All language subtitles for Spectacular.Spider-Man.S01E02.Interactions.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,285 --> 00:00:12,460 In nature, everything is connected. 2 00:00:12,495 --> 00:00:16,533 As scientists, we explore and expand upon those connections 3 00:00:16,568 --> 00:00:18,811 to the benefit of society. 4 00:00:18,846 --> 00:00:22,746 We're experimenting with genetically altered electric rays and eels. 5 00:00:25,335 --> 00:00:26,647 Think what it would mean 6 00:00:26,681 --> 00:00:29,098 if we could harness this bioelectricity, 7 00:00:29,132 --> 00:00:31,410 generate an alternate form of energy, 8 00:00:31,445 --> 00:00:33,412 a new clean source of power. 9 00:00:33,447 --> 00:00:36,036 Yeah, it sounds great, 10 00:00:36,070 --> 00:00:37,589 but you might wanna clean the tank. 11 00:00:37,623 --> 00:00:38,797 [SCOFFS] It's clean. 12 00:00:38,831 --> 00:00:40,799 The fluid, I call it sludge, 13 00:00:40,833 --> 00:00:43,388 increases the eels' bioelectric signatures. 14 00:00:43,422 --> 00:00:47,288 Yes. In fact, those very signatures have become so intense, 15 00:00:47,323 --> 00:00:49,808 we've been forced to upgrade the lab's bioelectrical filters. 16 00:00:49,842 --> 00:00:51,499 [SCOFFS] "We've" been forced? 17 00:00:51,534 --> 00:00:54,019 I stand corrected. 18 00:00:54,054 --> 00:00:56,125 We're forcing Max here to upgrade. 19 00:00:56,159 --> 00:00:57,333 All I'm saying. 20 00:00:57,367 --> 00:00:59,645 Curt, I need to get Billy to bed. 21 00:00:59,680 --> 00:01:01,923 Sorry, honey. I lost track of time. 22 00:01:01,958 --> 00:01:05,375 You? No. I'm shocked. 23 00:01:05,410 --> 00:01:07,550 I have to wait for Max to finish, but you go ahead. 24 00:01:07,584 --> 00:01:08,999 Take Billy home. 25 00:01:09,034 --> 00:01:11,312 You might send Peter and Gwen home, too. 26 00:01:11,347 --> 00:01:13,521 It is a school night, Doctor. 27 00:01:13,556 --> 00:01:14,798 Right. Right, right. 28 00:01:14,833 --> 00:01:16,421 Go on, you two. 29 00:01:21,322 --> 00:01:23,773 [CELL PHONE BEEPING] 30 00:01:23,807 --> 00:01:26,741 [LAUGHS] It's my Aunt May early-warning system. 31 00:01:26,776 --> 00:01:29,399 [PHONE DIALING]I have to call if I'm not home by 10:00. 32 00:01:29,434 --> 00:01:30,883 Hey, Aunt May. 33 00:01:30,918 --> 00:01:32,920 Sorry for running late. We just left the lab. 34 00:01:32,954 --> 00:01:34,370 I'm gonna make sure Gwen gets home safe, 35 00:01:34,404 --> 00:01:35,785 and then I'm on my way. 36 00:01:49,764 --> 00:01:50,662 [DRILL WHIRRING] 37 00:01:54,114 --> 00:01:55,322 [GRUNTING] 38 00:01:56,944 --> 00:01:58,014 [RATTLING] 39 00:01:59,636 --> 00:02:01,051 MAX: [GRUNTING] Come on. 40 00:02:03,433 --> 00:02:04,676 [SCREAMING] 41 00:02:22,349 --> 00:02:23,729 โ™ช Living on the edge 42 00:02:23,764 --> 00:02:25,455 โ™ช Fighting crime Spinning webs 43 00:02:25,490 --> 00:02:26,905 โ™ช Swinging from the highest ledge 44 00:02:26,939 --> 00:02:29,149 โ™ช He could leap above our heads 45 00:02:35,845 --> 00:02:38,468 