Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,440 --> 00:01:09,704
--get out of here alive, l tell you.
2
00:01:34,234 --> 00:01:35,667
Let's go!
3
00:01:45,545 --> 00:01:46,512
lncoming!
4
00:01:49,449 --> 00:01:51,576
- Sorry, captain. - lt's all right, son, just keep moving.
5
00:01:51,784 --> 00:01:53,718
That's the future in your hands.
6
00:01:54,220 --> 00:01:57,815
Heave! Heave! Heave!
7
00:01:58,625 --> 00:02:01,116
- Starboard gunners ready, captain. - Lieutenant.
8
00:02:05,598 --> 00:02:06,929
Fire!
9
00:02:10,937 --> 00:02:12,905
Prepare to take us into the channel. Ahead a half.
10
00:02:13,139 --> 00:02:15,130
- Make revolutions for five knots. - Aye, sir.
11
00:02:20,813 --> 00:02:24,772
- Range, 1 50 yards! - 1 50 yards!
12
00:02:28,221 --> 00:02:29,779
Fire!
13
00:02:32,892 --> 00:02:33,916
Fire!
14
00:02:37,664 --> 00:02:38,722
Fire!
15
00:02:45,004 --> 00:02:46,596
- All ahead full. - Aye, captain.
16
00:03:19,973 --> 00:03:21,167
Stop engines.
17
00:03:21,407 --> 00:03:23,432
- Captain? - Stop engines! Run silent!
18
00:03:24,110 --> 00:03:25,338
Cease firing!
19
00:03:25,545 --> 00:03:29,174
Cease firing! Close the gun ports. Hold still.
20
00:03:29,382 --> 00:03:31,543
- Cease firing! - Close the gun ports!
21
00:08:10,196 --> 00:08:11,595
Mrs. Nwokolo?
22
00:08:11,797 --> 00:08:14,698
Eva Rojas, World Health Organization. This is Dr. Hopper.
23
00:08:14,934 --> 00:08:16,902
- Hello. Nice to meet you. - Please come with me.
24
00:08:21,741 --> 00:08:24,710
Sorry about the dark. The light hurts his eyes.
25
00:08:24,944 --> 00:08:26,434
- Thank you. - What's his name?
26
00:08:26,646 --> 00:08:28,876
Azikiwe. Most call him Kiwe.
27
00:08:29,081 --> 00:08:31,276
Hi, Kiwe. My name is Eva.
28
00:08:31,484 --> 00:08:33,952
We need to have a little look at you, okay?
29
00:08:34,153 --> 00:08:36,087
- How long has he been sick? - For two days.
30
00:08:36,289 --> 00:08:39,383
- Has he traveled anywhere recently? - He was in Mali last week.
31
00:08:39,859 --> 00:08:41,121
With his father.
32
00:08:41,694 --> 00:08:44,492
- Where is his father now? - He's at the lighthouse.
33
00:08:44,697 --> 00:08:45,925
That's where he works.
34
00:08:46,132 --> 00:08:47,599
Blood pressure, 80/50.
35
00:08:47,833 --> 00:08:49,960
- Circulatory failure. - Drawing blood.
36
00:08:53,873 --> 00:08:56,341
- Easy, son. Easy. No, no. - Kiwe!
37
00:08:56,542 --> 00:08:58,271
- Sedative, Eva. - What dose?
38
00:08:58,477 --> 00:08:59,569
Two mils.
39
00:08:59,779 --> 00:09:02,213
Easy, son. Easy. No. lt's okay.
40
00:09:02,415 --> 00:09:04,747
lt's all right. You're gonna be all right. Just trying to help.
41
00:09:04,950 --> 00:09:06,850
lt's okay. lt's okay, Kiwe.
42
00:09:07,353 --> 00:09:08,786
lt's okay.
43
00:09:09,155 --> 00:09:12,454
- Your mama-- Your mama is here. - lt's okay, Kiwe. lt's okay.
44
00:09:16,329 --> 00:09:17,591
You all right?
45
00:09:17,797 --> 00:09:20,789
- Mali, just like the others. - Yeah, l know.
46
00:09:22,201 --> 00:09:24,601
- This is an outbreak, Frank. - We've got six cases.
47
00:09:24,804 --> 00:09:27,102
- That's not enough. - Oh, how many do we need?
48
00:09:27,306 --> 00:09:28,671
Sixty?
49
00:09:28,874 --> 00:09:30,535
Six thousand?
50
00:09:31,944 --> 00:09:33,969
When does it start to matter?
51
00:09:42,455 --> 00:09:44,719
We have to find the source, Frank.
52
00:09:46,826 --> 00:09:48,919
You wanna go to Mali.
53
00:09:49,228 --> 00:09:50,252
lt's not gonna happen.
54
00:09:50,463 --> 00:09:54,422
WHO isn't gonna lose any more staff to a civil war.
55
00:09:54,633 --> 00:09:58,125
- Here, finish your report. - Good.
56
00:09:58,804 --> 00:10:00,931
- Just in time for the autopsy. - Eva.
57
00:10:04,877 --> 00:10:06,708
l'll do what l can do.
58
00:10:07,480 --> 00:10:09,607
l'll re-present to the board.
59
00:10:09,815 --> 00:10:12,750
- And maybe they'll listen this time. - Thank you.
60
00:10:14,086 --> 00:10:15,747
We still need blood samples from his father.
61
00:10:15,955 --> 00:10:17,650
l'll find the father.
62
00:10:40,579 --> 00:10:41,944
Hello?
63
00:10:45,117 --> 00:10:46,948
Mr. Nwokolo?
64
00:10:57,062 --> 00:10:58,654
Mr. Nwokolo?
65
00:11:28,294 --> 00:11:29,761
Hey!
66
00:11:31,597 --> 00:11:32,825
Help.
67
00:11:44,510 --> 00:11:46,978
You have no business being here.
68
00:11:54,487 --> 00:11:56,512
Quick, get her bag.
69
00:12:22,781 --> 00:12:24,840
Are you okay?
70
00:12:56,782 --> 00:12:59,615
Hey! Hey, pick that up!
71
00:12:59,818 --> 00:13:02,184
What are you doing? Come on.
72
00:13:02,388 --> 00:13:05,619
You're walking past-- All right, guys. Come on.
73
00:13:05,824 --> 00:13:08,987
Guys, quit screwing around.
74
00:13:09,295 --> 00:13:13,493
Come on. Come on, come on, come on. All right, stop.
75
00:13:13,699 --> 00:13:15,189
All right, hold it there.
76
00:13:15,434 --> 00:13:17,561
Report any variances over two feet.
77
00:13:21,073 --> 00:13:24,099
Here, hold on to these. Come on, grab it.
78
00:13:25,611 --> 00:13:28,273
All right. Come on, you piece of...
79
00:13:28,814 --> 00:13:31,248
All right, give me a wrench. l need the wrench.
80
00:13:31,450 --> 00:13:32,940
Wrench! Anybody there?
81
00:13:35,988 --> 00:13:40,789
All right, oil. l need the oil. All right, the oil. Thank you.
82
00:13:42,928 --> 00:13:46,921
That's it. All right, we're good! We're good!
83
00:13:47,633 --> 00:13:48,930
Sorry.
84
00:13:49,168 --> 00:13:52,035
Here. Hi.
85
00:13:52,237 --> 00:13:53,829
- Al Giordino. - Eva.
86
00:13:54,073 --> 00:13:55,904
- Eva Rojas. - Nice work.
87
00:13:56,108 --> 00:13:57,507
- Thanks. - Welcome aboard.
88
00:13:57,710 --> 00:13:59,075
Thank you.
89
00:14:00,245 --> 00:14:04,978
All right, turn it on. Go down. Go, go, go, go, go.
90
00:14:05,184 --> 00:14:07,414
More. Keep going.
91
00:14:08,087 --> 00:14:09,577
Hi.
92
00:14:09,788 --> 00:14:11,551
- How are you? Feeling better? - Yes, thank you.
93
00:14:11,757 --> 00:14:12,951
- l'm Rudi. - Sorry, where are we?
94
00:14:13,158 --> 00:14:16,093
This is the Martha Ann, lt's a NUMA boat. Ship.
95
00:14:16,295 --> 00:14:18,957
We didn't know who you were, so we kind of patched you up ourselves.
96
00:14:19,164 --> 00:14:20,927
You had an edema of the upper tracheal track.
97
00:14:21,133 --> 00:14:24,000
Rudi, l've been waiting two months for this moment.
98
00:14:24,236 --> 00:14:26,204
Don't mess it up for me by letting him drown.
99
00:14:26,438 --> 00:14:28,702
- Yes, admiral. - Diver up!
100
00:14:28,907 --> 00:14:33,901
ln five, counting, four, three, two, one.
101
00:14:47,192 --> 00:14:49,854
Ladies and gentlemen, may l introduce to you
102
00:14:50,062 --> 00:14:54,328
after a 7 72-year engagement on the bottom of the ocean:
103
00:14:54,533 --> 00:14:57,366
King Bateen!
104
00:15:00,839 --> 00:15:02,636
Nice job, everyone.
105
00:15:03,642 --> 00:15:05,234
Except you, Al. What the hell?
106
00:15:05,444 --> 00:15:08,641
lt's a 1 0-ton-rated winch, my friend, not a fly-fishing rod.
107
00:15:08,847 --> 00:15:11,145
You know what? You're thinking of the Thompson 1 2-91 .
108
00:15:11,350 --> 00:15:13,477
Whereas you're astride a 1 2-93.
109
00:15:13,686 --> 00:15:15,984
- Not that you could operate either one. - Boys!
110
00:15:16,188 --> 00:15:17,155
- Sir? - Sir?
111
00:15:17,356 --> 00:15:19,984
The king meets the people at the museum in five hours.
112
00:15:20,192 --> 00:15:22,160
- Don't worry, sir. He'll be there. - He'll be there.
113
00:15:22,361 --> 00:15:23,350
He better be.
114
00:15:23,562 --> 00:15:25,154
Secure those cables!
115
00:15:26,331 --> 00:15:29,266
Hey, look who's on her feet.
116
00:15:29,501 --> 00:15:30,661
Thanks to you, l guess.
117
00:15:31,336 --> 00:15:34,499
You were lucky to just lose your bag. Dangerous city.
118
00:15:34,740 --> 00:15:36,708
Damn it, l did lose my bag.
119
00:15:36,942 --> 00:15:40,503
- Nothing worth dying for, l hope. - Well, that's a tough question.
120
00:15:41,013 --> 00:15:42,571
Nothing worth you dying for.
121
00:15:42,848 --> 00:15:44,042
Hey, Dirk, get your butt up here
122
00:15:44,249 --> 00:15:46,615
so we can scrape some of the crap off this thing.
123
00:15:46,819 --> 00:15:48,480
- Excuse me. The wife. - Come on, ladies,
124
00:15:48,687 --> 00:15:50,245
get Mr. Bateen unhooked.
125
00:15:50,622 --> 00:15:53,022
Clean him up. We got a party to go to.
126
00:15:53,225 --> 00:15:55,056
- Admiral? - Retired.
127
00:15:55,260 --> 00:15:57,125
- Jim Sandecker. - Eva. Eva Rojas.
128
00:15:57,329 --> 00:15:59,354
l'm with the WHO.
129
00:16:00,566 --> 00:16:02,932
You look like you could use a cup of coffee.
130
00:16:04,169 --> 00:16:06,069
- Hey, Dirk. Hey, l need your help. - What?
131
00:16:06,271 --> 00:16:09,263
- ls it left over right, or right over left? - This better not be like last time.
132
00:16:09,508 --> 00:16:11,476
l can't remember. lt's driving me nuts.
133
00:16:11,710 --> 00:16:15,271
ls there something about a rabbit going around a tree or something?
134
00:16:15,481 --> 00:16:17,278
l'll be there in an hour.
135
00:16:18,217 --> 00:16:21,277
- What, Dirk? - That was Oshodi.
136
00:16:22,321 --> 00:16:24,721
He thinks he might have found something.
137
00:16:25,157 --> 00:16:28,092
Oh, that's great. That is fantastic.
138
00:16:28,293 --> 00:16:31,751
- Thank you very much. - No, no, no, no, fantastic for me.
139
00:16:31,964 --> 00:16:36,628
l can't wait to tell Sandecker that you're not gonna be at the museum tonight
140
00:16:36,869 --> 00:16:39,429
because one of your contacts from the Nigerian underworld
141
00:16:39,671 --> 00:16:42,697
has found evidence of a Civil War ironclad shipwrecked
142
00:16:42,941 --> 00:16:45,205
- in a storm off Africa. Yeah, right. - Storm off Africa.
143
00:16:45,410 --> 00:16:48,971
That's what you're talking about, right? Yeah. Sandecker's gonna freak.
144
00:16:49,181 --> 00:16:51,741
- Look, Al-- - And l'll be there. He'll turn all red.
145
00:16:51,950 --> 00:16:56,387
The fox chases the rabbit around the tree and down the hole.
146
00:16:56,588 --> 00:17:00,149
That's how the tie works. Don't you worry, l'll be there.
147
00:17:00,926 --> 00:17:04,293
Thank you. Thank you. Thank you very much.
