All language subtitles for Signs.Of.A.Psychopath.S01E02.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,005 --> 00:00:03,840 Tre kvinnokroppar- 2 00:00:03,924 --> 00:00:09,137 -hittades pĂ„ Black Bear Inn i Newry. De verkar ha blivit ihjĂ€lskjutna. 3 00:00:10,013 --> 00:00:16,937 Det Ă€r ett vĂ€ldigt ohyggligt och ovanligt brott. 4 00:00:17,020 --> 00:00:21,316 31-Ă„rige Christian Nielsen Ă€r polisens enda misstĂ€nkta. 5 00:00:23,026 --> 00:00:24,486 Vi kör. 6 00:00:24,569 --> 00:00:28,532 MÅNDAG DEN 4 SEPTEMBER 2006. SKOGEN UTANFÖR UPTON, MAINE. 7 00:00:28,615 --> 00:00:33,161 -Jag Ă€r trött pĂ„ att leta. -Okej. 8 00:00:33,245 --> 00:00:35,330 12 TIMMAR EFTER SISTA MORDET- 9 00:00:35,414 --> 00:00:39,418 -LEDER CHRISTIAN NIELSEN POLISEN TILL HANS FÖRSTA OFFER. 10 00:00:39,501 --> 00:00:41,920 -SĂ„ du parkerade hĂ€r. -Parkerade hĂ€r. 11 00:00:42,003 --> 00:00:44,548 Jag hade pistolen i byxlinningen. 12 00:00:44,631 --> 00:00:47,217 -SĂ„g han pistolen? -SĂ„g han pistolen? 13 00:00:47,300 --> 00:00:48,802 -Ja. -Nej. 14 00:00:49,553 --> 00:00:52,848 Du planerade det, men Jim visste inget. 15 00:00:54,725 --> 00:00:56,476 Jag sa: "Vi kanske ska fiska." 16 00:00:56,560 --> 00:00:59,271 Jag tog med honom och tĂ€nkte: "Han ska dö." 17 00:01:01,481 --> 00:01:04,735 -Gjorde du det för att du Ă€r ond? -Ond? 18 00:01:04,818 --> 00:01:09,281 Gjorde du det för att du Ă€r en ond mĂ€nniska? 19 00:01:10,615 --> 00:01:12,284 Nej, jag Ă€r en bra person. 20 00:01:14,661 --> 00:01:19,624 FÖR VARJE PSYKOPAT FINNS DET TECKEN. 21 00:01:20,125 --> 00:01:23,086 -Jag skulle döda igen. -De Ă€r döda. Jag lever. 22 00:01:23,170 --> 00:01:24,629 Det var inte fel. 23 00:01:25,213 --> 00:01:30,010 Det finns nĂ„nting inom mig. Det Ă€r som...en aptit. 24 00:01:30,093 --> 00:01:36,266 Det Ă€r som en varg. Det Ă€r en hunger. 25 00:01:40,645 --> 00:01:45,901 Jag skulle vilja frĂ„ga dig vad som hĂ€nde. 26 00:01:45,984 --> 00:01:49,446 Börja frĂ„n början, oavsett vad du tycker att början Ă€r. 27 00:01:49,529 --> 00:01:51,031 BROTTSPLATS 28 00:01:51,114 --> 00:01:58,121 Okej. Vi pratar om döda mĂ€nniskor, eller hur? 29 00:01:59,039 --> 00:02:01,541 Vill du att jag ska prata om det? 30 00:02:04,294 --> 00:02:07,631 2006 BOR CHRISTIAN OCH JIM WHITEHURST- 31 00:02:07,714 --> 00:02:10,509 -PÅ BLACK BEAR B&B I NEWRY. 32 00:02:12,719 --> 00:02:17,849 FREDAG 1 SEPTEMBER BJUDER CHRISTIAN MED JIM TILL SKOGEN. 33 00:02:17,933 --> 00:02:20,602 -Vart gĂ„r ni sen? -Vi gĂ„r hitĂ„t. 34 00:02:26,441 --> 00:02:29,611 Har du Ă„ngrat dig? 35 00:02:30,529 --> 00:02:36,243 -Nej, jag har bestĂ€mt mig. -Tror inte Jim att han Ă€r i fara? 36 00:02:38,912 --> 00:02:40,580 Antagligen inte. 37 00:02:47,629 --> 00:02:52,801 -Jimmy satt ungefĂ€r dĂ€r. -Sa du nĂ„t till honom i förvĂ€g? 38 00:02:52,884 --> 00:02:57,055 Jag sa: "Jag mĂ„ste gĂ„ pĂ„ toa." Jag stĂ€llde mig upp och sa: 39 00:02:57,139 --> 00:02:59,599 -"Jag mĂ„ste gĂ„ pĂ„ toa." -Ja. 40 00:02:59,683 --> 00:03:03,979 Jag Ă€r inte sĂ€ker pĂ„ vad han sa. 41 00:03:04,062 --> 00:03:06,648 SĂ„ du varnade honom inte för vad som vĂ€ntade? 