โ™ช Villains on the rise And the city's victimized 46 00:02:38,503 --> 00:02:40,194 โ™ช Looking up with no surprise 47 00:02:40,229 --> 00:02:42,196 โ™ช Arriving in the speed of time 48 00:02:49,238 --> 00:02:50,446 โ™ช Spectacular 49 00:02:50,480 --> 00:02:52,482 โ™ช Spectacular Spider-Man 50 00:02:52,517 --> 00:02:53,759 โ™ช Spectacular 51 00:02:53,794 --> 00:02:55,727 โ™ช Spectacular Spider-Man 52 00:02:55,761 --> 00:02:57,660 โ™ช Spectacular 53 00:03:02,561 --> 00:03:03,735 โ™ช Spectacular 54 00:03:03,769 --> 00:03:05,771 โ™ช Spectacular Spider-Man 55 00:03:05,806 --> 00:03:07,014 โ™ช Spectacular 56 00:03:07,048 --> 00:03:09,396 โ™ช Spectacular Spider-Man 57 00:03:16,092 --> 00:03:18,059 [SIREN WAILING] 58 00:03:19,199 --> 00:03:20,165 [GROANING] 59 00:03:22,685 --> 00:03:23,996 How's his... 60 00:03:24,031 --> 00:03:25,239 Put these on. 61 00:03:25,274 --> 00:03:27,966 I don't understand.There was an accident. 62 00:03:28,000 --> 00:03:30,037 We need to quarantine him, get his vitals stabilized. 63 00:03:30,071 --> 00:03:31,521 He's getting worse by the minute. 64 00:03:31,556 --> 00:03:32,936 [GROANING] 65 00:03:32,971 --> 00:03:36,008 All right. Take him to the isolation ward. Stat. 66 00:03:56,891 --> 00:03:57,858 I could be in real trouble here. 67 00:04:13,632 --> 00:04:15,876 I'm not even sure my spider-powers can save me this time. 68 00:04:22,710 --> 00:04:24,678 [BELL RINGING] 69 00:04:24,712 --> 00:04:27,577 You know what? Just once, I'd like to be early for school. 70 00:04:36,655 --> 00:04:38,347 [STUDENTS CHATTERING] 71 00:04:40,418 --> 00:04:42,212 "Spider-Man in action." 72 00:04:42,247 --> 00:04:43,628 It's not what you think! 73 00:04:43,662 --> 00:04:44,905 It is, too, doofus. 74 00:04:44,939 --> 00:04:46,320 Says so right here. 75 00:04:46,355 --> 00:04:48,633 The Daily Bugle's offering major fundage 76 00:04:48,667 --> 00:04:51,567 for a photo of Spider-Man in action. 77 00:04:51,601 --> 00:04:53,810 Oh, then it is what you think. 78 00:04:55,364 --> 00:04:57,573 Hey, wait! That was my idea! 79 00:04:57,607 --> 00:04:59,782 [CHUCKLES] Looking foolish in biology class? 80 00:04:59,816 --> 00:05:02,371 No, the spider picture thing. 81 00:05:02,405 --> 00:05:04,062 I told that bigmouth Bugle guy to... 82 00:05:04,096 --> 00:05:06,098 Take photos of someone famous? 83 00:05:06,133 --> 00:05:08,342 [BELL RINGS]Yeah, that is revolutionary. 84 00:05:08,377 --> 00:05:11,034 All right, class. Settle down. 85 00:05:11,069 --> 00:05:14,969 I know you're all eager to get yesterday's test back. 86 00:05:15,004 --> 00:05:16,592 [STUDENTS GROAN] 87 00:05:16,626 --> 00:05:19,111 C-minus? Sweet! 88 00:05:19,146 --> 00:05:21,321 The Flash completes another pass. 89 00:05:25,428 --> 00:05:27,327 Nice job, Mr. Parker. 90 00:05:27,361 --> 00:05:28,880 Another A-plus. 91 00:05:33,540 --> 00:05:34,817 Oops. 92 00:05:34,851 --> 00:05:36,128 [GRUNTS] 93 00:05:36,163 --> 00:05:37,475 Mr. Thompson. 