All language subtitles for Rebel.Thief.Who.Stole.the.People.E27.1080p-thon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,030 --> 00:00:04,860 Subtitles and Timing provided to you by the Rebels Team @Viki.com 2 00:00:06,080 --> 00:00:09,190 Don't back down! You must not back down! 3 00:00:18,480 --> 00:00:25,130 General Hong!! We will save you this time, General! 4 00:00:27,330 --> 00:00:31,560 A rebel army? Since when do we have such things in our country? 5 00:00:31,560 --> 00:00:35,590 Can there be another army in this country besides the one belonging to the king? 6 00:00:35,590 --> 00:00:41,220 Your Majesty, it was definitely an armed army. It was Thief Hong's group. 7 00:00:52,200 --> 00:00:55,390 Thief Hong... [Name: Park Won Jong] 8 00:01:16,740 --> 00:01:19,150 General Hong, 9 00:01:21,800 --> 00:01:25,300 today was the first day 10 00:01:27,210 --> 00:01:32,120 I lived doing exactly what I wanted to. 11 00:01:34,760 --> 00:01:37,210 Thank you. 12 00:01:49,290 --> 00:01:52,380 I won't forget you. 13 00:01:52,380 --> 00:01:54,290 I will never 14 00:01:56,040 --> 00:01:58,740 forget you, Sir. 15 00:02:00,980 --> 00:02:02,530 - Episode 27 - 16 00:02:29,110 --> 00:02:31,760 Ahjussi. 17 00:02:31,760 --> 00:02:34,810 Hey, Eorinie. 18 00:02:36,030 --> 00:02:38,860 You came back to us, finally? 19 00:02:50,420 --> 00:02:55,240 I am a human who does not believe in other humans. 20 00:02:55,240 --> 00:03:00,680 I am a human who also believes that humans are wicked down to their bones. 21 00:03:00,680 --> 00:03:04,690 Therefore, I am a politician who believes 22 00:03:04,690 --> 00:03:10,600 that violence is the only way when ruling over humans. 23 00:03:27,440 --> 00:03:33,040 Wow, my brother. Just until the day before yesterday 24 00:03:33,040 --> 00:03:36,620 you were a loyal vassal working in a high position for the country. 25 00:03:36,620 --> 00:03:40,510 Now you have become a big traitor to the country. 26 00:03:40,510 --> 00:03:43,540 All because of my little brother. 27 00:03:48,330 --> 00:03:50,200 Who is it? 28 00:04:02,560 --> 00:04:04,560 Aigoo... 29 00:04:13,110 --> 00:04:15,100 Our Miss Ugly. 30 00:04:16,460 --> 00:04:18,730 I'm not Miss Ugly. 31 00:04:29,330 --> 00:04:32,530 Our Eorinie, come here. 32 00:04:32,530 --> 00:04:35,200 Yes, come here. 33 00:04:39,800 --> 00:04:44,140 Father, you are watching us now, aren't you? 34 00:04:48,500 --> 00:04:50,590 We three siblings, 35 00:04:51,680 --> 00:04:54,120 we are together again. 36 00:04:57,270 --> 00:05:03,230 From now on, we will never be apart. 37 00:05:21,090 --> 00:05:23,540 Look here, Amogae. 38 00:05:23,540 --> 00:05:28,210 We have all gathered here. 39 00:05:28,210 --> 00:05:33,560 Yes, let us call out our names once. 40 00:05:33,560 --> 00:05:38,030 Law Clerk Eom Ja Chi is here! 41 00:05:38,030 --> 00:05:42,390 Nuchakus Hong Yonggae is here! 42 00:05:42,390 --> 00:05:44,930 Kyo-Mok-Su Il Cheong has come, too! 43 00:05:44,930 --> 00:05:48,010 Hwing-Pyeon-Soo Hong Se Gyeol is here. 44 00:05:48,010 --> 00:05:50,410 Twist Hong Ggeutsoi! 45 00:05:50,410 --> 00:05:54,740 Iron Fist Hong Eobsan greets you! 46 00:05:58,180 --> 00:06:00,440 Aiyoo. 47 00:06:02,320 --> 00:06:07,160 Wow, Gil Hyun, it's been so long since I've seen your ears. 48 00:06:09,520 --> 00:06:12,960 How did they get so big? 49 00:06:16,770 --> 00:06:20,100 [Rebel: Thief Who Stole the People] 50 00:06:21,390 --> 00:06:26,880 Your Majesty, you must feel disturbed. 51 00:06:26,880 --> 00:06:29,690 But please don't worry. 52 00:06:29,690 --> 00:06:33,080 What's useful now is the Protector of Values. 