148
00:17:04,530 --> 00:17:08,933
First, l'd like to thank the Lagos museum for this magnificent reception.
149
00:17:09,168 --> 00:17:10,760
l would also like to thank
150
00:17:11,003 --> 00:17:14,632
our primary benefactor on this project, Yves Massarde.
151
00:17:15,207 --> 00:17:16,936
Thank you.
152
00:17:20,479 --> 00:17:22,242
We are NUMA,
153
00:17:22,481 --> 00:17:25,609
the National Underwater and Marine Agency.
154
00:17:25,818 --> 00:17:29,219
And this, ladies and gentlemen, is what we do.
155
00:17:32,124 --> 00:17:33,682
King Bateen.
156
00:17:37,229 --> 00:17:38,787
- Where is he? - He's not at the buffet.
157
00:17:38,997 --> 00:17:40,487
- Damn it. - Do you want another kebab?
158
00:17:40,699 --> 00:17:43,862
With the help of museums, with the help of governments,
159
00:17:44,102 --> 00:17:47,538
private organizations like ours can work in partnership
160
00:17:47,739 --> 00:17:49,206
to make sure that history,
161
00:17:49,408 --> 00:17:52,309
history that has been lost to the tides of time,
162
00:17:52,511 --> 00:17:55,878
can be returned to its people. Thank you.
163
00:17:56,081 --> 00:17:58,379
Thank you so much. Have a lovely evening.
164
00:18:04,656 --> 00:18:07,056
Do you have a CD burner on that ship of yours?
165
00:18:07,259 --> 00:18:10,251
Yes, the same one l bought from you last month.
166
00:18:11,230 --> 00:18:15,326
l have a wonderful piece, straight from the lraqi National Museum.
167
00:18:15,534 --> 00:18:18,435
Don't show me things like that, Oshodi. We're not that friendly.
168
00:18:18,637 --> 00:18:22,664
Okay, okay. Now, here it is.
169
00:18:24,142 --> 00:18:28,738
A very special piece. The one l spoke to you about.
170
00:18:29,481 --> 00:18:33,508
lt breaks my heart just to show it to you.
171
00:18:40,759 --> 00:18:42,488
Where did you get this?
172
00:18:42,694 --> 00:18:44,423
Cash, please.
173
00:18:45,664 --> 00:18:47,131
We are not that friendly.
174
00:19:04,483 --> 00:19:06,508
This is a great party.
175
00:19:08,553 --> 00:19:11,522
- Thank you for inviting us, admiral. - The pleasure is mine.
176
00:19:11,723 --> 00:19:13,953
Yves, this is the woman l was telling you about,
177
00:19:14,159 --> 00:19:15,854
- Dr. Eva Rojas. - Hi.
178
00:19:16,061 --> 00:19:18,188
l'm delighted to make your acquaintance. l'm Yves Massarde.
179
00:19:18,397 --> 00:19:20,262
Nice to meet you. This is Dr. Frank Hopper.
180
00:19:20,465 --> 00:19:21,796
- How do you do? - How do you do?
181
00:19:22,034 --> 00:19:24,332
Yves does a lot of business in Africa.
182
00:19:25,203 --> 00:19:26,795
Some even in Mali.
183
00:19:28,206 --> 00:19:29,935
Will you excuse me?
184
00:19:30,509 --> 00:19:34,707
l understand you believe there is some sort of plague coming out of Mali?
185
00:19:34,913 --> 00:19:36,540
We don't like to say ''plague.''
186
00:19:36,748 --> 00:19:38,613
- What do you think it is then? - A plague.
187
00:19:39,351 --> 00:19:40,750
So you do business in Mali?
188
00:19:41,253 --> 00:19:43,153
Do you know anyone there who could help us
189
00:19:43,355 --> 00:19:45,585
by pressuring the WHO to send a team?
190
00:19:45,791 --> 00:19:48,589
Well, you see, much of Mali is controlled by a warlord.
191
00:19:48,794 --> 00:19:50,694
General Kazim. Do you know him?
192
00:19:50,996 --> 00:19:53,521
Yes. He used to be a colonel in the Malian army,
193
00:19:53,732 --> 00:19:55,893
and gave himself an upgrade the day he shot the president.
194
00:19:56,134 --> 00:19:58,102
He's the man who put the ''war'' back into ''warlord.''
195
00:19:58,337 --> 00:19:59,668
And he controls the country?
196
00:19:59,871 --> 00:20:01,634
Half of it. And the other half no one controls,
197
00:20:01,840 --> 00:20:03,432
but l don't know which is worse.
198
00:20:03,675 --> 00:20:07,167
But l have to warn you, it is very dangerous for foreigners right now.
199
00:20:07,379 --> 00:20:09,609
l would say it's probably more dangerous for locals.
200
00:20:09,815 --> 00:20:13,444
Yes, but your death would look very bad in the papers.
201
00:20:13,652 --> 00:20:15,449
So does the word ''plague.''
202
00:20:18,357 --> 00:20:21,952
All right, l will call some people, but at the end of the day,
203
00:20:22,160 --> 00:20:25,323
l'm just a businessman, so be patient.
204
00:20:25,530 --> 00:20:27,498
Oh, yeah, she's good at that.
205
00:20:28,633 --> 00:20:31,568
He's not gonna help us. This was a waste of time.
206
00:20:31,770 --> 00:20:35,137
Eva, we can't just wander into the middle of a Malian civil war.
207
00:20:35,340 --> 00:20:37,808
The fighting with the Tuaregs is too severe. You know that.
208
00:20:38,043 --> 00:20:40,705
l think we should go back to the hospital...
209
00:20:40,912 --> 00:20:43,710
Admiral, have you ever seen a Confederate gold dollar?
210
00:20:43,915 --> 00:20:45,815
- Dear God, don't start this again. - Of course not.
211
00:20:46,018 --> 00:20:47,508
The Confederacy never made a gold dollar.
212
00:20:47,719 --> 00:20:49,311
The mint was destroyed near the end of the war.
213
00:20:49,521 --> 00:20:51,421
Dirk, l beg you on my hands and knees. Don't.
214
00:20:51,623 --> 00:20:55,286
But not before Jefferson Davis had five samples made.
215
00:20:55,494 --> 00:20:58,258
He gave four of those samples to his top generals:
216
00:20:58,463 --> 00:21:01,523
- Lee, Jackson, Stuart and Johnston. - Every time we come to Africa,
217
00:21:01,733 --> 00:21:04,725
out comes that stupid ship model. Out come the old port journals.
218
00:21:05,203 --> 00:21:07,171
We are leaving for Australia tomorrow.
219
00:21:07,406 --> 00:21:08,998
Four of those samples have been found.
220
00:21:09,508 --> 00:21:12,136
But the fifth never was.
221
00:21:12,344 --> 00:21:14,471
That one was given to an old family friend of Davis.
222
00:21:14,679 --> 00:21:17,648
A brilliant young sea captain named Mason Tombs.
223
00:21:17,849 --> 00:21:20,943
Captain of the CSS ironclad Texas.
224
00:21:23,522 --> 00:21:25,717
- Where in the hell did you get this? - Frederick Oshodi.
225
00:21:25,924 --> 00:21:27,289
And he got it from a man named lndigwe.
226
00:21:27,492 --> 00:21:30,893
But the important thing is that lndigwe found this in Labbezanga, Mali.
227
00:21:31,096 --> 00:21:32,290
Hey, my dad collects coins.
228
00:21:32,497 --> 00:21:36,058
No, that coin and the Texas were on the Niger River.
229
00:21:36,301 --> 00:21:38,735
lt's impossible. An ironclad couldn't make it with her draft.
230
00:21:38,937 --> 00:21:41,098
Let me take the Calliope to Labbezanga, have a look around.
231
00:21:41,339 --> 00:21:43,569
- You can't have my boat, Dirk. - Three days, admiral.
232
00:21:43,775 --> 00:21:45,970
Just three days. lmagine.
233
00:21:46,178 --> 00:21:47,543
lmagine.
234
00:21:51,316 --> 00:21:53,079
All right, if l strike out,
235
00:21:53,285 --> 00:21:55,583
you'll never hear another word about this.
236
00:21:58,490 --> 00:22:00,048
You got 72 hours.
237
00:22:00,826 --> 00:22:02,225
And not a nanosecond more.
238
00:22:02,627 --> 00:22:04,754
You fellas just bought yourself a boat trip.
239
00:22:05,163 --> 00:22:07,688
You're a gentleman, admiral. l don't care what they say about you.
240
00:22:07,899 --> 00:22:10,424
l got a bottle says we never find it.
241
00:22:11,603 --> 00:22:15,039
- Make it a case. - All right. You're on.
242
00:22:39,965 --> 00:22:41,728
- Okay, l'll see you later. - See you later.
243
00:22:42,734 --> 00:22:44,133
Hey, yo!
244
00:22:46,738 --> 00:22:48,501
- You're late. - Excuse me?
245
00:22:48,707 --> 00:22:50,834
- l was told 8:00 departure. - Eight o'clock?
246
00:22:51,042 --> 00:22:52,873
- l never said 8:00. - l said 9.
247
00:22:53,078 --> 00:22:54,636
- Nine. - lt's after 1 0.
248
00:22:54,880 --> 00:22:56,006
Who said 8?
249
00:22:56,848 --> 00:22:57,940
Admiral Sandecker.
250
00:22:58,150 --> 00:23:00,311
Yeah, he said to give him a call if you had any problems.
251
00:23:00,519 --> 00:23:02,350
A problem? With what?
252
00:23:02,988 --> 00:23:05,513
He wants you to take us up the river to Mali.
253
00:23:05,724 --> 00:23:09,091
- What? - Oh, no, no, no, no, no.
254
00:23:09,294 --> 00:23:12,388
- Taking you to Mali? - Wait.
255
00:23:12,597 --> 00:23:14,360
There's been an outbreak in Mali.
256
00:23:14,566 --> 00:23:18,400
- lt's going to become an epidemic. - And you wanna hitch a ride, doctor?
257
00:23:19,070 --> 00:23:21,163
What, WHO's making budgetary cutbacks?
258
00:23:21,406 --> 00:23:22,998
Please. lt's important.
259
00:23:23,241 --> 00:23:26,699
- You guys got enough gear? - Probably not.
260
00:23:32,584 --> 00:23:34,950
Small boat. No privacy.
261
00:23:35,520 --> 00:23:37,317
l'm not shy.
262
00:24:59,771 --> 00:25:01,170
Where do you call home?
263
00:25:01,373 --> 00:25:03,671
l have a house in Monterey, but l'm never there.
264
00:25:03,875 --> 00:25:06,309
Monterey. There's great diving in Monterey.
265
00:25:06,511 --> 00:25:08,809
ls that all you ever think about? Diving?
266
00:25:09,014 --> 00:25:13,075
No. Sometimes l think about Petricola pholadiformis.
267
00:25:14,419 --> 00:25:16,319
The angel wing clam.
268
00:25:17,522 --> 00:25:19,114
- Beautiful. - Yeah.
269
00:25:19,324 --> 00:25:21,656
This river's the only place on earth they're found.
270
00:25:21,860 --> 00:25:23,555
When they're underwater, they glow in the dark.
271
00:25:23,762 --> 00:25:26,492
Now, the amazing thing is that modern science cannot explain why.
272
00:25:26,698 --> 00:25:28,165
There must be a reason.
273
00:25:29,034 --> 00:25:31,332
Till then, my theory is that they do it because they can.
274
00:25:31,569 --> 00:25:33,969
Dirk! That's it. Let's go.
275
00:25:34,706 --> 00:25:36,230
Angel wings.
276
00:25:37,275 --> 00:25:40,676
World would be a lot cooler place if more of us were like that, huh?
277
00:25:54,292 --> 00:25:57,420
This is the center of the cluster. Here. Asselar.
278
00:25:57,629 --> 00:25:59,358
That's where we have to go.
279
00:25:59,864 --> 00:26:01,593
Right in the middle of Kazim's civil war.
280
00:26:01,800 --> 00:26:04,291
Hey, you ever been after marlins, doctors?
281
00:26:04,502 --> 00:26:06,663
Oh, no, not the marlin story again, Al.
282
00:26:06,905 --> 00:26:09,373
Seven hundred and thirty-three pounds.
283
00:26:09,574 --> 00:26:12,338
Five and a half hours in the fighting chair.
284
00:26:12,544 --> 00:26:15,604
- l thought it was 600 pounds. - Hey!
285
00:26:15,814 --> 00:26:19,545
What did you catch that day? l can't remember anything at all.
286
00:26:19,751 --> 00:26:21,309
How long you guys been together?
287
00:26:21,519 --> 00:26:25,285
Oh, since kindergarten. College. Navy. NUMA.
288
00:26:25,490 --> 00:26:27,822
Poor guy's always been in my shadow.
289
00:26:28,026 --> 00:26:30,654
Always the Al's-maid, never the Al.
290
00:26:30,862 --> 00:26:32,591
Right?
291
00:26:36,768 --> 00:26:38,929
Nice, doc.
292
00:26:39,604 --> 00:26:40,901
You're pulling your weight.
