�or, no se�or!
54
00:09:51,080 --> 00:09:57,880
Por qu� no investigan y preguntan a
la gente si quieren asesinos aqu�.
55
00:09:58,640 --> 00:10:05,320
Que adem�s de pagar sus facturas e impuestos,
debe tambi�n pagar uno para los refugiados.
56
00:10:05,480 --> 00:10:09,200
Nosotros los b�lgaros, somos gente
hospitalaria, pero no somos est�pidos.
57
00:10:09,320 --> 00:10:13,120
Hemos pasado por momentos dif�ciles
y sabemos lo que es una guerra.
58
00:10:13,200 --> 00:10:17,340
No podemos alimentarnos a nosotros mismos
y ahora tambi�n debemos alimentar a extra�os.
59
00:10:18,040 --> 00:10:21,640
M�rala, dir�a que no se est� muriendo
de hambre, �verdad?
60
00:10:23,080 --> 00:10:27,600
- Es cierto. �Qu� necesitas?
- Un paquete de harina y cinco huevos.
61
00:10:40,880 --> 00:10:42,800
�Cu�nto te debo?
62
00:10:46,400 --> 00:10:49,160
17.40 levs.
63
00:10:50,600 --> 00:10:54,200
- Te pagar� el d�a 20.
- Adi�s.
64
00:10:59,480 --> 00:11:05,720
Para que lo entiendan, esto es una
guerra entre dos mundos...
65
00:11:07,680 --> 00:11:09,320
... uno de ellos no deseado aqu�.
66
00:14:12,520 --> 00:14:15,000
Soy un refugiado de Mali, �frica.
67
00:14:20,720 --> 00:14:23,000
Tengo el pasaporte en mi bolsillo.
68
00:14:24,600 --> 00:14:26,040
Tengo el pasaporte.
69
00:14:29,080 --> 00:14:30,800
- �Pasaporte?
- S�, pasaporte.
70
00:14:31,080 --> 00:14:35,080
Muestra tu pasaporte a otra persona.
Levanta tu maleta y vete.
71
00:14:35,560 --> 00:14:37,440
�Hablas ingl�s?
72
00:14:38,080 --> 00:14:39,680
El ingl�s, no lo entiendo.
73
00:14:41,160 --> 00:14:42,800
Quiero ir a Alemania.
74
00:14:45,360 --> 00:14:47,240
A Alemania, �Ok?
75
00:14:51,240 --> 00:14:53,040
- �Mierda!
- �Qu�?
76
00:14:53,840 --> 00:14:55,360
�Mierda, mierda, mierda!
77
00:14:55,600 --> 00:14:59,280
No insultes hombre africano,
o te llenar� el culo de plomo.
78
00:14:59,440 --> 00:15:01,960
Quiero una cita con una autoridad oficial.
79
00:15:02,040 --> 00:15:04,800
�Vete, hombre loco!
�Oyes lo que te digo?
80
00:15:07,160 --> 00:15:09,080
Tengo derechos humanos.
81
00:15:09,800 --> 00:15:11,680
Todo ser humano tiene derechos humanos...
82
00:15:11,760 --> 00:15:15,080
... garantizados por el Convenio
Europeo de Derechos Humanos.
83
00:15:15,360 --> 00:15:18,560
�Mu�vete! �Me est�s poniendo nerviosa!
84
00:15:20,640 --> 00:15:23,200
Oye, �a d�nde vas?
85
00:15:24,200 --> 00:15:25,360
�Por aqu�!
86
00:15:49,280 --> 00:15:53,640
Me informaron que un grupo de refugiados
intentar� cruzar la frontera esta noche.
87
00:15:54,600 --> 00:15:59,340
Todav�a no sab�an ni d�nde ni hora, as� que
necesitan que todo el personal se movilice.
88
00:15:59,440 --> 00:16:01,880
�Oyeron esto? �Todos ustedes!
89
00:16:02,680 --> 00:16:06,200
As� que debemos cubrir toda la
frontera de 36 km que vemos.
90
00:16:06,480 --> 00:16:10,080
Esa es la tarea que debemos llevar a cabo.
�Entendido?
91
00:16:11,960 --> 00:16:12,960
�Alguna pregunta?
92
00:16:13,080 --> 00:16:14,840
- S�.
- Adelante.
93
00:16:16,440 --> 00:16:18,760
- �C�mo podemos hacerlo?
- �Hacer qu�?
94
00:16:19,400 --> 00:16:22,840
Cubrir 36 km, �si solo somos diez?
95
00:16:23,920 --> 00:16:25,480
S�, cierto. �Otras preguntas?
96
00:16:25,680 --> 00:16:28,320
Acabo de terminar mis ejercicios de combate.
�Puedo descansar?
97
00:16:28,480 --> 00:16:30,040
S�, claro. Se acab� la conferencia.
98
00:16:30,160 --> 00:16:32,840
A las 16 horas en punto vamos
a la frontera.
99
00:16:50,760 --> 00:16:54,720
Si pesco un villano esta noche, lo
golpear� hasta dejarlo azul.
100
00:16:54,880 --> 00:16:57,400
Nada de golpes, �entienden?
101
00:16:58,040 --> 00:17:00,240
Vendr� un equipo de televisi�n con nosotros.
102
00:17:17,280 --> 00:17:18,720
�Tienes agua?
103
00:17:19,600 --> 00:17:20,680
�Qu�?
104
00:17:21,800 --> 00:17:25,760
- Agua.
- Oh, s�, agua. Esa es la palabra.
105
00:17:44,200 --> 00:17:45,720
Y esta es pan.
106
00:17:48,840 --> 00:17:49,840
�Come!
107
00:17:53,120 --> 00:17:56,760
En la prisi�n aprender�s estas palabras
para pedir pan y agua...
108
00:17:56,880 --> 00:17:58,920
... y algunas m�s que necesites saber.
109
00:18:02,600 --> 00:18:04,640
Esta es para huevo.
110
00:18:09,880 --> 00:18:11,920
POLIC�A FRONTERIZA
111
00:18:21,720 --> 00:18:27,240
Estamos cerca de la l�nea fronteriza y
tenemos informaci�n de unos refugiados...
112
00:18:27,320 --> 00:18:30,280
... que intentar�n cruzarla por esta zona.
113
00:18:30,400 --> 00:18:31,760
�Est�n armados los refugiados?
114
00:18:31,840 --> 00:18:37,960
No. Suelen ser solo familias con hijos
que huyen de la guerra.
115
00:18:38,400 --> 00:18:39,840
�Y no llevan armas?
116
00:18:39,960 --> 00:18:43,360
No. Solo a veces los traficantes llevan
armas blancas, pero es raro.
117
00:18:43,440 --> 00:18:44,440
�Ellos solos?
118
00:18:44,960 --> 00:18:48,980
A veces los traficantes tienen alg�n arma,
pero �ltimamente no hemos tenido casos as�.
119
00:18:50,440 --> 00:18:55,160
Como pueden ver la situaci�n en
la frontera es muy tensa.
120
00:18:55,560 --> 00:18:56,800
�Corten!
121
00:18:58,400 --> 00:19:04,120
- �Alguna situaci�n arriesgada que citar?
- Ninguna en nuestro puesto fronterizo.
122
00:19:05,680 --> 00:19:08,800
�Alguna droga o arma encontrada
a los refugiados?
123
00:19:08,880 --> 00:19:11,460
No, en esta zona no.
124
00:19:11,600 --> 00:19:16,000
Nuestros espectadores est�n interesados
en o�rle hablar sobre incidentes...
125
00:19:16,080 --> 00:19:19,600
... en la que estuvo en riesgo su
vida o las de sus hombres.
126
00:19:19,800 --> 00:19:22,560
No hubo tales incidentes.
