All language subtitles for Skoonheid AKA Beauty (Oliver Hermanus, 2011) XviD.French

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,560 --> 00:00:45,236 Beauty 2 00:04:07,640 --> 00:04:10,473 F�licitations, oncle Fran�ois. - Merci. 3 00:04:10,640 --> 00:04:12,915 Bonjour, Paul. - F�licitations, Fran�ois. 4 00:04:16,000 --> 00:04:19,276 Arr�te de m'appeler oncle. T'es un homme, maintenant. 5 00:04:21,800 --> 00:04:27,193 Je voulais te demander. L'histoire sur mon p�re, c'est vrai? 6 00:04:27,360 --> 00:04:30,989 Oui. - C'est ainsi que tu as mont� ta soci�t�. 7 00:04:32,120 --> 00:04:33,872 C'est incroyable! 8 00:04:35,400 --> 00:04:39,712 II n'y a plus de bois dans cette r�gion, mais pendant longtemps �a venait de l�. 9 00:04:42,000 --> 00:04:46,073 Si un jour tu as besoin d'un avocat... - Combien de temps encore? 10 00:04:46,240 --> 00:04:48,800 Dans un an j'ai mon Master 2. 11 00:04:51,360 --> 00:04:55,990 Ne viens pas perdre ton temps ici. Le Cap est beaucoup plus int�ressant. 12 00:04:56,160 --> 00:04:59,835 Je ne sais pas. Je pense que je pourrais vivre ici. 13 00:05:04,360 --> 00:05:06,669 Viens danser, Christian. - O.K. 14 00:05:07,600 --> 00:05:08,828 D'accord. 15 00:05:28,080 --> 00:05:32,232 �a s'est vraiment bien pass�, pas vrai? - Oui. 16 00:05:34,120 --> 00:05:37,351 Caryl n'avait jamais vu plus beau mariage. 17 00:05:38,520 --> 00:05:41,717 Jessica �tait une belle demoiselle d'honneur. 18 00:05:41,880 --> 00:05:45,759 T'as vu comme Anika et Christian ne se sont pas quitt�s? 19 00:05:47,080 --> 00:05:49,799 Pas un autre mariage, j'esp�re. 20 00:05:53,880 --> 00:05:56,189 Il est sympa, non? 21 00:05:56,400 --> 00:05:59,153 Plut�t beau et sympathique. 22 00:06:00,400 --> 00:06:03,358 Il veut �tre mon avocat apr�s ses �tudes. 23 00:06:04,320 --> 00:06:06,595 Il est vraiment super. 24 00:06:07,920 --> 00:06:12,550 Ils rentrent quand? - Demain ou apr�s-demain, probablement. 25 00:06:13,760 --> 00:06:16,638 On devrait les inviter � d�jeuner. 26 00:06:18,320 --> 00:06:21,835 Mon Dieu, ils sont venus de si loin. C'est incroyable! 27 00:06:23,680 --> 00:06:28,435 Quand on a fait �a la derni�re fois? C'est 15 h de voiture jusqu'au Cap. 28 00:06:30,640 --> 00:06:34,633 Je crois que la soci�t� de Willem va mal. - Vraiment? 29 00:06:36,120 --> 00:06:38,315 C'est de sa faute. 30 00:06:39,080 --> 00:06:42,675 Il n'a jamais saisi I'occasion de s'associer avec toi. 31 00:06:43,640 --> 00:06:48,316 �a va mal pour tout le monde en ce moment. - Oui, mais ils gaspillent de I'argent. 32 00:06:49,440 --> 00:06:52,477 T'as vu la bague de Marika? Elle est �norme! 33 00:06:59,480 --> 00:07:01,038 Bonne nuit. 34 00:07:09,320 --> 00:07:12,630 T'as bu ce soir? - Non. 35 00:07:13,640 --> 00:07:17,792 Fran�ois, ne mens pas. Le m�decin a dit... - Elena. 36 00:07:18,440 --> 00:07:20,476 Je n'ai pas bu une goutte. 37 00:07:21,280 --> 00:07:22,679 Bien. 38 00:07:41,720 --> 00:07:44,154 Tout le monde �tait impressionn�, je pense. 39 00:08:01,680 --> 00:08:04,319 Oui, je sais, j'ai oubli� de le r�cup�rer. 40 00:08:04,520 --> 00:08:06,476 J'arrive. 41 00:08:08,080 --> 00:08:09,479 Dans cinq minutes. 42 00:08:10,160 --> 00:08:13,152 Oui, j'arrive. D'accord, salut. 43 00:08:30,000 --> 00:08:34,596 Hennie? D�sol�, je dois rentrer. La commande de Johan est partie? 44 00:08:37,800 --> 00:08:39,631 Oui, parfait. Merci. 45 00:08:43,600 --> 00:08:44,635 Qu'est-ce qui s'est pass�? 46 00:08:44,800 --> 00:08:48,679 II ne connaissait m�me pas son nom. - II voulait juste se friter avec Christian. 47 00:08:48,840 --> 00:08:51,798 Il I'avait vu dans une de ses pubs. 48 00:08:51,960 --> 00:08:54,872 J'aurais pas d� le frapper. - II a commenc�. 49 00:08:55,040 --> 00:08:58,191 Il n'aurait pas pu faire grand-chose. - II �tait tout gringalet. 50 00:08:58,360 --> 00:09:00,271 Il fait un peu p�d�! 51 00:09:00,440 --> 00:09:03,079 Je pense qu'il voulait draguer Chris. 