53 00:06:33,080 --> 00:06:36,870 I would like to make a request of you, Song Gong. 54 00:06:36,870 --> 00:06:40,990 Yes, Your Majesty. All you need to do is say it. 55 00:06:40,990 --> 00:06:43,490 For the time being, 56 00:06:45,360 --> 00:06:48,210 do not appear in front of me. 57 00:06:52,940 --> 00:06:57,860 Your Majesty, Prince Choong Won has come. 58 00:07:28,170 --> 00:07:33,020 Prince Choong Won, what are you trying to pull? 59 00:07:33,020 --> 00:07:38,660 His Majesty asked me to directly use the Protector of Values to eradicate those who have contempt for their superiors, instead of you. 60 00:07:38,660 --> 00:07:41,420 Prince Choong Won!! 61 00:07:41,420 --> 00:07:46,440 How dare you raise your voice to me? Have you forgotten that I am a royal? 62 00:07:57,600 --> 00:08:03,340 You all must know that Song Gong has lost the trust of His Majesty due to recent events, right? 63 00:08:03,340 --> 00:08:06,990 If we do not act, we will also receive big punishment from His Majesty. 64 00:08:06,990 --> 00:08:09,390 Then what must we do? 65 00:08:09,390 --> 00:08:12,210 We must draw boundaries between ourselves and Song Gong now. 66 00:08:13,600 --> 00:08:20,460 Let us catch the traitor and become vassals of merit. We can take vengeance on the Hong thieves for what they did to us, and also become vassals of merit. 67 00:08:20,460 --> 00:08:23,170 Isn't that killing two birds with one stone? 68 00:08:25,600 --> 00:08:32,900 [What is the difference between the king and a beast? Since a beast sits on the throne, it is natural for our nation to become crazy. The king is closing his eyes and covering his ears, so the Yi clan will not last long.] 69 00:08:33,450 --> 00:08:36,270 - The royal army! - Come on, guys! 70 00:08:42,570 --> 00:08:46,750 Why are you running around like that? If the slaves see you, they will laugh at you for looking undignified. 71 00:08:46,750 --> 00:08:50,100 Yes, Mother. I just have to pee badly. 72 00:08:51,540 --> 00:08:56,420 The people of the village often say that they will appeal to the king, don't they? 73 00:08:56,420 --> 00:08:59,240 No matter how badly the king acts, 74 00:08:59,240 --> 00:09:02,480 will it do for anyone to rebel against the king? 75 00:09:02,480 --> 00:09:05,190 You must not get involved in such things. 76 00:09:06,250 --> 00:09:08,130 Find him! 77 00:09:09,930 --> 00:09:12,230 Why are you doing this? Why? What is going on? 78 00:09:12,230 --> 00:09:13,510 Let go of me! 79 00:09:13,510 --> 00:09:15,800 - Mother! - Why are you doing this? 80 00:09:15,800 --> 00:09:17,720 Mother! 81 00:09:18,700 --> 00:09:23,120 Have you seen a Confucian scholar here? Search thoroughly! 82 00:09:26,980 --> 00:09:28,730 Damn! 83 00:09:32,900 --> 00:09:35,720 He's here! Come out! Come out! 84 00:09:35,720 --> 00:09:37,930 How dare you! 85 00:09:59,160 --> 00:10:01,820 In Hyangjoomok right now, those who put up anonymous notices, 86 00:10:01,820 --> 00:10:05,420 and those who've spoken rebellious words about the king, are all being captured. 87 00:10:05,420 --> 00:10:09,860 But reinforcements have stopped coming. So the royal forces must also be apprehensive 88 00:10:09,860 --> 00:10:12,210 that there may be an uprising from the people. 89 00:10:12,210 --> 00:10:16,480 First, let's drive out the royal forces that are stationed in Hyangjoomok. 90 00:10:16,480 --> 00:10:20,380 Even if we succeed in driving them out, 91 00:10:20,380 --> 00:10:24,360 we may not be able to leave Hyangjoomok at all afterward. 92 00:10:24,360 --> 00:10:25,650 That is true. 93 00:10:25,650 --> 00:10:28,290 Even if Gil Dong has extraordinary strength, 94 00:10:28,290 --> 00:10:32,170 he cannot fight against hundreds of royal soldiers alone. 