94 00:05:48,382 --> 00:05:50,142 Dr. Bromwell, how's Max? 95 00:05:50,867 --> 00:05:52,386 [SIGHS] Alive. 96 00:05:52,421 --> 00:05:54,077 And that's a miracle, believe me. 97 00:05:54,112 --> 00:05:55,389 His condition has stabilized, but... 98 00:05:55,424 --> 00:05:57,322 Maybe he should just see for himself. 99 00:06:00,498 --> 00:06:01,775 MAX: Hey, Eddie. 100 00:06:01,809 --> 00:06:03,293 Max's body is currently generating 101 00:06:03,328 --> 00:06:05,606 a constant stream of bioelectricity. 102 00:06:05,641 --> 00:06:07,815 That insulation suit will contain it, 103 00:06:07,850 --> 00:06:09,576 protect him and everyone. 104 00:06:12,337 --> 00:06:15,513 But Max, I promise you, it's only temporary. 105 00:06:15,547 --> 00:06:17,377 We'll begin work on a cure immediately. 106 00:06:18,447 --> 00:06:19,965 Least you can do. 107 00:06:22,209 --> 00:06:23,452 Try to rest. 108 00:06:30,355 --> 00:06:31,736 [RINGING] 109 00:06:31,770 --> 00:06:34,152 [STUDENTS CHATTERING] 110 00:06:34,186 --> 00:06:36,050 Miss Allan, a moment, please. 111 00:06:37,914 --> 00:06:41,401 Liz, if you're gonna raise that grade, you need a tutor, 112 00:06:41,435 --> 00:06:43,679 and I'm recommending Peter for the job. 113 00:06:43,713 --> 00:06:44,921 [SCOFFS] 114 00:06:44,956 --> 00:06:47,717 Nerd is so not the hot accessory this year. 115 00:06:47,752 --> 00:06:49,685 [SCOFFS] Quality time with Puny Parker? 116 00:06:49,719 --> 00:06:50,789 I'd rather fail. 117 00:06:50,824 --> 00:06:52,342 Study with Petey? 118 00:06:52,377 --> 00:06:55,035 [SCOFFS] I don't think so. 119 00:06:55,069 --> 00:06:57,002 [GASPS] Couldn't Flash tutor me instead? 120 00:06:58,935 --> 00:07:01,869 Hmm. I'm not sure you understand. 121 00:07:01,904 --> 00:07:03,802 We want your grade to go up. 122 00:07:10,706 --> 00:07:12,570 [THUNDER RUMBLES] 123 00:07:16,297 --> 00:07:18,438 [GROWLS] I can't even watch the game. 124 00:07:18,472 --> 00:07:20,474 Yeah, but you can still yell at the TV, 125 00:07:20,509 --> 00:07:22,683 so really, hey, what's changed, right? 126 00:07:22,718 --> 00:07:24,064 That supposed to be funny? 127 00:07:25,721 --> 00:07:28,275 You know, I had plans before this happened. 128 00:07:28,309 --> 00:07:31,105 Go back to college, meet someone, have a life. 129 00:07:31,140 --> 00:07:34,454 Dude, chill. You have to give yourself time to adjust. 130 00:07:34,488 --> 00:07:36,214 Adjust to what? This? 131 00:07:44,947 --> 00:07:46,811 [GRUNTING] I'm out of here. 132 00:07:48,157 --> 00:07:49,399 Max, wait! 133 00:07:53,611 --> 00:07:57,546 See, the chapter's really about how biological systems interact. 134 00:07:57,580 --> 00:08:01,688 [SCOFFS] Anything in there about how biological systems are boring? 135 00:08:01,722 --> 00:08:03,931 Yeah. Dullsville, right? 136 00:08:03,966 --> 00:08:06,209 Hey, who wants to waste their time with a textbook? 137 00:08:06,244 --> 00:08:07,935 What a coincidence! 138 00:08:07,970 --> 00:08:11,145 Flash just texted me those exact words. 139 00:08:11,180 --> 00:08:13,182 About you, Petey. 