52 00:09:03,240 --> 00:09:07,074 Non, vraiment. Il s'est senti humili�. Et il a port� plainte. 53 00:09:07,240 --> 00:09:08,639 Je ne pense pas. 54 00:09:08,800 --> 00:09:13,078 On ne sait jamais avec ces p�d�s. - Ne parle pas comme �a. 55 00:09:13,240 --> 00:09:17,392 Apr�s lui avoir donn� le premier coup, il s'est effondr�. 56 00:09:17,560 --> 00:09:20,358 Bon, on dirait un... 57 00:09:20,960 --> 00:09:22,916 Bonjour, tatie! 58 00:09:23,360 --> 00:09:26,193 Tu rentres seulement? - T'�tais o�? 59 00:09:26,360 --> 00:09:27,315 Bonjour, oncle Willem. - Bonjour. 60 00:09:27,480 --> 00:09:29,869 Va chercher une assiette, c'est pr�t. - Merci. 61 00:09:32,960 --> 00:09:34,712 �a a I'air bon. 62 00:09:39,200 --> 00:09:41,873 Tes �tudes sont bient�t termin�es? - Oui. 63 00:09:42,040 --> 00:09:45,237 Tu t'en sors avec I'anglais? - Je suis all� dans une �cole anglaise. 64 00:09:45,400 --> 00:09:48,517 Au Cap, tout le monde parle anglais. 65 00:09:48,680 --> 00:09:50,955 Je sais. - C'est tr�s courant. 66 00:09:51,480 --> 00:09:54,552 Je m'entra�nais � parler anglais! 67 00:09:57,240 --> 00:09:59,071 Alors Anika, la prochaine, c'est toi? 68 00:09:59,440 --> 00:10:01,590 La prochaine? - A se marier. 69 00:10:02,440 --> 00:10:05,750 Non, pas du tout! - Tout sauf �a. 70 00:10:06,960 --> 00:10:10,396 Ta m�re m'a dit que tu �tais mannequin. 71 00:10:10,560 --> 00:10:16,317 Vous avez vu les pubs Mister Price a la t�l�? Elles sont diffus�es en ce moment. 72 00:10:17,400 --> 00:10:19,550 En tout cas, Chris est dedans. 73 00:10:19,720 --> 00:10:24,111 C'est �trange de voir tout le temps son fils � la t�l�. 74 00:10:25,560 --> 00:10:26,675 Magnifique. 75 00:10:26,840 --> 00:10:30,310 Ils font beaucoup de t�l� au Cap, non? 76 00:10:30,480 --> 00:10:31,629 Oui, en effet. 77 00:10:32,000 --> 00:10:34,992 J'ai fait trois pubs ces deux derniers mois. 78 00:10:35,160 --> 00:10:38,311 Des pubs internationales, pour la plupart. 79 00:10:42,040 --> 00:10:45,157 Mais c'est le droit qui m'int�resse vraiment. 80 00:11:17,920 --> 00:11:21,799 Peter Stuyvesant bleu. - Peter Stuyvesant. Vingt-cinq rands. 81 00:14:11,080 --> 00:14:15,517 Ah, t'as trouv�. - Bonjour Henry. Le plan �tait tr�s clair. 82 00:14:16,160 --> 00:14:18,037 Merci vieux. 83 00:14:18,880 --> 00:14:21,917 Bel endroit. - Parfait, non? 84 00:14:23,040 --> 00:14:24,871 T'as soif? - Ah oui, merci. 85 00:14:25,040 --> 00:14:29,079 Il y a de la bi�re au frigo. �a va, les gars? - Bien, merci. 86 00:14:29,720 --> 00:14:31,312 Alors, sant�. 87 00:14:33,520 --> 00:14:35,238 A la v�tre! 88 00:14:40,480 --> 00:14:42,710 C'est un temps � faire un barbecue. 89 00:14:42,880 --> 00:14:46,395 C'est ce que j'ai dit, mais ils sont press�s. 90 00:14:48,680 --> 00:14:50,875 Oui, d'ailleurs moi aussi. 91 00:14:52,760 --> 00:14:56,355 Tout va bien avec les mails? - Oui, tr�s bien. 92 00:14:56,520 --> 00:15:01,116 Tu me diras s'il faut changer quelque chose. - Oui, merci, je le ferai. 93 00:15:05,840 --> 00:15:08,957 Vous vous connaissez? - Non. 94 00:15:10,440 --> 00:15:12,715 Non. - Voici Brian. 95 00:15:12,880 --> 00:15:16,839 Il est d�j� venu une fois. Ne t'inqui�te pas, il est sympa. 96 00:15:17,520 --> 00:15:19,875 Brian. - Fran�ois, enchant�. 97 00:15:22,680 --> 00:15:24,910 Ah, Gideon. - Henry. 98 00:15:25,280 --> 00:15:29,068 Je peux te parler? 99 00:15:35,880 --> 00:15:38,314 Qu'est-ce qui se passe? 100 00:15:41,200 --> 00:15:43,589 Attends dans la voiture. 101 00:15:48,120 --> 00:15:49,872 Il est correct. 102 00:15:50,480 --> 00:15:52,038 Faites-moi confiance. 103 00:15:52,680 --> 00:15:55,752 S'il �tait d'ici, je I'aurais pas amen�... 104 00:15:55,920 --> 00:15:57,478 Gideon, d�gage-le. 105 00:15:58,000 --> 00:16:00,958 Tu es fou? Tu ne peux pas I'amener ici! 106 00:16:01,280 --> 00:16:03,748 Je sais... 107 00:16:04,480 --> 00:16:07,950 Mais vous me connaissez. Vous pouvez me faire confiance. 