95 00:10:33,970 --> 00:10:35,860 Oh goodness. 96 00:10:39,230 --> 00:10:41,770 But shouldn't we still go? 97 00:10:43,030 --> 00:10:47,960 As you know, my father was killed while being a thief. 98 00:10:47,960 --> 00:10:52,860 So my lifelong dream was to earn lots of money 99 00:10:52,860 --> 00:10:57,020 and live without having to steal until I died of old age. 100 00:10:57,020 --> 00:11:00,750 But luckily, I met Hyung Soboori 101 00:11:00,750 --> 00:11:05,700 and followed Big Boss, and achieved my dream, didn't I? 102 00:11:05,700 --> 00:11:08,880 Come on. We were livin' large back then, weren't we? 103 00:11:08,880 --> 00:11:11,640 Oops, sorry. 104 00:11:12,940 --> 00:11:19,060 But it turns out that all that money we earned with the king's backing 105 00:11:19,060 --> 00:11:25,280 was the same as sucking the blood out of those people. 106 00:11:29,630 --> 00:11:33,290 I will die in Hyangjoomok. 107 00:11:33,290 --> 00:11:39,500 But I don't think of it as going to help the people in Hyangjoomok. 108 00:11:39,500 --> 00:11:45,150 I am going to repay my debt to them. 109 00:11:56,110 --> 00:11:59,340 Aigoo, what trouble. 110 00:12:04,720 --> 00:12:09,800 We hear that the royal army is inspecting anyone who goes in and out of Hyangjoomok. 111 00:12:11,950 --> 00:12:15,160 In order to transport weapons into Hyangjoomok, 112 00:12:15,700 --> 00:12:18,080 we will need help. 113 00:12:20,230 --> 00:12:25,540 No matter how offensive they are, they wouldn't search inside the skirts of women, would they? 114 00:12:28,910 --> 00:12:30,970 Come on, Eorinie. 115 00:12:30,970 --> 00:12:36,340 Eorinie! Don't you realize how dangerous this is? 116 00:12:36,340 --> 00:12:38,670 A young child like yourself... 117 00:12:38,670 --> 00:12:42,620 Come on, someone talk some sense into her, please! 118 00:12:42,620 --> 00:12:47,590 No. I want to help punish the people 119 00:12:47,590 --> 00:12:49,260 who hurt you, Ahjussi. 120 00:12:49,260 --> 00:12:52,310 Oh goodness. 121 00:12:52,310 --> 00:12:56,460 Eorinie never listened to her brothers. 122 00:12:56,460 --> 00:12:59,350 No kidding. She was so stubborn. 123 00:12:59,350 --> 00:13:02,760 Who does she take after, anyway? 124 00:13:02,760 --> 00:13:05,320 She must take after Father, of course. 125 00:13:09,930 --> 00:13:11,600 You can go in. 126 00:13:15,180 --> 00:13:17,220 You can go. 127 00:13:17,900 --> 00:13:20,000 You can go. 128 00:13:20,000 --> 00:13:22,460 Stop. 129 00:13:27,200 --> 00:13:30,240 You can go. 130 00:13:30,240 --> 00:13:33,130 He's my lord. My lord. 131 00:13:33,130 --> 00:13:37,400 - Don't touch my lord. - Just go. 132 00:13:38,180 --> 00:13:41,420 Stop, please. Hold on. 133 00:13:45,150 --> 00:13:47,250 You can go. 134 00:13:54,760 --> 00:13:57,690 You've all worked hard. 135 00:14:03,560 --> 00:14:06,980 If you don't tell us who the leader is 136 00:14:06,980 --> 00:14:10,250 I will behead all of you! 137 00:14:17,830 --> 00:14:20,280 Who is it? Who is the leader? 138 00:14:20,280 --> 00:14:22,050 I don't know. I really don't know. 139 00:14:22,050 --> 00:14:24,400 If you point him out, I will let you live. 140 00:14:36,700 --> 00:14:40,420 It's me! I am the leader! Kill me, you bastard! 141 00:14:40,420 --> 00:14:43,190 Kill me instead! I am the leader! 142 00:14:43,190 --> 00:14:46,160 - I am the leader! - I am! 143 00:14:46,160 --> 00:14:50,500 He's the traitor! The traitor has revealed himself! 144 00:14:53,580 --> 00:15:01,060 Subtitles and Timing provided to you by the Rebels Team @Viki.com 145 00:15:04,400 --> 00:15:08,190 Kill me! Kill me instead! 