42 00:03:06,732 --> 00:03:08,275 Nej, sjĂ€lvklart inte. 43 00:03:10,277 --> 00:03:12,070 Jag fick en cigarett av honom. 44 00:03:12,154 --> 00:03:14,906 NĂ€r han nĂ€stan hade rökt klart... 45 00:03:15,782 --> 00:03:20,287 ...stĂ€llde jag mig upp, vĂ€nde mig om, gick bakom honom... 46 00:03:21,246 --> 00:03:22,789 ...och sköt honom. 47 00:03:27,002 --> 00:03:31,923 FrĂ„n mitt perspektiv undersöker jag rörelsemönster. 48 00:03:32,007 --> 00:03:35,260 Är han rastlös? Är han obekvĂ€m? 49 00:03:35,343 --> 00:03:38,305 Det visar om det pĂ„gĂ„r mer i hans huvud- 50 00:03:38,388 --> 00:03:42,559 -Ă€n vad han sĂ€ger. Men det verkar inte sĂ„. 51 00:03:43,185 --> 00:03:47,272 Med tanke pĂ„ kroppssprĂ„ket och hur han beskriver sin handling- 52 00:03:47,355 --> 00:03:50,817 -Ă€r han likgiltig inför det han pratar om. 53 00:03:52,402 --> 00:03:58,200 -GrĂ€lade ni eller var oense om nĂ„t? -Nej. 54 00:03:58,283 --> 00:04:02,287 Varför tror du att du ville skjuta Jimmy? 55 00:04:03,163 --> 00:04:06,917 Jag vet inte. Jag störde mig pĂ„ hans nĂ€rvaro. 56 00:04:11,129 --> 00:04:14,674 Jag tror inte att det handlade om Jim. 57 00:04:15,258 --> 00:04:18,303 Han skulle göra det Ă€ndĂ„. 58 00:04:18,387 --> 00:04:22,265 Du förstĂ„r om nĂ„n vill döda dig för att de hatar dig. 59 00:04:22,349 --> 00:04:27,729 Men du har ingen mening för en psykopat. 60 00:04:27,813 --> 00:04:32,025 Du Ă€r som ett föremĂ„l. Du Ă€r som en kaffekopp eller ett bord. 61 00:04:32,109 --> 00:04:36,655 Det Ă€r opersonligt. Men det Ă€r det som Ă€r sĂ„ lĂ€skigt. 62 00:04:37,781 --> 00:04:41,952 Hans kropp gjorde sĂ„ hĂ€r. Jag sköt honom igen för att vara sĂ€ker. 63 00:04:42,035 --> 00:04:43,537 Men han var död. 64 00:04:44,538 --> 00:04:51,128 Han hade en stor överkropp men smĂ„ ben. VĂ€ldigt smĂ„ ben. 65 00:04:51,628 --> 00:04:55,340 Jim - Christians första offer - led av polio. 66 00:04:55,424 --> 00:04:58,969 Det Ă€r dĂ€rför han sĂ€ger att han har ett barns ben. 67 00:04:59,052 --> 00:05:04,516 Christian kan ha sett Jim som ett perfekt byte. 68 00:05:04,599 --> 00:05:09,271 Han hade varit lĂ€tt att jaga. 69 00:05:09,354 --> 00:05:12,899 Det var en bra inkörsport till mord. 70 00:05:17,279 --> 00:05:20,323 Det var inga problem att ta tag i hans ben och dra honom. 71 00:05:23,618 --> 00:05:31,418 FörlĂ„t. Dra honom hitĂ„t. Jag drar honom hitĂ„t. 72 00:05:33,086 --> 00:05:37,841 VĂ€nta. Okej. 73 00:05:41,219 --> 00:05:43,388 Tack. 74 00:05:44,222 --> 00:05:48,852 Han ser till att grenarna inte trĂ€ffar henne, vilket verkar vĂ€nligt. 75 00:05:49,352 --> 00:05:53,732 Det Ă€r nĂ„t jag kallar plikttroget. 76 00:05:53,815 --> 00:05:59,279 Det Ă€r nog det som förstĂ€rker den ytliga charmen. 77 00:05:59,362 --> 00:06:03,492 De har inte kĂ€nslan som de vill visa upp. 78 00:06:03,575 --> 00:06:07,954 Eftersom de inte har den Ă€kta kĂ€nslan som hör till- 79 00:06:08,038 --> 00:06:12,084 -anvĂ€nder man ordet "ytlig". 80 00:06:12,876 --> 00:06:16,213 Vi stannade ungefĂ€r hĂ€r. Det finns nog blod dĂ€r. 81 00:06:16,713 --> 00:06:19,841 Om du tittar ser du sĂ€kert blod hĂ€r i morgon. 