108 00:16:08,120 --> 00:16:11,829 Je ne ferais jamais rien contre vous. 109 00:16:12,000 --> 00:16:14,070 �a fait combien de temps qu'on se conna�t? 110 00:16:14,680 --> 00:16:17,478 II est super, faites-moi confiance, vraiment. 111 00:16:18,840 --> 00:16:22,276 C'est un ami. - Nous ne sommes pas des folles! 112 00:16:22,440 --> 00:16:26,399 Pas de folles, pas de m�tisses. Tu le sais. 113 00:16:32,520 --> 00:16:34,192 Oui. Je sais. 114 00:16:37,000 --> 00:16:39,195 Vas-y. - II y a un probl�me? 115 00:16:41,720 --> 00:16:43,517 S'il te pla�t! 116 00:16:43,720 --> 00:16:48,191 Henry, je voulais juste... Attends, ne me pousse pas! 117 00:16:49,080 --> 00:16:53,631 Pourquoi tu fais �a? D'accord, je pars. 118 00:17:09,160 --> 00:17:10,991 Merde. Putain de canettes! 119 00:17:11,280 --> 00:17:14,192 �a m'arrive souvent. - C'est tranchant. 120 00:17:14,360 --> 00:17:17,511 Je ne sais pas bien les ouvrir. 121 00:17:36,400 --> 00:17:38,755 Il est parti, c'est bon. 122 00:17:40,240 --> 00:17:41,719 D�sol�. 123 00:17:43,640 --> 00:17:48,555 Il n'est plus le bienvenu. C'est pas la premi�re fois. 124 00:17:48,720 --> 00:17:50,358 Il ne reviendra plus. 125 00:17:54,160 --> 00:17:55,309 Bon. 126 00:17:56,360 --> 00:17:59,432 Buvons. - Sant�! 127 00:20:37,160 --> 00:20:39,993 Un re�u, ou je vous le maile? 128 00:20:40,160 --> 00:20:43,277 Un re�u, s'il vous pla�t. J'oublie toujours de sauvegarder mes mails. 129 00:20:43,440 --> 00:20:48,514 La technologie moderne, M. Van Heerden. Le mariage de votre fille s'est bien pass�? 130 00:20:48,680 --> 00:20:52,229 Bien merci. Aucun probl�me. La mari�e �tait heureuse. 131 00:20:52,960 --> 00:20:56,475 Juste une signature et c'est bon. 132 00:20:59,840 --> 00:21:01,831 Merci. - Bonne journ�e, M. Van Heerden. 133 00:21:02,000 --> 00:21:03,399 Vous aussi. 134 00:21:24,880 --> 00:21:28,316 J'en ai marre de I'entretien de la maison. 135 00:21:29,960 --> 00:21:32,190 C'est toi qui voulais une grande maison. 136 00:21:35,520 --> 00:21:39,718 Il faut s'occuper de la piscine. Elle est pleine d'algues. 137 00:21:40,880 --> 00:21:42,677 Je m'en occupe. 138 00:21:43,200 --> 00:21:45,760 Tu le dis toujours. - Je le ferai. 139 00:21:52,680 --> 00:21:56,275 �a va, le nouveau stock? - Oui, bien. 140 00:21:59,160 --> 00:22:01,515 Ne t'inqui�te pas, tout va bien. 141 00:22:12,840 --> 00:22:16,310 Anika voulait te parler, du festival. 142 00:22:20,080 --> 00:22:23,595 Tu as un pansement? - Non, pourquoi? 143 00:22:25,400 --> 00:22:27,868 Je me suis coup� et �a saigne. 144 00:22:28,040 --> 00:22:30,270 Laisse-moi voir - Non, �a va. 145 00:22:32,800 --> 00:22:35,234 Laisse tomber, �a s'est arr�t�. 146 00:22:46,760 --> 00:22:50,594 J'en ai marre, qu'Anika fasse n'importe quoi. 147 00:22:50,760 --> 00:22:55,595 Il faut qu'elle devienne s�rieuse. Je ne suis pas un portefeuille. 148 00:22:57,760 --> 00:23:01,912 On lui parlera quand elle rentrera. - On dit toujours �a. 149 00:23:02,080 --> 00:23:03,911 On le fera. 150 00:23:08,120 --> 00:23:11,078 C'est un cas d�sesp�r�, elle est si instable. 151 00:23:12,640 --> 00:23:14,119 Je sais. 152 00:28:31,400 --> 00:28:34,278 Qu'est-ce que je peux faire pour toi? 153 00:28:35,680 --> 00:28:37,318 Bon... 154 00:28:42,600 --> 00:28:45,273 Je... je me sens �nerv� tout le temps. 155 00:28:47,160 --> 00:28:49,469 Je ne me sens pas bien. 156 00:28:50,000 --> 00:28:52,639 Des douleurs? - Non. 157 00:28:52,800 --> 00:28:55,473 Des naus�es? - Non, je... 158 00:28:56,960 --> 00:29:01,511 Par moments, je me sens mal. - Comme avant? 159 00:29:01,680 --> 00:29:03,079 Non, non... 160 00:29:03,720 --> 00:29:07,190 Je me suis ma�tris�. - Mais tu pourrais ne pas y arriver? 161 00:29:12,840 --> 00:29:14,159 Je ne sais pas. 162 00:29:16,880 --> 00:29:19,030 Tu te sens plus agressif? 