146 00:15:19,180 --> 00:15:22,460 The heavens, will you abandon us? 147 00:15:22,460 --> 00:15:26,260 Will you abandon the people of Hyangjoomok?!? 148 00:15:26,260 --> 00:15:29,520 What country's army are you? 149 00:15:42,920 --> 00:15:44,400 Who are you? 150 00:15:44,400 --> 00:15:48,160 We are the army of the people of Joseon! 151 00:15:54,660 --> 00:15:56,450 Let's go! 152 00:16:05,940 --> 00:16:09,640 - Please leave! - Please run away! 153 00:16:09,640 --> 00:16:11,860 Please hurry and go! 154 00:16:27,620 --> 00:16:31,220 Drive the royal army outside of the fortress gates! 155 00:16:36,690 --> 00:16:39,250 Push out the royal army! 156 00:17:04,300 --> 00:17:10,450 Go give them this message. In Hyangjoomok, royal forces who kill the people 157 00:17:10,450 --> 00:17:12,450 are not needed. 158 00:17:12,450 --> 00:17:16,090 Retreat! Retreat! 159 00:17:16,090 --> 00:17:17,350 They've finally retreated. 160 00:17:17,350 --> 00:17:20,420 The royal forces have retreated!! 161 00:17:20,420 --> 00:17:22,140 Everyone, please come out. 162 00:17:22,140 --> 00:17:26,120 The royal forces have retreated. You can come out now. 163 00:17:30,950 --> 00:17:38,030 ♫ The road we are taking ♫ 164 00:17:38,030 --> 00:17:46,020 ♫ Where is that road? ♫ 165 00:17:46,020 --> 00:17:54,020 ♫ Under the dark skies ♫ 166 00:17:54,020 --> 00:18:01,000 ♫ the wind is blowing ♫ 167 00:18:01,000 --> 00:18:02,410 Have you seen my son? 168 00:18:02,410 --> 00:18:05,090 I have not. Please look for him. 169 00:18:05,090 --> 00:18:10,110 ♫ I try to look for you ♫ 170 00:18:10,110 --> 00:18:18,000 ♫ but I can't see you ♫ 171 00:18:18,000 --> 00:18:26,050 ♫ Where is our road? ♫ 172 00:18:26,050 --> 00:18:31,730 ♫ Don't look back ♫ 173 00:18:31,730 --> 00:18:34,860 My son! Aigoo! 174 00:18:42,300 --> 00:18:48,530 The rebel army drove out the royal forces stationed in Hyangjoomok? 175 00:19:10,980 --> 00:19:15,490 Your Majesty, because I failed to catch Thief Hong, 176 00:19:15,490 --> 00:19:20,320 please cut my head off! 177 00:19:25,260 --> 00:19:27,700 Yes, I will kill you today 178 00:19:27,700 --> 00:19:30,920 to make an example for my incompetent statesmen! 179 00:19:53,620 --> 00:19:55,600 Your Majesty! 180 00:20:05,770 --> 00:20:11,570 I am letting you live thanks to your parents having supported my mother. 181 00:20:15,040 --> 00:20:16,890 Your Majesty, 182 00:20:17,820 --> 00:20:20,640 if you cannot cut my head off now 183 00:20:20,640 --> 00:20:25,470 allow me to die in the battlefield. 184 00:20:25,470 --> 00:20:31,170 I will definitely cut the heads off the rebel army, then I will use this sword to cut my own head off 185 00:20:31,170 --> 00:20:34,300 and wash away my sin of disloyalty! 186 00:20:36,450 --> 00:20:38,700 Park Ha Seong. 187 00:20:38,700 --> 00:20:46,060 No, Traitor Hong Gil Hyun left with skilled soldiers who were willing to give their lives to him. 188 00:20:46,060 --> 00:20:50,470 Do you have underlings who will stake their lives for you? 189 00:20:50,470 --> 00:20:54,000 There are no soldiers who will stake their lives for me. 190 00:20:54,000 --> 00:21:02,030 But Your Majesty, the soldiers I will take with me are willing to stake their lives for you. 191 00:21:12,650 --> 00:21:16,500 If you cannot capture Amogae's sons, 192 00:21:17,680 --> 00:21:22,850 don't bother to return alive. 193 00:21:22,850 --> 00:21:26,190 As long as they are alive, with their eyes open, 194 00:21:27,250 --> 00:21:32,070 I can't even die. 195 00:21:32,070 --> 00:21:35,380 I cannot face your father. 