293
00:26:42,974 --> 00:26:47,468
- My watch, chief. - All right, my man. Excellent.
294
00:26:50,849 --> 00:26:55,843
Your friend Al told me all about your Captain Tombs and his boat.
295
00:26:56,054 --> 00:26:57,715
Oh, he did, did he?
296
00:26:58,356 --> 00:27:01,519
He also said ironclads were not made to cross the ocean.
297
00:27:01,726 --> 00:27:04,388
Well, neither was man. Tequila?
298
00:27:08,600 --> 00:27:10,192
And you found a coin?
299
00:27:13,671 --> 00:27:15,229
Not just a coin.
300
00:27:17,308 --> 00:27:19,276
l found the coin.
301
00:27:20,078 --> 00:27:22,410
Now, l also have a letter from the captain's widow
302
00:27:22,614 --> 00:27:25,913
alluding to her husband's urgent Eastern voyage.
303
00:27:26,117 --> 00:27:28,210
l have a sailor's log on an Atlantic clipper
304
00:27:28,420 --> 00:27:31,150
who swears on a stack of Bibles he saw a great iron beast
305
00:27:31,356 --> 00:27:33,847
steaming two miles off the African coast.
306
00:27:34,993 --> 00:27:39,362
Now, what kind of man tries to take a ship like that across the ocean?
307
00:27:40,932 --> 00:27:42,923
Why? How?
308
00:27:43,334 --> 00:27:44,961
l don't know.
309
00:27:45,203 --> 00:27:46,693
But l plan on finding out.
310
00:27:51,342 --> 00:27:54,869
Al loves it when people ask me that, thinks it makes me look a bit:
311
00:28:05,089 --> 00:28:06,920
This must be nice.
312
00:28:08,092 --> 00:28:09,753
To have this as your office.
313
00:28:11,729 --> 00:28:13,560
Well, every great thing that's ever happened to me
314
00:28:13,765 --> 00:28:15,323
happened in the water.
315
00:28:17,602 --> 00:28:19,399
Every one.
316
00:28:31,049 --> 00:28:33,415
Hey, Rudi, come on, help me out with this.
317
00:28:33,952 --> 00:28:35,579
Oumar.
318
00:28:36,120 --> 00:28:37,917
- You got it? - There you go.
319
00:28:38,122 --> 00:28:41,523
- How long to Asselar? - Oh, six, eight hours. No problem.
320
00:28:41,726 --> 00:28:43,489
- You stay for long? - No, not long.
321
00:28:43,695 --> 00:28:45,219
All right, this one too.
322
00:28:45,430 --> 00:28:47,990
- Think it'll be safe? - Oh, it's okay.
323
00:28:48,199 --> 00:28:51,259
Where we go now, no fighting. No problem.
324
00:28:51,503 --> 00:28:54,165
- Yeah, no problem. - No Tuareg.
325
00:28:55,707 --> 00:28:58,175
Listen, l've been thinking.
326
00:28:58,409 --> 00:29:01,310
When this is over, there's a place l know.
327
00:29:01,513 --> 00:29:03,447
lt's called Monterey.
328
00:29:03,748 --> 00:29:05,875
- Never heard of it. - No?
329
00:29:06,651 --> 00:29:08,243
lt's got a beautiful beach.
330
00:29:08,453 --> 00:29:11,718
Golden sands, aqua-blue surf. The place is paradise.
331
00:29:11,923 --> 00:29:13,356
- Sounds good. - Oh, yeah.
332
00:29:14,259 --> 00:29:17,786
l also happen to know a woman who has a house there.
333
00:29:17,996 --> 00:29:21,762
And because she's a workaholic, she's never at home.
334
00:29:21,966 --> 00:29:24,958
Now, l haven't asked her, but l'm pretty sure that she wouldn't mind
335
00:29:25,203 --> 00:29:26,295
if you dropped by.
336
00:29:26,771 --> 00:29:27,999
Can l bring a friend?
337
00:29:29,107 --> 00:29:31,268
You'd have to ask her.
338
00:29:31,476 --> 00:29:33,410
l already did.
339
00:29:34,312 --> 00:29:35,870
You did?
340
00:29:37,315 --> 00:29:39,510
You, me and the bay of Monterey.
341
00:29:41,452 --> 00:29:42,942
Thank you for everything.
342
00:29:43,187 --> 00:29:44,848
- You're welcome. - And good luck to you.
343
00:29:45,056 --> 00:29:48,150
You as well. Bonne route, doctor.
344
00:30:05,677 --> 00:30:07,941
Mr. lndigwe, he lives--
345
00:30:11,816 --> 00:30:14,376
lndigwe. He find this one week before, yes?
346
00:30:21,359 --> 00:30:25,295
You know, l'm not too much of a linguist...
347
00:30:25,730 --> 00:30:27,493
...but that didn't sound too good.
348
00:30:28,032 --> 00:30:29,863
lndigwe is dead.
349
00:30:33,171 --> 00:30:35,139
Yeah. Hey, the check.
350
00:30:35,340 --> 00:30:37,831
What is ''the check''? L'addition,
351
00:30:46,651 --> 00:30:48,915
Hey, you know, my dad collected ancient coins.
352
00:30:49,120 --> 00:30:53,386
From Rome, China, Siam, Persia.
353
00:30:53,591 --> 00:30:56,890
Somehow they all ended up in a shoebox in New Jersey.
354
00:30:58,496 --> 00:31:01,522
- Meaning? - Coins travel, Dirk.
355
00:31:02,634 --> 00:31:06,092
Even if that poor guy was still alive, it could have been nothing.
356
00:31:07,405 --> 00:31:10,397
Yeah, but the coin traveled from somewhere, Al.
357
00:31:10,642 --> 00:31:12,906
And unless it hitched a ride on the back of a dolphin,
358
00:31:13,111 --> 00:31:14,703
l'm gonna guess that its jumping-off point
359
00:31:14,912 --> 00:31:17,244
was a little bit closer to where we're sitting.
360
00:31:18,316 --> 00:31:23,185
Really, you can see that ironclad steaming up the river? l mean, really?
361
00:31:23,388 --> 00:31:27,017
lsn't it more likely that we missed it somewhere off the coast of Virginia?
362
00:31:28,826 --> 00:31:30,555
Right?
363
00:31:32,096 --> 00:31:33,620
Hello?
364
00:31:35,133 --> 00:31:36,566
Dirk.
365
00:31:38,536 --> 00:31:40,504
l'll meet you at the boat.
366
00:31:43,975 --> 00:31:46,739
No, l got the check.
367
00:31:46,944 --> 00:31:49,037
Don't worry about it. l'm serious.
368
00:31:49,247 --> 00:31:50,714
l know, l get it all the time.
369
00:31:50,915 --> 00:31:54,544
Sit down, l'll get the check. L'addition,
370
00:32:49,474 --> 00:32:51,237
Ya-Sheikh.
371
00:32:52,043 --> 00:32:53,374
My name is Dirk.
372
00:32:55,413 --> 00:32:57,142
l'm looking for a boat.
373
00:32:59,851 --> 00:33:02,183
And when would we be seeing this boat?
374
00:33:02,386 --> 00:33:06,618
About 1 40 years ago, in 1 866.
375
00:33:06,824 --> 00:33:10,419
Back when Labbezanga was one of the greatest ports in Africa.
376
00:33:10,628 --> 00:33:12,061
Do you know anything else?
377
00:33:12,263 --> 00:33:16,131
We use events to find dates, not dates to find events.
378
00:33:16,968 --> 00:33:19,198
Well, there was a storm.
379
00:33:19,570 --> 00:33:21,299
There was a great storm.
380
00:33:21,539 --> 00:33:23,666
One that would have raised the depths of the Niger
381
00:33:23,908 --> 00:33:26,638
enough to allow the boat to get here, yes.
382
00:33:34,685 --> 00:33:37,017
lt is written here.
383
00:33:37,889 --> 00:33:40,380
Six days after the great storm,
384
00:33:40,591 --> 00:33:46,325
a dark ship rode without sails under the banner of a single star.
385
00:33:46,998 --> 00:33:51,264
lt was driven upriver, never to return.
386
00:33:52,136 --> 00:33:53,660
Bearing...
387
00:33:54,539 --> 00:33:56,131
...death.
388
00:33:57,275 --> 00:34:00,176
lt brought a sickness from here up to Gao
389
00:34:00,945 --> 00:34:05,006
and bore over 300 souls to heaven.
390
00:34:05,283 --> 00:34:08,275
lt was believed a damnation from Allah.
391
00:34:08,886 --> 00:34:10,786
A ghost ship.
392
00:34:10,988 --> 00:34:12,979
A cursed ship.
393
00:34:21,532 --> 00:34:23,022
What does that mean?
394
00:34:33,511 --> 00:34:35,274
- What? - That's Arabic, Al.
395
00:34:35,479 --> 00:34:37,037
Yeah. Sounds poetic. What's it mean?
396
00:34:37,248 --> 00:34:39,045
''The ship of death.''
397
00:34:39,250 --> 00:34:41,241
Great. Should we call Sandecker?
398
00:34:41,452 --> 00:34:43,420
- No. - What ship? Whose death?
399
00:34:43,621 --> 00:34:44,952
He'd just tell us to come home.
400
00:34:45,156 --> 00:34:47,624
- Sounds reasonable. - Yeah, then l'd get a case of tequila.
401
00:34:47,825 --> 00:34:49,884
Boys, we are going upriver to Gao.
402
00:34:50,094 --> 00:34:53,461
All right. Rudi, you gonna run the sonar on the riverbed?
403
00:34:53,664 --> 00:34:56,292
Come on, l was hoping to meet a girl on the Australia trip.
404
00:34:56,500 --> 00:34:58,934
No, African war zone. Ship of death.
405
00:35:04,342 --> 00:35:06,139
Bye.
406
00:35:32,770 --> 00:35:35,034
- Got a profile. - Another truck bumper?
407
00:35:35,706 --> 00:35:37,037
Bicycle? VCR?
408
00:35:37,241 --> 00:35:40,506
Sixteen degrees, twenty-decimal-zero minutes north, zero--
409
00:35:40,711 --> 00:35:43,407
Wait, hold on. lt's just some interference with the buoy.
410
00:35:43,614 --> 00:35:45,411
- Al. - Yeah, l got it.
411
00:35:45,616 --> 00:35:46,913
When did you check the calibration?
412
00:35:47,118 --> 00:35:48,642
l had it out of the water three hours ago.
413
00:35:48,853 --> 00:35:50,320
All right.
414
00:35:52,423 --> 00:35:54,789
- Anything, Al? - Hey, guys.
415
00:35:54,992 --> 00:35:57,460
Take a look at this.
416
00:36:02,133 --> 00:36:04,033
lt's red algae.
417
00:36:04,869 --> 00:36:07,133
That doesn't make any sense, this is fresh water.
418
00:36:07,638 --> 00:36:09,230
- l'd better get a sample. - Yep.
419
00:36:26,223 --> 00:36:29,681
lt's okay, they're just looking for Tuareg fighters.
420
00:37:01,425 --> 00:37:03,689
Very well, thank you.
421
00:37:04,295 --> 00:37:06,126
For you.
422
00:37:08,199 --> 00:37:09,689
Join me.
423
00:37:09,934 --> 00:37:11,731
Thank you.
424
00:37:14,038 --> 00:37:17,439
These belonged to General Mayenne.
425
00:37:19,610 --> 00:37:22,977
Then one of them actually killed the Comte de Vezelay.
426
00:37:23,948 --> 00:37:26,746
lsn't that fascinating?
427
00:37:28,019 --> 00:37:30,852
Beads for the natives, Yves.
428
00:37:31,655 --> 00:37:33,418
What do you want?
429
00:37:33,758 --> 00:37:38,058
Well, you know the doctors l was telling you about?
430
00:37:38,262 --> 00:37:41,857
l am afraid they're on their way to Mali.
431
00:37:43,567 --> 00:37:45,762
l thought your man was going to take care of them in Lagos.
432
00:37:46,003 --> 00:37:48,665
- Well, we had a problem. - And now the problem is mine.
433
00:37:54,145 --> 00:37:56,875
And another thing, general, if l may say,
434
00:37:57,515 --> 00:38:01,451
l am slightly concerned your measures of containment
435
00:38:01,652 --> 00:38:03,176
are losing their effectiveness.
436
00:38:03,387 --> 00:38:06,788
Why? Because five or six poor souls escaped from Mali
437
00:38:06,991 --> 00:38:09,425
- and died in their beds? - The disease spreads quickly.
438
00:38:09,627 --> 00:38:12,824
And luckily, it kills quickly too.
439
00:38:13,998 --> 00:38:18,628
General, l think you should control the movements of your population.
440
00:38:18,903 --> 00:38:19,995
What's that?
441
00:38:21,272 --> 00:38:24,264
Are you trying to tell me how to run my country?
442
00:38:24,508 --> 00:38:26,942
You take care of your business, Yves.
443
00:38:27,478 --> 00:38:29,070
l'll take care of mine.
444
00:38:29,747 --> 00:38:31,305
Of course.
445
00:38:31,849 --> 00:38:33,282
- Rocks? - Nope.
446
00:38:33,484 --> 00:38:36,976
- River? Radio? - Nope.