140 00:08:13,216 --> 00:08:16,426 Maybe if you stopped texting Flash for just a minute... 141 00:08:16,461 --> 00:08:18,981 Good idea. I'll call him instead. 142 00:08:26,747 --> 00:08:28,508 Daddy, what's he wearing? 143 00:08:29,301 --> 00:08:31,027 [SHUSHING] 144 00:08:31,062 --> 00:08:32,788 And what are you staring at? 145 00:08:32,822 --> 00:08:33,996 I was just waiting for your order. 146 00:08:34,030 --> 00:08:35,204 Coffee! 147 00:08:38,379 --> 00:08:39,449 [GRUNTS] 148 00:08:41,279 --> 00:08:44,662 Oh, man. I can't even drink a lousy cup of coffee! 149 00:08:44,696 --> 00:08:46,318 [PEOPLE CLAMORING] 150 00:08:50,115 --> 00:08:52,808 Sorry. I'm sorry. 151 00:08:52,842 --> 00:08:55,120 Oh, yeah. I'll be fluent in geek. 152 00:08:55,776 --> 00:08:56,984 [GRUNTS] 153 00:08:57,847 --> 00:08:59,815 PETER: Uh-oh. Thug alert. 154 00:08:59,849 --> 00:09:03,301 And just when I was having so much fun being ignored. 155 00:09:03,335 --> 00:09:05,475 Look, this tutoring thing is something you need, not me. 156 00:09:05,510 --> 00:09:08,513 So when you're ready to learn, let me know. 157 00:09:08,548 --> 00:09:11,102 FLASH: Liz, can you hear me? Liz! 158 00:09:21,871 --> 00:09:23,424 [MEN GRUNTING] 159 00:09:26,738 --> 00:09:28,602 SPIDER-MAN: If someone's getting paid for Spidey's picture, 160 00:09:28,637 --> 00:09:30,570 might as well be me. 161 00:09:30,604 --> 00:09:34,090 Okay, self-portraits aren't going to be as easy as I thought. 162 00:09:34,125 --> 00:09:36,092 What I need is a group shot. 163 00:09:36,127 --> 00:09:37,473 Move. Move!WOMAN: Look out! 164 00:09:37,507 --> 00:09:38,681 [EXCLAIMS] 165 00:09:39,406 --> 00:09:41,270 Just leave me alone. 166 00:09:42,961 --> 00:09:44,135 MAN: Hey, Spider-Man! 167 00:09:44,169 --> 00:09:46,551 Say, "Spider-Man." Wonderful. 168 00:09:46,586 --> 00:09:48,242 You are a very cooperative crook, 169 00:09:48,277 --> 00:09:50,728 but I can't get a good mug shot if you're wearing this. 170 00:09:51,280 --> 00:09:52,419 [SCREAMING] 171 00:09:52,453 --> 00:09:53,316 Whoa! 172 00:09:55,836 --> 00:09:57,182 [GRUNTS] 173 00:09:58,667 --> 00:10:00,220 You shouldn't have done that. 174 00:10:00,254 --> 00:10:01,635 [PEOPLE SCREAMING] 175 00:10:01,670 --> 00:10:04,293 You really shouldn't have done that. 176 00:10:13,440 --> 00:10:15,028 [PEOPLE SCREAMING] 177 00:10:18,134 --> 00:10:19,688 Why did you attack me? 178 00:10:21,828 --> 00:10:24,520 Now, now. "Attack" is such a strong word. 179 00:10:24,554 --> 00:10:25,970 What's your game? 180 00:10:26,004 --> 00:10:26,971 Whoa! 181 00:10:30,215 --> 00:10:31,907 All right, Electro. 182 00:10:32,562 --> 00:10:33,978 Time to unplug. 183 00:10:36,256 --> 00:10:38,396 Stop it! Stop it! 184 00:10:38,430 --> 00:10:39,604 Stop it! 185 00:10:44,540 --> 00:10:45,506 [SCREAMING] 186 00:10:48,337 --> 00:10:49,856 You should have left me alone. 187 00:10:55,655 --> 00:10:57,001 [CELL PHONE BEEPING] 188 00:10:58,071 --> 00:10:59,313 [SIGHS] Perfect. 