All language subtitles for Squadra.Antimafia.Palermo.Oggi.S03E01 Il Relitto-DK_ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:45,268 --> 00:03:50,287 BRIGADA ANTIMAFIA 3 PALERMO- AZI Sezonul 3, episodul 1 2 00:03:51,660 --> 00:03:53,581 3 00:03:54,652 --> 00:03:56,829 traducerea �i adaptarea dani67 4 00:03:58,130 --> 00:04:05,430 Sincronizarea: sky 5 00:04:42,549 --> 00:04:47,986 Salve! Sunt procurorul Giorgio Antonucci. Sunte�i vicechestorul Claudia Mares, nu? 6 00:04:47,987 --> 00:04:51,087 Ei, atunci mai �ti�i c� am fost suspendat� din serviciu. 7 00:04:51,088 --> 00:04:54,088 - Oricum ar fi, eu trebuie s� v� mul�umesc. - A, da? 8 00:04:54,509 --> 00:04:58,029 Da, pentru c�, vede�i, c�utam de mult timp acea relicv�. 9 00:04:58,384 --> 00:05:02,754 �i probabil e o parte dintr-un vas comercial scufundat cu de�euri toxice. 10 00:05:02,755 --> 00:05:03,755 V� ocupa�i de ecomafia? 11 00:05:04,769 --> 00:05:08,701 Da. Din c�te pare v� ocupa�i �i dvs cu rezultate optime. 12 00:05:09,284 --> 00:05:11,143 Dna dr, noi suntem servitorii statului. 13 00:05:11,847 --> 00:05:14,672 E adev�rat c� avem roluri diferite dar ducem acela�i r�zboi. 14 00:05:14,673 --> 00:05:18,732 Dac� ave�i informa�ii importante despre nava aceea, informa�ii pe care nu le am. 15 00:05:20,213 --> 00:05:21,671 Un informator de-al meu, 16 00:05:22,569 --> 00:05:26,392 mi-a spus c� Manzella a scufundat o barj� �n partea asta a coastei. 17 00:05:26,805 --> 00:05:28,969 Acum, ei comand� �n Palermo. 18 00:05:29,401 --> 00:05:31,768 �i de cadavrul care era la bordul navei, ce-mi spune�i? 19 00:05:32,204 --> 00:05:35,081 Cred c� se chiam� Antonio Paglia, numit �i Desfiguratul. 20 00:05:36,665 --> 00:05:39,735 L-am recunoscut dup� un inel special pe care-l avea pe deget. 21 00:05:41,230 --> 00:05:43,790 - Era omul lui Manzella? - Nu. De-al Abatilor. 22 00:05:46,404 --> 00:05:47,791 De-al Rosei Abate. 23 00:05:50,153 --> 00:05:52,161 Eu �l urm�ream. Speram s� nu fie adev�rat. 24 00:05:52,860 --> 00:05:58,055 - Speram s� m� poat� ajuta. C�... - C� v-ar fi dus la Rosi Abate. 25 00:05:59,608 --> 00:06:01,343 Pentru c�, �nc� o mai c�uta�i, nu-i a�a? 26 00:06:02,857 --> 00:06:04,255 Nu am mai renun�at, 27 00:06:05,581 --> 00:06:07,352 de c�nd mi-a sc�pat. 28 00:06:08,801 --> 00:06:10,322 Da, da, �mpinge! 29 00:06:10,412 --> 00:06:11,696 �mpinge tare! 30 00:06:13,805 --> 00:06:15,503 - Nu pot! Nu pot! - Da, da! 31 00:06:16,169 --> 00:06:18,494 - �mpinge! - Bravo! Bravo! 32 00:06:20,081 --> 00:06:22,022 �mpinge, �mpinge! Da! 33 00:07:13,256 --> 00:07:14,320 Sunt tat�! 34 00:07:14,908 --> 00:07:15,886 De un b�iat! 35 00:07:17,638 --> 00:07:20,727 Ferma Vincent Truebla Peninsula Gvajira, Columbia. 36 00:09:38,730 --> 00:09:40,067 Sandro! 37 00:09:40,471 --> 00:09:41,898 E al t�u! 38 00:09:42,816 --> 00:09:44,100 Fiamma! 39 00:09:44,459 --> 00:09:45,931 Sandro! 40 00:09:48,452 --> 00:09:50,674 - �efa! - Sandro! Sunt la Zena, 41 00:09:50,675 --> 00:09:52,375 la casa Desfiguratului. 42 00:09:53,419 --> 00:09:55,702 Am reu�it s� vin �naintea colegilor trimi�i de Procuratur�. 43 00:09:55,703 --> 00:09:56,703 �i? 44 00:09:56,984 --> 00:09:58,369 �i ascult�-m� bine. 45 00:09:58,391 --> 00:10:01,609 Am g�sit o agend� cu numere interna�ionale. Cred c� e Columbia. 46 00:10:01,640 --> 00:10:05,623 - Crede�i c� era �n contact cu Rosi? - Desfiguratul era ultimul dintre fideli. 47 00:10:05,739 --> 00:10:08,111 Iar Rosi, �nainte s� fug�, f�cea trafic cu columbienii. 48 00:10:08,304 --> 00:10:10,403 Trebuie s�-mi controlezi utilizatorii �tia. Repede! 49 00:10:10,699 --> 00:10:12,138 Da. A�tepta�i. 50 00:10:13,824 --> 00:10:16,289 La naiba! A sosit �eriful. 51 00:10:17,636 --> 00:10:20,722 Asculta�i. Facem a�a. �mi trimite�i un sms cu acele numere. Bine? 52 00:10:21,023 --> 00:10:23,827 Bine. Atunci ne vedem la Mondello. La Michelle. 53 00:10:23,935 --> 00:10:27,574 - Michelle? - Frizerul. Hai, gr�be�te-te! 54 00:10:31,496 --> 00:10:33,370 - Haina aceea e a mea. - Nu �i scaunul. 55 00:10:35,911 --> 00:10:39,507 Le-au inventat special, �tii? Le numesc cuiere. 56 00:10:40,687 --> 00:10:44,285 Rigosi, Sierino! �n biroul meu pentru schimburi de idei. 57 00:10:45,056 --> 00:10:49,918 �i tu, Pietrangeli. La mine �n birou. Ai salutat-o pe dr Mares din partea mea, da? 58 00:10:50,683 --> 00:10:53,778 - Nu vorbeam cu dr Mares. - Las-o balt�. Nu �tii s� min�i. 59 00:10:54,260 --> 00:10:59,175 Privirea �n jos, spinarea curbat�. Pozi�ia tipic� unui conspirator. 60 00:11:08,456 --> 00:11:10,011 �ncepem bine anul acesta. 61 00:11:10,939 --> 00:11:12,593 Pietrangeli, ce-i scris aici? 62 00:11:13,224 --> 00:11:15,019 - Idiot. - Iat�! 63 00:11:15,180 --> 00:11:17,807 A� vrea s� v� reamintesc c� eu nu sunt un idiot. 64 00:11:18,035 --> 00:11:22,602 �tiu c� pe ascuns continua�i s-o sus�ine�i pe dr Mares �n c�utarea neautorizat� 65 00:11:22,603 --> 00:11:23,603 a Rosei Abate. 66 00:11:24,031 --> 00:11:27,339 Dac� din �nt�mplare a�i uitat, Rosi Abate e problema Interpolului acum, 67 00:11:27,424 --> 00:11:29,362 iar la conducerea Brig�zii antimafia sunt eu. 68 00:11:30,384 --> 00:11:34,514 Dup� cum �ti�i, dr Mares, �n timpul unei scufund�ri �n dreptul Insulei delle Femmine 69 00:11:34,515 --> 00:11:37,115 a dat peste o nav� scufundat� �nc�rcat� cu de�euri toxice. 70 00:11:37,516 --> 00:11:41,564 Magistratul care se ocup� de caz, dr Antonucci, vrea rezultate de la noi 71 00:11:41,565 --> 00:11:43,265 �i noi i le vom da. 72 00:11:43,300 --> 00:11:46,941 �n schema noastr� sinergic�, vom ad�uga un alt punct. 73 00:11:48,907 --> 00:11:50,411 ECOMAFIA. 74 00:11:50,504 --> 00:11:53,450 Nava scufundat� devine prioritatea noastr�, 75 00:11:54,052 --> 00:11:56,654 �n timp ce cel�lalt caz, pentru moment 76 00:11:58,064 --> 00:12:01,129 - �l �tergem. - A�adar, dup� dvs, interesele lui Manzella 77 00:12:01,130 --> 00:12:04,830 - s-ar fi extins la Ecomafia. - A�a pare. �i dac� e adev�rat, 78 00:12:04,831 --> 00:12:06,831 vreau s� �tiu totul despre traficele lor. 79 00:12:07,168 --> 00:12:09,266 Cine le cump�r�, cum le aduc, cum scap� de ele. 80 00:12:09,292 --> 00:12:13,138 Fiamma, Luca! Chema�i procuratura lui Antonucci �i cere�i documentele. 81 00:12:13,264 --> 00:12:15,634 - Tu, Sandro, ajut�-i! - Dr Calcaterra, 82 00:12:15,672 --> 00:12:19,294 - eu a� putea s�-mi vizitez informatorii. - Nu. Mai �nt�i studiezi h�rtiile 83 00:12:19,295 --> 00:12:21,195 apoi poate te duci. 84 00:12:23,010 --> 00:12:28,105 Ok. C�nd voi fi preg�tit, ridic m�na �i m� asculta�i. 85 00:12:28,289 --> 00:12:29,752 Merge�i. 86 00:12:36,813 --> 00:12:38,668 Trebuie s�-mi controlezi numerele astea columbiene. 87 00:12:38,849 --> 00:12:40,136 - Numere columbiene? - Da. 88 00:12:40,137 --> 00:12:43,537 Cum naiba le controlez? Trebuie autorizarea unui magistrat. 89 00:12:43,538 --> 00:12:46,638 Da. Sigur. Cum s� nu! Apoi, dac� ne prinde Calcaterra suntem termina�i. 90 00:12:47,090 --> 00:12:50,276 Mares e convins� c� asta e pista corect� pentru a o prinde pe Abate. 91 00:12:50,522 --> 00:12:53,836 �i e ceea ce vrem cu to�ii, nu-i a�a? C�nd vom avea probele 92 00:12:53,846 --> 00:12:55,280 vom face un raport. 93 00:12:56,581 --> 00:12:59,098 Da, dar procuratura lui Antonucci nu le va examina. 94 00:13:00,545 --> 00:13:05,112 Pe �tia nu-i intereseaz� nimic de Abate. Ei �l vor pe Manzella. 95 00:13:07,217 --> 00:13:09,776 - Oricum... - D�-mi-le mie. 96 00:13:10,666 --> 00:13:12,976 Le pun �n dosarul cu reciclarea pe care-l �ntocmesc. 97 00:13:13,310 --> 00:13:15,896 Nimeni nu va spune nimic dac� e ceva de controlat. 98 00:13:16,877 --> 00:13:18,335 �nva�� de la ea. 99 00:13:18,486 --> 00:13:21,222 - Nu putem lucra a�a! - Sigur c� putem. 100 00:13:21,546 --> 00:13:23,548 S� fac� ceva Calcaterra �n priorit��ile lui. 101 00:13:23,918 --> 00:13:26,252 Prioritatea noastr� e s-o prindem pe Abate. 102 00:13:26,346 --> 00:13:28,136 I-o dator�m lui Mares �i nou� �n�ine. 103 00:13:29,046 --> 00:13:30,570 Ai �n�eles, contabile? 104 00:13:32,421 --> 00:13:34,273 Nu mai sunt contabil. 105 00:13:39,133 --> 00:13:42,857 - S� nu intri �n rahat cu numerele alea. - �tiu ce trebuie s� fac. 106 00:13:57,093 --> 00:13:59,000 E�ti sigur� c� vrei s� se numeasc� Leonardo? 107 00:14:00,969 --> 00:14:02,983 A� vrea s� se numeasc� Nardo, ca pe fratele meu. 108 00:14:04,533 --> 00:14:08,744 Atunci �l vom numi Juan Leonardo. Ca tat�l meu, ca fratele t�u. 109 00:14:10,978 --> 00:14:12,544 �i place �i lui. 110 00:14:14,589 --> 00:14:16,513 �l vom trimite la studii �n Argentina. 111 00:14:17,010 --> 00:14:19,512 Acolo sunt cele mai bune �coli din toat� America de Sud. 112 00:14:20,030 --> 00:14:23,497 Peste dou� s�pt�m�ni vom merge s� vedem un domeniu l�ng� Buenos Aires. 113 00:14:24,239 --> 00:14:25,914 Dac� te place �l cump�r�m. 114 00:14:27,078 --> 00:14:28,992 Ai uitat c� sunt o fugar�. 115 00:14:30,398 --> 00:14:32,337 America de Sud e plin� de fugari. 116 00:14:33,509 --> 00:14:36,331 Aici po�i cump�ra totul. Chiar �i o nou� via��. 117 00:14:43,286 --> 00:14:46,144 Leonardo, �i-l prezint pe unchiul Nelson �i pe m�tu�a Blanca. 118 00:14:54,541 --> 00:14:56,488 Ricardo e cam nervos. 119 00:14:57,772 --> 00:14:59,203 Atunci s�-l calm�m. 120 00:15:00,089 --> 00:15:01,689 �mi pare r�u. 121 00:15:01,994 --> 00:15:04,040 De terminat o afacere. 122 00:15:11,046 --> 00:15:12,435 S� mergem, Nelson. 123 00:15:14,742 --> 00:15:17,088 - Cum te sim�i? - Mai bine, mul�umesc. 124 00:15:33,114 --> 00:15:35,200 Ricardo! Nu te ridica. 125 00:15:35,758 --> 00:15:37,416 Stai comod. 126 00:15:39,060 --> 00:15:40,656 - ��i pot vorbi? - Sigur. 127 00:15:46,001 --> 00:15:48,889 E�ti bine? Te v�d cam nervos. Calmeaz�-te! 128 00:15:54,141 --> 00:15:58,057 Am auzit c� afacerile mele la cazinourile din est nu merg prea bine. 129 00:15:59,029 --> 00:16:01,967 Da...sunt mai pu�ini turi�ti �i mai pu�ini bani. 130 00:16:02,238 --> 00:16:06,082 Eu fac tot ce pot, dar c�tigurile sunt mai mici dec�t cele prev�zute. 131 00:16:06,705 --> 00:16:07,872 �n�eleg. 132 00:16:10,181 --> 00:16:12,920 Tu ai fost mereu bun �n gestionarea afacerilor pe care �i le �ncredin�am. 133 00:16:14,801 --> 00:16:16,497 Ai fost �ntotdeauna fidel. 134 00:16:16,893 --> 00:16:18,936 �tii Vincent? Pentru tine a� face totul. 135 00:16:20,997 --> 00:16:22,736 Dar �tii care e problema ta? 136 00:16:23,589 --> 00:16:25,488 Problema ta sunt femeile. 137 00:16:26,306 --> 00:16:28,320 ��i plac acelea mult prea scumpe. 138 00:16:29,205 --> 00:16:30,855 Nu �tiu la ce te referi. 139 00:16:38,285 --> 00:16:41,785 M� refer la banii mei. Aceia pe care-i cheltui cu curvele tale. 140 00:16:41,890 --> 00:16:45,601 - Te rog, Vincent! ��i voi restitui totul! - Nu e pentru bani. 141 00:16:46,498 --> 00:16:47,813 E pentru respect! 142 00:16:50,221 --> 00:16:52,576 Pentru c� data viitoare a� putea s�-�i fac r�u. 143 00:16:53,154 --> 00:16:56,274 - Va mai fi o dat� viitoare? - Bravo! 144 00:16:59,981 --> 00:17:01,138 Ai dreptate! 145 00:17:05,805 --> 00:17:08,774 Vincent Truebla, 35 de ani, mama nem�oaic�, tat�l columbian, 146 00:17:08,806 --> 00:17:11,008 unul din cei mai mari afaceri�ti ai Americii de Sud. 147 00:17:11,418 --> 00:17:15,464 Bra�ul drept e fratele, Nelson Truebla, mai periculos. Un fel de psihopatic. 148 00:17:16,246 --> 00:17:20,316 Apoi e sora, Blanca Truebla, de care nu �tim multe dec�t c� e dr�gu��. 