82 00:06:19,925 --> 00:06:22,677 -Okej. -Det... 83 00:06:24,221 --> 00:06:29,142 Kanske en bit bort, men det finns blod pĂ„ den dĂ€r stigen. 84 00:06:29,768 --> 00:06:31,728 DĂ„ tĂ€nkte jag bara: "Hurra!" 85 00:06:31,812 --> 00:06:36,441 Jag satte pistolen i byxlinningen eller sköt igen. Jag vet inte. 86 00:06:37,859 --> 00:06:40,904 Jag sa: "Jag mĂ„ste till jobbet." Sen Ă„kte jag dit. 87 00:06:40,987 --> 00:06:42,656 Jag gick tillbaka och... 88 00:06:42,739 --> 00:06:44,658 -Du lĂ€mnade honom hĂ€r. -Ja. 89 00:06:46,493 --> 00:06:51,581 NIELSEN ÅTERVÄNDE NÄSTA DAG FÖR ATT BEGRAVA JIMS KROPP. 90 00:06:52,416 --> 00:06:57,921 Jag började grĂ€va. Jag tĂ€nkte grĂ€va en grav, men... 91 00:07:00,340 --> 00:07:01,800 Den hade blivit grund. 92 00:07:01,883 --> 00:07:05,053 SĂ„ du började grĂ€va hĂ€r? 93 00:07:05,137 --> 00:07:08,724 De hĂ€r dimensionerna. Man kan se var jag började grĂ€va. 94 00:07:09,850 --> 00:07:11,309 Han skrattar faktiskt. 95 00:07:11,393 --> 00:07:14,646 Man kan höra honom tralla med nĂ€stan skrattande röst. 96 00:07:14,730 --> 00:07:17,441 Jag kĂ€nde att det var det rĂ€tta. 97 00:07:17,524 --> 00:07:21,153 -Du ville inte lĂ€mna honom. -Jag ville inte lĂ€mna honom ute. 98 00:07:21,236 --> 00:07:24,573 -Varför? -Han var död. 99 00:07:25,532 --> 00:07:28,285 Man begraver döda mĂ€nniskor. 100 00:07:28,368 --> 00:07:30,620 Eller sĂ„ brĂ€nner man dem, eller hur? 101 00:07:31,830 --> 00:07:36,918 Hon vill ha en mer subtil förstĂ„else. 102 00:07:37,002 --> 00:07:41,381 "Vad kĂ€nde du?" Han blev lite stĂ€lld. 103 00:07:41,465 --> 00:07:44,801 Hon vill Ă„t hans kĂ€nslor och han har dem inte. 104 00:07:47,679 --> 00:07:52,809 MED BENSIN BRÄNNER HAN JIMS KVARLEVOR OCH BEGRAVER DEM. 105 00:07:54,895 --> 00:07:58,398 Hur som helst, av nĂ„n anledning Ă€r jag hĂ€r och grĂ€ver graven. 106 00:07:59,316 --> 00:08:02,861 Det var ingen grav. Jag tycker synd om Jim. 107 00:08:02,944 --> 00:08:06,990 Men en grav. Jag ville fĂ„ ner honom i marken innan han började lukta. 108 00:08:09,201 --> 00:08:12,871 -Terry, Ă€r det nĂ„t mer? -Det Ă€r nog allt. 109 00:08:13,705 --> 00:08:15,165 -Okej. -Okej. 110 00:08:15,248 --> 00:08:17,167 -Tack, Chris. -VarsĂ„god, Jen. 111 00:08:21,421 --> 00:08:25,467 50-Ă„rige Jimmy Whitehurst hittades i en grund grav. 112 00:08:25,550 --> 00:08:32,391 -Han sköts, sen brĂ€ndes kroppen. -Jag trodde det skulle rĂ€cka med Jim. 113 00:08:32,891 --> 00:08:38,522 Jag hade inte planerat att döda Julie förrĂ€n pĂ„ jobbet. 114 00:08:38,605 --> 00:08:41,316 DĂ„ beslöt jag att döda henne. 115 00:08:43,026 --> 00:08:48,448 JULIE BULLARD ÄGER BLACK BEAR B&B DÄR CHRISTIAN NIELSEN BOR. 116 00:08:49,157 --> 00:08:53,370 Det dröjde inte lĂ€nge förrĂ€n hon insĂ„g att Jimmy inte var dĂ€r. 117 00:08:53,453 --> 00:08:58,709 FörstĂ„r du vad jag menar? Jag vaknade den morgonen och... 118 00:08:59,543 --> 00:09:03,046 Jag ville döda henne, men hon sover till lunch. 119 00:09:03,130 --> 00:09:06,299 Jag hade inte sĂ„ lĂ„ng tid pĂ„ mig. 120 00:09:08,719 --> 00:09:11,471 Jag kĂ€nde att jag mĂ„ste göra det snabbt. 