No tengo nada que contar.
127
00:19:22,800 --> 00:19:24,720
Llaman desde el cuartel general, se�or.
128
00:19:24,900 --> 00:19:26,320
Permiso, por favor.
129
00:19:36,800 --> 00:19:38,320
Nos vamos...
130
00:19:48,880 --> 00:19:50,080
�Hola?
131
00:19:51,640 --> 00:19:52,840
�Bochev?
132
00:19:56,240 --> 00:19:57,840
�Vorzak!
133
00:20:07,000 --> 00:20:08,200
�Bochev?
134
00:20:10,400 --> 00:20:11,600
�Hola?
135
00:20:35,960 --> 00:20:37,160
�Slavka!
136
00:20:39,360 --> 00:20:40,560
Oye, Slavka...
137
00:20:46,920 --> 00:20:48,840
�Para de gritar!
�Sabes que hora es?
138
00:20:48,920 --> 00:20:50,520
�Mira lo que encontr�!
139
00:20:52,240 --> 00:20:54,720
- No veo nada.
- Espera un segundo.
140
00:21:01,520 --> 00:21:03,040
�Qu� es eso?
141
00:21:03,560 --> 00:21:06,120
Un africano, lo encontr� en el bosque.
142
00:21:07,200 --> 00:21:10,260
- �Por qu� lo has tra�do aqu�?
- �Y d�nde deber�a llevarlo?
143
00:21:10,320 --> 00:21:12,600
- Al puesto fronterizo.
- No hay nadie all�.
144
00:21:12,680 --> 00:21:14,880
- �D�nde est�n?
- No lo s�.
145
00:21:15,920 --> 00:21:18,960
- �Qu� vas a hacer?
- T� eres el alcalde, d�melo t�.
146
00:21:20,880 --> 00:21:24,520
�talo a un �rbol y entr�galo
a la polic�a ma�ana.
147
00:22:10,320 --> 00:22:12,600
- �De d�nde eres?
- De Afganist�n.
148
00:22:13,360 --> 00:22:16,560
- �Sabes d�nde est�s ahora?
- S�, en Bulgaria.
149
00:22:17,800 --> 00:22:21,960
- �Quieren quedarse aqu� en Bulgaria?
- No, queremos ir a Alemania.
150
00:22:22,840 --> 00:22:25,880
- �Por qu� Alemania?
- Tengo una hermana ah�.
151
00:22:26,640 --> 00:22:31,280
- �Los har�n volver a Afganist�n?
- No, no lo creo.
152
00:22:32,720 --> 00:22:35,680
- Puedes arrestarla ahora.
- Vamos, lev�ntate.
153
00:22:39,880 --> 00:22:43,080
Soy Maria Georgieva, en directo
desde la frontera.
154
00:22:43,600 --> 00:22:45,800
Volvemos a nuestro puesto fronterizo.
155
00:22:59,520 --> 00:23:00,920
Dormir�s aqu�.
156
00:23:02,040 --> 00:23:05,400
- �D�nde puedo lavarme?
- No entiendo nada de lo que dices.
157
00:23:05,480 --> 00:23:08,680
�Duerme aqu� y ya est�!
�Ma�ana decidiremos que hacer!
158
00:23:08,760 --> 00:23:10,600
�Aqu� no se fuma!
159
00:23:13,600 --> 00:23:15,080
�Est�pida mujer!
160
00:24:14,120 --> 00:24:15,240
�Ap�rtate!
161
00:24:28,280 --> 00:24:30,840
�A d�nde pondr�a a tu africano?
162
00:24:32,320 --> 00:24:35,080
- �Qu� supones que debo hacer?
- No me importa.
163
00:24:35,240 --> 00:24:37,720
- No puede quedarse en mi casa.
- �Por qu� lo capturaste?
164
00:24:37,800 --> 00:24:40,080
- Lo encontr� en el bosque.
- No deber�as haber ido all�.
165
00:24:40,160 --> 00:24:41,440
�Fui a cazar!
166
00:24:41,800 --> 00:24:44,360
Has cazado un mono, ahora cu�dalo t�.
167
00:24:44,520 --> 00:24:48,760
Si dejas entrar a otro civil aqu�, te
ahorcar� con mis propias manos.
168
00:24:50,720 --> 00:24:54,560
�Crees que con los gitanos no tengo
suficiente que ahora me traes un negro!
169
00:25:11,320 --> 00:25:13,400
- �Qu� pasa, Svetla?
- Tenemos que hablar.
170
00:25:13,480 --> 00:25:16,600
- Ahora no, �estoy ocupada!
- �Qu� hago con el africano?
171
00:25:16,680 --> 00:25:18,880
- �Africanos?
- No hay africanos.
172
00:25:18,960 --> 00:25:22,360
�No mientas! Ayer te mostr� uno.
173
00:25:22,440 --> 00:25:26,040
El africano es tu problema.
Nosotros tenemos nuestros refugiados.
174
00:25:26,120 --> 00:25:30,080
Organizamos la caridad para alimentarlos
y ahora pensamos en su alojamiento.
175
00:25:30,160 --> 00:25:33,320
�Por qu�?
Habiendo tantos hoteles vac�os.
176
00:25:33,400 --> 00:25:37,360
�En los hoteles? Se producir�n enfermedades,
y estaremos cerrados hasta el verano.
177
00:25:37,560 --> 00:25:40,440
- �No quiero sucios gitanos en mi hotel!
- Ni en el m�o.
178
00:25:40,520 --> 00:25:43,680
- Tengo una carpa y la puedo regalar.
- Tambi�n yo.
179
00:25:44,000 --> 00:25:46,640
- �Por qu� no tiendas de campa�a?
- Perfecto.
180
00:25:46,720 --> 00:25:50,200
- �Necesitaremos alambres de p�as!
- �Para qu�?
181
00:25:50,280 --> 00:25:52,680
- Para cercar el campamento.
- �Y ahora qu�?
182
00:25:52,760 --> 00:25:54,280
Eso es mucho dinero.
183
00:25:54,480 --> 00:25:57,680
Montaremos el campamento en el prado,
detr�s del cementerio.
184
00:25:57,760 --> 00:25:59,600
- �De qui�n es el terreno?
- Es comunal.
185
00:25:59,680 --> 00:26:02,680
- �Por qu� all�?
- Solo se usar� alambre en tres lados.
186
00:26:02,760 --> 00:26:07,640
Bien, en el cuarto est�n los acantilados
y el mar. No hay forma de escapar.
187
00:26:27,680 --> 00:26:29,000
Eres libre.
188
00:26:53,520 --> 00:26:58,040
A 30 km. est� la ciudad.
Camina hasta all� y haz lo que quieras.
189
00:27:42,320 --> 00:27:45,280
�D�nde guardan la comida
para los refugiados?
190
00:27:46,560 --> 00:27:48,840
- No lo s�.
- �D�nde est� la alcalde?
191
00:27:49,400 --> 00:27:52,240
- Est� afuera.
- Lo dejo aqu�.
192
00:27:58,080 --> 00:28:00,920
- No te robes nada.
- No, no lo har�.
193
00:28:34,800 --> 00:28:36,520
�Oye, Svetla!
194
00:28:37,680 --> 00:28:40,600
- �Me has asustado, mujer!
- �Qui�n es ese?
195
00:28:40,680 --> 00:28:42,520
- �Qui�n es qui�n?
- El negro.
196
00:28:42,640 --> 00:28:45,000
- Ve a preguntarle.
- �Por qu� yo?
197
00:28:46,000 --> 00:28:48,000
Eres t� qui�n lo pregunta.
198
00:29:00,920 --> 00:29:02,720
�De d�nde eres?
199
00:29:05,400 --> 00:29:07,240
Te repito, �de d�nde eres?