163 00:29:20,320 --> 00:29:21,548 Non. 164 00:29:23,200 --> 00:29:27,432 Pense � compter jusqu'� 10 si tu sens que tu perds le contr�le. 165 00:29:30,600 --> 00:29:33,876 Comment vont tes calculs r�naux? - Bien. 166 00:29:35,120 --> 00:29:37,714 Et I'alcool? - Tout va bien. 167 00:29:37,880 --> 00:29:41,668 Tu bois toujours un peu, ou plus du tout? - Plus une goutte. 168 00:29:44,680 --> 00:29:48,832 Bien, voyons. Ouvre ta chemise. 169 00:29:57,880 --> 00:29:59,518 Inspire bien. 170 00:30:02,520 --> 00:30:04,192 Encore une fois. 171 00:30:11,720 --> 00:30:14,314 Aucune douleur? - Non. 172 00:30:19,880 --> 00:30:21,393 Tu dors bien? 173 00:30:22,520 --> 00:30:23,999 Oui, pas trop mal. 174 00:30:32,400 --> 00:30:34,356 Ferme ta chemise. 175 00:30:41,280 --> 00:30:44,556 C'est peut-�tre le stress - On dirait. 176 00:30:47,840 --> 00:30:51,719 Comment �a va au travail? - Comme d'habitude, �a bosse dur. 177 00:30:52,320 --> 00:30:56,154 Tu veux quelque chose contre I'anxi�t�? - Non, �a va. 178 00:30:56,880 --> 00:30:58,836 Merci, docteur. - C'est un plaisir. 179 00:30:59,000 --> 00:31:02,356 Passe le bonjour � ta famille. - D'accord. 180 00:33:19,440 --> 00:33:22,591 D�sol� de venir � I'improviste. - Mais non. 181 00:33:22,880 --> 00:33:24,029 Comment �a va? 182 00:33:24,200 --> 00:33:27,158 Tu sais, je... - Oui, j'ai entendu. 183 00:33:28,000 --> 00:33:29,433 Comme tout le monde. 184 00:33:30,360 --> 00:33:32,590 C'est comme un petit village ici, tu le sais. 185 00:33:34,480 --> 00:33:36,710 De toute fa�on, j'ai pris ma d�cision. 186 00:33:38,760 --> 00:33:44,198 Les affaires ont I'air de bien marcher. - On pourrait le croire. 187 00:33:46,120 --> 00:33:49,351 Je construis une nouvelle maison. - O�? 188 00:33:49,520 --> 00:33:53,877 A Woodland Hills, nous sommes... Elle s'appelle Lucia... 189 00:33:54,040 --> 00:33:57,077 On construit notre nouvelle maison. - Bien. 190 00:33:57,480 --> 00:34:01,439 Je voulais passer une commande. - Naturellement, tu veux quoi? 191 00:34:04,400 --> 00:34:09,838 Une douzaine de poutres 4x3, du contreplaqu�. Et des plinthes, bien s�r. 192 00:34:16,520 --> 00:34:18,078 T'as des lattes de 8 cm? 193 00:34:19,120 --> 00:34:24,274 En cerisier seulement, mais c'est beau. Je t'enverrai un gars pour le pon�age. 194 00:34:24,440 --> 00:34:28,399 Merci Fran�ois. - Avec plaisir. Rien d'autre? 195 00:34:28,560 --> 00:34:31,836 Non, pas pour I'instant, mais plus tard probablement. 196 00:34:32,600 --> 00:34:36,070 �a sera pr�t pour demain. Tu pr�f�res que je te livre? 197 00:34:37,720 --> 00:34:40,280 Oui. - S'il te pla�t. Pas de probl�me. 198 00:34:44,000 --> 00:34:45,877 Tu as I'air en forme, Cliff. 199 00:34:47,040 --> 00:34:50,715 Merci. Je ne me suis jamais senti aussi bien. 200 00:34:51,920 --> 00:34:54,718 Je me fous de ce qu'ils disent. 201 00:34:56,120 --> 00:34:59,908 Ils peuvent raconter n'importe quoi. Je ne peux pas �tre plus heureux. 202 00:35:05,160 --> 00:35:08,232 Il faut que j'y aille. - D'accord, moi aussi. 203 00:35:09,160 --> 00:35:11,958 Merci mon vieux. - De rien. 204 00:35:58,320 --> 00:36:01,835 Pourquoi tu n'avais pas invit� Cliff Engel? 205 00:36:02,000 --> 00:36:04,434 Je ne pouvais pas I'inviter � cause d'Heidi. 206 00:36:14,880 --> 00:36:16,438 Je I'ai vu aujourd'hui. 207 00:36:18,720 --> 00:36:20,950 Il construit une nouvelle maison. 208 00:36:23,000 --> 00:36:24,797 Avec cette femme? 209 00:36:25,680 --> 00:36:27,159 Je pense. 210 00:36:31,560 --> 00:36:33,790 J'ai entendu dire qu'elle �tait jeune. 211 00:36:40,680 --> 00:36:43,353 Heidi �tait au mariage? Je ne I'ai pas vue. 212 00:36:44,040 --> 00:36:45,155 Oui. 213 00:36:48,080 --> 00:36:51,152 Ne lui dis pas que tu vends du bois � Cliff. - Pourquoi pas? 214 00:36:52,520 --> 00:36:56,672 Comment �a, pourquoi pas? Tu aurais d� refuser. 215 00:36:56,840 --> 00:37:00,150 Elle est notre amie et il I'a laiss�e sans rien. 216 00:37:02,880 --> 00:37:06,190 On ne peut pas refuser sa commande. 217 00:37:06,360 --> 00:37:10,194 Mon Dieu, Fran�ois, tu fais comme si on �tait au bord de la faillite. 