149 00:17:20,406 --> 00:17:22,255 Cu siguran�� e implicat� �n traficul fra�ilor. 150 00:17:22,838 --> 00:17:26,859 Vincent Truebla e suspectat de a fi �n v�rful celui mai important cartel. 151 00:17:27,138 --> 00:17:29,672 Are cuno�tin�e importante. E de neatins. 152 00:17:30,622 --> 00:17:32,952 E protejat de politic� �i paramilitari. 153 00:17:33,958 --> 00:17:37,636 Din imaginile trimise de colegii de la DEA �tim c�, cartierul general al lui Truebla 154 00:17:37,637 --> 00:17:43,137 se afl� �n Peninsula Guajira, �n Marea Caraibilor, la 900km NE de Bogota. 155 00:17:43,922 --> 00:17:47,960 Imagina�i-v� o fort�rea��, p�zit� 24 din 24 de gardieni �narma�i, 156 00:17:48,394 --> 00:17:53,018 situat� �ntr-o zon� care face imposibil� orice incursiune a for�elor de Poli�ie. 157 00:17:53,318 --> 00:17:54,825 Vincent. 158 00:17:58,289 --> 00:17:59,601 Vincent. 159 00:18:01,473 --> 00:18:02,808 Vincent. 160 00:18:04,989 --> 00:18:06,641 V� aminti�i? 161 00:18:07,066 --> 00:18:10,983 Anul trecut se vorbea de un anume Vincent ca �ef al traficului interna�ional. 162 00:18:12,006 --> 00:18:13,833 El e! 163 00:18:13,847 --> 00:18:16,076 - Vincent Truebla! - E unul din numerele din agenda 164 00:18:16,077 --> 00:18:18,077 Desfiguratului, care duc la Truebla. 165 00:18:19,261 --> 00:18:22,792 Desfiguratul nu avea puterea s� aib� un contact direct cu el. 166 00:18:23,306 --> 00:18:27,429 E clar c� dac� suna acolo era pentru a vorbi cu Rosi, nu cu Vincent. 167 00:18:29,978 --> 00:18:32,334 Am reu�it, b�ie�i! Am reu�it! 168 00:18:32,653 --> 00:18:36,865 Vincent Truebla a r�pit-o pe Rosi. �i ea, probabil, e �nc� acolo cu el. 169 00:18:37,098 --> 00:18:41,291 Am vorbit deja cu DEA. Aceia a�teapt� de ceva timp o scuz� pentru a pune m�na 170 00:18:41,292 --> 00:18:42,292 pe Vincent Truebla. 171 00:18:42,622 --> 00:18:47,084 Dac�, �ntr-adev�r, Abate se ascunde la el, Poli�ia local� are o scuz� pentru a intra. 172 00:18:48,918 --> 00:18:50,599 Da. 173 00:18:52,218 --> 00:18:53,823 Ce naiba se �nt�mpl� aici? 174 00:18:56,181 --> 00:18:58,848 Ce naiba face�i cu to�ii afar�? Ce face�i? Face�i o pauz�? 175 00:19:00,498 --> 00:19:02,225 Ce se �nt�mpl�? 176 00:19:04,357 --> 00:19:07,497 - Calcaterra? Ce spune? - Deocamdat� nu �tie nimic. 177 00:19:07,789 --> 00:19:09,456 A�tept�m confirm�rile. 178 00:19:10,849 --> 00:19:13,816 Bun� ziua, Mares! Ai venit s� te predai? 179 00:19:15,035 --> 00:19:16,362 Bun� ziua. 180 00:19:19,074 --> 00:19:22,516 Ascult�! Eu te stimez foarte mult. Dar a� vrea s�-�i amintesc c� e echipa mea. 181 00:19:23,182 --> 00:19:24,775 Aceea e echipa mea. 182 00:19:25,038 --> 00:19:26,793 �i-am dat-o doar cu �mprumut. 183 00:19:27,318 --> 00:19:29,571 - Doar pentru pu�in timp. - Ce �nseamn�? 184 00:19:30,534 --> 00:19:33,242 Peste c�teva zile se reune�te Comisia disciplinar�. 185 00:19:33,990 --> 00:19:36,531 Dac� totul merge bine voi fi operativ�. �i m� voi �ntoarce aici. 186 00:19:37,358 --> 00:19:39,451 Dac� ai valize, �ncepe s� le preg�te�ti. 187 00:19:49,241 --> 00:19:52,930 Oamenii no�trii de la DEA spun c� au primit o informa�ie despre Rosi. 188 00:19:53,934 --> 00:19:56,256 - Ei �tiu c� e aici. - E�ti sigur? 189 00:19:56,890 --> 00:19:59,861 Trebuie s-o trimi�i de aici. Trebuie s� dispar�. 190 00:20:01,414 --> 00:20:02,863 Niciodat�. 191 00:20:02,893 --> 00:20:03,697 Bun� ziua. 192 00:20:10,742 --> 00:20:13,413 Ascult�-m�. Trebuie s-o faci s� plece. 193 00:20:16,610 --> 00:20:18,088 Nu-i suficient. 194 00:20:19,433 --> 00:20:22,461 Ce inten�ionezi? Ce vrea s� �nsemne c� nu-i suficient? 195 00:20:23,489 --> 00:20:26,845 Rosi e femeia ta �i eu o respect. 196 00:20:28,146 --> 00:20:29,865 Dar eu sunt sora ta. 197 00:20:30,794 --> 00:20:33,657 �i familia vine �nainte de toate. 198 00:20:34,314 --> 00:20:35,833 �i dac� ar prinde-o? 199 00:20:36,549 --> 00:20:39,327 - Rosi nu m-ar tr�da niciodat�. - Ar putea-o presa. 200 00:20:40,294 --> 00:20:42,544 Ar putea lua copilul. 201 00:20:47,000 --> 00:20:48,368 Eu nu pot. 202 00:20:52,394 --> 00:20:53,944 Nu pot. 203 00:20:58,065 --> 00:20:59,086 La naiba! 204 00:21:16,114 --> 00:21:19,719 Moa�a a spus c� mai trebuie s� al�pteze pentru �nc� dou� s�pt�m�ni. 205 00:21:22,618 --> 00:21:24,337 Vom merge �n Argentina. 206 00:21:25,629 --> 00:21:27,402 O vom face atunci. 207 00:21:29,425 --> 00:21:31,032 Departe de casa asta. 208 00:21:34,000 --> 00:21:35,521 Departe de casa asta. 209 00:22:15,687 --> 00:22:17,304 d a n i 67-t i t r a r i. r o 210 00:22:33,921 --> 00:22:35,643 - Cafea? - Mul�umesc. 211 00:22:37,165 --> 00:22:38,801 F�r� zah�r. 212 00:22:43,421 --> 00:22:46,384 - Cin�m �mpreun� �n seara asta? - Nu. Sunt obosit�. 213 00:22:46,946 --> 00:22:48,411 P�cat. 214 00:22:49,006 --> 00:22:50,976 Credeam c� mai putem vorbi pu�in. 215 00:22:55,621 --> 00:22:57,932 - Ce este? - Sandro! 216 00:22:58,901 --> 00:23:01,185 Am avut o rela�ie dar s-a terminat de ceva timp. 217 00:23:02,341 --> 00:23:05,233 Eu vreau doar un lucru. S� m� tratezi ca pe o coleg�. 218 00:23:05,758 --> 00:23:07,698 - Uite c� a� fi �n�eles. - Atunci s� termin�m aici. 219 00:23:07,782 --> 00:23:08,793 Ok. 220 00:23:12,142 --> 00:23:13,712 Suntem prieteni. 221 00:23:13,989 --> 00:23:15,504 �i vreau s� r�m�nem. 222 00:23:15,910 --> 00:23:18,057 Rela�iile �ntre colegi nu merg, �tii doar. 223 00:23:18,422 --> 00:23:20,584 - A�a se spune. - La naiba. 224 00:23:22,061 --> 00:23:23,696 Sandro, Fiamma! Veni�i! 225 00:23:25,278 --> 00:23:28,040 A venit o directiv� de la DEA. E Mickey Robson cel care scrie. 226 00:23:32,186 --> 00:23:35,736 - Adic�? - O femeie care corespunde descrierii 227 00:23:35,737 --> 00:23:39,637 Rosaliei Abate a fost v�zut� �n una din vilele lui Vincent Truebla. �n Columbia. 228 00:23:45,794 --> 00:23:47,081 Bun� ziua, Antonio. 229 00:23:47,707 --> 00:23:49,375 Doamna Rosi. Bun� ziua. 230 00:23:49,801 --> 00:23:52,580 Dar v-am spus. Cu mine s� vorbi�i italiana. �mi face pl�cere. 231 00:23:52,722 --> 00:23:54,983 Ce frumos s� auzi vorbind siciliana. 232 00:23:56,310 --> 00:23:58,793 - Din care parte a Siciliei sunte�i? - Catania. 233 00:24:00,381 --> 00:24:02,064 �i de c�t timp sunte�i aici? 234 00:24:03,050 --> 00:24:05,332 De acum 20 de ani. Cu mama �i tata. 235 00:24:06,190 --> 00:24:08,304 A�adar, �n venele noastre curge acela�i s�nge. 236 00:24:08,634 --> 00:24:11,117 �i �in ca al meu s� mai curg�, doamn�. 237 00:24:13,914 --> 00:24:15,760 Te-ai mai g�ndit la ce �i-am spus, Antonio? 238 00:24:17,934 --> 00:24:20,032 �i se ofer� o ocazie unic�. 239 00:24:21,458 --> 00:24:25,514 Dac� tu m� aju�i s� plec de aici eu te fac bogat. Bogat, Antonio. 240 00:24:26,162 --> 00:24:27,664 Vincent are �ncredere �n mine 241 00:24:27,865 --> 00:24:31,488 suficient c�t s�-mi arate c� �n casa de bani sunt diamante �i bani foarte mul�i. 242 00:24:31,786 --> 00:24:35,397 C�t ��i trebuie s� te �ntorci �n Sicilia �i s�-�i tr�ie�ti restul zilelor ca un domn. 243 00:24:35,719 --> 00:24:38,033 - De ce vre�i s� fugi�i? - De ce! De ce! 244 00:24:38,507 --> 00:24:41,720 Pentru c� acesta nu e p�m�ntul meu. �i tu o �tii mai bine ca mine. 245 00:24:42,494 --> 00:24:44,144 Nu vreau s�-mi cresc copilul aici. 246 00:24:44,981 --> 00:24:48,571 Doar �tii. Vincent nu m-ar l�sa s� plec. 247 00:24:49,618 --> 00:24:52,024 - E risc foarte mare. - Nu este. 248 00:24:53,218 --> 00:24:55,012 Nu este dac� ne organiz�m bine. 249 00:24:56,254 --> 00:24:57,851 G�nde�te-te. 250 00:24:58,101 --> 00:25:01,018 G�nde�te-te repede. Anumite trenuri trec doar o dat�. 251 00:25:08,441 --> 00:25:12,195 Rosi Abate e responsabil� de unele din cele mai grave fapte mafiote din Sicilia 252 00:25:12,196 --> 00:25:13,596 �n ultimii trei ani. 253 00:25:14,465 --> 00:25:15,793 Pentru faptele acelea 254 00:25:16,359 --> 00:25:18,616 �i pentru uciderea lui Ivan Di Meo, �n cur�nd va fi judecat�. 255 00:25:19,269 --> 00:25:22,857 Dac� suntem noroco�i, procesul va fi cu ea �n spatele gratiilor, nu �n contumacie. 256 00:25:22,913 --> 00:25:25,101 Dr Mares, �tiu bine treburile astea. 257 00:25:25,630 --> 00:25:29,313 Sper �i eu ca Abate s� se ascund� cu adev�rat la Bogota. Dar dvs, 258 00:25:29,314 --> 00:25:32,314 - �n acest moment, nu sunte�i �n joc. - Da, dar nimeni nu cunoa�te Rosi ca mine. 259 00:25:32,430 --> 00:25:35,496 - Nu c� te-ar fi ajutat prea mult. - Ce �tii tu? 260 00:25:35,990 --> 00:25:39,585 - E�ti doar ceva ce-mi �nc�lze�te scaunul! - Suficient! 261 00:25:39,817 --> 00:25:42,396 V� amintesc c� dirijarea lui Duomo a fost �ncredin�at� dr-ului Calcaterra 262 00:25:42,397 --> 00:25:45,097 pentru rezultatele str�lucite ob�inute la Catturandi din Napoli. 263 00:25:45,798 --> 00:25:51,016 - Napoli nu e Palermo. Camorra nu-i mafia. - Etna nu-i Vezuvio, tunurile nu sunt mo�i. 264 00:25:54,534 --> 00:25:56,708 - Bun� ziua, dr Antonucci. - Bun� ziua tuturor. 265 00:25:56,985 --> 00:25:59,420 - Dr Mares, �mi pare bine s� v� rev�d. - Salve. 266 00:26:00,222 --> 00:26:03,879 Dr Antonucci a fost numit titularul cazului Rosi Abate. 267 00:26:05,150 --> 00:26:08,749 - A�adar, dvs ve�i fi procurorul la proces? - Da. P�n� la am�narea �n judecat�, 268 00:26:08,750 --> 00:26:11,150 care nu cred c� va fi o problem� v�z�nd acuza�iile. 269 00:26:11,326 --> 00:26:13,929 Dr Antonucci, chiar crede�i c� Rosi Abate ar fi �n Columbia? 270 00:26:14,110 --> 00:26:18,273 Am vorbit cu oamenii de la DEA din Bogota. Mi-au spus c� au reu�it s� fac� fotografii 271 00:26:18,274 --> 00:26:22,274 de la o distan�� de siguran�� �n domeniul lui Truebla unde se vede o siluet� a unei 272 00:26:22,275 --> 00:26:25,475 figuri feminine care ar putea fi Abate, dar nu sunt siguri. 273 00:26:25,657 --> 00:26:28,088 Apropos, v� aduc salut�rile lui Mickey Robson. 274 00:26:29,053 --> 00:26:32,024 - A�i vorbit cu Mickey? - Da. El a condus opera�iunile acolo. 275 00:26:32,070 --> 00:26:35,818 Scuza�i. Vreau s� �n�eleg. Vor s� ac�ioneze oricum? Chiar �i f�r� probe concrete? 276 00:26:36,085 --> 00:26:38,355 Americanilor le era suficient un pretext pentru a face presiune 277 00:26:38,438 --> 00:26:42,369 asupra autorit��ilor locale. Doar ipoteza c� Truebla ascunde o urm�rit� 278 00:26:42,370 --> 00:26:44,370 interna�ional, e mai mult dec�t suficient� pentru ei. 279 00:26:44,986 --> 00:26:48,341 Chestore, eu trebuie s� plec m�ine c�tre Columbia �i a� vrea s� am cu mine, 280 00:26:48,342 --> 00:26:51,342 ca observator pe teren, pe responsabilul de la Duomo. 281 00:26:51,390 --> 00:26:54,673 Sigur. Dac� chestorul nu are nimic �mpotriv�. 282 00:26:55,138 --> 00:26:57,453 Un moment! Nu m� pute�i l�sa pe dinafar�. 283 00:26:57,861 --> 00:27:00,916 Calma�i-v�, Mares. Aminti�i-v� c� �nc� sunte�i suspendat� din serviciu. 284 00:27:00,917 --> 00:27:03,317 V� amintesc c� nimeni nu cunoa�te Rosi Abate ca mine! 285 00:27:03,505 --> 00:27:06,513 Dac� o arest�m, primul interogatoriu e decisiv pentru extr�dare! 286 00:27:06,514 --> 00:27:09,514 - Eu o pot pune la zid! - Suficient! Judeca�i! 287 00:27:27,318 --> 00:27:31,137 M� scuza�i, dna doctor. Crede�i c� dac� v� comporta�i a�a, chestorul v� d� dreptate? 288 00:27:32,010 --> 00:27:33,974 Eu o pot pune cu spatele la zid, dr Antonucci. 289 00:27:34,315 --> 00:27:37,306 O cunosc pe Rosi de c�nd era o copil�. �i pot anticipa mi�c�rile. 290 00:27:37,307 --> 00:27:40,607 Da, am �n�eles. Dar nu pute�i ignora faptul c� �n acest moment Calcaterra 291 00:27:40,608 --> 00:27:43,508 e vicechestorul de la Duomo. Sunt grade de respectat. 