200
00:29:07,360 --> 00:29:09,080
No te entiendo.
201
00:29:09,480 --> 00:29:10,480
�Qu�?
202
00:29:11,560 --> 00:29:13,400
Yo te voy a echar.
203
00:29:13,880 --> 00:29:16,160
�Vete, no puedes estar aqu�!
204
00:29:16,480 --> 00:29:18,360
�Vete, criminal!
205
00:29:18,880 --> 00:29:20,760
�Fuera!
206
00:29:23,240 --> 00:29:25,280
Llamar� a la polic�a.
207
00:29:30,960 --> 00:29:32,840
�Vete de aqu�, criminal!
208
00:30:01,840 --> 00:30:03,320
�Bochev!
209
00:30:16,360 --> 00:30:18,320
- �Qu� es ahora?
- Ven aqu�.
210
00:30:18,680 --> 00:30:19,880
Ven t�.
211
00:30:21,080 --> 00:30:23,880
- �C�mo?
- No lo s�. Encuentra una manera.
212
00:30:38,480 --> 00:30:40,500
�Eso es todo lo que han reunido?
213
00:30:42,880 --> 00:30:47,280
- Nuestra gente no tiene dinero.
- Lo tienen cuando se trata de beber.
214
00:30:47,920 --> 00:30:49,080
�Qu� puedo hacer?
215
00:30:49,160 --> 00:30:53,280
Hablarles, llama a sus puertas o
pongo la ley marcial y confisco.
216
00:30:53,720 --> 00:30:54,840
Eso es el uno.
217
00:30:55,040 --> 00:30:59,880
El dos, encuentra un lugar donde alojarlos,
no pueden quedarse en estas instalaciones.
218
00:31:01,280 --> 00:31:05,320
- Pero...
- �Sin peros! Solo hazlo.
219
00:31:32,360 --> 00:31:36,800
Oye, �frica, �ven aqu�!
220
00:31:37,920 --> 00:31:40,320
Yo no soy �frica.
221
00:31:42,040 --> 00:31:46,880
Me llamo Bamba.
Bamba de �frica. �De acuerdo?
222
00:31:47,320 --> 00:31:49,440
- �Bamba?
- S�, Bamba.
223
00:31:50,640 --> 00:31:53,080
OK, soy Svetla.
Ven aqu�.
224
00:32:13,760 --> 00:32:16,000
�A d�nde diablos te diriges?
225
00:32:17,720 --> 00:32:19,600
S�, s�, muy sabroso.
226
00:32:23,520 --> 00:32:27,120
- Morir�s en alg�n lugar como un perro.
- Estoy muy satisfecho.
227
00:32:36,160 --> 00:32:37,940
Te quedar�s aqu�.
228
00:32:39,560 --> 00:32:44,240
Cuando las cosas se calmen, te ir�s
con todos ordenadamente.
229
00:32:53,800 --> 00:32:56,000
Gracias. Gracias por la cena.
230
00:32:56,120 --> 00:32:58,160
�A d�nde vas?
231
00:32:59,000 --> 00:33:00,320
Dormir�s all�.
232
00:33:00,760 --> 00:33:02,280
All�.
233
00:33:03,160 --> 00:33:05,280
Y te lavar�s ah�.
234
00:33:07,120 --> 00:33:08,200
�Entiendes?
235
00:33:10,280 --> 00:33:11,600
Agua.
236
00:33:12,880 --> 00:33:15,160
Agua para lavarse.
237
00:34:33,160 --> 00:34:34,600
Buenos d�as, Sra. Svetla.
238
00:34:47,920 --> 00:34:51,360
La alcalde quiere que abra la escuela.
239
00:34:51,560 --> 00:34:55,000
- �Para qu�?
- Para alojar a los refugiados.
240
00:34:55,680 --> 00:34:56,880
Bien, ya voy.
241
00:34:58,840 --> 00:35:01,320
Queridos refugiados, por falta de espacio...
242
00:35:01,480 --> 00:35:05,120
... la Agencia para Refugiados tiene
problemas para alojarlos.
243
00:35:05,560 --> 00:35:11,200
Esperamos resolver este problema pronto.
�Traduce eso, Svetlyo!
244
00:35:11,800 --> 00:35:17,640
Queridos refugiados, por falta de asientos
la Agencia tiene problemas.
245
00:35:18,160 --> 00:35:21,360
Todos esperamos que este problema
se resuelva pronto.
246
00:35:22,760 --> 00:35:27,800
La buena noticia es que ser�n
alimentados por el Municipio...
247
00:35:27,960 --> 00:35:31,400
... y dormir�n en el edificio de la escuela.
248
00:35:31,800 --> 00:35:34,440
La buena noticia es que dormir�n
en esta escuela...
249
00:35:34,840 --> 00:35:36,840
... y recibir�n comida del estado.
250
00:35:38,280 --> 00:35:42,280
Las condiciones de vida no ser�n buenas,
pero todo sale de nuestro coraz�n.
251
00:35:42,360 --> 00:35:45,120
�Qu� son las condiciones de vida?
252
00:35:45,440 --> 00:35:52,200
Que hay humedad en las paredes
y los ba�os no est�n limpios...
253
00:35:52,640 --> 00:35:54,160
Entiendo.
254
00:35:54,480 --> 00:35:57,680
En los ba�os hay mierda,
pero sale de nuestro coraz�n.
255
00:35:58,600 --> 00:36:01,320
- Bienvenidos y pasen.
- Bienvenidos.
256
00:36:19,800 --> 00:36:22,920
�Bien! Muy bien, dir�a yo.
257
00:36:26,240 --> 00:36:28,480
- Oye, Svetlyo.
- �Qu�?
258
00:36:28,880 --> 00:36:31,080
- �Supongo que sabes ingl�s?
- S�.
259
00:36:31,200 --> 00:36:35,520
Me alegro por ti. �Podr�as prestarme
un diccionario o libro de frases?
260
00:36:52,160 --> 00:36:54,000
Buenas tardes, Sra. Svetla.
261
00:37:10,720 --> 00:37:14,560
Qu�tate la ropa que la lavar�.
Ponte esto.
262
00:37:20,080 --> 00:37:22,800
Voy a lavar tu ropa.
263
00:37:27,560 --> 00:37:29,000
�Entendiste?
264
00:37:29,840 --> 00:37:31,960
Ah, quieres lavar mi ropa.
265
00:39:00,480 --> 00:39:01,920
Estoy listo.
266
00:39:24,720 --> 00:39:27,080
�Esta ropa es de �l?
267
00:39:32,080 --> 00:39:33,760
Es mi marido.
268
00:39:34,840 --> 00:39:36,560
Un buen hombre.
269
00:39:39,040 --> 00:39:41,640
Era pescador y el mar se lo llev�.
270
00:39:44,280 --> 00:39:48,000
- �D�nde est� �l?
- Era un buen hombre.
271
00:39:51,040 --> 00:39:55,920
Antes de casarnos estuve a punto de
golpear a una mujer que le buscaba...
272
00:39:56,680 --> 00:39:58,840
... y finalmente lo hice.
273
00:40:00,280 --> 00:40:03,440
Para separarnos me levant�
en sus brazos...
274
00:40:03,520 --> 00:40:05,800
... y me llev� directamente al
edificio de bodas.
275
00:40:07,280 --> 00:40:08,480
Un tipo loco.
276
00:40:10,040 --> 00:40:13,260
Vivimos juntos durante 15 a�os,
antes de que �l...
277
00:40:13,560 --> 00:40:15,200
... tuviera mala suerte.
278
00:40:16,200 --> 00:40:17,920
Esta es su ropa.
279
00:40:53,440 --> 00:40:58,440
Jud�as, pan, pimientos...
Ten cuidado que son muy picantes.