189 00:11:04,180 --> 00:11:05,492 [PHONE DIALING] 190 00:11:06,700 --> 00:11:08,771 AUNT MAY: Hello.Hey, Aunt May. 191 00:11:08,806 --> 00:11:10,083 Peter, it's almost 10:00. 192 00:11:10,117 --> 00:11:11,912 Yeah, I know. That's why I'm calling. 193 00:11:11,947 --> 00:11:13,707 I've been tutoring. 194 00:11:15,813 --> 00:11:18,401 It's slow going, but I'll be home soon. 195 00:11:18,436 --> 00:11:21,094 I hope so. The weatherman predicted rain. 196 00:11:21,128 --> 00:11:22,820 You don't have your umbrella. 197 00:11:22,854 --> 00:11:25,685 Yeah, somehow, I doubt an umbrella would help. 198 00:11:25,719 --> 00:11:27,617 [STAMMERING] I mean, it's not raining here yet. 199 00:11:32,657 --> 00:11:34,694 Okay. Bye, Aunt May. Don't wait up. 200 00:11:37,006 --> 00:11:38,387 All right, Electro, I'm... 201 00:11:39,940 --> 00:11:41,217 All alone. 202 00:11:49,674 --> 00:11:51,296 PETER: Blurry. Blurry. 203 00:11:52,504 --> 00:11:53,782 Oh, nice one of my elbow. 204 00:11:53,816 --> 00:11:56,129 Or my knee, maybe. 205 00:11:56,163 --> 00:11:57,958 [LAUGHS] And this one would have been great 206 00:11:57,993 --> 00:11:59,926 if my arm was two feet longer. 207 00:11:59,960 --> 00:12:02,652 Oh! No way theBugle will take any of these. 208 00:12:02,687 --> 00:12:04,482 Not only does Lightning Butt get away, 209 00:12:04,516 --> 00:12:05,655 but I've got nothing to show for... 210 00:12:05,690 --> 00:12:07,796 Peter. I just talked to Eddie. 211 00:12:07,830 --> 00:12:09,729 There was an accident at the lab. 212 00:12:10,902 --> 00:12:12,524 PETER: Max's life is trashed. 213 00:12:12,559 --> 00:12:15,838 And not only don't I recognize him, I attack him. 214 00:12:15,873 --> 00:12:17,944 Not sure if I could have helped, 215 00:12:17,978 --> 00:12:20,256 but at least I could have tried. 216 00:12:20,291 --> 00:12:21,810 [GASPS] Petey. 217 00:12:21,844 --> 00:12:23,121 Yeah, Petey. 218 00:12:23,156 --> 00:12:25,365 Look, I feel bad for ditching you last night, 219 00:12:25,399 --> 00:12:27,298 so if you still want help, 220 00:12:27,332 --> 00:12:29,645 we can meet after school at the E.S.U. lab. 221 00:12:29,679 --> 00:12:31,060 It's up to you. 222 00:12:35,513 --> 00:12:36,928 [THUNDER RUMBLES] 223 00:12:40,898 --> 00:12:42,554 GWEN: Could we put him in a tank? 224 00:12:42,589 --> 00:12:44,280 Use a bioelectric filter to siphon off... 225 00:12:44,315 --> 00:12:45,868 No. Won't work, I'm afraid. 226 00:12:45,903 --> 00:12:48,008 Eels evolved to exist in aquatic environments. 227 00:12:48,043 --> 00:12:49,182 Max didn't. 228 00:12:49,216 --> 00:12:51,425 And with the voltage he's currently generating, 229 00:12:51,460 --> 00:12:53,773 boom, you don't want him anywhere near water. 230 00:12:53,807 --> 00:12:55,050 Petey. 231 00:12:59,640 --> 00:13:00,538 "Petey"? 232 00:13:03,368 --> 00:13:05,439 Max, we need to get you back to the hospital. 233 00:13:05,474 --> 00:13:06,855 Done with hospitals. 