121 00:09:11,555 --> 00:09:16,518 NĂ€r man fattar ett sĂ„nt beslut vet man att man mĂ„ste göra det. 122 00:09:17,602 --> 00:09:21,565 Psykopater har lĂ€gre impulskontroll. 123 00:09:22,149 --> 00:09:26,778 Psykopaters prefrontala cortex Ă€r oftast mindre- 124 00:09:26,862 --> 00:09:30,699 -Ă€n hos vanliga mĂ€nniskor. Hos psykopater Ă€r den mindre. 125 00:09:30,782 --> 00:09:32,993 Christian hade dĂ„lig impulskontroll. 126 00:09:33,076 --> 00:09:37,164 Jag tror att han gillade att döda Jim och ville göra det igen. 127 00:09:39,708 --> 00:09:42,085 Jag har min pistol. 128 00:09:43,211 --> 00:09:48,967 Jag gick runt till fönstret. 129 00:09:49,468 --> 00:09:52,846 Det lĂ€t högt nĂ€r jag öppnade fönstret. 130 00:09:53,764 --> 00:09:57,851 Jag blev rĂ€dd, för hennes ansikte var dĂ€r. 131 00:09:57,934 --> 00:09:59,770 Fönstret var hĂ€r, ansiktet dĂ€r. 132 00:09:59,853 --> 00:10:02,397 Om hon öppnade ögonen skulle hon ha sett mig. 133 00:10:03,398 --> 00:10:08,820 NIELSEN TAR SIG IN OCH GÅR MOT JULIES SOVRUM. 134 00:10:09,071 --> 00:10:12,491 Jag tog min pistol och sparkade pĂ„ dörren. Den rörde sig inte. 135 00:10:12,574 --> 00:10:17,746 Jag tryckte till med axeln och lĂ„set gav vika. 136 00:10:17,829 --> 00:10:22,709 Dörren for upp. Julie satte sig upp. Hon sa ---. 137 00:10:22,793 --> 00:10:25,087 Nej, hon sa: "Vad i ---?" 138 00:10:25,170 --> 00:10:27,964 Hon Ă€r frĂ„n Södern, sĂ„ hon sa: "Vad fan?" 139 00:10:29,383 --> 00:10:36,431 Jag tror att jag sköt henne en gĂ„ng och hon sa "Oj". Jag sköt igen. 140 00:10:37,099 --> 00:10:41,895 Sen en gĂ„ng till. Hon flög ur sĂ€ngen och in i vĂ€ggen. 141 00:10:42,729 --> 00:10:44,189 Det var fantastiskt. 142 00:10:50,862 --> 00:10:54,491 Jag skar henne mitt itu, slĂ€pade ut henne i skogen- 143 00:10:54,574 --> 00:10:59,329 -lindade in henne i en presenning och Ă„kte till jobbet. 144 00:11:01,706 --> 00:11:06,503 Han hade ett bra jobb och drog inte till sig uppmĂ€rksamhet- 145 00:11:06,586 --> 00:11:10,382 -som nĂ„n som var bisarr, otĂ€ck eller skrĂ€mmande. 146 00:11:10,465 --> 00:11:12,509 Och han verkar inte... 147 00:11:14,261 --> 00:11:21,768 ...bete sig mĂ€rkligt eller mysko. Han verkade normal och smart. 148 00:11:21,852 --> 00:11:23,895 Varför ville du anvĂ€nda en pistol? 149 00:11:24,646 --> 00:11:26,940 Det Ă€r sĂ„ man dödar mĂ€nniskor. 150 00:11:27,816 --> 00:11:30,777 Jag tyckte att det var snabbast och mest humant. 151 00:11:30,861 --> 00:11:33,822 -Du ville vara human. -Ja. 152 00:11:35,782 --> 00:11:38,618 Julies barn kommer att frĂ„ga oss varför. 153 00:11:40,704 --> 00:11:45,500 Vad sĂ€ger jag till Julies barn? Att Julie var en hemsk person? 154 00:11:45,584 --> 00:11:49,046 Att hon förtjĂ€nade det? Varför skrattar du? 155 00:11:49,129 --> 00:11:52,841 -FörlĂ„t. Jag Ă€r nog trött. -Jag försöker inte vara rolig. 156 00:11:52,924 --> 00:11:55,802 Jag vet och jag vill inte vara en skitstövel. 157 00:11:57,637 --> 00:12:00,015 Jag struntar i vad du sĂ€ger till dem. 158 00:12:02,476 --> 00:12:05,395 Det Ă€r en ologisk frĂ„ga för honom. 