218 00:37:19,520 --> 00:37:21,909 Je dois aller au Cap pour une affaire. - Quoi? 219 00:37:23,080 --> 00:37:24,672 Demain, peut-�tre. 220 00:37:31,000 --> 00:37:33,150 Tu rentres quand? 221 00:37:34,120 --> 00:37:35,473 Fin de la semaine. 222 00:37:41,840 --> 00:37:45,196 Hennie ne peut pas y aller? - Non, il est trop occup�. 223 00:37:46,200 --> 00:37:49,192 De toute fa�on, ce sont mes clients. 224 00:37:49,960 --> 00:37:54,272 Et je dois tout ranger apr�s le mariage. - Et quelqu'un doit payer! 225 00:38:02,720 --> 00:38:05,075 Bon, d�sol�e. 226 00:38:06,280 --> 00:38:08,316 Je sais que tu as beaucoup de travail. 227 00:38:12,040 --> 00:38:15,589 Je ferai ta valise plus tard - Laisse tomber. Je la ferai. 228 00:38:33,080 --> 00:38:35,071 Elena, bonsoir. 229 00:38:37,160 --> 00:38:39,799 Oui, salut. 230 00:38:42,560 --> 00:38:45,393 Oui, c'�tait tr�s bien, merci. 231 00:41:14,720 --> 00:41:16,870 Willem, c'est Fran�ois. 232 00:41:18,880 --> 00:41:22,236 Oui, bien merci. Vous �tes bien rentr�s? 233 00:41:25,560 --> 00:41:28,313 Tu ne vas pas me croire, mais je suis au Cap. 234 00:41:29,320 --> 00:41:31,880 Oui, quelques r�unions. 235 00:41:32,560 --> 00:41:34,073 Non, depuis hier. 236 00:41:36,200 --> 00:41:39,351 Sept ans et maintenant 2 fois en une semaine. 237 00:41:40,240 --> 00:41:42,470 Oui, je suis au Garden Court. 238 00:41:45,800 --> 00:41:47,631 �a serait sympa. 239 00:41:50,360 --> 00:41:51,793 Attends un peu. 240 00:41:55,800 --> 00:41:58,268 Friesland, 14. 241 00:41:58,720 --> 00:41:59,835 Newlands. 242 00:42:01,560 --> 00:42:03,516 C'est juste � c�t�. 243 00:42:04,960 --> 00:42:06,154 Parfait. 244 00:42:08,760 --> 00:42:12,833 Oui, je trouverai. Je suis fils de fermier, mais j'y arriverai! 245 00:42:17,640 --> 00:42:19,312 A plus tard. Salut. 246 00:43:09,000 --> 00:43:13,835 A I'�poque ce n'�tait pas facile, mais on se sentait en s�curit�. 247 00:43:14,000 --> 00:43:17,595 Ils nous forcent � �tre racistes. - Oui. 248 00:43:21,120 --> 00:43:25,159 Il est o�, Christian? - Je ne sais pas, j'ai essay� de I'appeler... 249 00:43:25,320 --> 00:43:27,356 mais il r�vise probablement. 250 00:43:30,560 --> 00:43:35,156 Quand on parle du loup. - Je me demandais � qui �tait cette voiture. 251 00:43:35,320 --> 00:43:38,312 Bonjour, oncle Fran�ois. D�cid�ment. 252 00:43:40,440 --> 00:43:43,273 Chris, ton assiette est dans la cuisine. 253 00:43:43,520 --> 00:43:45,988 Tu bosses dur, hein? - C'est pas si s�r. 254 00:43:47,080 --> 00:43:50,072 Je le croirai quand j'aurai vu ses notes. 255 00:43:50,240 --> 00:43:53,312 C'est pareil pour Anika. Il faut attendre les notes. 256 00:43:54,640 --> 00:43:58,155 O� je peux fumer? - Sur la terrasse. 257 00:43:59,040 --> 00:44:01,713 Il y a un cendrier dans le placard. 258 00:44:01,880 --> 00:44:03,757 Tu seras l� samedi, Fran�ois? - Pourquoi? 259 00:44:03,920 --> 00:44:07,959 On va faire un barbecue. - II y a du rugby. WP contre les Bulls. 260 00:44:10,560 --> 00:44:13,791 Tu devrais venir. - D'accord, � quelle heure? 261 00:44:15,280 --> 00:44:19,478 Vers 15h, c'est ici � Newlands. Il vaudrait mieux partir t�t. 262 00:44:19,640 --> 00:44:22,916 Quand il y a un match, il y a des bouchons. 263 00:44:24,560 --> 00:44:26,391 D'accord, je viendrai. 264 00:44:26,840 --> 00:44:29,991 Tu as achet� les boissons? - Non. 265 00:44:30,160 --> 00:44:33,436 Combien de fois je dois demander? - J'irai. Il est occup�. 266 00:44:33,640 --> 00:44:37,189 Il est toujours occup�! - J'irai, on est que jeudi! 267 00:44:37,360 --> 00:44:39,794 Ne me parle pas sur ce ton. - Arr�tez! 268 00:44:40,000 --> 00:44:44,869 Les femmes se disputent comme �a, Fran�ois? - Elles sont pires, crois-moi! 269 00:44:47,560 --> 00:44:50,791 Fran�ois, viens voir un �cran plat. 270 00:44:52,640 --> 00:44:56,315 Incroyable! - C'est un LCD. 271 00:44:56,480 --> 00:44:59,517 L'image est d'excellente qualit�. - Et �a co�te combien? 