447
00:38:37,521 --> 00:38:39,648
- Radar? - Rudi.
448
00:38:39,857 --> 00:38:41,188
- You-- That's not-- - lt is.
449
00:38:41,392 --> 00:38:43,292
- He can't even... - Here we go again. l spy.
450
00:38:43,494 --> 00:38:47,089
- All right, something l might get. - l spy...
451
00:38:47,298 --> 00:38:49,732
- l spy with my little eye... - Guys.
452
00:38:52,403 --> 00:38:54,633
- Company. - This is the Malian Civil Authority.
453
00:38:54,872 --> 00:38:56,931
- l got it. - Prepare to be boarded.
454
00:38:57,174 --> 00:38:59,267
You are trespassing in Malian waters.
455
00:38:59,477 --> 00:39:01,001
Shut off your engine and throw out a rope.
456
00:39:01,212 --> 00:39:03,646
Hi, this is Al Giordino speaking.
457
00:39:03,848 --> 00:39:06,817
Al, Sandecker. l presume you're on your way home with my boat?
458
00:39:07,017 --> 00:39:08,712
- Everyone on deck, right now. - lt's for you.
459
00:39:08,919 --> 00:39:10,910
- Al, what's going on? - Where are the doctors?
460
00:39:11,122 --> 00:39:13,181
Where are they? We are looking for the doctors.
461
00:39:13,390 --> 00:39:16,154
l have to put you on hold. l don't believe this is a normal shakedown, Al.
462
00:39:16,360 --> 00:39:20,854
lf you do not shut off your engine, you run the risk of being fired upon.
463
00:39:21,065 --> 00:39:23,533
The doctors. We are looking for the doctors. Where are they?
464
00:39:23,734 --> 00:39:26,396
- Where is the woman? - l'm sorry. l don't speak English.
465
00:39:26,637 --> 00:39:28,434
You are speaking English now.
466
00:39:28,639 --> 00:39:32,097
No, no. l only know how to say, ''l don't speak English,'' in English.
467
00:39:34,445 --> 00:39:37,141
- Al. - Hi. Hold on.
468
00:39:37,848 --> 00:39:40,476
Stop! Stop the engines now before we open fire.
469
00:39:44,455 --> 00:39:45,547
Whoa, hat!
470
00:39:51,095 --> 00:39:53,427
- Did you get my hat? - Sorry, it's gone.
471
00:39:54,165 --> 00:39:55,598
That's my favorite hat.
472
00:40:08,812 --> 00:40:11,178
- Are you okay? - Yeah.
473
00:40:11,782 --> 00:40:14,945
- Where's Dirk? - l think he's...
474
00:40:26,530 --> 00:40:27,895
Hold on.
475
00:41:03,300 --> 00:41:04,892
Dirk! Dirk.
476
00:41:14,311 --> 00:41:17,405
l'm gonna come in. You jump on the front.
477
00:41:17,615 --> 00:41:20,482
- You want me to jump? - Get on the front of the boat. Got it?
478
00:41:20,884 --> 00:41:22,579
- Really? - What am l...?
479
00:41:31,795 --> 00:41:33,353
- Al! - What?
480
00:41:37,635 --> 00:41:38,829
Here, flare gun.
481
00:41:39,069 --> 00:41:41,299
- Signal for help? - No, shoot them.
482
00:41:50,447 --> 00:41:51,812
- Hey! - Sorry.
483
00:41:55,719 --> 00:41:57,186
Come a little closer, babe. Come.
484
00:42:04,328 --> 00:42:05,590
Oh, yeah!
485
00:42:26,550 --> 00:42:28,017
That is what l'm talking about.
486
00:42:57,281 --> 00:42:59,875
- Are you all right? - That was close.
487
00:43:00,084 --> 00:43:01,517
- Al, pick up the phone, - Yeah, it was.
488
00:43:01,719 --> 00:43:03,209
- How about you? - Pick up the phone,
489
00:43:03,420 --> 00:43:04,853
- Glad l'm driving. - Still there?
490
00:43:05,055 --> 00:43:06,716
- l am too. - What the hell is going on?
491
00:43:06,924 --> 00:43:08,391
l shot a guy with a flare gun.
492
00:43:08,592 --> 00:43:10,423
- A flare gun? What? - Cool.
493
00:43:10,627 --> 00:43:11,150
What did you--? Did you say you shot someone with a flare gun?
494
00:43:11,195 --> 00:43:13,720
What did you--? Did you say you shot someone with a flare gun?
495
00:43:13,931 --> 00:43:15,523
- What? - Who?
496
00:43:18,802 --> 00:43:19,826
Don't put the phone--
497
00:43:22,639 --> 00:43:24,106
Rudi?
498
00:43:33,317 --> 00:43:36,718
Who's shooting? Al, who's shooting? ls someone shooting at you?
499
00:43:37,121 --> 00:43:38,383
You'd better not hurt my boat,
500
00:43:40,224 --> 00:43:41,350
Engine two is out.
501
00:43:42,126 --> 00:43:44,026
Fourth and long, man. What do you wanna do?
502
00:43:46,897 --> 00:43:50,993
- l think we need to pull a Panama. - A Panama. A Panama?!
503
00:43:52,136 --> 00:43:53,831
- Panama? - You think? Really?
504
00:43:54,071 --> 00:43:55,663
- Yeah. Really. - No Panama,
505
00:43:55,906 --> 00:43:59,342
Somebody pick up-- They're ignoring me. They're ignoring--
506
00:43:59,576 --> 00:44:01,703
Everybody's ignoring me. Pick up the phone!
507
00:44:01,912 --> 00:44:03,812
Take it. We're doing a Panama. We're doing a Panama!
508
00:44:04,014 --> 00:44:05,447
- What's a Panama? - Navy thing.
509
00:44:05,649 --> 00:44:08,311
- l didn't know you were in Panama. - Weren't. We were in Nicaragua.
510
00:44:08,786 --> 00:44:11,721
- Then why do you call it a Panama? - We thought we were in Panama.
511
00:44:11,922 --> 00:44:14,390
No Panama,
512
00:44:15,125 --> 00:44:18,253
What are you looking for? Al!
513
00:44:29,440 --> 00:44:32,068
Al. Al, l'm really confused.
514
00:44:39,983 --> 00:44:42,110
How we doing, Al?
515
00:44:43,020 --> 00:44:44,510
- Go help Dirk. - What do l do with this?
516
00:44:44,721 --> 00:44:45,983
Just go!
517
00:44:46,757 --> 00:44:47,951
Down.
518
00:44:51,028 --> 00:44:52,495
- Open the engine hatch. - Okay.
519
00:44:54,598 --> 00:44:55,963
Let's go, Al.
520
00:45:00,871 --> 00:45:02,338
Got it.
521
00:45:03,640 --> 00:45:05,608
Here, light this.
522
00:45:05,843 --> 00:45:09,370
- Aren't these the admiral's? - Just light it.
523
00:45:18,355 --> 00:45:20,118
What the--?
524
00:45:20,524 --> 00:45:21,923
Whenever you're ready, Al.
525
00:45:22,125 --> 00:45:24,025
- Come on! - What are we doing?
526
00:45:24,761 --> 00:45:27,423
- l don't think you should be doing that. - Okay. Drop it.
527
00:45:27,631 --> 00:45:29,826
- We're good. - Yeah?
528
00:45:30,033 --> 00:45:31,500
- All right, hold on. - Hold on.
529
00:45:31,735 --> 00:45:33,168
Okay.
530
00:45:37,975 --> 00:45:39,237
Al!
531
00:45:48,051 --> 00:45:49,484
Hey, l need a life jacket.
532
00:46:08,605 --> 00:46:10,197
Crap.
533
00:46:10,440 --> 00:46:12,431
He did a Panama.
534
00:46:13,377 --> 00:46:14,571
He did a Panama.
535
00:46:16,480 --> 00:46:18,004
Cool.
536
00:46:18,215 --> 00:46:20,979
- ls that how it worked the first time? - Well...
537
00:46:21,184 --> 00:46:24,017
...it didn't really work the first time.
538
00:46:26,290 --> 00:46:28,781
- l lost my hat. - Again?
539
00:46:28,992 --> 00:46:30,186
Yeah.
540
00:46:41,805 --> 00:46:43,272
Man, is Sandecker gonna be mad
541
00:46:43,473 --> 00:46:45,737
when you tell him you lost the satellite phone.
542
00:46:45,943 --> 00:46:48,673
Not as mad as when Rudi tells him it was attached to the boat.
543
00:46:48,879 --> 00:46:51,871
- Wait. Why me? - Because we're not going back.
544
00:46:52,082 --> 00:46:54,073
- Right, Dirk? - Nope. We're going to Asselar.
545
00:46:54,284 --> 00:46:57,879
- No more Texas? - lronclad's on hold for a while, guys.
546
00:46:58,088 --> 00:47:00,750
Those soldiers weren't after us. They were after the doctors.
547
00:47:00,958 --> 00:47:04,052
l got a feeling whatever bug Eva's chasing, it must be a doozy.
548
00:47:04,261 --> 00:47:06,195
- We gotta get there first. - l'm going with you.
549
00:47:06,396 --> 00:47:08,364
- Nope, you gotta tell Sandecker. - Hold on. Hold on.
550
00:47:08,565 --> 00:47:11,398
How am l gonna get across the border? l never took survival training.
551
00:47:11,635 --> 00:47:13,796
- Consider this your course. - lt's kind of pass-fail,
552
00:47:14,037 --> 00:47:15,527
which l always thought was easier.
553
00:47:15,772 --> 00:47:19,469
Look, Rudi. Lay up here till dark, then make your move. The border's not far.
554
00:47:19,676 --> 00:47:21,007
- Okay. - All right.
555
00:47:22,479 --> 00:47:25,346
Al, you remember that time in Morocco?
556
00:47:25,549 --> 00:47:28,746
Oh, yeah, when you made me ride that damn camel
557
00:47:28,952 --> 00:47:32,388
- that bit my ass. - Yeah, that's the time.
558
00:47:33,624 --> 00:47:35,114
Why?
559
00:47:43,166 --> 00:47:46,397
God! What is the secret to this thing?
560
00:47:46,637 --> 00:47:49,128
Just wrap it around your nugget.
561
00:47:49,806 --> 00:47:53,572
- What part? Here? This? - Yeah.
562
00:47:54,845 --> 00:47:57,678
Well, how come yours stays on?
563
00:47:58,315 --> 00:48:00,010
Maybe you got a small head.
564
00:48:00,217 --> 00:48:04,677
l don't think so. Somebody would've told me.
565
00:48:29,513 --> 00:48:31,140
Thank you.
566
00:48:36,319 --> 00:48:38,116
World Health Organization.
567
00:48:38,522 --> 00:48:40,183
Hello?
568
00:48:40,557 --> 00:48:42,491
ls anyone here?
569
00:48:48,331 --> 00:48:49,798
Frank.
570
00:48:50,400 --> 00:48:52,163
Look at this.
571
00:49:07,384 --> 00:49:08,874
Anyone here?
572
00:49:15,425 --> 00:49:17,154
Hello?
573
00:49:21,765 --> 00:49:23,255
Hello?
574
00:49:38,348 --> 00:49:40,441
Oh, my God.
575
00:50:56,793 --> 00:50:59,591
This well was filled in recently.
576
00:50:59,796 --> 00:51:02,264
l think people here knew the water was making them sick.
577
00:51:02,465 --> 00:51:05,059
l still say we should let Oumar go down.
578
00:51:05,268 --> 00:51:07,600
Oumar, you wouldn't mind going down that well, would you?
579
00:51:07,838 --> 00:51:09,305
- No, it's okay. l'll go down. - You see?
580
00:51:09,539 --> 00:51:11,336
Frank, l'll be fine.
581
00:51:21,751 --> 00:51:23,742
Yeah, there you go.
582
00:51:25,488 --> 00:51:28,582
All right, you're looking good. You're looking good.
583
00:51:29,159 --> 00:51:31,354
- Give her a little more rope. - Okay.
584
00:51:34,764 --> 00:51:36,129
Be careful, please.
585
00:51:37,467 --> 00:51:38,991
Just take your time.
586
00:51:39,536 --> 00:51:40,560
Eva.
587
00:51:41,171 --> 00:51:42,399
Eva, hold on.
588
00:51:43,473 --> 00:51:45,907
Eva. Hold on. We've got you.
589
00:51:46,142 --> 00:51:47,234
- You got it? - lt's okay.
590
00:51:48,345 --> 00:51:50,939
- Bring her up. - No, l'm fine.
591
00:51:51,648 --> 00:51:52,979
Give me more rope.
592
00:52:00,223 --> 00:52:02,817
Got it. l made it.
593
00:52:15,705 --> 00:52:17,900
- Got water. - All right, great.
594
00:52:18,141 --> 00:52:20,371
Get what we need, and let's get you out of there.
595
00:52:21,044 --> 00:52:23,740
Hey, looks like we've got company.
596
00:52:25,081 --> 00:52:27,311
Don't go anywhere. l'll be right back.
597
00:52:27,517 --> 00:52:28,779
Okay.