292 00:27:43,786 --> 00:27:48,229 �tiu. Dar nu a�i v�zut cum se comport�. De c�nd a venit �mi pune be�e �n roate. 293 00:27:48,238 --> 00:27:52,308 Asculta�i. Eu de astea nu �tiu. �tiu c� lui Calcaterra i s-a dat o sarcin� grea. 294 00:27:52,381 --> 00:27:55,546 Trebuie s� �nlocuiasc� o coleg� �i e clar c� se teme c� nu e respectat. 295 00:27:55,547 --> 00:27:57,047 El e �n locul meu. 296 00:27:57,623 --> 00:28:00,950 Poate uita�i c� eu sunt �eful la Duomo, p�n� la proba contrarie. 297 00:28:02,202 --> 00:28:04,756 Da�i-mi dreptate, Antonucci. Lua�i-m� �n Columbia. 298 00:28:05,018 --> 00:28:08,400 - V� pot fi de ajutor. - Bine. Bine. S� v�d ce se poate face. 299 00:28:09,286 --> 00:28:11,186 Ne calm�m �i intr�m. De acord? 300 00:28:12,779 --> 00:28:14,215 De acord? 301 00:28:15,522 --> 00:28:20,983 - Dr Antonucci, a�i ajuns la o concluzie? - Da. Iat�, dr Mares e suspendat� 302 00:28:20,984 --> 00:28:22,684 �i nu putem uita. 303 00:28:23,321 --> 00:28:26,971 Dar cred c� obiectivul nostru nu s-a schimbat. Trebuie s-o prindem pe Rosi Abate 304 00:28:26,972 --> 00:28:30,772 de aceea, dac� dr Mares poate fi de ajutor e binevenit�. 305 00:28:30,773 --> 00:28:33,873 Scuza�i. Dac� nu ave�i nevoie de mine merg s� dau dispozi�ii pentru absen�a mea. 306 00:28:34,146 --> 00:28:35,744 Merge�i! Merge�i! 307 00:28:39,418 --> 00:28:42,460 - Mul�umesc. - V� rog! Doar un bagaj de m�n�. 308 00:28:43,246 --> 00:28:44,754 La revedere. 309 00:28:52,098 --> 00:28:55,074 Aeroportul interna�ional El Dorado, Bogota, Columbia 310 00:28:57,798 --> 00:29:02,168 Baza U.S. DEA- Poli�ia Na�ional� 5 km de domeniul Vincent Truebla 311 00:29:15,886 --> 00:29:17,531 - Bine a�i venit �n Columbia. - Mul�umesc. 312 00:29:24,935 --> 00:29:27,849 - Salve, Mickey. - Bine a�i venit. Bun�, Claudia. 313 00:29:27,850 --> 00:29:29,650 Bun�. Ce pl�cere! 314 00:29:30,298 --> 00:29:32,015 - Cum merge la Duomo? - A�a �i a�a. 315 00:29:33,090 --> 00:29:35,262 Domenico Calcaterra. Dvs sunte�i responsabilul de la DEA? 316 00:29:35,263 --> 00:29:38,163 Da. Eu comand ac�iunea. ��i ar�t. Avem pu�in timp. 317 00:29:38,946 --> 00:29:41,034 Vila e protejat� de o adev�rat� armat� de paramilitari. 318 00:29:41,330 --> 00:29:44,937 - �eful securit��ii e Nelson Truebla. - Suntem siguri c� Rosi mai e �n vil�? 319 00:29:45,058 --> 00:29:49,344 Dac� era, mai e �nc�. Toate zonele de acces la vil� sunt monitorizate. 320 00:29:50,467 --> 00:29:52,336 - La c�t� rezisten�� v� a�tepta�i? - Mult�. 321 00:29:53,098 --> 00:29:57,081 Urm�ri�i totul de aici. Ve�i fi �n leg�tur� permanent� cu mine �i oamenii mei. 322 00:29:57,122 --> 00:30:00,485 C�nd Abate va fi capturat� ve�i fi chema�i pentru identificare. 323 00:30:00,486 --> 00:30:01,486 Foarte bine. 324 00:30:02,378 --> 00:30:03,664 S� mergem. 325 00:30:04,310 --> 00:30:10,024 - Mickey. Te rog, ia-m� cu tine. - Nu te �ngrijora. �i-o aduc eu pe Rosi. 326 00:31:24,181 --> 00:31:25,408 Pute�i pleca. 327 00:31:25,872 --> 00:31:28,197 Merge�i! Merge�i! Mul�umesc. 328 00:31:43,425 --> 00:31:44,974 Doarme. 329 00:32:22,766 --> 00:32:27,083 Calmeaz�-te, Mares. Vei vedea c� Mickey cu oamenii s�i nu o vor sc�pa. 330 00:32:27,617 --> 00:32:30,035 Crede�i-m�! Nu va fi at�t de u�or. 331 00:32:31,560 --> 00:32:33,770 Alfa 1! 2 km la ora 12. Alfa 2, 332 00:32:34,232 --> 00:32:35,834 1 km la ora 3. 333 00:32:55,819 --> 00:32:57,250 Sunt o mam�, 334 00:32:57,929 --> 00:32:59,456 dar mai sunt �i femeie. 335 00:33:22,213 --> 00:33:23,486 Ce se �nt�mpl�? 336 00:33:24,700 --> 00:33:26,127 �tii! 337 00:33:26,664 --> 00:33:28,590 Casa de care ��i spuneam, din Argentina? 338 00:33:31,324 --> 00:33:32,742 M� g�ndeam... 339 00:33:34,980 --> 00:33:36,626 c� poate am putea pleca m�ine. 340 00:33:40,237 --> 00:33:41,789 Uit�-te la mine. 341 00:33:42,128 --> 00:33:43,815 E�ti sigur c� vrei s� mergem? 342 00:33:44,636 --> 00:33:46,758 Uite c� pe mine nu m� intereseaz� de casa aceea. Nu m� intereseaz�. 343 00:33:48,045 --> 00:33:49,400 Da. 344 00:33:51,648 --> 00:33:53,223 Sunt sigur. 345 00:33:53,928 --> 00:33:55,879 Sunt sigur c� ��i va pl�cea. 346 00:33:57,404 --> 00:33:58,702 Bine. 347 00:35:00,713 --> 00:35:01,998 Nu �ipa! Nu �ipa! 348 00:35:03,298 --> 00:35:05,064 Taci. Taci. Taci. 349 00:35:06,777 --> 00:35:08,254 Nu �ipa. 350 00:35:15,032 --> 00:35:16,303 Eu te iubeam. 351 00:35:17,329 --> 00:35:18,762 Aveam �ncredere �n tine. 352 00:35:20,568 --> 00:35:22,031 Iart�-m�. 353 00:36:53,297 --> 00:36:54,935 Eu sunt. Te-am speriat? 354 00:36:55,024 --> 00:36:57,314 Doamna Rosi. Nu doarme �n noaptea asta? 355 00:36:58,908 --> 00:37:00,480 Nu ne las� s� dormim. 356 00:37:02,092 --> 00:37:03,998 Cred c� are febr�. 357 00:37:05,392 --> 00:37:06,942 Ce e? 358 00:37:08,785 --> 00:37:10,247 Oameni! 359 00:37:11,380 --> 00:37:13,446 Poli�ia. Intr� pe domeniu. 360 00:37:13,657 --> 00:37:15,447 Oameni! Poli�ia... 361 00:37:19,572 --> 00:37:22,070 Doamna Rosi. Poli�ia e peste tot. Suntem termina�i. 362 00:37:23,632 --> 00:37:25,118 Suntem termina�i. 363 00:37:56,598 --> 00:37:58,045 E cu mine, Nelson! E cu mine! 364 00:37:58,130 --> 00:37:59,762 Poli�ia e peste tot! 365 00:38:07,360 --> 00:38:09,310 - Vincent? - Nu �tiu. 366 00:38:25,037 --> 00:38:26,118 Mickey, m� auzi? Sunt Antonucci! 367 00:38:26,777 --> 00:38:28,351 De ce nu-mi r�spunde? 368 00:38:28,396 --> 00:38:30,273 Unde naiba e Mares? 369 00:38:36,772 --> 00:38:39,262 Unde naiba te duci? Mares! 370 00:38:44,292 --> 00:38:46,253 Ce naiba �i-ai pus �n cap, Mares? Coboar�! 371 00:38:46,254 --> 00:38:47,854 Urc� �i tu dac� vrei! 372 00:38:49,840 --> 00:38:51,390 La naiba! 373 00:38:53,709 --> 00:38:55,653 Calcaterra! Mares! 374 00:39:11,764 --> 00:39:14,847 Rosi! La naiba! 375 00:39:21,832 --> 00:39:23,334 Ce naiba spune �sta? 376 00:39:24,468 --> 00:39:26,951 Spune c� nu trebuie s� fim aici �i are dreptate, Mares. 377 00:41:09,168 --> 00:41:10,403 Arunc� pistolul! 378 00:41:10,572 --> 00:41:11,961 Unde sunt? 379 00:41:12,543 --> 00:41:15,062 Unde sunt ceilal�i? Spune-mi unde-i Rosi! 380 00:41:19,276 --> 00:41:21,765 Doamn�! S� mergem! Repede! Repede! 381 00:41:23,203 --> 00:41:25,511 S-au dus cu to�ii �n infern. 382 00:41:29,148 --> 00:41:33,337 Arunc� pistolul. �ncet! Bravo a�a! 383 00:41:38,471 --> 00:41:39,909 Unde naiba te duci? 384 00:42:45,492 --> 00:42:49,527 Doamna Rosi! C�l�toria dvs s-a terminat. Geanta! 385 00:42:52,996 --> 00:42:54,126 Antonio! 386 00:42:55,158 --> 00:42:57,525 E un p�cat pentru c� pentru tine era o ocazie bun�. 387 00:43:01,727 --> 00:43:03,541 Doar c� tu nu �tii s� tr�ie�ti. 388 00:43:06,299 --> 00:43:08,710 S� mergem! Domnule, s� mergem! Vine infernul! S� mergem! 389 00:43:08,711 --> 00:43:09,811 Banii? 390 00:43:11,435 --> 00:43:13,362 - �ine banii! - Nu e suficient! 391 00:43:13,363 --> 00:43:16,463 - Sunt mam�! Am un fiu! - Copilul nu zboar� gratis. 392 00:43:16,464 --> 00:43:18,364 Fii lini�tit, omule! Fii lini�tit! 393 00:43:20,312 --> 00:43:24,203 - Am at��ia bani ca s� ajungem pe lun�. - Foarte bine, domni�oar�! 394 00:43:24,620 --> 00:43:26,773 Bine ai venit. 395 00:43:55,975 --> 00:43:57,287 - Totul bine? - Da. 396 00:43:57,496 --> 00:44:01,401 - C�t ne trebuie s� ajungem �n Cuba? - O or�. O or� �i jum�tate. 397 00:44:31,115 --> 00:44:34,577 Ce combina�ii mai face�i, Mares? Nu trebuia s� interveni�i! Aminti�i-v� c� sunte�i 398 00:44:34,578 --> 00:44:36,978 - responsabilitatea mea. - Rosi fugea. 399 00:44:36,979 --> 00:44:40,679 Nu m� intereseaz�! Trebuia s� r�m�ne�i la dispozi�ii! V� da�i seama c� a�i riscat 400 00:44:40,680 --> 00:44:43,080 s� fi�i omor�t� �i s� e�ueze opera�iunea? 401 00:44:49,295 --> 00:44:51,526 E Antonio Garini, gr�dinarul lui Vincent. 402 00:44:52,455 --> 00:44:55,861 - Rosi a f�cut-o! - Ce �tii tu? Doar nu e semn�tura deasupra. 403 00:44:56,474 --> 00:44:58,349 Un avion a decolat acum 20 de minute. 404 00:44:59,003 --> 00:45:02,370 - Dar nu �tie cine era la bord. - Nu reu�im s�-l intercept�m, s�-l bloc�m? 405 00:45:02,803 --> 00:45:05,326 E t�rziu. E deja �nafara spa�iului aerian columbian. 406 00:45:06,055 --> 00:45:07,326 La naiba! 407 00:45:12,427 --> 00:45:13,632 Blestemata! 408 00:45:34,252 --> 00:45:38,162 Nici unul din ei, �ncep�nd cu fratele lui Vincent, nu va spune vreun cuv�nt despre 409 00:45:38,163 --> 00:45:39,163 Rosi Abate. 410 00:45:39,283 --> 00:45:42,870 Chiar dac� ar fi admis c� ar fi ascuns �n vila aceea o urm�rit� interna�ional, 411 00:45:42,871 --> 00:45:45,171 ar agrava �i mai mult situa�ia lor. E clar. 412 00:45:46,251 --> 00:45:49,546 Opera�iunea a fost, oricum, pentru DEA un succes. Au pus m�na pe tot cartelul. 413 00:45:50,035 --> 00:45:53,404 - Vincent Truebla mort, fratele arestat. - Da. R�m�ne doar Blanca, sora lui. 414 00:45:53,405 --> 00:45:55,805 - Dar e un �ef f�r� armat�. - �i Rosi Abate. 415 00:45:55,806 --> 00:46:00,306 - Presupun�nd c� a fost cu adev�rat. - Rosi era acolo. Am g�sit amprentele. 416 00:46:00,587 --> 00:46:02,509 Dup� mine, ea l-a ucis pe Vincent. 417 00:46:03,279 --> 00:46:06,642 Casa de bani era deschis� �i goal�. Banii aceia i-ar fi servit pentru fug�. 418 00:46:06,907 --> 00:46:09,798 V-a�i f�cut vreo idee despre unde s-ar fi putut refugia? 419 00:46:09,799 --> 00:46:12,399 Oamenii de la DEA �i-au dat seama c� Jet-ul a f�cut o escal� �n Cuba �i apoi 420 00:46:12,400 --> 00:46:15,200 a luat ruta c�tre Africa, dar i-au pierdut urmele. 421 00:46:15,514 --> 00:46:17,977 - De ce s� mearg� �n Africa? - N-ar fi primul mafiot 422 00:46:17,978 --> 00:46:20,078 - care se ascunde acolo. - Abate are experien��. 423 00:46:20,856 --> 00:46:25,030 �n plus, �nafar� de Interpol, vor fi �i narcotrafican�ii ce vor dori s� se r�zbune. 424 00:46:25,275 --> 00:46:29,018 Pentru asta, Africa nu e o pozi�ie sigur� �n situa�ia ei. 425 00:46:29,563 --> 00:46:32,049 - E perfect pentru o escal� intermediar�. - Ca s� mearg� unde? 426 00:46:33,191 --> 00:46:36,507 - Pentru a se �ntoarce �n Sicilia. - Ia te uit�! Re�ncepem cu v�n�toarea 427 00:46:36,508 --> 00:46:37,508 fantasmelor! 428 00:46:37,983 --> 00:46:39,250 Nu te preocupa. 429 00:46:39,331 --> 00:46:40,928 Nu mai e problema ta. 430 00:46:41,011 --> 00:46:42,766 Ceea ce se �nt�mpl� la Duomo nu te mai prive�te. 431 00:46:43,412 --> 00:46:46,308 - Scuz�-m�! Ce �nseamn�? - �nseamn� c� procedeul disciplinar 432 00:46:46,309 --> 00:46:51,509 �n privin�a dr Mares s-a concluzionat. Se �ntoarce la conducerea echipei. 433 00:46:52,351 --> 00:46:53,749 �n�eleg. 434 00:46:54,955 --> 00:46:58,506 - �i c�nd e prev�zut transferul meu? - Am dispus s� r�m�ne�i �n echip�. 435 00:46:58,507 --> 00:47:02,507 Ve�i fi al�turi de dr Mares chiar dac� e subordonat gradului pentru vechime. 436 00:47:03,271 --> 00:47:06,842 - Scuza�i-m�! Nu �n�eleg. - Sunte�i un poli�ist foarte bun �i noi 437 00:47:06,843 --> 00:47:08,143 avem nevoie de dumneavoastr�. 438 00:47:08,899 --> 00:47:12,614 A�i putea s� compensa�i metodele lui Mares, care sunt c�teodat� prea dezinvolte. 439 00:47:12,615 --> 00:47:13,715 Glumi�i? 440 00:47:14,315 --> 00:47:17,569 - �mi pune�i un controlor? - E o decizie luat� cu �eful Poli�iei 441 00:47:17,570 --> 00:47:19,270 �i cu v�rfurile de la SCO. 442 00:47:28,344 --> 00:47:31,698 Ra�ioneaz�, Mares! Dac� Abate se duce �n Sicilia �i semneaz� condamnarea la moarte. 