272 00:44:59,680 --> 00:45:02,513 C'�tait combien, Christian? - 11999 rands. 273 00:45:03,680 --> 00:45:07,150 C'est beau. - Ils sont tous pareils pour moi. 274 00:45:07,320 --> 00:45:11,359 Parce que tu regardes que des feuilletons. - J'adore les feuilletons! 275 00:45:11,520 --> 00:45:13,670 Fran�ois... - "Oncle" Fran�ois. 276 00:45:13,840 --> 00:45:17,355 Sois pas b�te, appelle-moi Fran�ois. T'es un homme maintenant. 277 00:45:17,520 --> 00:45:22,992 Merci. Je voulais dire que si j'avais un iPod, on aurait pu �couter de la musique. 278 00:45:23,160 --> 00:45:27,551 Vas-y, ach�te-toi ton iPod, personne ne t'en emp�che. 279 00:45:27,720 --> 00:45:32,589 Il a perdu le sien, et il en veut un autre. - Tu crois que I'argent tombe du ciel? 280 00:45:33,560 --> 00:45:36,279 Fran�ois, un caf�? - Oui, merci. 281 00:46:04,760 --> 00:46:06,637 Comment �a va? 282 00:46:30,320 --> 00:46:33,437 A Grahamstown? Mais j'ai dit non. 283 00:46:35,280 --> 00:46:37,714 Elle a quand m�me pris la voiture? 284 00:46:39,560 --> 00:46:41,790 Elle n'�coute jamais. 285 00:46:49,480 --> 00:46:52,438 Je suis fatigu�, je t'appelle demain. 286 00:46:55,400 --> 00:46:56,992 Dors bien. 287 00:46:58,680 --> 00:47:00,636 Je t'aime aussi, bonne nuit. 288 00:50:25,040 --> 00:50:27,838 Il I'a rat�? - Oui, ce n'est pas croyable. 289 00:50:28,560 --> 00:50:32,314 Quand il faut taper, il ne le fait pas. Quand il devrait, il rate! 290 00:50:35,640 --> 00:50:36,959 Oui, ils droppent trop. 291 00:50:39,360 --> 00:50:41,794 Je ne sais pas quelle tactique ils utilisent. 292 00:50:47,680 --> 00:50:49,636 Allez WP! 293 00:52:15,800 --> 00:52:18,951 Christian, ton p�re va p�ter un plomb! 294 00:52:30,040 --> 00:52:34,272 II n'a pas appel�. Je suis toute �nerv�e! 295 00:52:38,920 --> 00:52:40,512 II y a un probl�me? 296 00:52:41,560 --> 00:52:44,597 Christian est parti � la plage. 297 00:52:44,800 --> 00:52:47,189 La plage? - Clifton. 298 00:52:47,720 --> 00:52:50,678 C'est l� o� les jeunes vont pour �tre vus. 299 00:53:12,560 --> 00:53:15,597 Marika, d�sol�, il faut que je parte. 300 00:53:16,720 --> 00:53:19,712 Mais on n'a pas mang�. - Je suis navr�. 301 00:53:22,520 --> 00:53:26,069 Prends quelque chose avec toi. - Non, �a va. 302 00:53:27,320 --> 00:53:29,151 Salut, c'�tait un plaisir. - Egalement. 303 00:53:29,360 --> 00:53:32,989 Salut les gars, c'�tait sympa. Bon match. 304 00:53:33,200 --> 00:53:35,350 Reviens nous voir avant de rentrer. - O.K. 305 00:53:35,560 --> 00:53:37,630 Je suis d�sol�. - C'est pas grave. 306 00:53:37,840 --> 00:53:41,435 Christian va m'aider avec les papiers. 307 00:53:41,600 --> 00:53:43,830 Yjeter un il, me donner quelques conseils. 308 00:53:44,000 --> 00:53:46,514 Des conseils que tu ne dois pas suivre. 309 00:53:46,680 --> 00:53:51,151 En tout cas, je lui ai dit oui. Tu peux me donner son num�ro? 310 00:53:57,360 --> 00:53:59,112 Christian, le voil�. 311 00:54:09,160 --> 00:54:12,118 J'esp�re que les Bulls gagneront! - J'en doute! 312 00:57:15,160 --> 00:57:17,674 C'est pour signaler le vol de ma voiture. 313 00:57:25,240 --> 00:57:28,152 Une BMW bleue, s�rie 3. 314 00:57:28,320 --> 00:57:29,912 Immatriculation: 315 00:57:30,400 --> 00:57:35,190 FL3313FS 316 00:57:35,360 --> 00:57:37,316 C'est ma voiture, Retrouvez-la. 317 00:57:37,480 --> 00:57:41,314 Merde! Elena, tais-toi et �coute! 318 00:57:41,480 --> 00:57:44,790 J'ai appel� la police et je m'en tape! J'esp�re qu'ils I'arr�teront. 319 01:02:15,760 --> 01:02:18,399 Un whisky coca. Un double. 320 01:04:57,640 --> 01:04:59,437 D�gage! 321 01:09:11,720 --> 01:09:14,075 O� tu sors au Cap? 322 01:09:15,880 --> 01:09:19,998 En ville. Tu veux dire les bars? - Les bars, les bo�tes. 323 01:09:20,680 --> 01:09:25,151 Pas trop loin de la maison en g�n�ral. - Jamais � Greenpoint? 324 01:09:27,360 --> 01:09:28,918 Parfois. 