598
00:52:28,985 --> 00:52:31,317
Hello there. l'm Dr. Hopper with the World Health Organization.
599
00:52:31,521 --> 00:52:34,388
- You have no authority to be here. - What are you doing?
600
00:52:34,591 --> 00:52:37,025
Eva, get those-- Oh, my God!
601
00:52:38,194 --> 00:52:40,094
- Frank! - Charlie, please don't shoot me.
602
00:52:40,430 --> 00:52:42,022
Charlie, don't--
603
00:53:09,426 --> 00:53:11,826
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, do you hear that?
604
00:53:34,718 --> 00:53:36,549
- This is all of them? - Yes, sir.
605
00:53:38,021 --> 00:53:42,958
The UN knows that we're here. This is a United Nations-sanctioned mission.
606
00:53:46,730 --> 00:53:47,924
Where's your colleague?
607
00:53:51,134 --> 00:53:53,068
No, no, no, no, no.
608
00:53:53,269 --> 00:53:55,328
l mean, the woman.
609
00:53:57,707 --> 00:54:00,403
She didn't come. She's ill.
610
00:54:02,245 --> 00:54:06,739
This pistol, it belonged to General Sir Henry Watkins.
611
00:54:06,950 --> 00:54:10,283
.455 caliber. Very rare.
612
00:54:10,687 --> 00:54:13,281
Hard to find the rounds.
613
00:54:14,591 --> 00:54:18,459
l have them made by Holland & Holland of London.
614
00:54:20,930 --> 00:54:24,923
Twenty-seven pounds each.
615
00:54:26,469 --> 00:54:28,994
You should put the money to better use.
616
00:54:30,607 --> 00:54:32,074
Like containing this plague.
617
00:54:47,957 --> 00:54:49,447
l will give you some advice.
618
00:54:51,061 --> 00:54:53,859
Tell me where Dr. Rojas is.
619
00:54:54,697 --> 00:54:56,631
She's not here.
620
00:54:58,201 --> 00:55:00,294
Have it your own way.
621
00:55:11,614 --> 00:55:16,176
Make it look like a horde of Tuareg swine just came through here.
622
00:55:16,986 --> 00:55:18,544
- And find the woman. - Yes, sir.
623
00:55:18,755 --> 00:55:20,017
She's here.
624
00:55:21,024 --> 00:55:22,787
Somewhere.
625
00:55:56,392 --> 00:55:57,984
You men, set up a perimeter.
626
00:55:58,194 --> 00:56:00,389
l want you to search the whole town.
627
00:56:00,964 --> 00:56:04,559
- Hey, Salim, come over here. - Yes, sir.
628
00:56:32,896 --> 00:56:36,093
Open up a few rounds just to be sure.
629
00:56:42,172 --> 00:56:43,764
Hey.
630
00:57:35,892 --> 00:57:38,292
Al, little help here.
631
00:57:48,171 --> 00:57:50,002
Oh, man.
632
00:58:43,359 --> 00:58:45,452
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, Eva.
633
00:58:50,233 --> 00:58:51,666
Come on. You okay?
634
00:58:51,868 --> 00:58:53,733
- Yeah. - Come on.
635
00:58:55,138 --> 00:58:56,969
We gotta go.
636
00:58:58,007 --> 00:59:00,532
Wait. Wait!
637
00:59:01,477 --> 00:59:03,206
Frank!
638
00:59:04,314 --> 00:59:05,781
Frank!
639
00:59:10,787 --> 00:59:12,550
We're done here.
640
00:59:35,778 --> 00:59:38,611
We're in Tuareg country now.
641
00:59:39,415 --> 00:59:43,317
We're gonna drive north about three hours till we hit the flatlands.
642
00:59:43,519 --> 00:59:47,546
From there it should be a relatively easy drive to the Algerian border.
643
00:59:48,491 --> 00:59:50,288
Sorry.
644
00:59:51,427 --> 00:59:52,951
Eva.
645
00:59:55,064 --> 00:59:56,759
Eva.
646
00:59:59,936 --> 01:00:02,200
We'll get through, huh?
647
01:00:08,077 --> 01:00:09,908
- This way. - Please tell me what l am doing here.
648
01:00:10,113 --> 01:00:13,708
Five men shot dead in cold blood. What do you think about that?
649
01:00:13,916 --> 01:00:16,248
Hardly my responsibility.
650
01:00:16,452 --> 01:00:18,317
No, no, no, you sit, you sit.
651
01:00:18,521 --> 01:00:20,512
You are a very brave man.
652
01:00:20,723 --> 01:00:22,020
The only survivor.
653
01:00:22,225 --> 01:00:24,591
Crawled all the way from Asselar to bring me the news.
654
01:00:24,794 --> 01:00:27,763
- How very commendable. - Caught in a classic Tuareg ambush,
655
01:00:27,964 --> 01:00:29,898
- wouldn't you say? - Possibly.
656
01:00:30,099 --> 01:00:33,865
One problem. There were no Tuareg.
657
01:00:51,220 --> 01:00:55,020
Why didn't you tell me the doctors had American military support?
658
01:00:55,224 --> 01:00:58,751
- Because they didn't. - The two unarmed men who did this...
659
01:00:59,929 --> 01:01:03,797
...they were not amateurs, Yves. Nor were the ones on the boat.
660
01:01:04,000 --> 01:01:06,992
- And they're the same men, l think. - They're treasure hunters, general.
661
01:01:07,203 --> 01:01:08,864
Marine salvage, they call themselves.
662
01:01:09,105 --> 01:01:13,201
- Hardly your military elite. - Don't underestimate them.
663
01:01:13,709 --> 01:01:18,078
Watch out. And if you find them, bring them to me.
664
01:01:46,127 --> 01:01:48,095
What is it?
665
01:01:51,800 --> 01:01:52,994
Get out of the Jeep.
666
01:01:53,802 --> 01:01:55,770
Keep your hands up.
667
01:01:55,970 --> 01:01:58,029
Move slowly.
668
01:02:20,729 --> 01:02:22,094
What?
669
01:02:34,576 --> 01:02:35,770
Three o'clock.
670
01:03:04,672 --> 01:03:05,969
Tuaregs!
671
01:03:08,143 --> 01:03:10,668
Hi. How are you?
672
01:03:51,386 --> 01:03:54,150
Al, did you see that? No, hang on a minute.
673
01:04:15,677 --> 01:04:17,110
Who are you...
674
01:04:18,146 --> 01:04:20,046
...and why are you here?
675
01:04:20,849 --> 01:04:23,010
We are enemies of Kazim.
676
01:04:24,486 --> 01:04:26,249
You are American.
677
01:04:29,424 --> 01:04:30,550
ClA?
678
01:04:32,393 --> 01:04:34,224
No.
679
01:04:38,733 --> 01:04:41,258
l'm a doctor from the World Health Organization.
680
01:04:42,904 --> 01:04:45,634
l'm investigating the source of a disease.
681
01:04:53,648 --> 01:04:55,775
Come with me.
682
01:05:06,094 --> 01:05:08,562
This is the disease you are looking for?
683
01:05:13,301 --> 01:05:14,996
l believe it is.
684
01:05:21,976 --> 01:05:26,003
All right. Ready to go, big D, big D.
685
01:05:55,977 --> 01:05:57,945
lt's not a plague.
686
01:05:58,146 --> 01:06:00,808
- What? - lt's not a plague. lt's a poison.
687
01:06:01,015 --> 01:06:02,880
There are toxins in the water, here and in Asselar.
688
01:06:03,084 --> 01:06:04,051
- Toxins? - Yes.
689
01:06:04,252 --> 01:06:06,379
That's what's making these people sick.
690
01:06:08,089 --> 01:06:09,613
Can you treat it?
691
01:06:11,826 --> 01:06:13,225
No.
692
01:06:15,263 --> 01:06:19,359
- Admiral, what can l do for you? - What do you hear from Mali?
693
01:06:19,567 --> 01:06:23,059
- Beautiful country. - Oh, kiss my ass.
694
01:06:23,271 --> 01:06:27,332
l hear about a couple of American boys and their fancy yacht
695
01:06:27,542 --> 01:06:30,033
getting in some trouble on the Niger.
696
01:06:30,244 --> 01:06:31,609
Does the agency have a presence there?
697
01:06:31,813 --> 01:06:33,781
No, it's strictly hands-off.
698
01:06:33,982 --> 01:06:35,347
- Carl. - What?
699
01:06:35,550 --> 01:06:37,415
l gotta get my boys out.
700
01:06:37,619 --> 01:06:40,053
They're private citizens. Now, if they choose to go down there
701
01:06:40,254 --> 01:06:42,654
and get themselves shot up over some sunken treasure,
702
01:06:42,890 --> 01:06:44,915
that is not a company problem.
703
01:06:45,159 --> 01:06:47,457
- l'm not asking the company. - Yeah.
704
01:06:47,662 --> 01:06:49,391
You've got some nerve.
705
01:06:49,597 --> 01:06:51,064
Come down here compromising my cover,
706
01:06:51,265 --> 01:06:54,428
and now you're gonna ask me to risk my whole career over this nonsense?
707
01:06:54,636 --> 01:06:57,901
Well, since you put it that way...
708
01:06:58,106 --> 01:06:59,903
- ...yes, l am. - No, you're not,
709
01:07:00,108 --> 01:07:02,440
because l'm not gonna do it.
710
01:07:03,011 --> 01:07:05,571
l'm not gonna do it.
711
01:07:07,015 --> 01:07:11,384
October 2 7th, 1 982.
712
01:07:12,320 --> 01:07:16,154
- Yeah, l knew you'd bring that up. - And now l have.
713
01:07:24,265 --> 01:07:26,665
- lf l do this, we are even. - The slate's clean.
714
01:07:26,701 --> 01:07:28,498
- lf l do this, we are even. - The slate's clean.
715
01:07:30,805 --> 01:07:33,035
l'll see what l can do.
716
01:07:34,475 --> 01:07:36,067
Always a pleasure, my friend.
717
01:07:39,313 --> 01:07:41,975
Benzine, heavy metals, nitrates,
718
01:07:42,183 --> 01:07:45,619
Basically, the water's toxic.
719
01:07:49,157 --> 01:07:50,954
l understand.
720
01:07:52,360 --> 01:07:55,454
But Kazim's men followed your trail.
721
01:07:56,297 --> 01:07:59,824
You must leave tomorrow at first light.
722
01:08:02,570 --> 01:08:04,265
Modibo.
723
01:08:04,706 --> 01:08:07,607
Eva found the same poison in the wells at Asselar.
724
01:08:07,809 --> 01:08:12,303
- lt's over 300 miles from here. - Africa will find a place for us.
725
01:08:12,513 --> 01:08:14,947
Modibo...
726
01:08:15,616 --> 01:08:17,174
...we have to find the source.
727
01:08:17,385 --> 01:08:19,182
That is for you.
728
01:08:19,387 --> 01:08:21,855
My duty is here with my people.
729
01:08:26,728 --> 01:08:28,753
We leave in the morning.
730
01:08:29,731 --> 01:08:32,928
l've heard that my car pleases your eyes.
731
01:08:37,705 --> 01:08:40,970
lt's a 1 936 Avions Voisin.
732
01:08:41,509 --> 01:08:43,272
Six cylinders, sleeve-valve engine.
733
01:08:43,478 --> 01:08:46,538
Do you know there was only six of these ever made?
734
01:08:48,082 --> 01:08:51,313
- How the hell did you get it? - We borrowed it...
735
01:08:52,754 --> 01:08:54,381
...from Kazim.
736
01:09:00,895 --> 01:09:03,659
Bye. Thank you.
737
01:09:03,865 --> 01:09:06,231
Okay, ready? l'll do it. l'll do it.
738
01:09:06,434 --> 01:09:10,234
Okay, here we go. Come on. New Al record right here.
739
01:09:42,570 --> 01:09:43,832
l got something you gotta see.
740
01:09:44,038 --> 01:09:45,471
- Yeah? - Yeah.
741
01:09:45,673 --> 01:09:47,300
- All right, give me a minute. - Come on!
742
01:09:52,213 --> 01:09:55,046
That is your Texas we're looking at, isn't it?
743
01:09:55,249 --> 01:09:57,046
- Sure the hell looks like it. - Yeah.
744
01:09:57,251 --> 01:09:59,446
- Sitting in the middle of the desert. - Yep.
745
01:09:59,654 --> 01:10:02,714
Hey, l am not paying off the tequila on a picture, okay?
746
01:10:02,957 --> 01:10:06,188
Ship of the desert's a camel. lt's not an ironclad battleship.
747
01:10:06,427 --> 01:10:09,328
l mean, there is no way that that could get across the desert.
748
01:10:09,530 --> 01:10:12,499
At one time, much of this desert was lush, green farmland,
749
01:10:12,733 --> 01:10:15,224
and there were rivers everywhere.
750
01:10:15,870 --> 01:10:18,566
Now, the ironclad obviously came up this river
751
01:10:18,773 --> 01:10:22,641
and stopped at this structure, which is a fort? A castle? l don't know.
752
01:10:23,110 --> 01:10:24,304
So the climate changed.
753
01:10:24,512 --> 01:10:27,003
So let's say the water level dropped, and the boat became stranded.