159 00:12:05,479 --> 00:12:08,815 "Varför frĂ„gar du ens det hĂ€r? Varför skulle jag bry mig?" 160 00:12:08,899 --> 00:12:12,110 Psykopater upplever inte de kĂ€nslorna. 161 00:12:12,194 --> 00:12:15,864 Först vet man inte att man pratar med en psykopat. 162 00:12:15,947 --> 00:12:19,910 Sen börjar smĂ„ saker gĂ„ upp för en nĂ€r man pratar med dem. 163 00:12:19,993 --> 00:12:22,537 Man kĂ€nner att deras kĂ€nslor Ă€r ytliga. 164 00:12:22,621 --> 00:12:26,083 Man fĂ„r ett ytligt svar frĂ„n dem. 165 00:12:26,166 --> 00:12:29,920 De ger vĂ€ldigt trevliga svar. 166 00:12:30,003 --> 00:12:33,423 Det Ă€r lĂ€mpliga svar, men man kan tĂ€nka: 167 00:12:33,507 --> 00:12:37,219 "Jag kĂ€nner inte den personen. NĂ„t kĂ€nns fel." 168 00:12:37,302 --> 00:12:40,639 Det kan kĂ€nnas irriterande, men de kan vara charmiga. 169 00:12:40,722 --> 00:12:45,352 Men du kĂ€nner att du inte har kunnat kommunicera med den personen. 170 00:12:45,435 --> 00:12:47,896 De pratar inte med dig. 171 00:12:48,563 --> 00:12:50,607 EFTER ATT HA MÖRDAT JULIE BULLARD- 172 00:12:50,690 --> 00:12:53,860 -RIKTAR NIELSEN IN SIG PÅ HENNES DOTTER SELBY. 173 00:12:53,944 --> 00:12:56,405 De frĂ„gar mig om Julie. "Var Ă€r Julie?" 174 00:12:57,364 --> 00:12:59,199 Jag mĂ„ste döda henne. 175 00:13:00,909 --> 00:13:02,536 Selby skulle dö. 176 00:13:06,832 --> 00:13:10,335 De som kĂ€nner Christian Nielsen beskriver honom som udda- 177 00:13:10,419 --> 00:13:12,045 -tyst och hĂ„rt arbetande. 178 00:13:12,129 --> 00:13:14,297 Jag hörde nyheten i morse och tĂ€nkte: 179 00:13:14,381 --> 00:13:16,591 "Är det han som jag gick i skolan med?" 180 00:13:16,675 --> 00:13:19,511 Nielsen hade jobbat som kock pĂ„ Sudbury Inn- 181 00:13:19,594 --> 00:13:23,390 -en bit frĂ„n mordplatsen, dĂ€r han ocksĂ„ hade bott. 182 00:13:23,473 --> 00:13:26,810 NĂ€r folk trĂ€ffar dem sĂ€ger de ofta: "Vilken fin mĂ€nniska." 183 00:13:26,893 --> 00:13:29,396 "Hur kunde de dömas för de hĂ€r brotten?" 184 00:13:29,479 --> 00:13:32,858 Det Ă€r svĂ„rt att tro att de kan ha mördat nĂ„n. 185 00:13:32,941 --> 00:13:37,279 Men det Ă€r sant. De anpassar sig efter dig- 186 00:13:37,362 --> 00:13:41,241 -och de sociala konventionerna att sĂ€ga fina saker. 187 00:13:41,324 --> 00:13:43,326 De vill vara charmiga och trevliga. 188 00:13:43,410 --> 00:13:47,372 Men ibland nĂ€r de lĂ€mnar rummet tĂ€nker man bara att de var tysta. 189 00:13:47,456 --> 00:13:52,127 De var snĂ€lla, ansprĂ„kslösa och kĂ€ndes inte hotfulla. 190 00:13:52,210 --> 00:13:55,088 Men du lĂ€rde inte kĂ€nna dem. 191 00:13:56,506 --> 00:13:59,342 NĂ€r slutade du i söndags kvĂ€ll? 192 00:14:00,343 --> 00:14:06,058 Samma tid, kl. 22. Jag kom hem och lade mig. 193 00:14:07,642 --> 00:14:10,479 -Okej. -I morse vaknade jag... 194 00:14:13,148 --> 00:14:16,902 ...Ă„t frukost, stĂ€dade. 195 00:14:17,486 --> 00:14:21,990 Jag sköt hennes gamla hund eftersom den Ă€r 12-13 Ă„r. 196 00:14:22,074 --> 00:14:23,867 Den var för gammal. 197 00:14:23,950 --> 00:14:26,661 -Sköt du hunden? -Ja, jag sköt hunden. 