325 01:09:31,320 --> 01:09:36,110 Quand j'avais ton �ge, j'�tais un grand f�tard. 326 01:09:36,280 --> 01:09:38,999 Je n'arr�tais pas. - J'en suis s�r. 327 01:09:46,880 --> 01:09:49,075 Je voulais rejoindre I'arm�e de I'air. 328 01:09:49,280 --> 01:09:54,115 J'adorais les avions. Leur fonctionnement... 329 01:09:55,240 --> 01:10:00,109 Dans I'arm�e, je voulais �tre pilote. Mais on faisait que patrouiller. 330 01:10:01,240 --> 01:10:02,468 Enfin bon... 331 01:10:04,000 --> 01:10:05,115 A I'�poque... 332 01:10:06,800 --> 01:10:08,995 on avait des devoirs envers la famille. 333 01:10:18,400 --> 01:10:22,552 Parfois, je r�ve encore de devenir pilote... 334 01:10:22,720 --> 01:10:26,110 de m'envoler, de tout laisser. 335 01:10:28,240 --> 01:10:30,151 Tout le monde. 336 01:10:36,720 --> 01:10:38,119 Mais bon... 337 01:10:51,640 --> 01:10:53,517 Je vais te d�poser. 338 01:11:04,760 --> 01:11:08,799 Merci de ton aide, Christian. - II n'y a pas de quoi, Fran�ois. 339 01:11:15,520 --> 01:11:18,034 Je pourrais rester quelques jours de plus. 340 01:11:20,360 --> 01:11:23,796 Oui, �a serait sympa. - Bien. 341 01:11:34,480 --> 01:11:38,598 Tu sais, ces policiers corrompus sont typiques de notre gouvernement. 342 01:11:38,760 --> 01:11:43,356 Ils courent apr�s I'argent. Ce sont tous des cons au gouvernement. 343 01:11:45,080 --> 01:11:48,277 Moi, je ne d�conne pas. Je fais mon boulot. 344 01:11:50,560 --> 01:11:52,278 Je ne vole personne. 345 01:11:54,440 --> 01:11:57,876 Je peux aider quelqu'un sans rien divulguer. 346 01:11:59,800 --> 01:12:03,110 Pas d'embrouille, comme c'est souvent le cas. 347 01:12:06,520 --> 01:12:11,071 Certains ne savent pas se tenir, mais moi oui. 348 01:12:12,600 --> 01:12:14,431 Tu vois ce que je veux dire? 349 01:12:31,160 --> 01:12:34,948 Je ne laisse pas ces trucs prendre le dessus. 350 01:12:38,240 --> 01:12:44,110 J'ai mes croyances, ma mani�re de faire et �a marche bien. 351 01:12:47,920 --> 01:12:49,478 Tu verras. 352 01:12:51,480 --> 01:12:54,278 C'est important de se conna�tre... 353 01:12:54,440 --> 01:12:56,715 et de ne pas devenir aussi con qu'eux. 354 01:13:04,200 --> 01:13:05,679 Tu verras. 355 01:13:25,080 --> 01:13:28,470 Je peux t'apprendre � tout faire marcher. 356 01:13:46,840 --> 01:13:48,876 Tu veux autre chose? 357 01:14:09,080 --> 01:14:11,310 J'ai quelque chose � te demander. 358 01:14:16,240 --> 01:14:18,276 C'est l�. - Merci. 359 01:14:59,680 --> 01:15:02,399 Tu veux boire un verre? - Oui, d'accord. 360 01:15:08,880 --> 01:15:11,519 Tiens, �a fera de toi un homme. 361 01:15:13,000 --> 01:15:14,592 Sant�. - Sant�. 362 01:15:24,400 --> 01:15:27,710 Je peux fumer? - II n'y a pas de d�tecteur. 363 01:15:41,840 --> 01:15:45,719 Comme je disais, I'argent m'aidera � d�marrer... 364 01:15:45,880 --> 01:15:48,952 et je te rembourserai tout. C'est s�r. 365 01:16:13,080 --> 01:16:15,275 Tu fais quoi? Arr�te, Fran�ois. 366 01:16:17,720 --> 01:16:18,914 D�sol�. 367 01:16:30,840 --> 01:16:32,558 Pourquoi moi? 368 01:16:36,760 --> 01:16:39,672 C'est que pour �a que tu veux mon aide? 369 01:16:41,200 --> 01:16:42,349 C'est parce que... 370 01:16:45,640 --> 01:16:48,552 Je ne connais personne d'aussi riche. 371 01:16:53,360 --> 01:16:55,510 D�gage! Merde! 372 01:16:55,680 --> 01:16:57,159 D�gage! 373 01:17:02,800 --> 01:17:04,358 Vas-y. 374 01:17:18,080 --> 01:17:19,718 Allez! - Arr�te! 375 01:17:19,880 --> 01:17:22,189 Enl�ve ton pantalon. - Non! 376 01:17:22,840 --> 01:17:24,273 Enl�ve ton pantalon. 377 01:17:27,840 --> 01:17:29,671 Allez! Enl�ve-le! Vas-y! 378 01:17:33,400 --> 01:17:35,994 D�gage! 379 01:17:43,000 --> 01:17:45,389 Piti�! Arr�te! - Enl�ve-le. 380 01:18:05,400 --> 01:18:07,231 Piti�! 381 01:18:30,040 --> 01:18:32,634 Fais-moi bander. Tu veux que je bande? 382 01:18:41,000 --> 01:18:43,036 Je vais bander pour toi. 383 01:19:15,840 --> 01:19:17,273 Allez! 384 01:19:18,240 --> 01:19:19,468 Allez! 