754
01:10:27,215 --> 01:10:29,274
Yeah, or sailed away.
755
01:10:29,483 --> 01:10:32,543
Or the land dried up, the soil turned to dust,
756
01:10:32,753 --> 01:10:34,345
the sands blew in,
757
01:10:34,555 --> 01:10:38,286
and the ship is still buried to this day...
758
01:10:39,193 --> 01:10:42,287
- ...right here, next to the structure. - Okay, great.
759
01:10:42,530 --> 01:10:45,192
So all we have to do is wait for the river to fill up again
760
01:10:45,399 --> 01:10:46,866
and sail the Texas home.
761
01:10:48,536 --> 01:10:50,060
- That's how it's spreading. - What is?
762
01:10:50,271 --> 01:10:51,260
The toxins.
763
01:10:51,472 --> 01:10:53,463
What, in the dried-up, nonexistent river?
764
01:10:53,674 --> 01:10:57,906
No, no, no. The same river that was on the surface 1 50 years ago still exists.
765
01:10:58,112 --> 01:11:00,012
lt's just beneath our feet now, sunk in the sand,
766
01:11:00,214 --> 01:11:02,045
running along the rock strata.
767
01:11:02,250 --> 01:11:04,309
Now, the toxins are obviously leeching from their source
768
01:11:04,518 --> 01:11:06,383
into the underground river system.
769
01:11:06,587 --> 01:11:09,886
- Spreading from well to well. - Exactly.
770
01:11:10,458 --> 01:11:14,485
So we find your Texas, we find the underground river.
771
01:11:14,729 --> 01:11:18,688
We find the river, we find the source of the toxins.
772
01:11:24,839 --> 01:11:26,568
- Admiral-- - Not now.
773
01:11:48,429 --> 01:11:49,896
Rudi?
774
01:11:50,298 --> 01:11:51,629
Admiral.
775
01:11:54,335 --> 01:11:56,166
l have some bad news about your boat.
776
01:12:17,124 --> 01:12:19,957
According to the cave painting, this is the place.
777
01:12:24,598 --> 01:12:28,591
You know, Al, if we were here 1 50 years ago,
778
01:12:28,803 --> 01:12:31,203
we'd be swimming right now.
779
01:12:44,218 --> 01:12:45,480
Hey.
780
01:12:45,920 --> 01:12:47,979
Hey, you know how it is when you see someone
781
01:12:48,189 --> 01:12:50,350
that you haven't seen since high school,
782
01:12:50,591 --> 01:12:52,491
and they got some dead-end job,
783
01:12:52,693 --> 01:12:54,957
and they're married to some woman that hates them,
784
01:12:55,329 --> 01:12:57,695
they got, like, three kids that thinks he's a joke?
785
01:12:57,898 --> 01:13:00,458
Wasn't there some point where he stood back and said,
786
01:13:00,668 --> 01:13:03,193
''Bob, don't take that job.
787
01:13:03,404 --> 01:13:06,703
Bob, don't marry that harpy,'' you know?
788
01:13:06,907 --> 01:13:08,431
Your point?
789
01:13:08,642 --> 01:13:11,839
Well, we're in the middle of a desert,
790
01:13:12,046 --> 01:13:14,674
looking for the source of a river pollutant,
791
01:13:14,882 --> 01:13:19,182
using as our map a cave drawing of a Civil War gunship,
792
01:13:19,387 --> 01:13:20,979
- which is also in the desert. - Right.
793
01:13:21,188 --> 01:13:23,281
So l was just wondering when we're gonna have to sit down
794
01:13:23,524 --> 01:13:26,288
and reevaluate our decision-making paradigm.
795
01:13:26,694 --> 01:13:28,753
l don't know.
796
01:13:29,597 --> 01:13:31,758
Working so far.
797
01:13:49,817 --> 01:13:51,614
- Hey, Al. - Yep?
798
01:13:51,819 --> 01:13:53,753
- Let me see the scope. - Sure.
799
01:13:54,822 --> 01:13:57,484
- What do you see? - l don't know.
800
01:14:03,297 --> 01:14:05,356
lt looks like a solar energy plant.
801
01:14:06,000 --> 01:14:07,058
That's strange.
802
01:14:08,502 --> 01:14:10,993
There's a collecting tower...
803
01:14:12,339 --> 01:14:15,001
...but no outgoing transmission lines.
804
01:14:18,546 --> 01:14:21,310
''Massarde Enterprises.''
805
01:14:21,515 --> 01:14:23,415
Massarde? Yves Massarde?
806
01:14:23,984 --> 01:14:27,181
Well, whoever it is, they've got heavy security.
807
01:14:34,728 --> 01:14:36,355
Let's check it out.
808
01:15:13,567 --> 01:15:14,795
Come on! Come on! Come on!
809
01:15:18,639 --> 01:15:20,197
Come on, come on!
810
01:15:25,279 --> 01:15:26,576
Al!
811
01:15:47,501 --> 01:15:49,901
Come on, Eva, kick him. Let's go!
812
01:15:50,738 --> 01:15:52,797
One, two, three.
813
01:15:54,909 --> 01:15:56,399
l got you.
814
01:16:32,613 --> 01:16:34,137
- You okay? - Yes.
815
01:16:34,348 --> 01:16:36,179
- Nice job, doc. - Thank you.
816
01:16:36,383 --> 01:16:37,907
- How we doing, Al? - Great.
817
01:16:38,118 --> 01:16:39,881
Get in the hole.
818
01:17:10,384 --> 01:17:13,376
- Admiral! - Not now, Rudi. l don't have time.
819
01:17:13,587 --> 01:17:16,613
Yes, sir, you do.
820
01:17:23,364 --> 01:17:25,832
That-- That's not possible.
821
01:17:32,506 --> 01:17:36,704
Yellow Five, report to station three,
822
01:17:39,280 --> 01:17:44,411
Loading procedure commencing, Extraction protocol complete,
823
01:17:52,159 --> 01:17:54,389
Please ensure all active materials
824
01:17:54,628 --> 01:17:57,461
are securely stored, Thank you for your cooperation,
825
01:17:57,665 --> 01:17:59,724
- What the hell is this place? - Good question.
826
01:18:03,837 --> 01:18:06,829
These barrels here are probably full of chemical waste.
827
01:18:08,008 --> 01:18:09,737
They're going in that chamber...
828
01:18:12,446 --> 01:18:14,710
...they're coming out the other side empty.
829
01:18:16,950 --> 01:18:20,386
They're using the solar power to superheat and vaporize the toxins.
830
01:18:20,587 --> 01:18:21,713
That's smart. Looks clean too.
831
01:18:21,755 --> 01:18:23,780
That's smart. Looks clean too.
832
01:18:24,792 --> 01:18:26,555
What about those barrels?
833
01:19:12,639 --> 01:19:14,607
Hi. How are you?
834
01:19:20,781 --> 01:19:22,544
Oh, my God.
835
01:19:27,154 --> 01:19:30,487
Well, l think we found your source.
836
01:19:55,449 --> 01:19:57,508
Tuareg prisoners.
837
01:19:58,185 --> 01:20:01,120
These must be the soldiers captured from Modibo's village.
838
01:20:01,321 --> 01:20:03,050
He thought they were dead.
839
01:20:03,257 --> 01:20:06,192
This Massarde guy's really starting to piss me off.
840
01:20:06,393 --> 01:20:08,361
Well, it's time to call in the cavalry.
841
01:20:09,696 --> 01:20:11,061
Let's go.
842
01:20:13,200 --> 01:20:16,226
Well, Dr. Rojas, l do wish you had stayed in Lagos.
843
01:20:24,077 --> 01:20:25,442
So,,,
844
01:20:25,913 --> 01:20:27,471
,,,got your report,
845
01:20:28,015 --> 01:20:29,573
Kind of dense, huh?
846
01:20:32,619 --> 01:20:34,814
Okay, my understanding is...
847
01:20:35,389 --> 01:20:38,984
...there's a problem with the water. Am l right?
848
01:20:39,226 --> 01:20:40,193
Rudi?
849
01:20:40,394 --> 01:20:42,760
The water in the Niger River is being poisoned.
850
01:20:43,130 --> 01:20:47,157
Right now, it's in Mali, but it's headed toward us fast.
851
01:20:47,367 --> 01:20:50,768
lf we don't do something, within one week it's gonna hit the Atlantic.
852
01:20:51,438 --> 01:20:54,339
And when that interacts with the salt water,
853
01:20:54,541 --> 01:20:56,975
that growth rate is gonna explode.
854
01:20:57,845 --> 01:21:00,006
The oxygen levels in the affected waters
855
01:21:00,214 --> 01:21:04,150
will decrease by 40 to 60 percent, killing all plant and animal life.
856
01:21:04,585 --> 01:21:06,382
lf it gets to the ocean,
857
01:21:06,587 --> 01:21:09,283
it's halfway to New York within six months.
858
01:21:09,490 --> 01:21:11,515
Then there's nothing we can do.
859
01:21:14,895 --> 01:21:16,385
ls that all?
860
01:21:23,504 --> 01:21:26,667
Do you have any independent confirmation?
861
01:21:27,174 --> 01:21:28,607
- Nope. - Because intervening
862
01:21:28,809 --> 01:21:31,437
in a sovereign country, granted l'm only in the job a couple of months,
863
01:21:31,645 --> 01:21:33,738
l'm pretty sure that's gonna be tough to get an okay for.
864
01:21:33,947 --> 01:21:36,313
- l need you to try. - Oh, l'm gonna look into this. l am.
865
01:21:36,517 --> 01:21:40,112
l'm gonna pass this on to the State Department, get their take on this.
866
01:21:40,320 --> 01:21:42,982
Okay, l think that's the best way to proceed.
867
01:21:43,190 --> 01:21:45,249
Thank you, gentlemen.
868
01:22:12,119 --> 01:22:13,586
Al.
869
01:22:15,889 --> 01:22:18,153
Where the hell are we?
870
01:22:19,593 --> 01:22:21,720
l don't know.
871
01:22:22,563 --> 01:22:23,587
Where's Eva?
872
01:22:23,931 --> 01:22:27,196
So the two Americans, they're on their way, general.
873
01:22:28,669 --> 01:22:30,796
The doctor? Well...
874
01:22:31,004 --> 01:22:33,837
l'm afraid there has been an incident, general.
875
01:22:34,041 --> 01:22:37,408
An exchange of gunfire, most unfortunate.
876
01:22:39,313 --> 01:22:41,713
She-- She's dead.
877
01:22:41,915 --> 01:22:45,851
Yes, general. l'm sorry, l--
878
01:22:52,859 --> 01:22:56,351
You know, Dr. Rojas, you're lucky l'm such a gentleman.
879
01:22:57,164 --> 01:23:02,067
Enabling program, phase two, Please ensure all active materials,,,
880
01:23:02,269 --> 01:23:04,362
Who else knows you're here?
881
01:23:10,310 --> 01:23:14,576
This facility is a miracle of modern science.
882
01:23:14,781 --> 01:23:16,578
State-of-the-art technology.
883
01:23:16,783 --> 01:23:18,978
Solar energy harnessed to destroy the world's contaminants.
884
01:23:19,186 --> 01:23:20,881
Not such a bad idea after all.
885
01:23:21,088 --> 01:23:23,181
- lt's a toxic-waste dump. - lt's not so simple.
886
01:23:23,390 --> 01:23:26,359
You see, all new technology has enemies.
887
01:23:26,560 --> 01:23:28,790
Sandstorms, for example, they chip away at the mirrors.
888
01:23:28,996 --> 01:23:32,488
Productivity falls, and the waste needs to be stored underground.
889
01:23:32,733 --> 01:23:38,069
So we have developed new laminate coating to protect the mirrors.
890
01:23:38,271 --> 01:23:43,106
And with this new approach, our problems should now be in the past.
891
01:23:43,310 --> 01:23:45,369
You're poisoning a river system underground.
892
01:23:46,179 --> 01:23:48,739
lt's spreading across Western Africa.
893
01:23:51,351 --> 01:23:54,718
You're wrong. That's impossible.
894
01:23:55,722 --> 01:23:57,349
Securing burn chamber,
895
01:23:58,191 --> 01:23:59,283
Who else knows you're here?
896
01:24:00,527 --> 01:24:01,892
The Nigerian government.
897
01:24:02,596 --> 01:24:03,961
The WHO.
898
01:24:09,770 --> 01:24:12,261
No one else knows you're here, do they?
899
01:24:16,076 --> 01:24:18,442
lnitiate system safety check,
900
01:24:25,352 --> 01:24:27,115
What are you doing?
901
01:24:30,691 --> 01:24:32,181
l got it.
902
01:24:33,827 --> 01:24:34,885
Die.
903
01:24:38,932 --> 01:24:40,399
Live.
904
01:24:45,105 --> 01:24:46,595
You got it?
905
01:24:49,743 --> 01:24:51,370
Clear?
906
01:24:52,012 --> 01:24:53,104
Got it.
907
01:24:59,886 --> 01:25:02,184
Ready? One, two, three.
908
01:25:03,190 --> 01:25:04,987
One, two, three.
909
01:25:14,534 --> 01:25:17,025
Wait. Not good. Not good. New plan!