198 00:14:27,829 --> 00:14:29,539 Det kĂ€ndes inte bra. 199 00:14:30,165 --> 00:14:33,627 Jag tror inte Christian mĂ„dde dĂ„ligt över att ha dödat hunden. 200 00:14:34,252 --> 00:14:39,841 En sak vi ofta ser hos psykopater Ă€r vanvĂ„rd av djur i unga Ă„r. 201 00:14:39,925 --> 00:14:44,471 Det Ă€r en sorts övning inför vad de ska göra. 202 00:14:44,554 --> 00:14:47,849 Det Ă€r mindre troligt att de Ă„ker fast. 203 00:14:47,933 --> 00:14:50,811 Djuret kommer inte att sĂ€ga nĂ„t. 204 00:14:50,894 --> 00:14:53,814 SĂ„ djur Ă€r ofta inkörsporten- 205 00:14:53,897 --> 00:14:58,443 -till aggression eller vĂ„ld mot en person. 206 00:15:02,072 --> 00:15:05,784 NĂ„n gĂ„ng i dag dök Selby och hennes vĂ€n upp. 207 00:15:06,493 --> 00:15:10,080 Jag visste att jag skulle döda Selby, för hon var den enda- 208 00:15:10,163 --> 00:15:12,249 -som frĂ„gade var Julie var. 209 00:15:13,291 --> 00:15:18,130 SELBY HAR ANLÄNT FÖR ATT TITTA TILL SIN MAMMA. 210 00:15:19,214 --> 00:15:24,428 Selby och hennes vĂ€n kom upp till ytterdörren. 211 00:15:24,511 --> 00:15:28,890 Jag ser dem. De smĂ„pratar. Selby och hennes vĂ€n kom fram. 212 00:15:28,974 --> 00:15:32,477 Jag tog min .38 och satte den i byxlinningen. 213 00:15:34,438 --> 00:15:36,940 SjĂ€lvklart frĂ„gar de om Julie hela tiden. 214 00:15:37,023 --> 00:15:39,860 "Var Ă€r Julie? Vad Ă€r det med Julie?" 215 00:15:39,943 --> 00:15:46,074 Jag vet inte vad jag ska sĂ€ga. Jag vet att jag kommer att döda henne. 216 00:15:49,536 --> 00:15:54,040 Christian dödade Selby och gjorde hennes barn förĂ€ldralösa. 217 00:15:54,124 --> 00:15:56,585 Hennes man var död. Hon hade tvĂ„ barn hemma. 218 00:15:56,668 --> 00:15:59,546 Genom att döda henne har barnen inga förĂ€ldrar. 219 00:15:59,629 --> 00:16:02,924 De har ingen mormor heller, för han hade redan dödat henne. 220 00:16:04,176 --> 00:16:06,136 Men han bryr sig inte. 221 00:16:10,599 --> 00:16:15,812 Jag Ă€r pĂ„ kontoret med vĂ€nnen, som sa "Jag har trĂ€ffat dig en gĂ„ng förut". 222 00:16:15,896 --> 00:16:19,274 Jag stĂ„r bakom vĂ€nnen och hör Selby gĂ„ in i sovrummet. 223 00:16:19,357 --> 00:16:23,028 Selby börjar prata och hennes vĂ€n sĂ€ger: "VarsĂ„god." 224 00:16:23,111 --> 00:16:27,157 Jag sa: "Nej, efter dig." SĂ„ vĂ€nnen gick in i sovrummet. 225 00:16:27,240 --> 00:16:30,035 Selby sĂ€ger: "Christian, dödade du min mor?" 226 00:16:32,162 --> 00:16:33,997 ApropĂ„ vad? 227 00:16:34,081 --> 00:16:36,583 Jag vet inte hur Selby fick alla ledtrĂ„dar. 228 00:16:36,666 --> 00:16:40,212 Jag torkade bort det mesta av blodet. 229 00:16:41,171 --> 00:16:44,007 Dörren var krossad. Det var det som avslöjade det. 230 00:16:44,091 --> 00:16:47,636 Hon sĂ„g dörren och sa - jag vet inte om hon skĂ€mtade- 231 00:16:47,719 --> 00:16:50,180 -men hon sa: "Christian, dödade du mor?" 232 00:16:50,263 --> 00:16:56,019 Och precis innan hon sa det sköt jag hennes vĂ€n i bakhuvudet. 233 00:16:58,313 --> 00:17:01,733 Jag sköt henne i huvudet. BĂ„da föll snabbt. 