443 00:47:32,376 --> 00:47:35,093 Manzella i-a omor�t to�i oamenii. Ea va avea acela�i sf�r�it. 444 00:47:35,943 --> 00:47:39,779 Dac� se �ntoarce la Palermo, Manzella va trebui s� se preocupe. Tu nu o cuno�ti. 445 00:47:39,780 --> 00:47:44,080 E singur�. V�nat� de to�i. Cu c��iva bani �n buzunar, fura�i de la columbian. 446 00:47:44,161 --> 00:47:46,734 Dar tr�ie�te. �i �i cunoa�te p�m�ntul. 447 00:47:47,127 --> 00:47:51,321 Asta, dac� �i �tie p�m�ntul bine, �tie s�-�i creasc� plantele. 448 00:47:52,847 --> 00:47:54,293 Frumoas� metafor�. 449 00:48:00,092 --> 00:48:03,109 - De azi, Duomo va fi din nou Duomo. - �n sf�r�it. 450 00:48:05,263 --> 00:48:09,345 Da. Chiar dac� dr Calcaterra va r�m�ne aici ca adjunct. 451 00:48:09,346 --> 00:48:10,746 La ce serve�te? 452 00:48:11,203 --> 00:48:13,482 S� confunde ideile mafio�ilor, nu-i a�a? 453 00:48:14,576 --> 00:48:16,438 To�i �n biroul meu. 454 00:50:31,971 --> 00:50:33,838 Respectele mele, don Ruggero. 455 00:50:38,219 --> 00:50:40,418 Roselina. Chiar tu e�ti? 456 00:50:42,072 --> 00:50:43,312 Da. 457 00:50:46,231 --> 00:50:47,917 �i creatura asta? 458 00:50:49,912 --> 00:50:51,030 E fiul meu. 459 00:50:51,847 --> 00:50:53,374 Intr� �n cas�. 460 00:51:08,716 --> 00:51:10,521 C�nd Vincent m-a dus din Italia 461 00:51:13,344 --> 00:51:15,462 a fost ca s� recupereze banii pe care i-a pierdut din cauza mea. 462 00:51:17,004 --> 00:51:20,443 - Apoi s-a �nt�mplat c� noi doi... - V-a�i �ndr�gostit. 463 00:51:28,576 --> 00:51:30,768 Eu credeam c� el vrea s� m� protejeze. 464 00:51:32,483 --> 00:51:35,894 C� ar putea s�-mi ofere o via�� diferit�, f�r� r�zboaie, f�r� crime. 465 00:51:38,739 --> 00:51:41,349 �n schimb a trebuit s�-l omor ca s� nu m� omoare el pe mine. 466 00:51:43,119 --> 00:51:46,080 Acum e�ti acas�. Asta conteaz�. 467 00:51:47,155 --> 00:51:49,648 Pentru asta la dvs, don Ruggero. 468 00:51:49,995 --> 00:51:52,094 Pentru c� sunte�i singura persoan� care m� poate ajuta. 469 00:51:52,219 --> 00:51:54,487 �i m� doare s� spun dar nu mi-a mai r�mas niciunul. 470 00:51:54,539 --> 00:51:57,486 Tat�l t�u, pentru mine, era ca un frate. 471 00:51:58,367 --> 00:52:02,673 Asta e casa ta. Po�i r�m�ne c�t timp vrei. 472 00:52:03,123 --> 00:52:04,997 De fapt eu nu am tot timpul �sta. 473 00:52:06,919 --> 00:52:09,175 Acum c� sunt aici, Manzella va afla mai devreme sau mai t�rziu. 474 00:52:10,448 --> 00:52:12,686 De aceea trebuie s� m� ocup de ei �nainte ca ei s� se ocupe de mine. 475 00:52:13,867 --> 00:52:15,869 Manzella e carne rea. 476 00:52:16,886 --> 00:52:18,398 Dumneavoastr� o �ti�i bine, nu-i a�a? 477 00:52:21,559 --> 00:52:23,550 Au trecut mai mult de 30 de ani. 478 00:52:24,471 --> 00:52:27,582 Trebuia s� am grij� de interesele noastre cu camorra. 479 00:52:28,435 --> 00:52:32,681 A fost decizia capilor de familii. Eram omul lor la Napoli. 480 00:52:33,415 --> 00:52:36,422 Am petrecut 20 de ani �n carcer� 481 00:52:36,971 --> 00:52:39,807 �i nu mai �tiu dac� sunt napolitan n�scut la Palermo 482 00:52:39,947 --> 00:52:42,973 sau un sicilian care g�nde�te ca un napolitan. 483 00:52:43,924 --> 00:52:46,045 Fratele meu, Nardo, spunea c� tat�l nostru 484 00:52:47,347 --> 00:52:49,309 c� tat�l nostru v� numea ' U Puparo. 485 00:52:49,924 --> 00:52:52,815 - Pentru c� �tia�i s� manevra�i i�ele juste - 'U Puparu. 486 00:52:54,524 --> 00:52:57,590 C��i ani au trecut de c�nd nu mai aud numele �sta! 487 00:52:58,499 --> 00:53:00,020 'U Puparo! 488 00:53:02,555 --> 00:53:05,541 Acum 'U Puparo a �nchis teatrul. 489 00:53:07,459 --> 00:53:09,968 Dar meseria nu a�i uitat-o, corect? 490 00:53:10,331 --> 00:53:12,294 E suficient s� scriem o istorie nou�. 491 00:53:13,247 --> 00:53:14,967 �i �nceputul care e? 492 00:53:21,643 --> 00:53:22,834 Acesta. 493 00:53:24,928 --> 00:53:26,205 Ce este? 494 00:53:36,699 --> 00:53:39,014 - Sunt diamante pure, don Ruggero. - Diamante! 495 00:53:39,015 --> 00:53:40,915 Cu o valoare de 2 milioane de euro. 496 00:53:46,598 --> 00:53:48,282 Rosalia, sunt foarte frumoase. 497 00:53:48,579 --> 00:53:50,782 Don Ruggero, dac� mai �ine�i dvs �nc� firele, 498 00:53:51,259 --> 00:53:53,549 eu sunt sigur� c� putem ajunge la cap�t. 499 00:53:53,972 --> 00:53:56,238 A�a sc�p�m de Manzella pentru totdeauna. 500 00:53:59,827 --> 00:54:02,526 S� �ncepem istoria asta. 501 00:54:07,719 --> 00:54:09,062 Columbia. 502 00:54:10,288 --> 00:54:12,335 Cine �tie cum se tr�ie�te �n Columbia? 503 00:54:14,077 --> 00:54:16,709 - Dar ce este? E o mare Columbia? - Don Rosario. 504 00:54:17,087 --> 00:54:18,207 Palmieri. 505 00:54:18,986 --> 00:54:19,989 Don Rosario! 506 00:54:21,510 --> 00:54:23,221 Don Manzella! 507 00:54:23,311 --> 00:54:25,870 Rosi Abate a sc�pat de zbiri, 508 00:54:26,079 --> 00:54:27,630 a sc�pat �i de columbieni. 509 00:54:28,099 --> 00:54:30,030 Dar dac� vine �n Sicilia, noi... 510 00:54:30,503 --> 00:54:33,870 noi, ai lui Manzella, o punem la loc sigur. 511 00:54:34,455 --> 00:54:36,094 Nu v� preocupa�i, don Rosario. 512 00:54:36,303 --> 00:54:40,054 Nu-i nebun�. Aici nu se �ntoarce. 513 00:54:41,863 --> 00:54:43,648 Eu nu m� preocup. 514 00:54:45,332 --> 00:54:48,359 Dar noi, ochii �i urechile trebuie s� le �inem bine deschise, 515 00:54:49,744 --> 00:54:51,454 S� le spunem tuturor. 516 00:54:52,119 --> 00:54:55,881 Oricum, femeii �steia �i vom da acela�i sf�r�it ca al Desfiguratului. 517 00:54:56,531 --> 00:54:59,030 Iat�! Desfiguratul! 518 00:55:00,727 --> 00:55:03,070 Acela trebuia s� dispar�, �n schimb s-a �ntors acas�. 519 00:55:03,964 --> 00:55:07,707 Dar lucrul cel mai grav e c� zbirii au g�sit chiar �i nava cu de�euri. 520 00:55:07,708 --> 00:55:09,208 La naiba cu zbirii! 521 00:55:10,739 --> 00:55:12,367 La naiba cu tine! 522 00:55:14,123 --> 00:55:16,635 S� nu se mai repete niciodat�. 523 00:55:19,127 --> 00:55:22,550 Claudia Mares s-a �ntors la Duomo �i aia are nasul fin. 524 00:55:23,499 --> 00:55:26,879 Ai �n�eles? Afacerea de�eurilor se simte. 525 00:55:27,955 --> 00:55:32,430 Acum noi avem o alt� cale. Ce trebuie s� facem, cum trebuie s� reac�ion�m? 526 00:55:33,285 --> 00:55:39,497 - Din...din...din umbr�. - Din umbr�. 527 00:55:40,478 --> 00:55:41,855 Din umbr�. 528 00:56:06,968 --> 00:56:09,254 Fiamma! Totul ok? 529 00:56:24,234 --> 00:56:27,402 - C�pitane, unde e epava? - Se afl� la nord de insul�. 530 00:57:03,851 --> 00:57:06,977 Sunt de�euri industriale. Foarte toxice a� spune. 531 00:57:07,942 --> 00:57:09,546 Analiza�i-le imediat. 532 00:57:09,981 --> 00:57:13,137 Scuza�i comandante, la ce ad�ncime le afl� epava? 533 00:57:13,414 --> 00:57:16,189 - 18 metri. - V�d c� sunte�i bine informat�. 534 00:57:17,198 --> 00:57:19,720 �nseamn� c� �ti�i �i c�nd vor fi recuperate �i celelalte butoaie. 535 00:57:20,158 --> 00:57:22,058 Pentru acelea trebuie mult timp. 536 00:57:22,334 --> 00:57:24,768 - Corect? - Corect. 537 00:57:30,319 --> 00:57:33,243 Pe de alt� parte, trafic cu de�euri toxice �l fac to�i. 538 00:57:35,379 --> 00:57:39,543 Un lucru absurd e c� iau de�eurile din nord �i le aduc aici, �n teritoriul lor. 539 00:57:40,326 --> 00:57:42,810 Ce oameni! F�r� scrupule. 540 00:57:44,094 --> 00:57:46,273 Ar face orice pentru bani. 541 00:57:46,531 --> 00:57:49,919 Un colaborator al justi�iei povestea de o �nt�lnire dintre un boss de-al Camorrei 542 00:57:49,920 --> 00:57:51,120 �i un om de afaceri. 543 00:57:51,494 --> 00:57:54,001 Cei doi ar fi trebuit s� se pun� de acord pentru �ngroparea unei mari cantit��i 544 00:57:54,002 --> 00:57:57,502 de de�euri toxice �n zona Casertano. 545 00:57:57,934 --> 00:58:02,307 Un om de-al bossului spune c� a�a nu s-ar fi poluat apele subterane. 546 00:58:02,467 --> 00:58:07,011 �i bossul �i r�spunde: pe noi ce ne doare, doar bem ap� mineral�. 547 00:58:07,782 --> 00:58:09,265 Oameni de rahat! 548 00:58:10,719 --> 00:58:13,616 Oricum, nava g�sit� era aproape sigur New Star. 549 00:58:14,102 --> 00:58:17,529 Pe epav� nu era niciun semn, dar am ajuns la asta de la o scufundare suspect� 550 00:58:17,538 --> 00:58:19,128 de acum dou� luni. 551 00:58:19,622 --> 00:58:21,105 Cum ai reu�it? 552 00:58:21,138 --> 00:58:25,436 Puric�nd actele pentru fraud� �i prejudiciu ale agen�iei care asigura New Star. 553 00:58:26,319 --> 00:58:30,385 Nava aceea era veche �i proprietarul a cerut o daune prea mari. 554 00:58:30,386 --> 00:58:33,886 - Cine ar fi proprietarul acesta? - Un armator din Spezia. 555 00:58:33,901 --> 00:58:35,681 Talegialuca Cosmelli. 556 00:58:36,333 --> 00:58:39,444 S� mergem la o b�rf� cu acest Cosmelli. 557 00:58:40,110 --> 00:58:42,794 V� voi da imediat un mandat de prezentare. 558 00:58:56,079 --> 00:58:58,838 d a n i 67- t i t r a r i. r o 559 00:59:58,734 --> 01:00:00,290 ��i place? 560 01:00:03,215 --> 01:00:05,534 Dar tu cine e�ti? Un �nger! 561 01:00:07,139 --> 01:00:09,522 - Cum se nume�te? - Copilul nu a fost �nc� botezat. 562 01:00:10,142 --> 01:00:13,789 - Dar �l voi chema Leonardo. - Leonardo? ��i place Leonardo? 563 01:00:15,330 --> 01:00:17,623 - Frumos Leonardo. - �i place camera asta. 564 01:00:17,890 --> 01:00:19,906 - Sunt �nc�ntat�. - Mul�umesc mult. 565 01:00:28,493 --> 01:00:32,489 - Nu trebuia s� v� deranja�i at�t de mult. - Glume�ti. Pentru mine e o pl�cere. 566 01:00:32,950 --> 01:00:36,282 - Oricum e un aranjament temporar. - Stai lini�tit�. 567 01:00:36,450 --> 01:00:39,089 La �ar� nu e bine s� �ii o creatur�. 568 01:00:39,782 --> 01:00:43,169 �n mijlocul mu�telor, cu tat�l meu. 569 01:00:44,170 --> 01:00:45,971 Mi-a�i spus c� trebuie s� v� ocupa�i de afaceri. 570 01:00:46,362 --> 01:00:48,697 - E adev�rat. - Nu vreau s� �tiu nimic. 571 01:00:49,066 --> 01:00:51,337 Tot ce face tat�l meu, e un lucru bun pentru mine. 572 01:00:51,822 --> 01:00:54,162 Mi mi-e suficient s� am grij� de micu�. 573 01:00:56,827 --> 01:00:58,745 Copii nu am avut c�nd s�-i fac. 574 01:01:01,782 --> 01:01:03,834 Don Ruggero mi-a povestit de so�ul dvs. 575 01:01:04,423 --> 01:01:05,865 �mi pare r�u. 576 01:01:07,553 --> 01:01:09,570 A dus cu el o boal� rea, Carmine al meu. 577 01:01:10,297 --> 01:01:13,754 - Acum 10 ani. - E povestea Gerascilor. 578 01:01:14,094 --> 01:01:17,473 De boal� sau t�lh�rie, �ntotdeauna au b�rfit cu mor�ii. 579 01:01:34,103 --> 01:01:36,162 Istoria Abatilor e aceea�i cu a noastr�. 580 01:01:37,395 --> 01:01:39,026 �n fond, eu �i cu tine suntem la fel. 581 01:01:40,511 --> 01:01:42,209 Doar c� mie mi-a r�mas un b�tr�n, 582 01:01:43,111 --> 01:01:44,857 iar �ie o binecuv�ntat� creatur�. 583 01:01:50,067 --> 01:01:51,937 �ine�i-l aproape pe tat�l dumneavoastr�. 584 01:01:54,038 --> 01:01:56,144 A�a oameni nu mai sunt. 585 01:01:58,333 --> 01:02:02,364 Dr Cosmelli, e foarte simplu. V� explic eu cum au decurs lucrurile. 586 01:02:02,594 --> 01:02:08,305 Pe nava dvs, �nafara �nc�rc�turii regulare, a�i mai pus lichide toxice. Vede�i? 587 01:02:08,582 --> 01:02:12,163 Nava trebuia s� se scufunde �ntr-un loc practic inaccesibil. 588 01:02:12,795 --> 01:02:15,493 Dar ceva nu a mers �i nava dumitale 589 01:02:16,267 --> 01:02:18,713 s-a blocat �ntre st�nci mai aproape de suprafa��, aici. 590 01:02:19,223 --> 01:02:20,484 �n fa�a insulei delle Femmine. 591 01:02:20,951 --> 01:02:25,303 Dac� cineva a �nc�rcat barca mea cu de�euri toxice, atunci c�uta�i-l! 592 01:02:25,304 --> 01:02:29,004 �ntreba�i-l pe comandant �i pe salahorii din Portul Spezia. 