234 00:13:06,889 --> 00:13:08,511 Just wanna go home. 235 00:13:08,546 --> 00:13:09,892 I'm not sure you're ready for... 236 00:13:09,927 --> 00:13:12,584 Listen, Dillon. After last night's little blowout, 237 00:13:12,619 --> 00:13:14,552 it's either a hospital room or a jail cell. 238 00:13:14,586 --> 00:13:15,967 Your call.My call? 239 00:13:16,002 --> 00:13:17,555 My call? 240 00:13:17,589 --> 00:13:19,626 None of this has been my call! 241 00:13:20,351 --> 00:13:21,214 [ALL GASP] 242 00:13:24,010 --> 00:13:26,564 [OFFICERS GROANING]Max, stop. We just wanna help you. 243 00:13:26,598 --> 00:13:29,774 You can't help me, but I know who can. 244 00:13:32,501 --> 00:13:33,605 [CAR ALARMS BLARING] 245 00:13:38,541 --> 00:13:40,440 Maybe this isn't such a good time. 246 00:13:40,474 --> 00:13:43,892 No, go on. I need to check some results in my office anyway. 247 00:13:48,897 --> 00:13:53,522 So, Eddie, you quarterbacking for E.S.U.? 248 00:13:53,556 --> 00:13:55,938 [LAUGHS] Hung up my jersey back in Midtown. 249 00:13:55,973 --> 00:13:57,491 I'm strictly a nerd now. 250 00:13:57,526 --> 00:13:58,872 We're all nerds here. 251 00:13:58,907 --> 00:14:00,011 You can be, too. 252 00:14:00,046 --> 00:14:01,323 Wonderful. 253 00:14:01,357 --> 00:14:02,703 I'm serious, Liz. 254 00:14:02,738 --> 00:14:04,982 You're smart. You can get this stuff. 255 00:14:08,882 --> 00:14:10,573 You just need to look at it in a new way. 256 00:14:12,161 --> 00:14:13,335 Petey! 257 00:14:13,369 --> 00:14:15,993 In nature, everything's connected. 258 00:14:16,027 --> 00:14:19,686 As scientists, we explore and expand upon those connections. 259 00:14:19,720 --> 00:14:21,688 Maybe as people, we should do the same. 260 00:14:21,722 --> 00:14:24,139 Thought you said this stuff was boring. 261 00:14:25,761 --> 00:14:27,418 You're lucky to have Pete as a tutor, Liz. 262 00:14:27,452 --> 00:14:28,971 Guy knows his stuff. 263 00:14:29,006 --> 00:14:30,662 Probably a Nobel Prize in his future. 264 00:14:37,462 --> 00:14:38,670 I have the results of... 265 00:14:38,705 --> 00:14:40,776 Curt! What are you doing?Shh. 266 00:14:42,122 --> 00:14:44,021 It's nothing. I can explain. 267 00:14:45,160 --> 00:14:47,679 What is that?An experimental bio formula. 268 00:14:47,714 --> 00:14:49,612 Genetically altered lizard DNA. 269 00:14:49,647 --> 00:14:50,855 What? 270 00:14:50,890 --> 00:14:52,339 [ELECTRICITY SURGING] 271 00:14:55,860 --> 00:14:56,757 [GASPS] 272 00:14:57,275 --> 00:14:58,380 Connors! 273 00:14:59,933 --> 00:15:01,141 Where's Connors? 274 00:15:04,041 --> 00:15:07,527 You really don't wanna keep me waiting, kids. Where's Connors? 275 00:15:07,561 --> 00:15:10,599 Max, I'm right here. Try to stay calm. 276 00:15:10,633 --> 00:15:13,947 Calm? We left calm behind a lifetime ago, Doc! 277 00:15:13,982 --> 00:15:15,915 I can't take it anymore. 278 00:15:16,812 --> 00:15:18,538 You caused this. 279 00:15:18,572 --> 00:15:19,919 You cure it. 280 00:15:19,953 --> 00:15:21,023 We're working on that, Max. 281 00:15:21,058 --> 00:15:23,232 I promise. It'll just take time. 282 00:15:23,267 --> 00:15:26,028 I don't have time! 283 00:15:26,856 --> 00:15:28,306 Cure me now! 284 00:15:31,758 --> 00:15:34,761 Before I really get upset. 