234 00:17:02,526 --> 00:17:07,030 KĂ€nde du att morden pĂ„ Jim- 235 00:17:07,114 --> 00:17:11,868 -och Julie och Selby, kĂ€nde du att det var fel? 236 00:17:14,287 --> 00:17:19,418 Jag tycker att jag gjorde det dĂ„ligt, men jag hade aldrig gjort det förr. 237 00:17:21,878 --> 00:17:26,007 NĂ€r man analyserar hur psykopater talar... 238 00:17:26,091 --> 00:17:31,096 De anvĂ€nder inte metaforer sĂ„ ofta. De Ă€r vĂ€ldigt konkreta och raka. 239 00:17:31,179 --> 00:17:37,602 De blir förvirrade nĂ€r mĂ€nniskor pratar om kĂ€nslor och nyanser. 240 00:17:37,686 --> 00:17:40,856 De verkar förbryllade. För honom Ă€r det obegripligt. 241 00:17:40,939 --> 00:17:44,109 Det Ă€r som att tala ett helt annat sprĂ„k. 242 00:17:44,192 --> 00:17:47,779 Han sa: "Jag Ă€r inte sĂ„ förtjust i moraliska debatter." 243 00:17:47,863 --> 00:17:51,825 "Debatterna om moral. Det Ă€r inte min grej. Det Ă€r bara vad det Ă€r." 244 00:17:51,908 --> 00:17:56,747 Det finns en uppfattning att vi andra har ett regelsystem- 245 00:17:56,830 --> 00:18:01,960 -regleringar och sĂ„nt som styr vĂ„rt beteende. De Ă€r utanför det. 246 00:18:02,044 --> 00:18:08,425 De observerar det som ett intressant system som andra hĂ„ller fast vid- 247 00:18:08,508 --> 00:18:11,470 -men det gĂ€ller inte för dem. 248 00:18:11,553 --> 00:18:15,265 De jag har utvĂ€rderat, i samtliga fall- 249 00:18:15,348 --> 00:18:20,437 -verkar tycka att reglerna Ă€r fel. 250 00:18:20,520 --> 00:18:25,150 De bryr sig inte om regeln. De förstĂ„r inte regeln. 251 00:18:25,233 --> 00:18:29,446 Om det de gör Ă€r i linje med deras fantasi eller vision- 252 00:18:29,529 --> 00:18:31,531 -har regeln ingen relevans. 253 00:18:32,699 --> 00:18:37,788 Jag menar inte hur du gjorde det. Är det fel att de Ă€r döda nu? 254 00:18:38,413 --> 00:18:42,709 Nej. De var inte döda förut och nu Ă€r de döda, sĂ„... 255 00:18:44,294 --> 00:18:46,171 Anser du att du gjorde nĂ„t hemskt? 256 00:18:47,964 --> 00:18:52,719 Det spelar ingen roll. Det Ă€r gjort. De Ă€r döda. Jag lever. 257 00:18:56,723 --> 00:18:59,643 EFTER MORDEN BER CHRISTIAN NIELSEN SIN PAPPA- 258 00:18:59,726 --> 00:19:02,187 -ATT KOMMA TILL BLACK BEAR B&B. 259 00:19:02,771 --> 00:19:06,858 NĂ€r din pappa dök upp i dag dödade du inte honom. Varför inte? 260 00:19:07,401 --> 00:19:10,654 -För han Ă€r min pappa. -Vad sĂ€ger du till din pappa? 261 00:19:12,406 --> 00:19:15,158 -Om vad? -Om det som hĂ€nde. 262 00:19:16,701 --> 00:19:20,914 -Inget, faktiskt. -Hur reagerade din pappa? 263 00:19:20,997 --> 00:19:24,209 Han tyckte inte att det var fantastiskt. 264 00:19:27,003 --> 00:19:30,465 Han Ă€r nĂ€stan frustrerad över att hon inte förstĂ„r hans logik. 265 00:19:30,549 --> 00:19:33,760 "Hur kan du frĂ„ga mig det? Varför skulle jag döda honom?" 266 00:19:34,094 --> 00:19:39,558 Varför skulle han inte döda honom? Han dödade fyra andra pĂ„ tvĂ„ dygn. 267 00:19:39,641 --> 00:19:43,854 Han antar att andra personer följer hans logik- 268 00:19:43,937 --> 00:19:49,234 -och hans tankesĂ€tt fast hans tankesĂ€tt Ă€r avvikande. 269 00:19:49,317 --> 00:19:53,405 NIELSENS PAPPA ÖVERLÄMNAR HONOM TILL POLISEN. 