593 01:02:29,245 --> 01:02:32,877 Asculta�i! Nu e nevoie s� ne �nv��a�i meserie. Limita�i-v� s� r�spunde�i. 594 01:02:33,050 --> 01:02:37,894 Da, dar eu, �n afacerea asta sunt primul afectat, pentru care am tot interesul 595 01:02:37,949 --> 01:02:41,630 - s� colaborez. - Dac� ave�i tot interesul, explica�i-ne. 596 01:02:42,334 --> 01:02:48,121 Planul de navigare al New Star prevedea s� plece din Portul La Spezia c�tre Maroc. 597 01:02:48,304 --> 01:02:52,053 Atunci, �ti�i s�-mi spune�i cum e posibil s� fie reg�sit� �n largul 598 01:02:52,054 --> 01:02:54,454 insulei delle Femmine, Palermo? 599 01:02:54,710 --> 01:02:56,450 Cu totul �nafara rutei. 600 01:02:56,471 --> 01:03:02,664 Nava a avut o avarie, a luat ap�, motoarele sau stricat, s-au blocat �i 601 01:03:02,665 --> 01:03:03,965 �i nava a intrat �n deriv�. 602 01:03:04,251 --> 01:03:08,034 �n acest punct, curen�ii au �mpins-o c�tre coastele siciliene. 603 01:03:08,419 --> 01:03:11,072 - Doar dac� a fost o avarie. - Ce-ar trebui s� fie? 604 01:03:11,073 --> 01:03:12,073 Minte. 605 01:03:14,677 --> 01:03:16,332 �l cunoa�te�i pe b�rbatul acesta? 606 01:03:17,989 --> 01:03:19,489 Damato! 607 01:03:19,934 --> 01:03:23,602 Du-te �i adu-mi tabla �i dosarul pe care le g�se�ti �n biroul meu. Repede! 608 01:03:25,034 --> 01:03:27,805 - Nu, nu l-am mai v�zut. Cine e? - Un boss mafiot. 609 01:03:28,278 --> 01:03:32,094 - Unul care face trafic cu de�euri toxice. - Doctore, sunt un cavaler al muncii! 610 01:03:32,095 --> 01:03:36,695 - Mafio�i nu cunosc. - De fapt ce acuze �i aduce�i? 611 01:03:37,415 --> 01:03:40,281 Clientul meu a ar�tat o mare dorin�� de a colabora. 612 01:03:40,670 --> 01:03:43,269 Aici sunt doar aluzii, confuzie, nu... 613 01:03:47,762 --> 01:03:51,470 Dr Antonucci! Pot b�rfi �i eu cu cavalerul Cosmelli? 614 01:03:55,894 --> 01:03:58,962 - Bine. Da. Proceda�i. - Doar dou� �ntreb�ri. 615 01:04:03,986 --> 01:04:05,274 Ce este? 616 01:04:06,666 --> 01:04:10,830 Am terminat bloc notes-ul. Am nevoie s� iau c�teva noti�e. 617 01:04:25,627 --> 01:04:28,136 Cavalere! Ave�i diplom� �n inginerie. 618 01:04:29,154 --> 01:04:31,034 Da, am diplom� �n inginerie. 619 01:04:32,727 --> 01:04:34,745 De ce fixa�i numele acela? 620 01:04:34,878 --> 01:04:38,730 - Era�i colegi de curs? - Suficient! Dr Antonucci, e inacceptabil! 621 01:04:39,010 --> 01:04:41,675 S� �ntreb dac�, cavalerul Cosmelli e diplomat sau nu? 622 01:04:42,138 --> 01:04:44,224 - Pe scurt. Da sau nu? - Da sau nu, ce anume? 623 01:04:44,519 --> 01:04:47,689 - A�i terminat la Pisa. - Nu. Am terminat la Torino. 624 01:04:48,010 --> 01:04:53,377 Adev�rat. Eu nu �tiu dac� e adev�rat sau fals, dar nu �n�eleg de ce a�i min�i? 625 01:04:53,931 --> 01:04:58,266 S� ai o diplom� nu e o crim�. A�i mai fraudat fiscul? 626 01:04:58,267 --> 01:05:00,167 - Absolut nu. - Fals. 627 01:05:00,614 --> 01:05:05,177 �mi rezult� �n noiembrie '91, 628 01:05:05,479 --> 01:05:08,123 o �n�elegere pentru evaziunea TVA-ului. 629 01:05:08,579 --> 01:05:10,441 Nu-i mare lucru, dar e un delict. 630 01:05:12,509 --> 01:05:14,432 De ce v� juca�i cu verigheta? 631 01:05:14,605 --> 01:05:19,145 - Scuza�i, nu �n�eleg. - �i mai �nainte, c�nd dr Mares v� �ntreba 632 01:05:19,146 --> 01:05:21,946 dac� �l cunoa�te�i pe Rosario Manzella. De c�te ori sunte�i �n dificultate 633 01:05:21,947 --> 01:05:24,647 - v� juca�i cu inelul. - Nu-l cunosc pe Manzella. 634 01:05:25,110 --> 01:05:28,894 Nu c� ar fi prea u�or. Omul avizat e pe jum�tate salvat. 635 01:05:29,182 --> 01:05:31,666 Ce-mi spune�i de cadavrul g�sit pe nava dumitale? 636 01:05:31,919 --> 01:05:33,861 - Nu �tiu cine-i! - V� spun eu. 637 01:05:34,263 --> 01:05:38,440 Un alt de�eu toxic pe care Manzella a hot�r�t s�-l �ngroape �mpreun� cu restul 638 01:05:38,441 --> 01:05:39,441 de�eurilor. 639 01:05:39,650 --> 01:05:42,963 �n schimb, f�ce�i-m� s� �n�eleg un lucru. Dac� pe Manzella nu-l cunoa�te�i, 640 01:05:43,139 --> 01:05:45,649 - cum a ajuns pe nava dumitale? - Nu am nici o idee. 641 01:05:46,127 --> 01:05:48,705 - Sta�i atent cu inelul. - A� spune c� teatrul acesta a durat 642 01:05:48,706 --> 01:05:51,206 - prea mult. - Nu e vina mea dac� Cavalerul Cosmelli 643 01:05:51,207 --> 01:05:53,407 - nu �tie s� mint�, avocate. - Cum v� permite�i? 644 01:05:53,408 --> 01:05:56,208 Dar cum v� permite�i? Eu nu am nimic de ascuns! 645 01:05:56,980 --> 01:05:59,737 C�t v-a dat Manzella pentru folosirea navei dumitale? 646 01:06:00,118 --> 01:06:03,514 Sunt o persoan� de bun� credin��. Sunt un om de afaceri curat. 647 01:06:03,854 --> 01:06:09,622 New Star transporta ma�ini agricole �n Maroc. Nu �tiu cine a scufundat-o! 648 01:06:10,038 --> 01:06:13,018 Scufundat�? P�n� acum am vorbit de avarie! 649 01:06:13,462 --> 01:06:15,913 A�adar, vede�i c�-i da�i dreptate dr-ului Mares? 650 01:06:15,988 --> 01:06:22,717 Cu ce motiv? Uita�i! Se poate dar eu... eu nu �tiu ce s-a �nt�mplat cu nava aceea! 651 01:06:22,774 --> 01:06:27,724 Nu �tiu nici eu dar un lucru e cert, �ns�. C� f�r� consensul lui Manzella 652 01:06:27,725 --> 01:06:29,925 acele de�euri nu ar fi fost la bord! 653 01:06:29,966 --> 01:06:31,938 V-am spus Cavalere! Nu �ti�i s� min�i�i! 654 01:06:32,418 --> 01:06:36,133 Nu. Pentru c� voi nu �ti�i s� v� face�i meseria. Pentru c� �n portul Palermo 655 01:06:36,134 --> 01:06:38,434 voi controla�i, nu eu. 656 01:06:38,541 --> 01:06:41,225 Scuza�i! Ce treab� are New Star cu portul din Palermo? 657 01:06:41,878 --> 01:06:44,564 �mi spune�i c� New Star a f�cut o escal� la Palermo! 658 01:06:44,654 --> 01:06:47,457 Ajunge! Clientul meu nu mai are nimic de spus. 659 01:06:47,982 --> 01:06:53,628 New Star, plecat� din portul Spezia c�tre Casablanca, ca urmare a unei avarii 660 01:06:53,629 --> 01:06:56,129 s-a scufundat �n largul insulelor delle Femmine. 661 01:06:56,331 --> 01:07:00,154 Asta rezult� din acte! Nu e nici o referire la portul din Palermo! 662 01:07:01,803 --> 01:07:06,512 Bine. A� spune c� e suficient pentru arestul preventiv al dr-ului Cosmelli 663 01:07:06,513 --> 01:07:10,013 v�z�nd pericolul de repetare a delictului de falsificare a probelor. 664 01:07:32,403 --> 01:07:36,283 El e Partana iar el e Sartino. Ei sunt oamenii lor. 665 01:07:38,299 --> 01:07:39,666 Pl�cerea mea. 666 01:07:40,455 --> 01:07:41,994 Lua�i loc. 667 01:07:43,943 --> 01:07:46,266 Rosi e pentru mine ca o fiic�. 668 01:07:47,023 --> 01:07:49,731 �i-a convins b�tr�nul s� reintre �n afaceri. 669 01:07:50,292 --> 01:07:53,266 Dar, s� faci afaceri �nseamn� s�-�i faci du�mani. 670 01:07:53,800 --> 01:07:56,250 De aceea e nevoie s� ai spatele acoperit. 671 01:07:57,536 --> 01:07:59,274 Cu tot respectul, don Ruggero, 672 01:08:00,430 --> 01:08:04,546 pentru a o proteja pe Rosi Abate nu e un serviciu. 673 01:08:05,031 --> 01:08:06,546 E o sinucidere. 674 01:08:09,721 --> 01:08:13,146 Muncile riscante cost�. 675 01:08:15,155 --> 01:08:18,066 Ceea ce v� dau 676 01:08:18,263 --> 01:08:20,074 e doar un avans. 677 01:08:21,559 --> 01:08:24,252 Don Ruggero spune c� sunte�i copii buni. Eu am �ncredere. 678 01:08:24,300 --> 01:08:26,186 Dar nu doar pentru c� v� pot pl�ti bine. 679 01:08:26,827 --> 01:08:29,831 - Adic�? - Am �ncredere pentru c� sunte�i stele. 680 01:08:31,291 --> 01:08:33,950 Sunte�i ce a mai r�mas din familiile �nvinse �n r�zboiul cu Manzella. 681 01:08:34,479 --> 01:08:38,454 Ta�ii vo�tri erau oameni de onoare c�nd cuv�ntul �sta mai �nsemna ceva. 682 01:08:40,394 --> 01:08:43,414 C�nd Gerasci, Abate, Sartini, Partana, 683 01:08:44,135 --> 01:08:46,894 erau fruntea Cosei Nostra �nainte s� devin� a lor, 684 01:08:47,395 --> 01:08:49,130 a fiilor de c�ini, ai lui Manzella. 685 01:08:49,907 --> 01:08:52,235 Familiile noastre au �n comun cel mai important lucru. 686 01:08:53,199 --> 01:08:55,842 - Doliurile. - Ave�i dreptate. 687 01:08:56,095 --> 01:09:01,218 Dar acela e trecutul. Acela s-a dus. Acum ne poart� respect Rosario Manzella. 688 01:09:02,131 --> 01:09:06,674 Nu. Trezi�i-v�! V� face s� crede�i! 689 01:09:09,188 --> 01:09:11,817 Manzella nici nu �tie ce e respectul. 690 01:09:12,536 --> 01:09:16,563 �i Rosario nu e diferit de tat�l s�u. E doar pu�in mai �mecher, dar nu prea mult. 691 01:09:18,471 --> 01:09:21,566 Pe voi v� las� s� supravie�ui�i. G�ndi�i-v�! 692 01:09:21,867 --> 01:09:27,467 V� mai las� s� face�i c�teceva. Pu�in trafic, c�te o r�pire. Corect? 693 01:09:27,955 --> 01:09:30,314 Nimicuri. V� d� nimicuri. 694 01:09:31,851 --> 01:09:34,210 Face cu precum cu c�inii. V� d� resturile. 695 01:09:35,251 --> 01:09:36,508 Vou� v� e bine a�a? 696 01:09:37,192 --> 01:09:38,698 Nu, pentru c� poate vre�i asta. 697 01:09:39,352 --> 01:09:41,498 Mie, personal, nu m� mul�ume�te. 698 01:09:52,680 --> 01:09:53,891 Pentru mine are dreptate. 699 01:09:57,244 --> 01:09:59,091 Chiar �i pentru mine. 700 01:09:59,592 --> 01:10:01,186 V� sus�inem. 701 01:10:28,476 --> 01:10:30,155 Arunc� pistolul! 702 01:10:30,167 --> 01:10:33,026 Arunc� pistolul, Platania! Stai, Platania! 703 01:10:41,936 --> 01:10:43,436 - Promite-mi! - Ok. 704 01:10:43,915 --> 01:10:45,491 Mul�umesc, zbirule! 705 01:10:46,104 --> 01:10:47,282 Mul�umesc. 706 01:11:09,132 --> 01:11:13,810 La naiba! Nu �tii ce fel de om e Calcaterra! 707 01:11:14,104 --> 01:11:17,824 Nu �tii cum naiba folose�te tabla aceea! L-a hipnotizat pe Cosmelli �i a vorbit! 708 01:11:17,825 --> 01:11:18,825 �i �tii de ce? 709 01:11:19,131 --> 01:11:21,815 Pentru c� folose�te inteligen�a nu manierele tari cum faci tu. 710 01:11:28,224 --> 01:11:30,974 Acesta nu-i jurnalul mafiotului pe care l-ai �mpu�cat anul trecut? 711 01:11:31,592 --> 01:11:33,532 - Cum se numea? - Doctor Platania. 712 01:11:35,008 --> 01:11:36,716 - Ce faci? - Stai. 713 01:11:37,228 --> 01:11:39,442 Promisiunile f�cute �n fa�a mor�ii sunt sacre. 714 01:11:43,440 --> 01:11:45,775 Pietrangeli. Revino pe p�m�nt. 715 01:11:46,708 --> 01:11:48,935 - Acela era un mafiot. - Mai era �i tat�. 716 01:11:49,340 --> 01:11:53,026 - I-am promis c�-l duc fiicei sale, Nina. - Atunci de ce nu-l duci? 717 01:11:53,027 --> 01:11:54,427 Da, sigur. Ce-i spun? 718 01:11:55,543 --> 01:11:58,598 Bun�, Nina. Tat�l t�u era un mafiot �i eu l-am �mpu�cat. 719 01:12:00,702 --> 01:12:02,371 �i acesta e pentru tine. 720 01:12:03,756 --> 01:12:06,391 Ascult�! Uit� de povestea asta. Arunc� chestia aia. 721 01:12:10,448 --> 01:12:15,019 Domnilor, mi se pare evident. Pentru clanuri de�eurile toxice sunt noua cocain�. 722 01:12:15,556 --> 01:12:17,679 Mai �nt�i 'Ndrangheta �i Camorra. Chiar �i Mafia. 723 01:12:17,680 --> 01:12:20,480 Pe scurt, to�i �ncearc� s� mu�te din tort. 724 01:12:20,880 --> 01:12:22,899 �i noi �i facem s� se �nece. 725 01:12:23,104 --> 01:12:25,186 Cel pu�in Manzella. 726 01:12:25,384 --> 01:12:28,383 E clar c� au o rela�ie la Portul din Palermo. Acolo au �nc�rcat. 727 01:12:28,384 --> 01:12:29,884 - marfa pe New Star. - Da. 728 01:12:29,885 --> 01:12:32,685 Misiunea lui Cosmelli mi se pare c� ne �nl�tur� orice �ndoial�. 729 01:12:33,776 --> 01:12:35,652 Frumos interogatoriu. Felicit�ri. 730 01:12:36,519 --> 01:12:38,744 - E specialitatea mea. - Da. 731 01:12:39,064 --> 01:12:41,859 Procura�i lista cu toate societ��ile de �nc�rcare-desc�rcare marf� 732 01:12:41,860 --> 01:12:44,560 care opereaz� �n Portul Palermo. Trebuie s� le trecem prin sit�. 733 01:12:44,955 --> 01:12:49,846 V� rog, b�ie�i. Vreau rezultate c�t mai repede. Anun�a�i-m�. La revedere. 734 01:12:50,171 --> 01:12:51,443 La revedere, doctore. 735 01:12:53,307 --> 01:12:54,716 Dna dr. 736 01:12:54,888 --> 01:12:57,771 A� dori s� lipsesc dou� ore pentru motive personale. Dac� pot. 737 01:12:59,076 --> 01:13:00,751 - Du-te. - Mul�umesc. 