285 00:15:41,250 --> 00:15:43,045 I know you can do it, Doc. 286 00:15:44,771 --> 00:15:48,430 All you need is the proper motivation. 287 00:15:48,464 --> 00:15:51,295 Oh, well. Secret-identity thing was fun while it lasted. 288 00:15:51,329 --> 00:15:53,021 I'll distract him. You get the girls out the back. 289 00:15:53,055 --> 00:15:54,367 What? Eddie, no. 290 00:15:54,401 --> 00:15:55,644 [YELLS] 291 00:15:56,093 --> 00:15:57,335 [GRUNTING] 292 00:15:59,199 --> 00:16:00,476 [GROANS] 293 00:16:02,478 --> 00:16:04,308 Come on! 294 00:16:04,342 --> 00:16:05,447 PETER: In there. It'll be safe. 295 00:16:07,863 --> 00:16:09,106 Police emergency, there's a... 296 00:16:09,140 --> 00:16:10,728 Gwen. Gwen, wait! 297 00:16:11,280 --> 00:16:12,350 Where's Petey? 298 00:16:14,628 --> 00:16:16,872 Max, please. Don't hurt him. 299 00:16:16,906 --> 00:16:19,116 We'll find a cure. We just need time. 300 00:16:19,150 --> 00:16:20,186 You're lying! 301 00:16:25,053 --> 00:16:28,090 Whoa. Whoa. Guys, I know it's not exactly a cure, 302 00:16:28,125 --> 00:16:29,678 but how about some chill pills? 303 00:16:29,712 --> 00:16:30,748 You! 304 00:16:31,680 --> 00:16:32,922 Yeah, me. 305 00:16:32,957 --> 00:16:35,615 Look, I messed up before, but now I really wanna help. 306 00:16:35,649 --> 00:16:37,134 You wanna hold my hand? 307 00:16:38,169 --> 00:16:39,446 [EXCLAIMS] 308 00:16:40,482 --> 00:16:42,070 None of you get it. 309 00:16:42,104 --> 00:16:45,073 Without a cure, I'm not Max Dillon. 310 00:16:45,107 --> 00:16:48,110 I'm... What did you call me? 311 00:16:48,145 --> 00:16:50,319 Lightning Butt?No, not that. 312 00:16:51,251 --> 00:16:52,390 Electro. 313 00:16:53,150 --> 00:16:54,116 Yeah. 314 00:16:54,772 --> 00:16:56,118 I'm Electro! 315 00:17:01,054 --> 00:17:02,814 [GRUNTING] 316 00:17:12,341 --> 00:17:15,689 All right, Electro. You wanna vent, then vent! 317 00:17:32,016 --> 00:17:33,328 [EXCLAIMS] 318 00:17:42,889 --> 00:17:46,168 Gone. My only chance at a cure, 319 00:17:46,203 --> 00:17:47,756 and you let him escape! 320 00:17:56,730 --> 00:17:57,973 That's it. 321 00:17:58,663 --> 00:18:00,389 The gloves are off. 322 00:18:04,013 --> 00:18:04,876 [GRUNTS] 323 00:18:06,533 --> 00:18:07,741 [GROANS] 324 00:18:10,468 --> 00:18:11,607 [LAUGHS] 325 00:18:11,642 --> 00:18:13,954 That Bugleprize money's as good as mine. 326 00:18:15,335 --> 00:18:18,131 If Spider-Man would just stand still. 327 00:18:19,788 --> 00:18:20,858 Uh-oh. 328 00:18:23,205 --> 00:18:24,724 [YELPS] 329 00:18:24,758 --> 00:18:26,277 Sorry. Photo shoot's over. 330 00:18:26,312 --> 00:18:28,417 But if those shots come out, I want my cut! 331 00:18:31,696 --> 00:18:34,113 Okay, Electro, the gloves are on. 332 00:18:46,504 --> 00:18:48,437 See? You can dish it out, but you can't... 333 00:18:54,995 --> 00:18:56,963 Oh, me and my big spider-mouth. 