280
00:40:59,600 --> 00:41:00,760
�Buen apetito!
281
00:41:01,080 --> 00:41:03,200
Buen apetito... entiendo.
282
00:41:12,080 --> 00:41:13,640
Buen trabajo.
283
00:41:14,960 --> 00:41:17,480
En b�lgaro decimos, "disfruta de tu comida".
284
00:41:19,000 --> 00:41:22,680
Tambi�n solemos decir,
�"disfruta de tu cena", o "con salud"!
285
00:41:36,200 --> 00:41:37,720
Soy maestra.
286
00:41:38,400 --> 00:41:39,520
Lo era.
287
00:41:41,800 --> 00:41:44,800
Me quitaron el trabajo por falta
de ni�os en la escuela.
288
00:41:59,040 --> 00:42:02,960
�Por qu� lo comiste as�?
�Te advert� que eran picantes!
289
00:42:04,160 --> 00:42:05,160
�Pan!
290
00:42:05,640 --> 00:42:06,840
�Come pan!
291
00:42:07,400 --> 00:42:09,000
Come un poco de pan.
292
00:42:21,120 --> 00:42:23,000
Hay un negro en casa de Svetla.
293
00:42:28,680 --> 00:42:30,880
�Has bebido de mi rakiya?
294
00:42:44,760 --> 00:42:46,080
�Qu� pasa?
295
00:42:46,520 --> 00:42:50,880
Lo siento, �mi esposa dice que hay
un negro en tu casa?
296
00:42:51,880 --> 00:42:53,040
�Y qu� dijiste t�?
297
00:42:53,600 --> 00:42:55,720
Le discut�, pero ella insiste.
298
00:42:57,360 --> 00:43:00,840
- Si lo dice, significa que habr� uno.
- �De d�nde saldr�a?
299
00:43:07,640 --> 00:43:09,200
�Buenas noches!
300
00:43:12,720 --> 00:43:14,840
Ahora entiendo la situaci�n.
301
00:43:35,560 --> 00:43:38,000
- �D�nde est� Bochev?
- En el bar de Tsetso.
302
00:43:38,440 --> 00:43:39,640
�Desde cu�ndo?
303
00:43:40,160 --> 00:43:41,360
Desde ayer.
304
00:43:42,200 --> 00:43:44,400
Santa Madre... vamos.
305
00:44:19,920 --> 00:44:21,520
Bueno, bueno, lleg� Slavka.
306
00:44:21,760 --> 00:44:24,440
- �Hay una revuelta en la escuela!
- Muy bien.
307
00:44:24,960 --> 00:44:27,640
- �Qu� hacemos?
- D�melo t�.
308
00:44:28,200 --> 00:44:30,400
Ll�vatelos de vuelta a tu puesto fronterizo.
309
00:44:41,000 --> 00:44:42,480
�Svetla!
310
00:44:44,080 --> 00:44:45,520
�Oye, Svetla!
311
00:44:48,240 --> 00:44:50,280
- �Qu� pasa?
- Gosho se siente mal.
312
00:44:50,720 --> 00:44:51,800
Voy.
313
00:45:08,520 --> 00:45:12,160
No necesito esto, para saber que
su presi�n arterial est� alta.
314
00:45:12,200 --> 00:45:14,960
- �Y sus pastillas?
- Se tom� la �ltima anoche.
315
00:45:15,040 --> 00:45:16,560
Corre al pueblo.
316
00:45:18,840 --> 00:45:20,240
�Buenas tardes!
317
00:46:02,200 --> 00:46:04,480
Necesito agua caliente y sal.
318
00:46:05,760 --> 00:46:08,080
- �Qu� dijo?
- No lo s�.
319
00:46:24,880 --> 00:46:28,000
Necesito agua caliente y sal.
320
00:46:29,960 --> 00:46:32,720
- Creo que quiere sal.
- Y agua caliente.
321
00:46:43,480 --> 00:46:45,040
Qu�tate tus calcetines.
322
00:46:45,920 --> 00:46:49,560
- �Qu� dice?
- Que sumerjas tus pies en agua caliente.
323
00:47:14,520 --> 00:47:15,840
Descarguen.
324
00:47:26,840 --> 00:47:30,840
- �Para qu� necesitan estos ba�os?
- Para alojar a los refugiados.
325
00:47:32,320 --> 00:47:35,400
- �Aqu�?
- O en tu casa, si lo prefieres.
326
00:47:40,720 --> 00:47:42,360
�Se morir�n de fr�o!
327
00:47:42,440 --> 00:47:45,400
Extenderemos telas pl�sticas y pondremos
algunos calefactores.
328
00:47:46,960 --> 00:47:50,680
- Si t� lo dices.
- Si lo dice el jefe, yo lo hago.
329
00:47:55,200 --> 00:47:57,400
�Vete a la mierda, maldita puta!
330
00:47:59,040 --> 00:48:02,840
- �Esa es Svetla?
- �Ha llevado a ese negro a su casa!
331
00:48:11,680 --> 00:48:13,240
�As� que eres un doctor?
332
00:48:14,320 --> 00:48:16,160
S�, soy un doctor.
333
00:48:19,840 --> 00:48:22,160
�Por qu� quieres ir a Alemania?
334
00:48:22,720 --> 00:48:23,960
S�, Alemania.
335
00:48:24,960 --> 00:48:26,920
En mi pa�s hay una guerra.
336
00:48:27,880 --> 00:48:29,960
Y temo por mi vida.
337
00:48:35,160 --> 00:48:37,360
Esta es mi esposa,
y estos son mis hijos.
338
00:48:39,600 --> 00:48:41,120
Se han ido.
339
00:48:42,800 --> 00:48:44,280
Fueron asesinados.
340
00:48:45,320 --> 00:48:46,720
�Oye Sveltla!
341
00:48:47,040 --> 00:48:50,040
Te l�as con negros, tu marido debe
revolverse en su tumba.
342
00:48:50,120 --> 00:48:51,480
�Qu� verg�enza!
343
00:49:16,800 --> 00:49:18,580
�Qu� ha pasado?
344
00:49:52,440 --> 00:49:53,440
�Paren!
345
00:49:57,600 --> 00:49:58,920
Muy bien, �esc�pelo!
346
00:49:59,040 --> 00:50:01,000
- �Qu�?
- �Lo que tengas que decir?
347
00:50:02,080 --> 00:50:04,160
Para qu�, si lo sabes muy bien.
348
00:50:06,280 --> 00:50:07,280
Mu�vanse.
349
00:50:57,680 --> 00:50:59,440
Tu �ltimo salario.
350
00:51:00,440 --> 00:51:01,720
Firma aqu�.
351
00:51:06,000 --> 00:51:07,440
- �D�nde?
- Aqu�.
352
00:51:09,800 --> 00:51:11,800
Tu subsidio social llegar� el mes que viene.
353
00:51:11,920 --> 00:51:16,080
- �Hay alguna oferta de trabajo?
- �Ya quisiera, en esta �poca de invierno!
354
00:51:43,000 --> 00:51:44,080
Hola.
355
00:51:53,080 --> 00:51:54,160
Aqu� tienes...
356
00:51:56,720 --> 00:51:58,240
... diecisiete levs...
357
00:52:00,880 --> 00:52:02,400
... y cuarenta...
358
00:52:15,360 --> 00:52:16,440
�Qu� pasa?
359
00:52:17,000 --> 00:52:18,480
Nada, solo miro TV.
360
00:52:18,560 --> 00:52:20,600
Tr�eme un licor de menta y sigue mirando.
361
00:52:20,680 --> 00:52:22,360
No vendo a cr�dito.
362
00:52:23,000 --> 00:52:24,480
Tengo dinero.
363
00:52:25,720 --> 00:52:27,040
�De d�nde?