738 01:13:09,803 --> 01:13:11,893 Dup� cum ai v�zut, tabla mea folose�te la ceva. 739 01:13:12,232 --> 01:13:14,315 Nu doar pentru a scrie numele fantasmelor. 740 01:13:14,316 --> 01:13:16,216 Rosi Abate nu e o fantasm�. 741 01:13:36,248 --> 01:13:37,924 �l c�ut�m pe Vito Portanova. 742 01:13:47,044 --> 01:13:50,048 - Cine v� trimite? - Aduc salut�ri de la don Ruggero. 743 01:14:01,252 --> 01:14:03,347 Vito! Rosi Abate e aici. 744 01:14:05,128 --> 01:14:05,675 Cum se face? 745 01:14:06,903 --> 01:14:08,923 Nu vine nimeni dinAmerica �n Sicilia. 746 01:14:09,352 --> 01:14:10,371 Rosi a fugit. 747 01:14:18,964 --> 01:14:20,715 Ce naiba face �sta? 748 01:14:21,032 --> 01:14:23,123 Fii atent! 749 01:14:23,984 --> 01:14:26,331 Fii atent frate la pistol �i la m�n�! 750 01:14:39,024 --> 01:14:41,450 Bravo! �i se pare c� e�ti mai bun, nu-i a�a? 751 01:14:43,040 --> 01:14:45,059 Du-te �i f�-�i un du�. 752 01:14:49,964 --> 01:14:51,719 V� aduc salut�rile lui don Ruggero. 753 01:14:57,608 --> 01:14:59,091 Chiar cu "dumneavoastr�"? 754 01:14:59,892 --> 01:15:01,770 Prietenii lui Puparo sunt �i ai no�tri. 755 01:15:02,056 --> 01:15:03,995 �i prin p�r�ile noastre prietenii i�i vorbesc cu "tu". 756 01:15:08,156 --> 01:15:10,098 �mi permite�i s� fac un du�? 757 01:15:28,896 --> 01:15:30,954 El e cel care ne protejeaz� de infami! 758 01:15:31,792 --> 01:15:33,547 Pe voi cine v� protejeaz�? 759 01:15:35,320 --> 01:15:36,906 �sta. 760 01:16:16,434 --> 01:16:17,683 Rosi. 761 01:16:18,576 --> 01:16:20,814 - Rosaria, Rosetta. - Rosalia. 762 01:16:21,119 --> 01:16:22,947 A, Rosali! Ia loc. 763 01:16:27,776 --> 01:16:28,970 Deci! 764 01:16:30,320 --> 01:16:33,526 - Am auzit c� ai s�-mi propui o afacere. - Un bilet pentru Sicilia. 765 01:16:36,071 --> 01:16:39,383 - M� duc �n vacan��! - Nu, nu v� duc �n vacan��. 766 01:16:39,957 --> 01:16:43,398 Vreau s� v� ofer o cas�, v�z�nd, din c�te pare, c� nu mai ave�i. 767 01:16:43,800 --> 01:16:47,223 �n schimb e o cas� mare. Mare c�t toat� insula. Doar c� trebuie cucerit�. 768 01:16:47,815 --> 01:16:50,739 F�-m� s� �n�eleg. E o chestie de tipul "Expedi�ia celor o mie"? 769 01:16:51,696 --> 01:16:55,623 - Facem �i noi ca Garibaldi? - Nu am venit s� v� amuz. 770 01:16:58,540 --> 01:17:02,446 - Din nou cu acest "dumneavoastr�"? - La noi e semn de respect. 771 01:17:02,600 --> 01:17:04,811 Ceea ce dumneavoastr� nu ave�i pentru mine. 772 01:17:06,337 --> 01:17:08,701 �i se pare normal s� faci reguli �n casa noastr�? 773 01:17:19,233 --> 01:17:20,650 S� mergem. Hai! 774 01:17:22,055 --> 01:17:25,307 Mizzio, condu-o pe domni�oar�. S� nu se piard�. 775 01:17:49,379 --> 01:17:50,640 Dar nu erau dou� g�rzi p�n� acum? 776 01:17:52,026 --> 01:17:55,160 Scuz�-m�! C�nd noi am intrat erau doi b�ie�i. �nafar� de acela mai era un b�iat 777 01:17:55,161 --> 01:17:56,661 cu o �apc� cu Napoli. Unde e? 778 01:17:56,930 --> 01:17:59,377 - Cine e? Sciruzzo? - E la Rindo Bar. 779 01:17:59,378 --> 01:18:01,378 Are un viciu cu Rindo Bar. 780 01:18:02,746 --> 01:18:04,209 Jos! 781 01:18:14,002 --> 01:18:15,971 - Ce s-a �nt�mplat? - Vito! 782 01:18:16,344 --> 01:18:18,283 - E �n regul�, b�ie�i? - E omul lui Vicenzio! 783 01:18:19,316 --> 01:18:22,876 Tu du-te �i-l urm�re�te! Tu vii dup� mine! 784 01:18:23,358 --> 01:18:24,786 Rosali! Vino cu mine! 785 01:18:38,776 --> 01:18:42,385 Nenoroci�ii �tia de Casalesi! �n dou� luni e al treilea atentat. 786 01:18:42,908 --> 01:18:45,364 Dac� nu erai tu, fratele meu ar fi fost mort acum. 787 01:18:47,003 --> 01:18:49,147 O santinel� care las� postul, nu e bine. 788 01:18:49,896 --> 01:18:53,117 Un b�iat care arunc� o �igar� abia aprins�, ori a decis s� se lase de fumat chiar 789 01:18:53,118 --> 01:18:55,318 chiar �n acel moment, ori a f�cut un semnal cuiva. 790 01:18:56,036 --> 01:18:58,228 - Nu-i vinovat. - Nu-i vinovat? 791 01:18:58,328 --> 01:19:01,568 Eram de acord! Erai mort la ora asta! 792 01:19:02,508 --> 01:19:04,125 - Scuze. - Scuze, pe naiba! 793 01:19:06,828 --> 01:19:08,790 Pot s� �tiu de ce am venit aici? 794 01:19:09,538 --> 01:19:11,514 - Vrei s� �tii de ce am venit aici? - Da. 795 01:19:12,383 --> 01:19:13,709 Pentru c� rahatul uman, 796 01:19:14,559 --> 01:19:16,619 c�catul, unde a ajuns? 797 01:19:19,124 --> 01:19:21,303 - C�t �i-au dat Casalesi ca s� tr�dezi? - ��i jur! 798 01:19:21,328 --> 01:19:23,815 30 de bani? Cum se nume�te cel care prime�te 30 de bani? 799 01:19:23,816 --> 01:19:25,116 - Un nimic. - Nimic. 800 01:19:34,924 --> 01:19:37,498 Arunc�-l �n basculant�. 801 01:19:40,729 --> 01:19:42,338 Te-a impresionat ceea ce ai v�zut? 802 01:19:43,314 --> 01:19:44,997 - Nu mai mult dec�t altele. - Mai bine a�a. 803 01:19:45,467 --> 01:19:47,085 Pentru c� altele vei vedea. 804 01:19:47,453 --> 01:19:48,922 Vrei s� colabor�m? 805 01:19:49,658 --> 01:19:50,675 Un pact. 806 01:19:51,190 --> 01:19:53,315 - Care ar fi? -Tu vrei s�-�i iei ce-i al t�u. 807 01:19:53,447 --> 01:19:54,830 �i e corect. �n�eleg. 808 01:19:55,219 --> 01:19:56,882 Dar �i noi vrem s� lu�m ce-i al nostru. 809 01:19:59,241 --> 01:20:00,427 �i ce-ar fi? 810 01:20:01,206 --> 01:20:02,602 Asta. 811 01:20:03,120 --> 01:20:04,204 De�eurile. 812 01:20:04,845 --> 01:20:07,672 Asta e afacerea noastr�. E aurul nostru. 813 01:20:08,158 --> 01:20:10,343 Casalesi ne-au f�cut r�zboi �i ne-au luat pia�a. 814 01:20:10,653 --> 01:20:12,547 �n schimb, la Palermo �l putem controla noi. 815 01:20:12,908 --> 01:20:14,644 Ne lu�m clien�ii �i-i ducem acolo. 816 01:20:16,752 --> 01:20:18,994 Doar c� asta e afacerea lui Manzella. 817 01:20:23,776 --> 01:20:27,539 �i tu, pe Manzella, �l vrei terminat. Sau nu? 818 01:20:29,464 --> 01:20:34,432 Noi �tim cum se mi�c�. �tim unde s� lovim. Eu nu credeam c� mai ajung la Palermo. 819 01:20:34,993 --> 01:20:38,476 Dar acum, cu tine, se poate. O putem face �mpreun�. 820 01:20:46,161 --> 01:20:47,822 Atunci, �nseamn� c� suntem �n afaceri. 821 01:20:54,118 --> 01:20:55,807 S� mergem. 822 01:21:51,070 --> 01:21:53,225 - Da? - Bun�! 823 01:21:53,664 --> 01:21:55,443 - Bun� ziua. - Nina! 824 01:21:55,480 --> 01:21:58,377 - Nina! Cine e? - Mama, cine-i el? 825 01:22:03,820 --> 01:22:06,548 De c�te ori �i-am spus s� nu deschizi u�a f�r� permisiunea mea? 826 01:22:06,670 --> 01:22:07,984 Iart�-m�, mam�. 827 01:22:08,194 --> 01:22:10,267 Hai! Intr� �n cas�. 828 01:22:13,249 --> 01:22:15,442 Scuza�i-mi deranjul! 829 01:22:17,560 --> 01:22:19,326 Sunte�i Giulia Platania? 830 01:22:21,223 --> 01:22:23,795 Am trecut ca s� va dau asta. 831 01:22:25,021 --> 01:22:26,492 �i ce e? 832 01:22:30,988 --> 01:22:32,405 E un jurnal. 833 01:22:32,896 --> 01:22:36,888 Era al lui Platania. Toto. Al so�ului dumneavoastr�. 834 01:22:42,340 --> 01:22:44,475 - Scuza�i! Cine sunte�i? - M� numesc Sandro. 835 01:22:45,501 --> 01:22:50,967 I-am promis lui Toto c� v� dau jurnalul dac� i s-ar fi �nt�mplat ceva. 836 01:22:51,138 --> 01:22:52,776 E pentru Nina, fiica dumneavoastr�. 837 01:22:54,050 --> 01:22:56,911 Vede�i c� eu �tiu ce f�ceau prietenii lui Toto. 838 01:22:57,615 --> 01:22:59,469 Cei care mi l-au luat. 839 01:22:59,609 --> 01:23:02,657 - A�tepta�i! Gre�i�i! Eu nu sunt... - Nu m� intereseaz� cine sunte�i! 840 01:23:03,482 --> 01:23:05,498 Eu �tiu doar c� amicii 841 01:23:05,745 --> 01:23:07,287 m-au l�sat singur� cu feti�a. 842 01:23:08,259 --> 01:23:09,636 �i cu ru�inea. 843 01:23:13,477 --> 01:23:15,000 �mi pare r�u. 844 01:23:15,295 --> 01:23:18,011 Fata mea nu trebuie s� �tie cine era tat�l s�u. 845 01:23:18,348 --> 01:23:20,988 - M-am f�cut �n�eleas�? - Da, perfect. Ave�i dreptate. Scuza�i. 846 01:23:21,068 --> 01:23:22,567 - Plec. - Iat�! 847 01:23:22,935 --> 01:23:24,740 Acum eu plec. 848 01:23:27,320 --> 01:23:28,860 A�tepta�i! 849 01:23:29,000 --> 01:23:30,334 Asculta�i! 850 01:23:32,013 --> 01:23:38,192 Acesta e num�rul meu. Sandro. Dac� v� r�zg�ndi�i, pentru orice, suna�i-m�. 851 01:23:39,294 --> 01:23:41,050 - Nu m� intereseaz�. - Asculta�i! 852 01:23:42,036 --> 01:23:43,458 Eu nu sunt ca ei. 853 01:23:45,420 --> 01:23:48,092 Trebuie doar s�-mi �in promisiunea asta pe care am f�cut-o lui Toto. 854 01:23:49,640 --> 01:23:51,524 V� rog. 855 01:23:52,277 --> 01:23:53,886 Lua�i-l. 856 01:24:08,989 --> 01:24:11,082 Ascult�. C�nd termini azi? 857 01:24:12,120 --> 01:24:16,912 Bucuria mea. Trebuie pu�in� r�bdare. Apoi �tii c� aici sunt bun. 858 01:24:19,218 --> 01:24:21,542 - Dr Mares! - Bun�. 859 01:24:22,152 --> 01:24:24,988 A�i v�zut? Am devenit foarte bun �n motoare. 860 01:24:27,105 --> 01:24:30,465 - E prietena ta? - Da. Veronica. V� ador�. 861 01:24:30,996 --> 01:24:34,434 �tie c� m-a�i ajutat s� g�sesc de munc� imediat ce am ie�it din �nchisoare. 862 01:24:35,975 --> 01:24:37,451 Ascult�, Stefano. 863 01:24:38,003 --> 01:24:40,371 Tu m-ai ajutat mult c�nd erai informatorul meu. 864 01:24:41,108 --> 01:24:44,585 - Dna dr, eu sunt afar� de tot, �ti�i. - �tiu. 865 01:24:46,142 --> 01:24:48,223 Mai �tiu c� ai urechi �i ochi buni. 866 01:24:48,623 --> 01:24:51,431 �i c� continui s� frecventezi persoane pe care nu ar trebui, acum c� e�ti 867 01:24:51,432 --> 01:24:54,132 - �n libertate supravegheat�. - Sunt amicii care mi-au r�mas. 868 01:24:54,556 --> 01:24:56,839 Dar nu sunt aici ca s�-�i repro�ez. 869 01:24:57,347 --> 01:24:59,356 �n schimb am nevoie de o informa�ie. 870 01:25:01,449 --> 01:25:05,146 Drogul. Nu-l mai iau �i nici nu mai dau. 871 01:25:06,551 --> 01:25:09,687 De fapt, trebuie s�-�i cer altceva care poate fi mai r�u. 872 01:25:10,942 --> 01:25:15,612 - Ai auzit de Desfiguratul? - L-au trimis s� fac� companie pe�tilor. 873 01:25:16,005 --> 01:25:19,029 - Pe o nav� plin� de de�euri toxice. - La naiba. 874 01:25:19,494 --> 01:25:22,227 - Aici vor s� ne otr�veasc� pe to�i. - Exact. 875 01:25:23,252 --> 01:25:25,400 Pentru asta am nevoie de ajutorul t�u. 876 01:25:26,280 --> 01:25:28,446 �ncerc s�-mi dau seama de unde vin de�eurile alea. 877 01:25:29,539 --> 01:25:33,474 Cei care lucreaz� cu Manzella, �i aduce de�eurile pentru a le scufunda. 878 01:25:36,222 --> 01:25:40,115 Stefano, ��i jur c� e ultima favoare pe care �i-o cer. 879 01:25:40,629 --> 01:25:42,912 Apoi voi veni doar s�-mi repari motocicleta. 880 01:25:47,840 --> 01:25:49,457 Se spune c�... 881 01:25:50,451 --> 01:25:53,127 la terminalul fra�ilor Bergadano, �n port, 882 01:25:53,775 --> 01:25:56,195 - se simte o duhoare. - Ce duhoare? 883 01:25:59,376 --> 01:26:04,260 Gunoi. Vine �i pleac�. Mai ales noaptea c�nd nu e nimeni care s� vad�. 884 01:26:06,317 --> 01:26:10,679 Hei! Ce facem? Ne �ntoarcem la munc�? Sau e s�rb�toare? 885 01:26:10,680 --> 01:26:11,680 Nu! M� duc imediat. 886 01:26:14,669 --> 01:26:17,492 - Mul�umesc Stefano! Mul�umesc mult. - M� �ntorc la munc�. 887 01:26:17,994 --> 01:26:19,421 V� salut� prietena mea. 888 01:26:24,378 --> 01:26:25,794 Mares! 889 01:26:31,727 --> 01:26:33,693 Care e m�na care trage? 890 01:26:49,937 --> 01:26:52,797 Acum m�na asta �i s�ngele acesta sunt ale noastre. 891 01:26:53,456 --> 01:26:56,554 Jur� c� m�na aceasta nu se va �ntoarce niciodat� �mpotriva familiei, 892 01:26:56,836 --> 01:27:00,728 �i s�ngele acesta se va v�rsa pentru ap�rarea familiei. 893 01:27:01,404 --> 01:27:03,342 Jur� pe Sf�nta aceasta. 894 01:27:16,687 --> 01:27:19,868 Carnea mea s� ard� ca sf�nta aceasta dac� nu-mi �in jur�m�ntul 895 01:28:12,904 --> 01:28:14,356 ��i place! 