334 00:18:57,481 --> 00:18:58,620 [CHUCKLES] 335 00:18:58,654 --> 00:19:01,036 Can't escape me up there, web slinger. 336 00:19:01,070 --> 00:19:02,900 This is my playground. 337 00:19:04,626 --> 00:19:05,489 [GASPS] 338 00:19:14,739 --> 00:19:18,018 Okay, maybe climbing a big metal tower wasn't the brightest idea. 339 00:19:18,053 --> 00:19:20,331 [CELL PHONE BEEPING] 340 00:19:20,366 --> 00:19:22,540 Oh, man. Where does the time go? 341 00:19:22,575 --> 00:19:23,955 [PHONE DIALING] 342 00:19:23,990 --> 00:19:25,854 AUNT MAY: Hello?Hi, Aunt May. 343 00:19:25,888 --> 00:19:27,200 Peter, where are you? 344 00:19:27,235 --> 00:19:29,961 You sound strange, and there's so much static. 345 00:19:32,032 --> 00:19:34,103 Yeah, it's a bad connection. 346 00:19:35,312 --> 00:19:36,865 Listen, I'm running late again, but... 347 00:19:36,899 --> 00:19:40,179 Peter, you're taking advantage of our arrangement. 348 00:19:40,213 --> 00:19:42,836 Calling in late every night is not acceptable. 349 00:19:42,871 --> 00:19:44,562 Sorry, I can't hear you. 350 00:19:44,597 --> 00:19:46,599 Static. I'll be home soon. Bye. 351 00:19:46,633 --> 00:19:48,325 I am so grounded. 352 00:19:48,359 --> 00:19:50,603 Of course, being grounded right now might not be such a bad thing. 353 00:20:00,268 --> 00:20:02,235 What I really need is a plan. 354 00:20:10,761 --> 00:20:12,901 Or the world's biggest dunk tank. 355 00:20:38,720 --> 00:20:40,549 [SIREN WAILING] 356 00:20:53,838 --> 00:20:56,151 Petey, what were you thinking last night? 357 00:20:56,185 --> 00:20:58,395 That I should try to help. 358 00:20:58,429 --> 00:20:59,775 [LAUGHS] And did you? 359 00:20:59,810 --> 00:21:02,847 [STAMMERING] Me? No. 360 00:21:02,882 --> 00:21:04,815 Old Petey's pretty useless, I guess. 361 00:21:04,849 --> 00:21:06,610 I wouldn't say that. 362 00:21:06,644 --> 00:21:08,301 [FOOTSTEPS APPROACHING] 363 00:21:08,336 --> 00:21:10,545 Hey, what's Puny Parker doing here? 364 00:21:14,169 --> 00:21:16,033 [SCOFFS] Leaving, I hope. 365 00:21:28,873 --> 00:21:30,634 [SIGHS] Peter Parker. 366 00:21:30,668 --> 00:21:35,224 Another hapless victim of the wild, undomesticated cheerleader. 367 00:21:37,296 --> 00:21:38,676 It's her loss, Pete. 368 00:21:38,711 --> 00:21:41,161 And hey, if the job was to help her learn, 369 00:21:41,196 --> 00:21:43,578 at least you taught her how to fold to peer pressure. 370 00:21:44,268 --> 00:21:45,614 [SIGHS] 371 00:21:45,649 --> 00:21:49,584 No big. I reached out. She knocked my hand away. 372 00:21:49,618 --> 00:21:51,275 You can't control everything. 373 00:21:51,310 --> 00:21:53,346 Trick is to never stop trying. 374 00:21:55,210 --> 00:21:57,074 [ELECTRICITY CRACKLING] 375 00:22:02,528 --> 00:22:03,839 [SIGHS] 376 00:22:03,874 --> 00:22:06,048 We won't stop trying, Curt, 377 00:22:06,083 --> 00:22:08,603 but we can't do anything more today. 378 00:22:08,637 --> 00:22:10,087 Come on. 379 00:22:10,121 --> 00:22:11,019 Let's go home. 26391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.