270 00:20:00,328 --> 00:20:04,416 Enligt polisen erkĂ€nde 31-Ă„rige Christian Nielsen morden. 271 00:20:04,499 --> 00:20:09,254 -Han Ă„talas för fyra mord. -Det han gjorde Ă€r fel. 272 00:20:10,047 --> 00:20:15,177 Det Ă€r orimligt att göra det han gjorde och inte förklara sig. 273 00:20:15,260 --> 00:20:18,722 Nej. FörlĂ„t. 274 00:20:18,805 --> 00:20:26,605 Jag vill undvika en rĂ€ttegĂ„ng, bara för att...resultatet blir "Skyldig". 275 00:20:29,274 --> 00:20:34,654 -Jag önskar att han vore död. -PĂ„ mĂ„nga av bilderna... 276 00:20:34,738 --> 00:20:38,200 ...ser han in i kameran och ler. 277 00:20:38,283 --> 00:20:45,165 Han flinar för att han Ă€r road över att alla Ă€r sĂ„ fascinerade- 278 00:20:45,248 --> 00:20:47,501 -över allt det hĂ€r. 279 00:20:47,584 --> 00:20:53,632 Jag tror att han ser det och tĂ€nker: "Titta pĂ„ alla galna mĂ€nniskor." 280 00:20:53,715 --> 00:20:59,221 Han Ă€r road och fascinerad av dessa mĂ€rkliga mĂ€nniskor- 281 00:20:59,304 --> 00:21:02,724 -som verkar upprörda över det han gjorde. 282 00:21:03,600 --> 00:21:06,186 Jag kunde ha förnekat att jag dödade dem. 283 00:21:06,269 --> 00:21:13,610 -Varför gjorde du inte det? -Jag gjorde inte det. SĂ„ blev det. 284 00:21:18,281 --> 00:21:21,076 Det bör vara en ledtrĂ„d dĂ„ du hör varningstecken. 285 00:21:21,159 --> 00:21:24,204 Om du tror att du har stött pĂ„ en psykopat. 286 00:21:24,287 --> 00:21:28,458 PĂ„ vissa sĂ€tt kĂ€nner man sig oroad- 287 00:21:28,542 --> 00:21:35,048 -av smĂ„ kommentarer och smĂ„saker. Julie visste nog det pĂ„ sitt B&B- 288 00:21:35,132 --> 00:21:42,639 -utifrĂ„n en kommentarer. NĂ€r man inte fĂ„r ömsesidig empati- 289 00:21:42,723 --> 00:21:45,809 -kanske man pratar med nĂ„n som inte har kĂ€nslor. 290 00:21:45,892 --> 00:21:51,857 Kan man sluta vara psykopat? Om det Ă€r ett vĂ€ldigt ungt barn- 291 00:21:51,940 --> 00:21:56,987 -har psykoterapi visat att om de Ă€r unga- 292 00:21:57,070 --> 00:22:00,907 -kan man kanske förĂ€ndra mĂ€nniskors beteende. 293 00:22:01,783 --> 00:22:05,787 Jag Ă€r mer cynisk Ă€n vissa av mina kollegor. Men vissa mĂ€nniskor- 294 00:22:05,871 --> 00:22:10,584 -hĂ„ller inte med mig. Jag tror inte de kan förĂ€ndras. 295 00:22:12,627 --> 00:22:15,422 CHRISTIAN NIELSEN DÖMS TILL LIVSTIDS FÄNGELSE. 296 00:22:15,505 --> 00:22:19,009 HAN ÄR KVAR I FÄNGELSET. 297 00:22:22,429 --> 00:22:30,228 Du berĂ€ttade vad som hĂ€nde, men du har inte berĂ€ttat varför. 298 00:22:31,063 --> 00:22:32,522 Jag gjorde det bara. 299 00:22:37,110 --> 00:22:38,612 Jag vĂ€ntade mig det. 300 00:22:39,571 --> 00:22:44,201 Hur lĂ€nge? Hur lĂ€nge vĂ€ntade du dig det? 301 00:22:45,869 --> 00:22:49,039 Jag vet inte. FrĂ„n nĂ€r jag var 13 till 26 Ă„r. 302 00:22:50,540 --> 00:22:52,959 -Var det allt du tĂ€nkte pĂ„? -Ja. 303 00:22:55,128 --> 00:22:57,881 -Hade det blivit fler? -Ja. 304 00:22:58,507 --> 00:23:01,843 -Varför? -Det Ă€r det jag gör. 305 00:23:02,552 --> 00:23:04,638 ÖversĂ€ttning: iyunomg.com 306 00:23:04,721 --> 00:23:05,764 \h 26186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.