910
01:25:17,237 --> 01:25:18,864
- l like it. - No!
911
01:25:46,166 --> 01:25:47,793
Well...
912
01:25:49,202 --> 01:25:52,399
- ...that's a new one. - Yeah.
913
01:25:53,340 --> 01:25:55,831
We're home free now.
914
01:25:59,379 --> 01:26:00,471
Sweet, sweet, sweet
915
01:26:00,680 --> 01:26:03,615
Run fast, she don't But she swims real well
916
01:26:03,817 --> 01:26:06,615
Racing through the water With a swish of her tail
917
01:26:06,820 --> 01:26:09,721
She's my little mermaid
918
01:26:19,666 --> 01:26:21,657
Massarde, your packages have not arrived,
919
01:26:21,868 --> 01:26:23,301
Apparently they were lost in the desert,
920
01:26:23,503 --> 01:26:26,438
- Yes, l heard. - Tell me, Yves, the doctor?
921
01:26:26,640 --> 01:26:28,870
- Promise me she's dead. - Oh, yes, yes.
922
01:26:29,075 --> 01:26:31,635
Be a shame to fall out over a woman, no?
923
01:26:31,845 --> 01:26:33,210
General, l've come here to tell you
924
01:26:33,413 --> 01:26:35,608
that l think we should suspend waste shipments to the plant
925
01:26:35,816 --> 01:26:37,113
- for the time being. - Nonsense.
926
01:26:37,317 --> 01:26:40,844
The borders are all closed. The sick are either quarantined or dead.
927
01:26:41,054 --> 01:26:44,615
l did not expend all these resources only to see my profits shrink.
928
01:26:44,858 --> 01:26:46,382
Yes, but l have good reasons to believe
929
01:26:46,626 --> 01:26:48,423
the toxins are in the Niger River.
930
01:26:48,628 --> 01:26:52,120
Then the problem is no longer ours, but our neighbors' downstream.
931
01:26:52,365 --> 01:26:53,923
They will soon find out. The Americans did.
932
01:26:54,134 --> 01:26:58,195
Okay, Yves, as you please. Close the plant.
933
01:26:58,405 --> 01:27:01,966
But your payments to me will continue.
934
01:27:02,676 --> 01:27:04,439
Okay?
935
01:27:05,045 --> 01:27:07,741
Don't worry. lt's Africa.
936
01:27:07,948 --> 01:27:11,008
Nobody cares about Africa.
937
01:27:14,154 --> 01:27:16,418
This photo was taken 24 hours ago.
938
01:27:17,190 --> 01:27:19,784
Normally, Kazim likes to keep his tanks where he can see them,
939
01:27:20,026 --> 01:27:21,994
in case the people get frisky.
940
01:27:22,229 --> 01:27:25,164
This one, taken four hours ago,
941
01:27:25,365 --> 01:27:28,334
shows the tanks mobilizing north to the desert.
942
01:27:28,535 --> 01:27:31,971
And my guess, and intelligence supports this,
943
01:27:32,172 --> 01:27:35,608
- they're looking for your boys. - Well, we'll have to find them first.
944
01:27:35,809 --> 01:27:37,174
We already did.
945
01:27:37,377 --> 01:27:39,777
Yesterday they showed up in a Tuareg village
946
01:27:39,980 --> 01:27:43,711
- about 200 miles northwest of Gao. - That's within range.
947
01:27:43,917 --> 01:27:45,908
You could get choppers in there if you flew at night.
948
01:27:46,119 --> 01:27:49,111
- But your boys already left. - Left? Where? Going where?
949
01:27:49,322 --> 01:27:52,621
Well, based on their behavior so far...
950
01:27:54,361 --> 01:27:55,658
...l have no idea.
951
01:29:18,645 --> 01:29:21,842
- Dirk. - Yeah, yeah, yeah. l see it.
952
01:29:27,887 --> 01:29:31,186
Well, you don't see that every day.
953
01:29:44,537 --> 01:29:48,132
l bet you 1 00 there's a toolkit in there.
954
01:29:48,341 --> 01:29:53,108
l don't wanna rain on your crazy parade, buddy,
955
01:29:53,313 --> 01:29:56,373
but l don't think we can fix this thing.
956
01:30:34,187 --> 01:30:36,815
- A little more to the left, Al. - Left.
957
01:30:39,426 --> 01:30:43,385
Yeah, that's it, right there. Right there. We're dialed in, baby.
958
01:31:06,286 --> 01:31:07,878
- Hello. - Hey, admiral.
959
01:31:08,088 --> 01:31:09,521
- Dirk? - How you doing?
960
01:31:09,722 --> 01:31:12,452
Oh, Dirk, thank God, Where the hell are you?
961
01:31:12,692 --> 01:31:16,628
Well, that's a damn good question. Listen, l've got some bad news.
962
01:31:16,830 --> 01:31:19,128
Your buddy, Yves Massarde, he's got an industrial factory
963
01:31:19,332 --> 01:31:21,596
that's dumping deadly toxins into the Niger.
964
01:31:21,801 --> 01:31:24,964
- Massarde? Oh, Christ. - l think he's got Eva at his plant.
965
01:31:25,171 --> 01:31:27,867
Which hopefully is gonna be our next stop.
966
01:31:28,074 --> 01:31:31,874
Well, l've got something for you. Rudi's got chemistry here
967
01:31:32,078 --> 01:31:35,707
that says if that leak's not shut down ASAP, it's gonna reach the ocean,
968
01:31:35,915 --> 01:31:39,851
When it does, that'll be ground zero for the Atlantic's version of Chernobyl.
969
01:31:40,053 --> 01:31:41,543
- l get it. - l've got something more,
970
01:31:41,754 --> 01:31:43,949
l've got word that Kazim has mobilized his troops
971
01:31:44,190 --> 01:31:45,714
and is heading across the desert.
972
01:31:45,959 --> 01:31:48,189
We could use some serious muscle here, admiral.
973
01:31:48,428 --> 01:31:50,726
Well, you're not gonna get it. Not fast enough.
974
01:31:50,930 --> 01:31:53,398
l'm getting the D.C. two-step bigtime.
975
01:31:53,633 --> 01:31:55,692
- And this has to be done-- - Yesterday. l got it.
976
01:31:55,902 --> 01:31:57,529
Hey!
977
01:31:58,238 --> 01:31:59,933
- Dirk? - Yeah?
978
01:32:00,140 --> 01:32:02,131
l can't ask you boys to go this alone.
979
01:32:02,342 --> 01:32:04,640
Well, that's the great part, sir.
980
01:32:04,844 --> 01:32:06,539
You know you never have to.
981
01:32:21,227 --> 01:32:23,593
There is no more time, Modibo.
982
01:32:23,796 --> 01:32:27,163
Now is your chance to hit Kazim where it really hurts.
983
01:32:27,567 --> 01:32:29,967
We only have small arms.
984
01:32:30,170 --> 01:32:32,798
They are no use against concrete and heavy machine guns.
985
01:32:33,206 --> 01:32:35,333
But you have power in numbers.
986
01:32:35,542 --> 01:32:38,568
We attack when he does not expect it. We have to try.
987
01:32:38,778 --> 01:32:42,578
Do you know what Kazim's war with us has cost my people in lives?
988
01:32:42,782 --> 01:32:46,479
- ln the poverty and disease it causes? - Then come with us.
989
01:32:46,786 --> 01:32:47,946
And let's finish it.
990
01:32:50,957 --> 01:32:55,394
l cannot afford to have my men slaughtered in a full-frontal attack.
991
01:32:55,595 --> 01:32:58,393
We cannot go with you.
992
01:32:58,598 --> 01:33:00,566
l understand.
993
01:33:02,769 --> 01:33:04,999
All right, we got another idea.
994
01:33:09,809 --> 01:33:12,141
Can l borrow your car?
995
01:33:30,997 --> 01:33:32,760
Kazim. Kazim!
996
01:33:43,610 --> 01:33:45,635
Had you going there, didn't we?
997
01:33:45,979 --> 01:33:47,037
You?
998
01:33:47,614 --> 01:33:49,047
Hi. How are you?
999
01:33:59,626 --> 01:34:02,117
Zakara, go get the doctor.
1000
01:34:06,866 --> 01:34:08,424
Move on ahead. Let's go.
1001
01:34:14,741 --> 01:34:17,767
- Where is everybody? - l don't know, corporate retreat?
1002
01:34:18,978 --> 01:34:20,445
Go.
1003
01:34:21,247 --> 01:34:25,308
Something's wrong here, Al. This place is completely deserted.
1004
01:34:34,927 --> 01:34:36,656
Modibo.
1005
01:34:45,238 --> 01:34:46,227
Nobody home.
1006
01:34:47,106 --> 01:34:48,596
- Hey, Al? - Yeah.
1007
01:34:48,808 --> 01:34:51,504
What would you do if you were about to be exposed as the worst polluter
1008
01:34:51,711 --> 01:34:53,042
of modern times?
1009
01:34:53,246 --> 01:34:54,838
l don't know. Run for president?
1010
01:34:55,048 --> 01:34:57,573
- You'd hide the evidence, right? - Yeah, right.
1011
01:34:57,784 --> 01:34:59,251
How?
1012
01:34:59,452 --> 01:35:01,647
How do you hide 50 tons of industrial waste
1013
01:35:01,854 --> 01:35:03,549
without anybody noticing it?
1014
01:35:05,625 --> 01:35:07,149
You don't.
1015
01:35:08,861 --> 01:35:13,195
- He's gonna blow the place, Al. - That's not exactly subtle.
1016
01:35:13,399 --> 01:35:15,299
That's what he's gonna do.
1017
01:35:15,768 --> 01:35:18,396
That's why it's abandoned. Make it look like an industrial accident,
1018
01:35:18,604 --> 01:35:20,071
- and he walks. - That's a good idea.
1019
01:35:20,273 --> 01:35:22,400
- No, not really. - Why?
1020
01:35:22,608 --> 01:35:24,371
The toxins would be sealed underground,
1021
01:35:24,577 --> 01:35:27,205
and there would be no way to contain them, Al.
1022
01:35:27,413 --> 01:35:30,780
Look, to bring this place down, he'd need 20 or 30 military-grade devices,
1023
01:35:30,983 --> 01:35:33,349
all wired for simultaneous detonation.
1024
01:35:33,553 --> 01:35:37,580
lt would never look like an accident. Unless one centrally placed device
1025
01:35:37,824 --> 01:35:41,658
diverted all the plant's stored energy into one massive explosion.
1026
01:35:41,861 --> 01:35:43,453
- Which would look like an accident. - Yes.
1027
01:35:43,696 --> 01:35:45,459
Well, we gotta get that bomb, Al.
1028
01:35:45,665 --> 01:35:48,133
No, l'll find the bomb, you get the girl.
1029
01:35:49,135 --> 01:35:50,124
Deal.
1030
01:36:04,917 --> 01:36:06,612
That's it.
1031
01:36:11,758 --> 01:36:14,556
Got it. Bomb in a barrel.
1032
01:36:31,043 --> 01:36:32,010
Come on.
1033
01:36:50,930 --> 01:36:53,899
Get in. Get us out of here. Now!
1034
01:36:54,100 --> 01:36:55,658
Come on, let's go!
1035
01:37:09,649 --> 01:37:13,483
- Eva. Out, out, out! - Don't shoot!
1036
01:37:14,954 --> 01:37:17,821
- Back off. Back off! Move! - Easy.
1037
01:37:18,057 --> 01:37:20,082
l apologize, Mr. Pitt.
1038
01:37:20,927 --> 01:37:23,589
- This is not what it appears. - Did l miss something?
1039
01:37:24,263 --> 01:37:26,128
l've seen your toxic dump.
1040
01:37:26,632 --> 01:37:30,398
l've seen the sick Tuareg women and kids, and l saw the dead in Asselar.
1041
01:37:30,603 --> 01:37:32,161
- l leave something out? - Dirk!
1042
01:37:35,408 --> 01:37:37,899
Get this thing out of here, quick! Stay here and don't move!
1043
01:38:06,572 --> 01:38:07,561
Stop!
1044
01:38:08,808 --> 01:38:10,332
Eva!
1045
01:38:10,910 --> 01:38:14,107
Take us up 1 ,000 meters and circle the plant.
1046
01:38:30,229 --> 01:38:31,719
Remote system activated,
1047
01:38:31,964 --> 01:38:35,058
All personnel, please move to designated safety areas,
1048
01:39:11,037 --> 01:39:12,470
lnitiate mirror positioning,
1049
01:40:14,967 --> 01:40:17,834
Temperature threshold, 1 0 percent,
1050
01:40:38,691 --> 01:40:40,158
Come on. Come on.
1051
01:41:25,771 --> 01:41:27,830
Commence incineration burn,
1052
01:41:28,340 --> 01:41:32,834
ln five, four, three,
1053
01:41:33,379 --> 01:41:35,404
two, one,
1054
01:42:04,577 --> 01:42:06,841
Warning: Malfunction detected,
1055
01:42:07,046 --> 01:42:09,446
lnitiate emergency shutdown,
1056
01:42:09,648 --> 01:42:12,549
Thank you, and have a nice da--
1057
01:42:13,385 --> 01:42:15,216
Get us out of here, quick.