364
00:52:29,600 --> 00:52:30,920
Del africano.
365
00:52:31,800 --> 00:52:33,440
- No tengo.
- �Qu�?
366
00:52:33,640 --> 00:52:36,120
- Lo que t� quieres.
- Veo que lo tienes.
367
00:52:36,240 --> 00:52:38,040
No lo tengo para ti.
368
00:52:38,680 --> 00:52:40,320
�Qu� Dios te bendiga!
369
00:53:03,240 --> 00:53:06,200
- �Necesitas ayuda?
- No, gracias.
370
00:53:13,000 --> 00:53:16,280
Estoy arreglando la l�pida de mam�.
371
00:53:16,360 --> 00:53:19,880
Todas las piezas de metal las roban.
�Malditos gitanos!
372
00:53:20,480 --> 00:53:24,040
- �Qu� est�s haciendo?
- Permaneciendo en silencio los dos.
373
00:53:24,160 --> 00:53:26,840
Es bueno tener a alguien con
quien estar en silencio.
374
00:53:28,320 --> 00:53:30,880
He trabajado toda mi vida...
375
00:53:32,200 --> 00:53:34,440
... para acabar solo como un perro.
376
00:53:37,120 --> 00:53:39,200
- �C�mo est�s t�?
- Nada mal.
377
00:53:40,360 --> 00:53:42,440
Eso es lo que m�s me gusta de ti.
378
00:53:43,160 --> 00:53:46,960
Puedes estar muri�ndote y sin
embargo no te rendir�s nunca.
379
00:53:47,400 --> 00:53:48,680
Como yo.
380
00:53:50,480 --> 00:53:52,320
T� est�s sola, yo estoy solo...
381
00:53:54,160 --> 00:53:55,740
La vida es una mierda.
382
00:54:26,440 --> 00:54:27,720
�Qu� est�s haciendo?
383
00:54:29,120 --> 00:54:30,160
Te quiero.
384
00:54:30,520 --> 00:54:31,560
�Est�s loco?
385
00:54:42,640 --> 00:54:45,680
As�, que puedes hacerlo con un negro
pero no conmigo, �eh?
386
00:54:47,200 --> 00:54:48,520
�Qu� hay de malo en m�?
387
00:54:50,440 --> 00:54:51,760
Sobre el silencio...
388
00:54:52,960 --> 00:54:54,680
... �le dijiste a tu marido...
389
00:54:54,920 --> 00:54:56,280
... que te tiras a un negro?
390
00:54:57,320 --> 00:54:58,680
�Lo hiciste?
391
00:54:59,280 --> 00:55:01,760
�Le contaste lo del negro?
392
00:56:03,560 --> 00:56:06,760
�Cu�nto tiempo van a bailar m�s, jefe?
Estamos molidos.
393
00:57:32,240 --> 00:57:36,040
- �Qu� pasa?
- Hoy vamos a trasladar a los refugiados.
394
00:57:36,760 --> 00:57:39,120
- �Qui�n llam�?
- La gente de la Agencia.
395
00:57:40,240 --> 00:57:42,640
Prep�rense, que ya voy.
396
00:58:17,120 --> 00:58:20,080
Toma la carretera a Primorsko.
397
00:58:20,160 --> 00:58:23,520
Luego, por el puente hasta la
ciudad de Malko Tarnovo.
398
00:58:24,360 --> 00:58:29,360
Voy a ir adelante. Conduce con cuidado
para que nadie salga herido.
399
00:58:30,920 --> 00:58:34,400
- Cualquier problema env�a haz una se�al, �ok?
- �S�, se�or!
400
00:58:34,640 --> 00:58:37,320
- Todo listo, jefe.
- All� vamos.
401
00:58:50,680 --> 00:58:53,880
�Deber�a... pelar las papas?
402
00:58:53,960 --> 00:58:58,040
Yo las pelar�, t� hazlo con el ajo.
403
00:58:58,440 --> 00:59:01,480
- T�... pelas papas... yo el ajo.
- Correcto.
404
00:59:06,160 --> 00:59:10,080
- Esto... es... una mesa.
- Bravo.
405
00:59:13,400 --> 00:59:14,880
Esto...
406
00:59:15,360 --> 00:59:16,840
... es una silla.
407
00:59:17,000 --> 00:59:20,360
- As� es. Una silla.
- Una silla.
408
00:59:22,760 --> 00:59:27,360
- �Tienes una... corchera?
- �Qu�?
409
00:59:31,440 --> 00:59:35,480
�Tienes... un equipo...de corchos?
410
00:59:38,280 --> 00:59:40,840
�Tienes un sacacorchos?
411
00:59:41,600 --> 00:59:43,960
�Tienes un sacaa-coorchos?
412
00:59:44,080 --> 00:59:45,760
- Un sacacorchos...
- Un sacacorchos.
413
00:59:45,920 --> 00:59:46,960
As� es.
414
00:59:47,440 --> 00:59:50,680
Ahora digamos...
415
00:59:50,920 --> 00:59:52,280
�Qu�?
416
01:01:01,000 --> 01:01:03,920
- �Por qu� clavan tablas en sus ventanas?
- No lo s�.
417
01:01:06,680 --> 01:01:08,240
Pasa algo sospechoso.
418
01:01:09,520 --> 01:01:11,080
Sabes, es invierno.
419
01:01:12,120 --> 01:01:13,520
Esto no es normal.
420
01:01:14,080 --> 01:01:16,060
�Podr�a entrarle el aire dentro?
421
01:01:16,560 --> 01:01:19,648
�Est�s loco, hombre?
�Qui�n tapa sus ventanas?
422
01:01:20,480 --> 01:01:22,320
- Nadie.
- �Entonces?
423
01:01:24,800 --> 01:01:27,120
�Gosho, Gosho!
424
01:01:27,560 --> 01:01:30,400
- �Haz algo!
- �Qu� puedo hacer?
425
01:01:30,680 --> 01:01:33,520
Dime que debo hacer.
426
01:02:03,360 --> 01:02:04,880
�Qu� est�s haciendo?
427
01:02:06,960 --> 01:02:09,120
Agarrando este pu�al... duermo con �l.
428
01:02:10,280 --> 01:02:11,920
Porque tengo miedo.
429
01:02:29,760 --> 01:02:31,280
Cu�ndo era peque�a,
430
01:02:32,880 --> 01:02:35,200
la abuela compr� una vez pollos.
431
01:02:37,040 --> 01:02:39,200
Me dio uno para que lo sostuviera.
432
01:02:40,520 --> 01:02:43,680
Por miedo a dejarlo caer, lo apret�
tanto que lo mat�.
433
01:02:47,520 --> 01:02:49,920
Desde ah�, ese sentimiento no me abandon�.
434
01:02:51,200 --> 01:02:53,220
Tuve miedo en la escuela.
435
01:02:55,360 --> 01:02:57,520
Tambi�n tuve miedo en la universidad.
436
01:03:02,080 --> 01:03:04,520
Y por miedo perd� a mi hijo.
437
01:03:09,800 --> 01:03:12,240
Desde que falleci� mi marido,
438
01:03:14,560 --> 01:03:17,000
he estado durmiendo con este pu�al.
439
01:03:26,840 --> 01:03:29,280
Estoy harta de sentir miedo.
440
01:04:59,480 --> 01:05:04,080
- �Vamos, Acho, vamos!
-Acho, Acho, Acho, Acho...
441
01:05:11,680 --> 01:05:13,040
�Qu� pasa?
442
01:05:13,280 --> 01:05:17,280
Pretzel y Acho hicieron una apuesta, y Acho
intentar� hacer lo que prometi� hacer.
443
01:05:30,040 --> 01:05:33,800
Svetla y el africano, tapiaron las
ventanas de su casa.