896 01:28:15,575 --> 01:28:16,998 E bun, e bun! 897 01:28:17,573 --> 01:28:19,379 L-am �njunghiat cu m�inile mele. 898 01:28:20,664 --> 01:28:22,790 Dar, acum sunt b�tr�n s� mai ucid lumea rea. 899 01:28:27,425 --> 01:28:28,899 Nu trebuie s� te preocupi, don Ruggero. 900 01:28:29,524 --> 01:28:31,141 De Manzella ne ocup�m noi. 901 01:28:31,660 --> 01:28:33,780 Trebuie s�-i trimitem un semnal puternic. 902 01:28:34,914 --> 01:28:37,544 - C�t de puternic? - Destul c�t s� �n�eleag� 903 01:28:37,545 --> 01:28:41,345 c� acum, din farfuria lor mai e cineva care vrea s� m�n�nce. 904 01:28:45,408 --> 01:28:47,498 Iar noi avem deja o idee, nu-i a�a Rosali? 905 01:29:12,806 --> 01:29:14,914 La ce or� au ajuns �n dimine�a asta fra�ii Bergadano? 906 01:29:14,915 --> 01:29:15,915 Devreme. 907 01:29:16,202 --> 01:29:20,916 Trebuie s� punem telecamere �n spate. �n fa�a noastr� e o intrare. E descoperit�. 908 01:29:21,018 --> 01:29:22,721 Nu putem pune pe nimeni. 909 01:29:23,565 --> 01:29:27,018 - Poate acolo. �n tunel. Unde am parcat. - Ok. 910 01:29:27,052 --> 01:29:29,329 Putem pune microfoane ca decor �n birouri. 911 01:29:29,377 --> 01:29:32,032 Da, dar s� ne gr�bim. Eu trebuie s� m� �ntorc s� m� ocup de Rosi. 912 01:29:35,381 --> 01:29:36,873 útia ce vor? 913 01:29:37,361 --> 01:29:39,384 Dar, dna dr., �i verii fac vizite fra�ilor Bergadano? 914 01:29:39,889 --> 01:29:42,448 Sun�-l pe Calcaterra. Repede! �ntreab�-l dac� �tie ceva. 915 01:29:45,334 --> 01:29:47,127 S-au pus ca �i cum ar vrea s� plece. 916 01:29:48,046 --> 01:29:50,654 - Aia e o pozi�ie de spargere! - Are p�rul lung. 917 01:29:50,718 --> 01:29:53,156 E un SC70 care nu e �n dotarea carabinierilor. 918 01:29:53,257 --> 01:29:55,336 �i nici a celui care conduce. 919 01:29:55,730 --> 01:29:57,925 S� mergem! Nu sunt carabinieri aceia! 920 01:30:20,649 --> 01:30:22,016 Bun� ziua. 921 01:30:23,597 --> 01:30:25,250 Repede! Ia pistolul! 922 01:30:46,726 --> 01:30:49,295 Fiamma! Pe acolo! Sandro! La camion! Luca! Cu mine! 923 01:30:53,921 --> 01:30:55,609 Sta�i! Poli�ia! 924 01:31:15,410 --> 01:31:16,609 Scoate-ne de aici! 925 01:31:18,077 --> 01:31:19,992 - La naiba! - Luca! 926 01:31:20,000 --> 01:31:21,616 - Cum e? - Totul bine! Totul bine! 927 01:31:34,113 --> 01:31:37,185 A fost o opera�iune preg�tit� �n cele mai mici detalii. �tiau totul. 928 01:31:37,186 --> 01:31:40,986 �tiau c� fra�ii Bergadano ar fi �n birou �i �tiau c� nu erau singuri. 929 01:31:41,049 --> 01:31:42,567 Pentru c� au intrat �n for��. 930 01:31:43,229 --> 01:31:45,817 - Da, dar cine ar fi putut fi? - Tocmai! 931 01:31:47,042 --> 01:31:49,892 E ceea ce m� �ntrebam �i eu. Bun�. 932 01:31:51,793 --> 01:31:55,605 Pe scurt, domnilor. Cinci crime dintre care doi din cei mai importan�i 933 01:31:55,606 --> 01:31:57,106 oameni de afaceri palermitani. 934 01:31:57,613 --> 01:32:00,269 Un asemenea masacru nu s-a mai v�zut de mult �n ora�. 935 01:32:00,717 --> 01:32:04,380 Avem toate elementele pentru a crede c� Bergadanii se �n�elegeau cu Manzella. 936 01:32:04,473 --> 01:32:06,568 E clar c� a fost o reglare de conturi. 937 01:32:06,646 --> 01:32:10,370 Scuza�i! Cine ar fi avut interesul s� �nceap� un r�zboi �mpotriva lui Manzella? 938 01:32:10,609 --> 01:32:12,430 Tocmai asta e! Nimeni! 939 01:32:12,825 --> 01:32:13,991 Nimeni. 940 01:32:14,073 --> 01:32:16,896 Nimeni nu ar fi putut prevedea un asemenea masacru! 941 01:32:17,326 --> 01:32:21,057 La Palermo e �n vigoare un ciudat pact mafiot, declarat chiar de Rosario Manzella. 942 01:32:22,489 --> 01:32:25,640 - Doar dac� nu a venit un nou actor. - Da. Iat�. O lu�m de la cap�t. 943 01:32:25,881 --> 01:32:30,381 G�ndi�i-v� bine! Dac� Rosi s-a �ntors la Palermo, de unde ar �ncepe ascensiunea sa 944 01:32:30,382 --> 01:32:31,382 dac� nu de la Manzella! 945 01:32:32,258 --> 01:32:35,084 �ti�i c� eu tind s� am �ncredere �n intui�ia dvs dar, 946 01:32:35,085 --> 01:32:39,385 ve�i fi de acord cu mine c� acum sunt doar ipoteze �i trebuie s� a�tept�m probele. 947 01:32:39,389 --> 01:32:41,848 - Care nu sunt. - E ceva ce mi s-a p�rut ciudat. 948 01:32:42,209 --> 01:32:46,489 Unuia dintre atacatori, cel r�nit de Pietrangeli, i-a sc�pat o expresie 949 01:32:46,490 --> 01:32:47,490 �n napolitan�. 950 01:32:47,545 --> 01:32:49,273 Mafio�ii nu vorbesc napolitana. 951 01:32:50,389 --> 01:32:55,616 Sincer, nu �tiu c�t de relevant este. �ti�i foarte bine c� mafia nu mai e cea 952 01:32:55,617 --> 01:32:57,617 de alt�dat�, f�cut� doar din oameni de onoare. 953 01:32:57,701 --> 01:33:01,116 Se poate �nt�mpla ca clanurile s� angajeze uciga�i din alte p�r�i. S-a mai �nt�mplat. 954 01:33:01,549 --> 01:33:04,322 Bine. M�car ne-ar putea ajuta s� �n�elegem cine i-a trimis. 955 01:33:04,449 --> 01:33:08,688 Bine. Dac� vre�i urm�ri�i �i pista asta dar afla�i ceva �i �ine�i-m� la curent. 956 01:33:08,970 --> 01:33:11,173 - Spor la treab�. - Mul�umesc. 957 01:33:11,193 --> 01:33:12,550 La revedere, doctore. 958 01:33:21,220 --> 01:33:22,699 Plec�m dezavantaja�i. 959 01:33:23,743 --> 01:33:26,227 �nainte de a trage, trebuie s� spui: "Stai! Poli�ia!" 960 01:33:26,312 --> 01:33:28,999 - E normal ca aceia s� fug�. - Suntem poli�i�ti 961 01:33:29,000 --> 01:33:31,400 - nu echipa mor�ii! - Ar fi suficient s� schimb�m ordinea. 962 01:33:31,640 --> 01:33:34,479 Unul ajunge acolo. Bum! "Stai! Poli�ia!" 963 01:33:35,444 --> 01:33:37,443 Pui pariu c� apoi nu se mai mi�c�? 964 01:33:41,460 --> 01:33:44,943 E ceva timp de c�nd nu te v�d r�z�nd. A�adar, nu-�i sunt chiar at�t de antipatic! 965 01:33:44,944 --> 01:33:47,344 Nu-mi e�ti antipatic. Doar c� nu vreau s�-�i faci iluzii. 966 01:33:47,992 --> 01:33:50,239 - Atunci ia-mi iluziile. - O cafea? 967 01:33:50,240 --> 01:33:51,640 Da. Mul�umesc. 968 01:34:07,608 --> 01:34:10,207 - Cum e bra�ul? - Ca nou. 969 01:34:10,896 --> 01:34:13,719 - Pot chiar s� �i trag. - Dup� cum erai, mai bine �l amputau. 970 01:34:14,116 --> 01:34:15,287 Da. 971 01:34:15,776 --> 01:34:17,183 Fiamma! 972 01:34:18,681 --> 01:34:20,364 S-a dus s�-mi ia o cafea. 973 01:34:21,790 --> 01:34:24,999 - �nc� te mai g�nde�ti la Fiamma! - E o limit� cu ea. O simt. 974 01:34:25,602 --> 01:34:28,270 D�-mi pu�in timp �i vei vedea cum se tope�te. 975 01:34:28,810 --> 01:34:30,356 Pui pariu? 976 01:34:31,926 --> 01:34:33,507 - Mai bine nu. - Bravo. 977 01:34:57,665 --> 01:34:59,060 Pentru ce r�zi? 978 01:35:07,382 --> 01:35:08,908 R�d pentru c� sunt fericit. 979 01:35:24,985 --> 01:35:26,916 Cum reu�e�ti s� tr�ie�ti aici? 980 01:35:27,338 --> 01:35:28,962 Camera asta e de rahat. 981 01:35:31,802 --> 01:35:33,212 E pentru pu�in timp. 982 01:35:34,038 --> 01:35:35,726 Da, am �n�eles. 983 01:35:35,909 --> 01:35:37,205 Ce culoare e? 984 01:35:37,570 --> 01:35:39,791 - Galben. - Da, dar ce fel de galben? 985 01:35:44,638 --> 01:35:46,452 Oricum, mai devreme sau mai t�rziu va trebui s�-i spunem. 986 01:35:47,070 --> 01:35:49,229 - Ce? - Lui Sandro. 987 01:35:50,954 --> 01:35:52,372 Da, e mai bine mai t�rziu. 988 01:35:56,813 --> 01:35:59,187 Uite c�, cu fiecare zi care trece va fi mai greu. 989 01:36:00,659 --> 01:36:02,116 Ai dreptate. 990 01:36:03,397 --> 01:36:05,516 Doar c� �sta nu face altceva dec�t s�-mi vorbeasc� de tine. 991 01:36:06,345 --> 01:36:08,094 Eu �ncerc s�-l descurajez dar, 992 01:36:08,341 --> 01:36:09,707 nimic. 993 01:36:10,513 --> 01:36:12,490 - Dac� nu o faci tu o fac eu. - Nu. 994 01:36:14,769 --> 01:36:18,159 Sandro e prietenul meu. �in la el. E normal s�-i spun eu. 995 01:36:21,310 --> 01:36:22,957 G�nde�te-te c� ieri �mi spune 996 01:36:23,890 --> 01:36:26,007 " tu �i cu mine suntem la fel de fraieri cu fetele". 997 01:36:27,349 --> 01:36:28,820 �i tu? 998 01:36:30,230 --> 01:36:32,157 I-am spus c� are dreptate. 999 01:36:36,130 --> 01:36:37,424 La naiba. 1000 01:36:38,869 --> 01:36:40,380 - �i-am f�cut r�u? - Da. 1001 01:36:41,625 --> 01:36:43,507 - Unde? - Aici. 1002 01:36:45,753 --> 01:36:47,587 �i aici pu�in. 1003 01:36:50,249 --> 01:36:51,883 �i aici. 1004 01:36:54,018 --> 01:36:55,480 �i aici. 1005 01:37:00,445 --> 01:37:02,685 Uite-l! Putea s� moar�! 1006 01:37:03,225 --> 01:37:04,879 Cine era poli�ista? 1007 01:37:06,137 --> 01:37:08,529 - Ce f�cea acolo? - Poli�ista se nume�te Claudia Mares! 1008 01:37:09,234 --> 01:37:12,618 E �eful de la Antimafia din Palermo. Obi�nuie�te-te s� o vezi mereu, Vito! 1009 01:37:16,091 --> 01:37:18,787 E ca Manzella. Dintotdeauna e �n r�zboi cu mine. 1010 01:37:18,933 --> 01:37:22,147 - Doar c� Mares �i face treaba ei. - A, bine! O mai �i felici�i. 1011 01:37:22,481 --> 01:37:24,781 Facem o colect� �i le ridic�m o statuie. 1012 01:37:24,981 --> 01:37:27,500 Vito, de ce nu bei vin. A�a te mai calmezi. 1013 01:37:28,453 --> 01:37:30,021 �i se pare c� e momentul s� vorbim? 1014 01:37:30,605 --> 01:37:31,987 Mie nu. 1015 01:37:33,373 --> 01:37:35,126 Aceasta e o zi de s�rb�toare. 1016 01:37:35,513 --> 01:37:37,220 B�ie�ii au fost buni. 1017 01:37:37,226 --> 01:37:38,931 B�ie�i, a�i f�cut o treab� bun�. 1018 01:37:39,454 --> 01:37:43,555 Bergadano nu mai exist�. �n acest moment la Palermo, mul�i ca ei sunt �ngrozi�i. 1019 01:37:43,919 --> 01:37:47,597 Oameni de afaceri, politicieni, func�ionarii din administra�ia public�. 1020 01:37:48,618 --> 01:37:52,764 To�i cei care fac afaceri cu ei trebuie s� �n�eleag� c� nu e bine s� fie cu ei. 1021 01:37:53,762 --> 01:37:55,355 Asta e calea. 1022 01:37:56,093 --> 01:37:58,302 Lovirea lui Manzella �n propria-i afacere. 1023 01:37:58,714 --> 01:38:03,788 S�-i iei p�m�ntul de sub picioare �nainte de a-l �ngropa. 1024 01:38:14,417 --> 01:38:16,237 Vito. Cinstim? 1025 01:38:19,880 --> 01:38:22,344 - Pentru s�n�tate. - Pentru s�n�tate. 1026 01:38:30,970 --> 01:38:32,916 �n casa noastr� au intrat. 1027 01:38:33,701 --> 01:38:36,431 S� ne declare r�zboi �n casa noastr�. 1028 01:38:37,633 --> 01:38:39,453 Cine naiba sunt nenoroci�ii �tia? 1029 01:38:39,701 --> 01:38:41,294 Nu �tim, Rosario. 1030 01:38:42,597 --> 01:38:45,507 �tiu doar c� �n Palermo tr�iam �n pace. Acum nu. 1031 01:38:46,133 --> 01:38:48,156 �i sunt sigur c� �tia vin de afar�. 1032 01:38:48,425 --> 01:38:52,276 - De la Trapani sau Messina. - Ce naiba spui? �ia sunt p�duchi. 1033 01:38:53,401 --> 01:38:55,248 Atunci, cine ar putea fi? 1034 01:38:57,902 --> 01:39:00,694 �tii! Voi trebuie s�-mi spune�i. 1035 01:39:01,133 --> 01:39:06,046 Ai dreptate, don Manzella. Dar eu, pentru familiile din Palermo, bag m�na �n foc 1036 01:39:06,047 --> 01:39:09,447 c� nu au fost ele. Aici, toate poart� respect �i nimic nu s-a schimbat. 1037 01:39:09,673 --> 01:39:11,828 Nu? Un lucru s-a schimbat. 1038 01:39:12,871 --> 01:39:14,724 Rosi Abate era �n Columbia. 1039 01:39:15,617 --> 01:39:19,691 - Acum nimeni nu �tie unde e. - Chiar crede�i c�... 1040 01:39:19,692 --> 01:39:21,492 Nu, nu, nu. Eu nu cred. 1041 01:39:24,033 --> 01:39:26,523 Eu, acum, a� da foc la jum�tate din Palermo. 1042 01:39:26,665 --> 01:39:30,764 C�uta�i �n toate cotloanele, r�pi�i oamenii, tortura�i-i! Nu termina�i p�n� 1043 01:39:30,765 --> 01:39:33,265 nu apare numele infamului responsabil de nenorocirea asta. 1044 01:39:37,813 --> 01:39:40,368 Scuza�i, dar e a treia oar� c�nd privi�i fotografiile astea 1045 01:39:40,727 --> 01:39:42,707 �i dac� trebuie le mai privim de trei ori. 1046 01:39:42,966 --> 01:39:45,380 D�-mi dreptate, Pietrangeli. M�car o dat� d�-mi dreptate. 