385 01:21:36,560 --> 01:21:40,792 Tu ne veux pas aller voir le m�decin? - J'y suis all� au Cap. 386 01:21:41,320 --> 01:21:43,390 C'est juste une �gratignure. 387 01:21:45,840 --> 01:21:48,832 Si j'avais �t� dedans, il m'aurait enlev�. 388 01:21:50,080 --> 01:21:53,629 La police ne fera rien. Comme d'habitude. 389 01:21:56,840 --> 01:21:58,910 Ce pays, c'est vraiment n'importe quoi! 390 01:21:59,880 --> 01:22:01,598 �a va, je vais bien. 391 01:22:06,960 --> 01:22:08,791 Linda a appel�. 392 01:22:08,960 --> 01:22:13,511 La lune de miel se passe bien, � part le mauvais temps. 393 01:22:14,200 --> 01:22:15,474 Oh non. 394 01:22:19,080 --> 01:22:20,957 Anika va bien. 395 01:22:22,360 --> 01:22:26,558 Elle a peur de te voir. - Elle n'est jamais partie � Grahamstown? 396 01:22:27,040 --> 01:22:28,792 Je ne sais pas. 397 01:22:29,400 --> 01:22:31,197 Elle ne veut pas me dire. 398 01:22:45,760 --> 01:22:48,718 Tu as faim? - Non, merci. 399 01:23:21,840 --> 01:23:23,592 Bonsoir, papa. 400 01:23:36,800 --> 01:23:38,631 Je suis d�sol�e, papa. 401 01:23:45,840 --> 01:23:47,671 Je suis d�sol�e. 402 01:23:50,560 --> 01:23:53,028 S'il te pla�t! Je suis d�sol�e! 403 01:23:53,920 --> 01:23:55,512 Viens l�! 404 01:23:55,760 --> 01:23:56,954 Viens. 405 01:23:59,240 --> 01:24:02,073 C'est fini. Termin�. 406 01:24:02,680 --> 01:24:06,559 �a va. - Pourquoi il est si f�ch� contre moi? 407 01:24:17,360 --> 01:24:20,830 Je te pardonne. Ne pleure pas. 408 01:24:30,760 --> 01:24:32,591 �a va. 409 01:24:37,880 --> 01:24:40,872 C'est termin�, tout va bien. 410 01:26:38,160 --> 01:26:41,072 "Elle s'approcha de lui et le ciel s'ouvrit. 411 01:26:41,240 --> 01:26:44,152 La terre poussi�reuse �tait d�salt�r�e... 412 01:26:44,320 --> 01:26:47,232 par les averses. 413 01:26:47,400 --> 01:26:49,550 La pluie lava toute chose entre eux... 414 01:26:49,720 --> 01:26:52,473 et tout ce qu'ils s'�taient fait. 415 01:26:52,640 --> 01:26:55,757 D'instant en instant, leur amour revenait. 416 01:26:55,920 --> 01:26:59,276 Comme des perles de pluie au d�but, et ensuite comme un d�luge. 417 01:26:59,440 --> 01:27:02,512 Quand ils ne purent plus vivre s�par�s... 418 01:27:02,680 --> 01:27:06,275 la force du d�luge les unit. 419 01:27:07,280 --> 01:27:11,637 L'odeur des foug�res et le souffle de vie venant de la brume les immergeaient... 420 01:27:11,960 --> 01:27:15,589 dans une plaine blanche infinie. 421 01:27:16,360 --> 01:27:18,920 Ils dansaient en cercle sur le sol blanc. 422 01:27:19,080 --> 01:27:22,277 Le bonheur revenait dans le pays qui les avait s�par�s... 423 01:27:22,440 --> 01:27:24,635 et avait empoisonn� leur amour. 424 01:27:24,840 --> 01:27:30,358 La nuit tombait sur eux mais leurs membres �taient �puis�s. 425 01:27:30,520 --> 01:27:33,830 Ils dormaient entrelac�s et ils resteraient... 426 01:27:34,000 --> 01:27:36,116 ainsi pour I'�ternit�." 427 01:28:42,680 --> 01:28:45,592 La queue est longue, allons-y si tu veux. 428 01:30:55,200 --> 01:30:59,796 Tu sors? - Oui, je vais au Mystic Boer. 429 01:30:59,960 --> 01:31:03,396 Je voulais te poser une question. 430 01:31:06,640 --> 01:31:08,039 Tu parles toujours avec Christian? 431 01:31:11,040 --> 01:31:14,032 Parfois, mais pas r�cemment. Pourquoi? 432 01:31:14,200 --> 01:31:18,512 Je voulais juste savoir. Vous avez eu I'air de bien vous entendre au mariage. 433 01:31:19,720 --> 01:31:23,190 Il est vraiment sympa, mais il habite au Cap. 434 01:31:27,520 --> 01:31:31,593 Amuse-toi bien. Ne rentre pas trop tard. 435 01:32:05,160 --> 01:32:09,073 Et voil�, M. Van Heerden. - Merci. 436 01:32:47,000 --> 01:32:49,230 Votre serveur arrive. 437 01:33:30,000 --> 01:33:33,436 Bonjour, monsieur. Que d�sirez-vous boire? 438 01:33:33,600 --> 01:33:35,397 Un coca, s'il vous pla�t - Bien s�r. 439 01:34:28,960 --> 01:34:31,872 Vous avez choisi? - Un hamburger Moonland. 440 01:34:32,040 --> 01:34:34,315 D'accord. Autre chose? - Non. 34138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.