444
01:05:34,320 --> 01:05:36,400
- �Por qu�?
- No lo s�.
445
01:05:37,800 --> 01:05:41,080
Probablemente, querr�n hacer
alg�n negocio sucio.
446
01:05:43,360 --> 01:05:44,360
�Qu� negocio?
447
01:05:44,920 --> 01:05:48,560
Ya ver�s cu�ndo este lugar se
llene de refugiados...
448
01:05:49,080 --> 01:05:50,680
... a 5000 por persona.
449
01:05:54,880 --> 01:05:56,780
��l no es un m�dico?
450
01:05:57,360 --> 01:05:59,600
S�, pero... �por qu� taparon las ventanas?
451
01:06:19,120 --> 01:06:23,200
Tenemos un estado con polic�a.
No nos corresponde juzgar.
452
01:06:24,400 --> 01:06:30,080
- Si tenemos un estado, �d�nde est�?
- En Sof�a. Aqu� solo somos votantes.
453
01:06:30,320 --> 01:06:34,040
- Bochev vendr� y lo resolver�.
- Como hizo con los refugiados.
454
01:06:34,480 --> 01:06:37,200
Pase�ndolos por el pueblo
toda esta semana
455
01:06:37,600 --> 01:06:39,560
Entonces cu�lguenlo, tienes una cuerda.
456
01:06:39,720 --> 01:06:42,580
�Por qu� colgarlo, si es
un hombre decente?
457
01:06:43,360 --> 01:06:48,400
La cosa es, �queremos un negro aqu� o no?
458
01:06:49,000 --> 01:06:55,520
Dejen de hablar de estos simios.
�Los negros deben quedarse en �frica!
459
01:06:56,040 --> 01:07:01,920
No quiero decir que sea un mal hombre.
Solo he dicho que han tapiado las ventanas.
460
01:07:02,840 --> 01:07:04,440
�Por qu� lo hicieron?
461
01:07:14,440 --> 01:07:16,000
�Vengan todos a ver!
462
01:07:41,000 --> 01:07:42,360
Eso es lo que quiero decir...
463
01:07:43,520 --> 01:07:46,960
... primero se follar� a nuestras
esposas y luego seguiremos nosotros.
464
01:08:06,480 --> 01:08:08,720
PUTA.
465
01:08:12,840 --> 01:08:14,440
�Qu� dice ah�?
466
01:08:23,160 --> 01:08:24,720
�Qu� haces?
467
01:08:29,120 --> 01:08:31,120
�Hola, me alegro de verlos!
468
01:08:32,120 --> 01:08:35,560
�Alguna vez has o�do hablar
a un mono, hermano?
469
01:08:36,200 --> 01:08:38,720
Nunca, hermano, es la primera vez.
470
01:08:40,480 --> 01:08:41,920
Soy Bamba.
471
01:08:42,560 --> 01:08:44,680
- �Est� hablando conmigo?
- S�.
472
01:08:45,000 --> 01:08:47,760
- �Qu� dice?
- Dice que eres un maric�n.
473
01:08:49,000 --> 01:08:50,200
�C�mo est�n?
474
01:08:50,680 --> 01:08:53,040
"How are you?"... ya s� lo que es.
475
01:08:53,480 --> 01:08:55,160
- �De d�nde?
- De las pel�culas.
476
01:08:55,240 --> 01:08:58,120
- �Y qu� dice?
- Qu� t� tambi�n eres un maric�n.
477
01:08:59,240 --> 01:09:01,040
- Nos est� insultando.
- As� es.
478
01:09:01,600 --> 01:09:02,880
Entonces vayamos por �l.
479
01:09:07,080 --> 01:09:08,280
�Suban ya!
480
01:09:10,880 --> 01:09:12,960
No est� bien insultar a las personas.
481
01:09:23,680 --> 01:09:25,640
No s� qui�n lo escribi�
y no es asunto m�o.
482
01:09:25,720 --> 01:09:27,320
- �De qui�n es el asunto?
- De la polic�a.
483
01:09:27,400 --> 01:09:30,120
- Eres la alcalde y es tu asunto.
- No lo es.
484
01:09:30,320 --> 01:09:32,600
�chale un vistazo a esto.
485
01:09:44,600 --> 01:09:49,240
Firmaron una petici�n contra tu africano
y har�n una manifestaci�n de protesta.
486
01:09:49,440 --> 01:09:51,200
�En qu� sentido les molesta?
487
01:09:51,440 --> 01:09:55,420
Dicen que se ocupa del tr�fico
de personas y de drogas.
488
01:09:57,240 --> 01:09:58,560
�Eso es una mierda!
489
01:09:58,760 --> 01:10:00,360
�Por qu� tapaste las ventanas?
490
01:10:01,200 --> 01:10:02,760
- Porque me rompieron los vidrios.
- �Qui�n?
491
01:10:02,840 --> 01:10:04,360
El mismo que pint� la pared.
492
01:10:04,440 --> 01:10:07,880
�Ves? Primero te rompen las ventanas,
luego te pintan la pared...
493
01:10:07,960 --> 01:10:09,640
... �qu� podr� venir despu�s?
494
01:10:09,760 --> 01:10:12,880
- As� que deber�a pasarlo por alto, �verdad?
- No tienes elecci�n.
495
01:10:15,240 --> 01:10:18,280
�Por qu� no lo echas?
�Qu� te puede importar?
496
01:10:18,680 --> 01:10:22,440
Lo acogiste... �y qu�?
En tres d�as nadie se acordar�.
497
01:10:27,320 --> 01:10:28,520
No puedo.
498
01:10:33,000 --> 01:10:34,200
Ahora no.
499
01:10:55,800 --> 01:10:58,720
Huyen de la guerra, de acuerdo.
500
01:10:58,800 --> 01:11:03,760
�Por qu� no huyen a los pa�ses �rabes
a vivir con los musulmanes?
501
01:11:04,080 --> 01:11:07,520
- �Por qu� vinieron a Bulgaria?
- Adem�s, somos pobres.
502
01:11:07,600 --> 01:11:11,720
�Y qui�n puede garantizar que no
hay terroristas entre ellos?
503
01:11:12,360 --> 01:11:14,360
Nadie puede.
504
01:11:16,080 --> 01:11:19,720
Con el tipo de ej�rcito que tenemos
nos destruir�an en dos d�as.
505
01:11:20,560 --> 01:11:24,300
�Cierto! �Pero qu� tiene que ver
nuestro hombre con todo eso?
506
01:11:24,400 --> 01:11:26,400
�Es que no lo ves?
507
01:11:26,720 --> 01:11:30,680
El islamismo radical est� progresando
en toda �frica.
508
01:11:31,000 --> 01:11:33,960
�Debo contarte todos los
atentados de esos terroristas?
509
01:11:34,040 --> 01:11:36,560
No queremos negros, aunque tengamos algunos.
510
01:11:38,520 --> 01:11:42,840
No podemos con los gitanos y ahora
deberemos preocuparnos por los negros...
511
01:11:43,560 --> 01:11:46,960
�Bulgaria para los b�lgaros!
�Salud!
512
01:11:47,120 --> 01:11:50,560
- Entonces, �el africano es un terrorista?
- No, es un m�dico.
513
01:11:50,640 --> 01:11:52,600
Pero reside aqu� ilegalmente.
514
01:12:31,320 --> 01:12:33,800
Hola, soy Bamba.
515
01:12:35,920 --> 01:12:39,000
- �El africano habla b�lgaro!
- No puede ser.
516
01:12:40,200 --> 01:12:41,920
�Qu� les gustar�a?
517
01:12:42,240 --> 01:12:44,400
Una botella de vino tinto y cenar.
518
01:12:44,560 --> 01:12:46,840
- �Algunos filetes, tal vez?