1047 01:39:46,345 --> 01:39:49,985 Recunoa�terea e un act instinctual. Dac� uciga�ul ar fi fost printre 1048 01:39:49,986 --> 01:39:51,686 fotografiile astea, l-a�i fi recunoscut deja. 1049 01:39:51,687 --> 01:39:54,187 Continu�nd s� privi�i aduce doar o �nce�o�are perceptiv�. 1050 01:39:56,042 --> 01:39:59,749 Ai dreptate. Asasinii nu sunt printre condamna�ii �tia. 1051 01:40:01,979 --> 01:40:04,579 Pur �i simplu pentru c� nu fac parte din clanurile palermitane. 1052 01:40:06,813 --> 01:40:10,164 - Rosi Abate a c�utat prin alte p�r�i. - O, Doamne! Iar? 1053 01:40:11,241 --> 01:40:13,011 �nce�o�area perceptiv� e a ta. 1054 01:40:13,669 --> 01:40:16,070 Te �nc�p���nezi s� nu crezi �n solu�ia cea mai simpl�. 1055 01:40:16,458 --> 01:40:19,737 - E at�t de simpl� c� nu vezi? - E at�t de simpl� pentru a fi ridicol�. 1056 01:40:21,225 --> 01:40:23,596 Rosi nu e genul care-�i tr�ie�te via�a �n exil. 1057 01:40:25,818 --> 01:40:27,733 E devorat� de o ambi�ie ne�nfr�nat�. 1058 01:40:29,002 --> 01:40:31,501 De o dorin�� de r�zbunare pe cine i-a distrus via�a. 1059 01:40:32,682 --> 01:40:34,436 Vorbe�ti de tine sau de Abate? 1060 01:40:52,173 --> 01:40:53,215 Doamna doctor, 1061 01:40:54,173 --> 01:40:56,446 �i noi credem c� Rosi Abate s-a �ntors aici. 1062 01:40:56,865 --> 01:40:58,531 Dar avem nevoie de probe. 1063 01:40:58,761 --> 01:41:00,708 Ceva care s� ne duc� la ea cu certitudine. 1064 01:41:01,393 --> 01:41:04,812 Problema e c� to�i oamenii Rosei Abate din Palermo sunt mor�i. 1065 01:41:06,523 --> 01:41:09,328 Dac� ar fi fost m�car unul. Unul pe care s�-l putem interoga. 1066 01:41:12,990 --> 01:41:14,170 Unul e. 1067 01:41:15,646 --> 01:41:16,932 Unul mai e. 1068 01:42:02,105 --> 01:42:03,671 De Silva! Vizit�! 1069 01:42:58,921 --> 01:43:00,186 Mares! 1070 01:43:00,227 --> 01:43:01,666 Ce pl�cere s� te rev�d! 1071 01:43:02,452 --> 01:43:05,135 Simte-te bine. F� ca �i cum ai fi la tine acas�. 1072 01:43:14,007 --> 01:43:16,354 Te v�d cam sl�bit�, dac�-mi pot permite. 1073 01:43:17,195 --> 01:43:18,818 Nu mi se pare. 1074 01:43:22,239 --> 01:43:26,078 �i cine �tie cum vei fi tu dup� ce-�i vor da �nchisoare pe via��. 1075 01:43:27,604 --> 01:43:28,732 Pe via��?! 1076 01:43:29,427 --> 01:43:31,320 Eu am �ncredere �n justi�ie. 1077 01:43:32,828 --> 01:43:35,531 Mai degrab�, las�-m� s� ghicesc de ce ai venit �n vizit�. 1078 01:43:37,515 --> 01:43:38,770 S� vedem! 1079 01:43:40,169 --> 01:43:41,644 Speri �ntr-un miracol. 1080 01:43:42,196 --> 01:43:43,611 Ce vrei s� spui? 1081 01:43:44,332 --> 01:43:48,057 Am aflat din ziare c� Rosi Abate a sc�pat de arestare �n Columbia. 1082 01:43:48,715 --> 01:43:52,134 �i dac� ghicesc cum ��i g�nde�te c�p�orul t�u, e�ti convins� c� Abate s-a �ntors 1083 01:43:52,135 --> 01:43:55,035 - la Palermo. - Ce �tii tu? 1084 01:43:55,647 --> 01:43:57,706 Eu? Nimic. 1085 01:43:58,961 --> 01:44:02,233 M-am infiltrat �n clanul Abatilor din ordinul superiorilor mei. 1086 01:44:02,983 --> 01:44:05,097 Sunt un agent al Serviciilor Secrete. 1087 01:44:05,781 --> 01:44:07,803 �i c�teodat� trebuie s� mai fac �i lucruri ur�te. 1088 01:44:08,171 --> 01:44:09,875 Tu erai unul din oamenii ei. 1089 01:44:10,517 --> 01:44:12,014 Ai ucis pentru ea. 1090 01:44:13,377 --> 01:44:15,307 �i va fi demonstrat la proces. 1091 01:44:17,307 --> 01:44:18,483 Dar. 1092 01:44:18,932 --> 01:44:20,898 Ai putea s� te descurci. 1093 01:44:21,541 --> 01:44:23,740 Vezi c� �i tu mai crezi c�teodat� �n Justi�ie? 1094 01:44:24,487 --> 01:44:26,218 Nu �n aceea�i �n care crezi tu. 1095 01:44:27,868 --> 01:44:29,306 Te po�i c�i. 1096 01:44:31,567 --> 01:44:34,449 Sunt convins� c� tu �tii mult mai multe dec�t �tim noi. 1097 01:44:35,311 --> 01:44:36,666 Locuri, persoane. 1098 01:44:37,691 --> 01:44:39,315 Ne-ai putea duce la ea. 1099 01:44:42,291 --> 01:44:44,164 �n schimb, o via�� de c�it, 1100 01:44:45,140 --> 01:44:47,146 protejat �n vreun hotel �ndep�rtat, 1101 01:44:47,938 --> 01:44:49,684 m�car cu o identitate fals�, 1102 01:44:50,436 --> 01:44:51,732 ca buc�tar, 1103 01:44:52,100 --> 01:44:53,358 ca osp�tar, 1104 01:44:54,300 --> 01:44:56,058 ca portar de noapte. 1105 01:44:57,152 --> 01:45:01,250 Da, chiar a�a. E mai bine s� stai aici toat� via�a. 1106 01:45:02,040 --> 01:45:03,746 Claudia, Claudia! 1107 01:45:04,367 --> 01:45:06,050 A� vrea s� fiu ca tine. 1108 01:45:06,548 --> 01:45:09,458 A�a naiv�. Tenace. 1109 01:45:09,827 --> 01:45:11,154 Pur�. 1110 01:45:11,495 --> 01:45:13,265 De ce nu te c�ie�ti, De Silva? 1111 01:45:18,323 --> 01:45:20,346 Mul�umesc c� ai venit s� m� vezi. 1112 01:45:20,819 --> 01:45:22,618 E at�t de plictisitor pe aici. 1113 01:45:22,980 --> 01:45:26,178 Data viitoare facem o mic� partid� de �ah. Ce spui? 1114 01:45:26,179 --> 01:45:27,179 G�nde�te-te! 1115 01:45:42,539 --> 01:45:44,435 Nu mi-e bine. Dup� la infirmerie. 1116 01:45:45,955 --> 01:45:49,108 - Trebuie s� merg la infirmerie. - Colega, la infirmerie! 1117 01:46:14,855 --> 01:46:16,611 Salve, doctor Calcaterra! 1118 01:46:18,171 --> 01:46:19,858 Bun�, Elena! Po�i pleca. 1119 01:46:38,317 --> 01:46:41,057 - M�ine diminea�� vin la aceea�i or�? - Da, mul�umesc. 1120 01:46:41,058 --> 01:46:42,958 - Salve! La revedere! - Pa. 1121 01:46:45,658 --> 01:46:46,903 Bun� iubito! 1122 01:47:03,573 --> 01:47:05,432 Azi am avut o zi de rahat. 1123 01:47:06,949 --> 01:47:09,513 Dup� atentatul din port suntem cu to�ii pu�in cam nervo�i. 1124 01:47:14,787 --> 01:47:16,329 Mares e dificil�. 1125 01:47:17,049 --> 01:47:22,420 C�teodat� o �n�eleg. S� faci fa�� anumitor situa�ii nu e u�or. E o bun� poli�ist� dar 1126 01:47:22,421 --> 01:47:24,921 c�nd se fixeaz� pe ceva devine... 1127 01:47:28,266 --> 01:47:30,009 Seam�n� pu�in cu m�tu�a Caterina. 1128 01:47:30,964 --> 01:47:32,760 ��i aminte�ti de m�tu�a Caterina? 1129 01:47:51,601 --> 01:47:53,128 �n schimb asta �i-o aminte�ti! 1130 01:47:54,185 --> 01:47:55,584 Ai c�ntat o via��. 1131 01:48:07,508 --> 01:48:09,484 Deci? Ce sim�i�i? 1132 01:48:09,853 --> 01:48:11,560 Aceea�i tulburare. 1133 01:48:15,989 --> 01:48:17,264 Pute�i pleca. Mul�umesc. 1134 01:48:19,665 --> 01:48:25,210 - A�adar, De Silva! Ce ave�i? - Termin� cu prostiile. D�-mi �la �i pleac�. 1135 01:48:27,545 --> 01:48:29,576 Pleac�! Pleac�! 1136 01:48:41,305 --> 01:48:44,500 - Deci? E�ti pe urme? - Da. O v�d. 1137 01:48:44,933 --> 01:48:46,975 Ia masa cu Giorgio Antonucci. 1138 01:48:47,749 --> 01:48:51,541 Bunul nostru magistrat curtezan. C�t mai au? 1139 01:48:51,542 --> 01:48:55,942 - Termin� aperitivul. - Bine. Atunci ai destul timp. 1140 01:48:56,825 --> 01:49:00,268 - Nu f� prostii. - Un lucru foarte curat. 1141 01:49:11,066 --> 01:49:14,703 Oricum ar fi. Dac� Abate e cu adev�rat la Palermo sunt sigur c� o vom prinde. 1142 01:49:15,998 --> 01:49:17,209 Pot s� v� pun o �ntrebare? 1143 01:49:17,461 --> 01:49:19,953 - Sigur. Spune�i-mi! - C�nd a fost vorba de mers �n Columbia, 1144 01:49:20,429 --> 01:49:22,328 de ce m-a�i sus�inut �n fa�a chestorului? 1145 01:49:22,992 --> 01:49:25,264 Pentru c� v-am citit atent dosarul 1146 01:49:25,952 --> 01:49:30,013 �i am �n�eles c�t a�i suferit din cauza Rosei Abate. �i m-am g�ndit 1147 01:49:30,448 --> 01:49:32,544 c� merita�i s� fi�i c�nd ar fi fost capturat�. 1148 01:49:33,856 --> 01:49:36,886 - Asculta�i, acum v� pot cere eu o favoare? - Da. 1149 01:49:37,065 --> 01:49:39,236 Cel pu�in c�nd suntem �nafara serviciului, 1150 01:49:39,481 --> 01:49:40,840 putem vorbi cu "tu"? 1151 01:49:41,813 --> 01:49:43,592 - Da. Sigur. - Mul�umesc. 1152 01:49:43,914 --> 01:49:45,530 Mi-ai luat o greutate pentru c�, 1153 01:49:45,949 --> 01:49:49,560 chiar dac� am ales o profesiune unde forma conteaz� mai mult dec�t substan�a 1154 01:49:50,294 --> 01:49:53,293 �n realitate, ca natur�, nu sunt un tip prea formal, �tii? 1155 01:49:53,969 --> 01:49:56,231 Doar c� forma cu mine las� u�a deschis�. 1156 01:49:56,373 --> 01:49:57,951 De asta mi-am dat seama. 1157 01:50:06,840 --> 01:50:09,635 Ei! Scuz�-m�! Vezi c� e copilul. 1158 01:50:13,881 --> 01:50:15,543 De ce nu mi-ai spus c� �ii o creatur�? 1159 01:50:17,601 --> 01:50:19,863 Pentru c� nu m-am g�ndit c� ar fi problema dumneavoastr�. 1160 01:50:21,077 --> 01:50:22,824 Hai, Rosali! Din nou cu acest "dumneavoastr�." Termin�. 1161 01:50:23,754 --> 01:50:24,960 Bine. 1162 01:50:27,561 --> 01:50:28,940 Dar tat�l unde este? 1163 01:50:31,545 --> 01:50:33,312 Nu mai e �n via�a mea tat�l. 1164 01:50:36,594 --> 01:50:38,928 Ascult�! Tu e�ti mereu a�a nervoas�? 1165 01:50:39,169 --> 01:50:40,392 �i tu e�ti mereu a�a? 1166 01:50:42,266 --> 01:50:43,824 Adica? A�a cum? 1167 01:50:44,468 --> 01:50:45,311 A�a vulgar. 1168 01:50:47,009 --> 01:50:49,085 - Cum? - Vulgar. Vulgar. 1169 01:50:54,693 --> 01:50:59,094 - Alo. - Bun� ziua. V�rog, a� putea vorbi cu Rosi? 1170 01:50:59,473 --> 01:51:00,737 Ce anume? 1171 01:51:01,041 --> 01:51:05,064 - Cine caut�? Scuze! Eu n-o cunosc. - D�-mi-o pe Rosi Abate. 1172 01:51:08,913 --> 01:51:10,384 Rosi, e pentru tine. 1173 01:51:10,469 --> 01:51:12,112 - Pentru mine? - Da. 1174 01:51:15,141 --> 01:51:17,241 - Alo. - �tiu c� acum e�ti m�micu��. 1175 01:51:19,830 --> 01:51:21,111 Tu? 1176 01:51:22,328 --> 01:51:23,943 Cum ai aflat c� sunt aici? 1177 01:51:24,745 --> 01:51:26,607 C�t trebuia? 1178 01:51:27,212 --> 01:51:31,076 Unde te-a� fi putut g�si dac� nu la Puparo odat� ajuns� �n Palermo? 1179 01:51:31,953 --> 01:51:36,116 Cum am aflat c� te-ai �ntors, am controlat casele. 1180 01:51:36,906 --> 01:51:39,394 Mai am �nc� prieteni. Chiar �i aici, �n�untru, 1181 01:51:39,961 --> 01:51:41,627 - Ce naiba vrei? - Nu te preocupa. 1182 01:51:41,628 --> 01:51:44,428 Dac� vroiam s� te arestez erai deja �n manete. 1183 01:51:46,421 --> 01:51:48,729 �n schimb te-am sunat ca s�-�i fac un cadou. 1184 01:51:49,125 --> 01:51:50,855 Avem o prieten� comun� noi doi. 1185 01:51:51,749 --> 01:51:54,032 M-am g�ndit s� te eliberez de problema asta. 1186 01:51:54,402 --> 01:51:56,224 Cine e problema asta. 1187 01:51:57,007 --> 01:51:59,468 Cum cine? Mares! 1188 01:52:00,547 --> 01:52:03,725 Un zbir nu se omoar�. Prea multe probleme. 1189 01:52:04,183 --> 01:52:05,697 Devin eroi. 1190 01:52:06,331 --> 01:52:09,231 Sunt alte sisteme. Vei vedea. Vei vedea. 1191 01:52:09,575 --> 01:52:11,691 Nu te preocupa. Te contactez eu. 1192 01:52:14,731 --> 01:52:18,464 Din momentul acesta, frumoasa noastr� societate, va func�iona din nou. 1193 01:52:40,776 --> 01:52:43,114 M�ine diminea�� trebuie s� m� �ntorc s� vorbesc cu informatorii mei. 1194 01:52:43,264 --> 01:52:44,586 Trebuie s� insist. 1195 01:52:45,155 --> 01:52:47,825 Sper c� vor �ti s�-mi spun� mai multe despre atentatul din port. 1196 01:52:48,715 --> 01:52:51,346 Termin�. Stai un minut calm�. 1197 01:52:54,131 --> 01:52:58,695 - Ai dreptate! Sunt insuportabil�. - Nu. Chiar deloc. 1198 01:52:59,259 --> 01:53:01,009 A fost o sear� foarte frumoas�. 1199 01:53:02,736 --> 01:53:03,908 Da. 1200 01:53:08,903 --> 01:53:10,591 Noapte bun�. 1201 01:53:12,999 --> 01:53:14,059 Pe cur�nd. 1202 01:53:14,615 --> 01:53:15,866 Noapte bun�. 1203 01:55:52,512 --> 01:55:56,323 SQUADRA ANTIMAFIA 3 PALERMO OGGI 1204 01:55:57,239 --> 01:55:59,298 1205 01:56:00,663 --> 01:56:02,938 traducerea �i adaptarea dani67 1206 01:56:04,239 --> 01:56:08,939 Sincronizarea: sky103206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.