1058
01:42:18,691 --> 01:42:20,056
Eva.
1059
01:42:21,627 --> 01:42:24,027
How many times am l gonna have to save your ass?
1060
01:42:24,230 --> 01:42:26,994
Well, in case you didn't notice, l actually saved yours.
1061
01:42:27,199 --> 01:42:28,257
l wasn't in any danger.
1062
01:42:28,467 --> 01:42:31,163
- Oh, no? - No, l'd have thought of something.
1063
01:42:31,370 --> 01:42:32,530
Come here.
1064
01:42:34,640 --> 01:42:36,540
We gotta go.
1065
01:42:50,256 --> 01:42:52,315
Hey, what's with the costumes?
1066
01:42:53,692 --> 01:42:55,557
Uniforms? lt's his idea.
1067
01:42:56,328 --> 01:42:59,593
Hey, by the way, with this plan of yours, do we have enough gas?
1068
01:42:59,799 --> 01:43:02,290
Oh, stop being so negative, Al.
1069
01:43:23,289 --> 01:43:25,280
- lt's coming around on our 6. - Yeah.
1070
01:43:28,194 --> 01:43:31,186
lt's Kazim. Hey, maybe he wants his car back.
1071
01:44:00,059 --> 01:44:02,653
Al, did you bring any of the explosives from Massarde's?
1072
01:44:02,895 --> 01:44:04,157
- Couldn't find them. - Al.
1073
01:44:04,363 --> 01:44:05,489
- l didn't have time. - Al!
1074
01:44:05,731 --> 01:44:07,164
Of course l brought the explosives!
1075
01:44:07,366 --> 01:44:09,994
Eva, l hope you don't throw like a girl.
1076
01:44:24,383 --> 01:44:25,907
He's coming around.
1077
01:44:36,462 --> 01:44:38,487
Al, l need a door right now!
1078
01:44:52,077 --> 01:44:53,840
Oh, my hat!
1079
01:44:55,381 --> 01:44:56,712
Damn it!
1080
01:45:05,791 --> 01:45:07,349
Okay, here's the plan.
1081
01:45:07,593 --> 01:45:10,494
Eva, get in the back seat behind me. Go!
1082
01:45:10,696 --> 01:45:11,663
- Al? - Yeah.
1083
01:45:11,864 --> 01:45:14,094
- Give her that bag of explosives. - Gotcha!
1084
01:45:14,300 --> 01:45:15,927
All right, hold on!
1085
01:45:17,903 --> 01:45:18,870
Yeah.
1086
01:45:21,373 --> 01:45:25,400
Eva, l need you to throw a bundle of the dynamite into that hillside
1087
01:45:25,611 --> 01:45:27,044
every time l say. Comprende?
1088
01:45:27,246 --> 01:45:28,440
- Yeah. - All right.
1089
01:45:30,516 --> 01:45:31,642
l'm good!
1090
01:45:35,721 --> 01:45:36,983
Now!
1091
01:45:43,629 --> 01:45:46,359
Get us out. Move. Move!
1092
01:45:49,802 --> 01:45:52,327
- Dirk, we need cover! - l'm working on it!
1093
01:46:10,255 --> 01:46:12,746
Oh, my God.
1094
01:46:23,535 --> 01:46:25,799
Come on, Eva. Let's go, let's go.
1095
01:46:26,805 --> 01:46:28,033
Come on!
1096
01:46:33,278 --> 01:46:34,939
Move, move!
1097
01:46:41,086 --> 01:46:43,281
Eva, help me dig. Come on, let's go, let's go!
1098
01:46:47,626 --> 01:46:48,786
- How we looking, Al? - Great.
1099
01:46:50,829 --> 01:46:52,228
Dig faster!
1100
01:46:53,032 --> 01:46:54,158
Need a little help, Al.
1101
01:47:02,307 --> 01:47:03,399
Go.
1102
01:47:08,447 --> 01:47:09,539
- Al? - Yeah.
1103
01:47:09,748 --> 01:47:12,410
You didn't see any extra fuel tanks on that bird, did you?
1104
01:47:12,618 --> 01:47:14,552
- No, l didn't see any. - That means he only has
1105
01:47:14,753 --> 01:47:16,243
20 to 30 minutes left of flight time.
1106
01:47:16,455 --> 01:47:19,982
These walls are about 2 feet thick with a double-steel coating,
1107
01:47:20,225 --> 01:47:24,525
so there's no way his bullets can get to us. We just sit tight, wait him out.
1108
01:47:24,730 --> 01:47:25,890
Eva, down!
1109
01:47:33,205 --> 01:47:35,469
- Say, Dirk? - Yeah.
1110
01:47:36,041 --> 01:47:38,635
You wanna talk me through that again?
1111
01:47:38,844 --> 01:47:41,745
- Armor-piercing rounds. - Yeah.
1112
01:47:42,214 --> 01:47:43,909
- Are you okay? - Yeah.
1113
01:47:44,616 --> 01:47:45,583
l'm fine.
1114
01:48:00,599 --> 01:48:02,066
Hey, Al.
1115
01:48:02,267 --> 01:48:03,666
- No, Dirk. - Oh, yeah.
1116
01:48:03,869 --> 01:48:05,200
No, it'll never work.
1117
01:48:05,404 --> 01:48:07,964
- Why not? - lt's 1 50 years old.
1118
01:48:08,173 --> 01:48:09,504
But, Al, it's hardly ever been used.
1119
01:48:09,708 --> 01:48:12,700
- lt'll probably blow us to bits! - Well, then at least we'll die fighting.
1120
01:48:12,911 --> 01:48:15,311
- Yeah, that's comforting. - We need to open that gun port.
1121
01:48:15,514 --> 01:48:16,811
What the hell are we doing, guys?
1122
01:48:21,520 --> 01:48:23,317
- l've gotta go outside. - All right, go.
1123
01:48:35,501 --> 01:48:37,093
Civil War piece of--
1124
01:48:41,373 --> 01:48:42,738
That's it, Al.
1125
01:48:58,457 --> 01:48:59,981
- Are you okay? - Yeah.
1126
01:49:00,926 --> 01:49:02,518
Next time, you go.
1127
01:49:02,761 --> 01:49:04,251
- What the hell took you so long? - What?
1128
01:49:04,496 --> 01:49:05,827
- Hey, guys. - l stopped for coffee.
1129
01:49:06,031 --> 01:49:07,498
- Get a receipt? - Yeah, l got a receipt.
1130
01:49:07,733 --> 01:49:09,394
- l got you one too. - You're the best, Al.
1131
01:49:09,601 --> 01:49:12,195
You know what? l'll even get you the money from Sandecker.
1132
01:49:12,404 --> 01:49:14,338
- Guys! - What?
1133
01:49:17,442 --> 01:49:18,534
Oh, great.
1134
01:49:19,678 --> 01:49:20,906
Now we're really in trouble.
1135
01:49:21,980 --> 01:49:23,538
- lncoming! - Down!
1136
01:49:31,123 --> 01:49:32,385
Okay.
1137
01:49:32,724 --> 01:49:34,749
lf we bring down Kazim, the army will surrender.
1138
01:49:34,993 --> 01:49:36,654
- Cut the head off the snake-- - Body dies.
1139
01:49:36,895 --> 01:49:39,261
Exactly. We're gonna need cannonball, powder and fuses.
1140
01:49:39,464 --> 01:49:42,126
- l'll get the cannonball. - Eva, l need you to find the fuses.
1141
01:49:42,334 --> 01:49:43,699
They're gonna be in a box this size.
1142
01:49:43,902 --> 01:49:46,132
They look something like carrot sticks. Go.
1143
01:50:13,298 --> 01:50:14,788
- 1 50 yards! - How you feeling, Al?
1144
01:50:15,033 --> 01:50:16,330
- l got them! - Good, good, good.
1145
01:50:17,469 --> 01:50:18,663
lncoming!
1146
01:50:40,225 --> 01:50:43,717
Jefferson Davis had how many samples made?
1147
01:50:46,598 --> 01:50:48,691
- Let's get that cannon out the porthole. - Yeah.
1148
01:50:50,035 --> 01:50:51,900
On the count of three, we're gonna pull. Ready, Al?
1149
01:50:52,104 --> 01:50:53,765
- Ready. - One, two, three.
1150
01:51:06,685 --> 01:51:08,118
- Yeah! - That's it!
1151
01:51:14,126 --> 01:51:15,753
- Bring me up 30 degrees, Al. - Yeah.
1152
01:51:19,431 --> 01:51:20,796
Got it.
1153
01:51:43,588 --> 01:51:46,250
l'm so tired of being shot at!
1154
01:51:46,525 --> 01:51:49,585
Hold your positions. Secure the area. l will finish this.
1155
01:52:17,622 --> 01:52:18,646
Go! Go!
1156
01:52:38,143 --> 01:52:39,235
No! Get it now!
1157
01:52:40,278 --> 01:52:41,768
Get it out!
1158
01:52:51,456 --> 01:52:52,480
- Yeah! - Yeah!
1159
01:52:56,728 --> 01:52:58,025
- Yeah! - Yeah!
1160
01:52:58,230 --> 01:53:00,198
- Yeah! - Yeah!
1161
01:53:01,066 --> 01:53:02,397
- Yeah! - Yeah!
1162
01:53:17,783 --> 01:53:19,614
Look, look, look, look, look.
1163
01:53:24,689 --> 01:53:26,714
Looks like you killed the snake.
1164
01:53:28,093 --> 01:53:29,060
There's no way that
1165
01:53:29,294 --> 01:53:32,263
- that should've worked, right? - That should've worked.
1166
01:54:31,957 --> 01:54:33,549
- Yeah! - Yeah!
1167
01:54:42,567 --> 01:54:44,467
Yeah!
1168
01:54:50,308 --> 01:54:55,439
You know, from our point of view, the great thing is, we capped the plant.
1169
01:54:55,647 --> 01:54:57,012
The river's safe.
1170
01:54:57,215 --> 01:55:00,013
And l also understand the WHO is administering
1171
01:55:00,218 --> 01:55:04,518
an antitoxin in the villages formulated from Dr. Rojas' samples.
1172
01:55:04,723 --> 01:55:07,055
- Better late than never. - Absolutely.
1173
01:55:07,292 --> 01:55:12,389
So l trust your work on the Texas is going well?
1174
01:55:12,631 --> 01:55:14,565
Giordino's on the job, making sure everything
1175
01:55:14,766 --> 01:55:16,563
gets where it's supposed to go,
1176
01:55:16,768 --> 01:55:20,397
- All right! - Say, probably not true,
1177
01:55:20,605 --> 01:55:25,406
but did l hear a rumor there's some American gold onboard, on the Texas?
1178
01:55:25,610 --> 01:55:28,135
Really? Be nice if it were true.
1179
01:55:28,346 --> 01:55:31,873
No. l can assure you, there's no gold there belonging to the U.S.
1180
01:55:33,919 --> 01:55:36,410
Admiral, the administration was highly impressed
1181
01:55:36,621 --> 01:55:39,954
with the way you expedited all the red tape down here.
1182
01:55:40,191 --> 01:55:42,659
- They'd like to fold NUMA into-- - No, thanks.
1183
01:55:42,861 --> 01:55:45,091
l'll never work in government again.
1184
01:55:45,297 --> 01:55:47,788
Which is exactly what they said you'd say.
1185
01:55:48,533 --> 01:55:51,559
Look, they're offering full funding in exchange for
1186
01:55:51,770 --> 01:55:54,136
the occasional side job for the good guys.
1187
01:55:54,339 --> 01:55:57,536
- Who decides who the good guys are? - You only do the jobs you want.
1188
01:56:01,479 --> 01:56:03,947
- l need a new yacht. - You got it.
1189
01:56:04,983 --> 01:56:06,780
- And Rudi needs new computers. - No, no, no.
1190
01:56:06,985 --> 01:56:08,418
Done.
1191
01:56:13,491 --> 01:56:15,425
There's one more thing.
1192
01:56:26,438 --> 01:56:29,168
Negligence is a gray area of the law, Yves.
1193
01:56:29,374 --> 01:56:32,571
lf the right people are approached and handled in the right manner,
1194
01:56:32,777 --> 01:56:35,507
l think we avoid prosecution completely.
1195
01:56:57,769 --> 01:57:02,229
Not bad, eh? You, me, the bay of Monterey.
1196
01:57:05,443 --> 01:57:06,876
You know, l was thinking.
1197
01:57:07,579 --> 01:57:09,911
Remember that day in the desert?
1198
01:57:10,115 --> 01:57:12,606
With the car, dynamite,
1199
01:57:12,817 --> 01:57:15,513
Kazim's chasing us in the helicopter?
1200
01:57:15,720 --> 01:57:17,688
Yeah?
1201
01:57:17,889 --> 01:57:21,882
There's something l wanted to say to you that l never got a chance to.
1202
01:57:22,460 --> 01:57:24,018
What's that?
1203
01:57:27,432 --> 01:57:28,922
You do throw like a girl.
1204
01:57:30,769 --> 01:57:32,930
Hey! You do!
90048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.