- Eso estar�a bien.
519
01:13:07,040 --> 01:13:09,640
Pap�, mam� te quiere en casa.
520
01:13:11,960 --> 01:13:13,360
Estoy ocupado.
521
01:13:13,920 --> 01:13:15,320
�Haciendo qu�?
522
01:13:35,040 --> 01:13:36,720
�Conoces a ese hombre?
523
01:13:46,800 --> 01:13:49,940
Buenas noches... ser�a bienvenido
a nuestra mesa.
524
01:13:51,240 --> 01:13:52,560
Gracias.
525
01:13:52,840 --> 01:13:55,920
No tengo la costumbre de
cenar con extra�os.
526
01:16:28,280 --> 01:16:30,000
�Fuiste t� quien envenen� a mi perro?
527
01:16:31,120 --> 01:16:32,400
S�.
528
01:16:33,400 --> 01:16:34,680
�Por qu�?
529
01:16:36,360 --> 01:16:37,760
Por diversi�n.
530
01:17:19,080 --> 01:17:23,520
He venido a hablar porque la situaci�n
se vuelve insostenible.
531
01:17:27,440 --> 01:17:32,640
No odio a los africanos, y muchos
pueden ser buenos...
532
01:17:32,760 --> 01:17:36,200
... pero este hombre no tiene
nada que hacer aqu�.
533
01:17:36,600 --> 01:17:39,800
Antes viv�amos en paz, �verdad?
534
01:17:40,440 --> 01:17:43,480
Y de repente lleg� un africano.
535
01:17:43,560 --> 01:17:46,800
- �No queremos africanos!
- Los africanos pertenecen a �frica.
536
01:17:47,000 --> 01:17:51,800
Somos gente hospitalaria, pero...
537
01:17:51,880 --> 01:17:54,280
... Bulgaria para los b�lgaros.
538
01:17:54,400 --> 01:17:57,200
�Por los b�lgaros h�roes!
539
01:17:57,520 --> 01:18:00,320
�Por los b�lgaros h�roes!
540
01:18:04,480 --> 01:18:11,120
Qu� vengan chicas checas, polacas,
o rusas, �por qu� vienen gitanas?
541
01:18:11,240 --> 01:18:13,920
�Qu� har�as con ellas, viejo chocho?
542
01:18:14,000 --> 01:18:15,280
Es una broma, mujer.
543
01:18:15,440 --> 01:18:18,520
Le doy la palabra a nuestra alcalde.
544
01:18:19,280 --> 01:18:20,560
Habla, Slavka.
545
01:18:24,080 --> 01:18:25,360
Qu� podr�a decir.
546
01:18:30,720 --> 01:18:31,960
�Bravo!
547
01:18:32,760 --> 01:18:36,080
- Larga vida a Slavka.
- Slavka, Slavka...
548
01:18:39,000 --> 01:18:42,360
# El viento resuena,
los Balcanes gimen... #
549
01:18:42,560 --> 01:18:45,920
# ... un h�roe monta su caballo solo... #
550
01:18:46,440 --> 01:18:50,160
# ... y sopla su cuerno para
convocar a sus hermanos... #
551
01:18:50,320 --> 01:18:54,040
# ... �Todos a las armas,
Todos a las armas! #
552
01:18:54,320 --> 01:18:58,040
# Ha llegado el momento en que
todos nosotros... #
553
01:18:58,200 --> 01:19:01,560
# ... despertaremos del sue�o
y pondremos... #
554
01:19:01,800 --> 01:19:05,640
# ... fin a la esclavitud
y a la tiran�a... #
555
01:19:05,760 --> 01:19:09,480
# ... �con todos los hermanos
en armas! #
556
01:19:09,800 --> 01:19:13,680
# Fin a la esclavitud
y a la tiran�a... #
557
01:19:13,760 --> 01:19:17,480
# ... �con todos los hermanos
en armas! #
558
01:20:12,480 --> 01:20:14,920
- �Cu�l es el asunto?
- �l es el asunto.
559
01:20:16,120 --> 01:20:17,120
�Quien se lo hizo?
560
01:20:17,880 --> 01:20:19,320
El negro de Svetla.
561
01:20:20,720 --> 01:20:21,720
�Por qu�?
562
01:20:22,520 --> 01:20:23,640
Porque es un negro
563
01:20:24,840 --> 01:20:27,040
�As� que ahora te vas a vengar?
564
01:20:27,600 --> 01:20:30,880
Mientras estuviste ausente han pasado
cosas, as� que no te metas.
565
01:20:33,280 --> 01:20:36,800
T� nunca nos viste y nosotros
nunca te vimos.
566
01:20:37,800 --> 01:20:39,620
Pero yo s� los he visto.
567
01:21:11,760 --> 01:21:12,760
Puedes hablar.
568
01:21:13,840 --> 01:21:15,680
�Entiende el b�lgaro?
569
01:21:15,880 --> 01:21:16,880
No.
570
01:21:17,280 --> 01:21:18,680
As� que, ustedes dos...
571
01:21:19,560 --> 01:21:21,560
No lo s�. Encontramos la manera.
572
01:21:22,480 --> 01:21:24,400
�Rakiya?
573
01:21:25,080 --> 01:21:27,200
- �Quieres un poco de rakiya?
- Seguro.
574
01:21:27,440 --> 01:21:28,960
La rakiya est� en la bodega.
575
01:21:37,000 --> 01:21:38,840
Ir� directamente al asunto.
576
01:21:40,200 --> 01:21:41,960
�Qu� piensan hacer ustedes dos?
577
01:21:44,000 --> 01:21:46,680
- �Me preguntas si nos casaremos?
- Bueno, s�.
578
01:21:47,080 --> 01:21:49,280
No por el momento.
579
01:21:50,760 --> 01:21:52,960
Bueno, porque tengo que arrestarlo.
580
01:21:53,600 --> 01:21:55,800
�Ah... por fin lo has escupido!
581
01:21:56,960 --> 01:21:58,960
Tengo que administrar la ley.
582
01:21:59,120 --> 01:22:02,980
- �Es eso lo que dice la ley?
- S�, y la ley debe ser cumplida.
583
01:22:03,120 --> 01:22:04,380
Bochev...
584
01:22:04,600 --> 01:22:09,240
... cumpliendo la ley, ten�a una vida miserable.
Ahora no lo hago y mi vida es buena.
585
01:22:09,360 --> 01:22:10,960
�Por qu�?
586
01:22:11,920 --> 01:22:15,800
No puedo decirte por qu�. Soy un militar.
587
01:22:15,960 --> 01:22:18,080
D�jame preguntarte algo m�s entonces...
588
01:22:19,840 --> 01:22:21,960
... �has sido alguna vez feliz?
589
01:22:22,480 --> 01:22:25,600
- Esa no es la cuesti�n.
- No, �esa es la cuesti�n!
590
01:22:25,680 --> 01:22:27,600
Tiene que ir a un campamento,
591
01:22:27,720 --> 01:22:29,640
ser identificado,
592
01:22:30,280 --> 01:22:32,120
y tener sus documentos...
593
01:22:32,320 --> 01:22:36,600
... entonces se podr�an ir a Sof�a.
All� nadie los conoce.
594
01:22:37,640 --> 01:22:39,600
- No puedo.
- �Por qu�?
595
01:22:41,960 --> 01:22:42,960
Porque s�.
596
01:22:43,560 --> 01:22:44,560
D�melo.
597
01:22:47,440 --> 01:22:50,720
No puedo dejar la tumba de mi marido.
�Qui�n se ocupar� de ella?
598
01:22:51,120 --> 01:22:53,200
�Ah, reci�n te das cuenta de que
su tumba est� aqu�!
599
01:22:55,120 --> 01:22:56,480
Lo siento.
600
01:23:07,960 --> 01:23:11,200
Quince a�os hablando con una foto.
601
01:23:11,760 --> 01:23:14,720
D�a tras d�a, solitaria como un perro.
602
01:23:15,080 --> 01:23:17,360
�Soy un ser humano!
603
01:23:18,440 --> 01:23:21,520
Necesito un ser humano a mi lado.
604
01:23:25,840 --> 01:23:28,400
Mandar� a mis hombres a arrestarlo.
605
01:23:29,360 --> 01:23:32,960
- No lo dejar� ir.
- No se puede ir contra el estado.
606
01:23:34,960 --> 01:23:38,560
La ley dice que el estado es uno.
607
01:23:42,640 --> 01:23:45,200
- �Ha renunciado Nencho a nosotros?
- No, ya viene.
608
01:23:48,120 --> 01:23:49,280
Ah� est�.
609
01:23:54,240 --> 01:23:55,720
Vamos hombre, llegas tarde.
610
01:24:01,320 --> 01:24:03,800
- Mira lo he hecho.
- �Qu� es eso, hombre?
611
01:24:03,880 --> 01:24:06,160
- �Una bomba Molotov!
- �Algunos trucos que conoces!
612
01:24:06,240 --> 01:24:07,640
Cualquier cosa est� en la red.
613
01:24:08,000 --> 01:24:09,040
Genial.
614
01:24:09,360 --> 01:24:11,520
- Vamos.
- �Qu� hay del dinero?
615
01:24:11,640 --> 01:24:15,760
- Les pagar� cuando terminemos el trabajo.
- La mitad ahora y el resto despu�s, �ok?
616
01:26:19,760 --> 01:26:20,880
Busquen por la zona.
617
01:26:23,840 --> 01:26:24,840
�Qu� pas�?
618
01:26:25,120 --> 01:26:27,880
No lo s�. Me despertaron los disparos.
619
01:26:28,320 --> 01:26:31,520
- �Lo sabes muy bien, hombre!
- �Qui�n los hizo?
620
01:26:31,880 --> 01:26:33,360
La loca, �qui�n m�s?
621
01:26:33,520 --> 01:26:35,000
- �La viste?
- No.
622
01:26:35,680 --> 01:26:37,440
�Alguien vio algo?
623
01:26:40,640 --> 01:26:42,120
- �Hay alguna baja?
- Ninguna.
624
01:26:42,480 --> 01:26:44,800
- �De qui�n es este Jeep?
- De Iv�n. �Qu� desastre!
625
01:26:44,920 --> 01:26:46,040
Encontramos esto.
626
01:26:48,200 --> 01:26:49,200
�Idiotas!
627
01:26:50,080 --> 01:26:51,080
�Qui�n?
628
01:27:04,680 --> 01:27:05,680
Svetla...
629
01:27:06,600 --> 01:27:09,240
... si adivinas de qu� habl�bamos
te ganas un caf�.
630
01:27:09,320 --> 01:27:11,760
El mismo bla-bla de siempre, Bochev.
631
01:27:12,280 --> 01:27:14,080
No me das ninguna chance.
632
01:27:14,680 --> 01:27:16,520
Nunca pediste una.
633
01:27:17,120 --> 01:27:18,960
�Qu� est�s haciendo aqu�?
634
01:27:19,400 --> 01:27:21,960
- No puedo dormir.
- �Por qu�?
635
01:27:23,400 --> 01:27:26,480
Por lo que me preguntaste ayer.
636
01:27:28,080 --> 01:27:29,160
�Qu� fue?
637
01:27:30,480 --> 01:27:32,520
Si alguna vez me he sentido feliz.
638
01:27:33,720 --> 01:27:34,720
�Y?
639
01:27:37,920 --> 01:27:38,960
No me acuerdo.
640
01:27:41,360 --> 01:27:42,360
Buenas noches.
641
01:27:43,360 --> 01:27:44,360
Svetla...
642
01:27:44,960 --> 01:27:48,640
... ahora que estoy aqu�, �por qu�
no me llevo conmigo?
643
01:27:53,000 --> 01:27:54,680
�Ven a buscarlo!
644
01:27:55,640 --> 01:27:59,720
�Qu� mujer terca eres!
Llamar� a la caballer�a pesada.
645
01:28:01,240 --> 01:28:02,960
Ser�n bienvenidos.
646
01:28:36,720 --> 01:28:39,440
Quiero que rodeen el �rea.
El resto es nuestro trabajo.
647
01:28:39,520 --> 01:28:41,160
Bien, adelante.
648
01:28:41,600 --> 01:28:43,240
Equipo uno, �vamos!
649
01:28:47,160 --> 01:28:48,360
Equipo dos, �vamos!
650
01:28:59,160 --> 01:29:01,000
Les habla el Coronel Nachev.
651
01:29:01,400 --> 01:29:02,960
Sabemos que est�n armados.
652
01:29:03,120 --> 01:29:07,480
La casa est� rodeada. Tienen un minuto,
para salir con las manos en alto.
653
01:29:07,680 --> 01:29:10,280
Si no se rinden, usaremos la fuerza.
654
01:30:07,680 --> 01:30:09,120
�No hay nadie aqu�!
655
01:30:22,480 --> 01:30:25,760
Entre los ag�ricos est�n mis
hongos favoritos.
656
01:30:28,400 --> 01:30:30,640
Que son simples y f�ciles de hallar.
657
01:30:33,640 --> 01:30:36,560
Claro que hay boletus y parasol
que son venenosos.
658
01:30:41,200 --> 01:30:42,880
Incluso su nombre es sencillo.
659
01:30:44,320 --> 01:30:46,200
Ag�ricos... muy simple.
660
01:30:50,680 --> 01:30:54,320
A veces las cosas simples son mejores
que las sofisticadas.
661
01:30:56,720 --> 01:31:02,200
Los ag�ricos son simples hongos,
pero, �qu� sopa que se hace con ellos!
662
01:31:04,000 --> 01:31:06,680
�Te gustar� comer la sopa de ag�ricos
a la manera de la abuela?
663
01:31:07,400 --> 01:31:09,840
Oh, s�, �la naturaleza es muy bonita!
664
01:31:10,040 --> 01:31:12,080
Est� bien, la har�.
665
01:31:12,160 --> 01:31:15,220
Te har� una sopa que no te
cansar�s de pedir m�s.
666
01:31:21,680 --> 01:31:23,080
Mi viaje termina aqu�.
667
01:31:39,400 --> 01:31:42,760
- �A d�nde van?
- A �frica.
668
01:31:43,760 --> 01:31:44,760
�A �frica?
669
01:31:49,920 --> 01:31:51,320
Para �frica...
670
01:31:53,600 --> 01:31:56,800
... tomen este camino de aqu�
y luego sigan recto.
671
01:32:07,040 --> 01:32:10,920
A la sopa de la abuela se
le pone sardinas,
672
01:32:11,040 --> 01:32:16,160
cebollas y hierbas, �que la hacen
que sea de otro mundo!
673
01:32:19,800 --> 01:32:21,640
�Hay ag�ricos en �frica?
674
01:32:22,040 --> 01:32:24,560
- ��frica?
- S�.
675
01:32:25,480 --> 01:32:27,760
Oh, s�, ��frica toda es muy linda!
676
01:32:28,920 --> 01:32:30,600
Est� bien...
677
01:32:31,800 --> 01:32:33,800
... ya encontraremos algo...
678
01:33:31,800 --> 01:33:38,800
Subt�tulo en espa�ol: rayorojo
Terminado el 4 de marzo de 2022
679
01:33:39,305 --> 01:34:39,386
OpenSubtitles.org AP stops working soon,
but not for VIP members -> osdb.link/vip52466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.