196 00:21:35,380 --> 00:21:40,840 Jeong Hak, you will definitely capture them, won't you? 197 00:21:41,580 --> 00:21:43,530 You will capture them 198 00:21:45,750 --> 00:21:48,720 and cut their heads off, right? 199 00:21:48,720 --> 00:21:50,360 Mother, 200 00:21:51,310 --> 00:21:59,240 no matter what, I will capture them. 201 00:22:09,520 --> 00:22:11,480 Cut the traitors' heads off 202 00:22:11,480 --> 00:22:15,010 and prove your loyalty to His Majesty! 203 00:22:37,090 --> 00:22:39,610 Where are those royal forces going? 204 00:22:39,610 --> 00:22:43,340 They are going to capture the traitors in Hyangjoomok. 205 00:22:43,340 --> 00:22:48,080 Goodness, Hyangjoomok's people are now as good as dead. 206 00:22:48,690 --> 00:22:51,540 What does having a traitorous mind mean? 207 00:22:51,540 --> 00:22:54,570 It is someone who has greed about destroying the country. 208 00:22:54,570 --> 00:22:57,460 But we have never had traitorous minds. 209 00:22:57,460 --> 00:23:01,840 We only hope that His Majesty does not demand excessive tributes from us, 210 00:23:01,840 --> 00:23:04,600 that he will stop expanding the Forbidden Zone, 211 00:23:04,600 --> 00:23:08,990 and that he will not steal away our young daughters. That is all. 212 00:23:08,990 --> 00:23:14,570 Does that make us traitors? Does saying such things make us traitors? 213 00:23:16,300 --> 00:23:20,100 But even if we are able to protect Hyangjoomok this time, 214 00:23:20,100 --> 00:23:25,490 if they keep sending royal forces, again and again, how can we endure? 215 00:23:25,490 --> 00:23:28,340 My son died. 216 00:23:35,560 --> 00:23:39,430 Do you know what I regret most? 217 00:23:40,600 --> 00:23:44,480 That I let my son study his letters. 218 00:23:44,480 --> 00:23:48,040 My son began learning at an early age 219 00:23:48,040 --> 00:23:52,740 from early levels to advanced learning, surrounded by the words of Confucius and Mencius. 220 00:23:52,740 --> 00:23:57,240 In those sacred books, it is written 221 00:23:57,240 --> 00:24:00,470 that a virtuous man supports the people and his nation. 222 00:24:01,680 --> 00:24:05,810 So, my son, who spent his life studying to become a virtuous man, 223 00:24:07,290 --> 00:24:13,160 how could he stand by and watch as innocent people were brutally killed? 224 00:24:18,580 --> 00:24:20,850 Let me say something, too. 225 00:24:21,690 --> 00:24:26,320 We did not choose to fight. 226 00:24:26,320 --> 00:24:31,320 When they tried to kill, we chose to live. 227 00:24:31,320 --> 00:24:35,340 Don't we all want to live? Don't you want to survive?!? 228 00:24:35,340 --> 00:24:39,160 Righteous words! 229 00:24:39,600 --> 00:24:44,620 But... a huge royal army is coming this way! 230 00:25:21,700 --> 00:25:24,430 Don't hide and come out! 231 00:25:24,430 --> 00:25:27,530 Come out and let us speak directly! 232 00:25:57,170 --> 00:26:05,260 Subtitles and Timing provided to you by the Rebels Team @Viki.com 233 00:26:15,900 --> 00:26:20,450 Oh, look. All my slaves have gathered here. 234 00:26:21,590 --> 00:26:28,470 You must not know this, but in the past, these guys were my slaves. 235 00:26:29,370 --> 00:26:32,920 My father beat you guys so much to teach you, 236 00:26:32,920 --> 00:26:36,980 but you did not learn well, so you commit treason again? 237 00:26:36,980 --> 00:26:40,760 Aigoo, Young Master Soo Hak. 238 00:26:41,650 --> 00:26:45,900 You were the same as when you were a child. So scared of everything. 239 00:26:45,900 --> 00:26:52,110 Just to catch some slaves, you brought so many people with you? 240 00:26:52,650 --> 00:26:59,170 Hey, Jo Jeong Hak, did His Majesty finally assign an important duty to you? 241 00:26:59,170 --> 00:27:02,900 You trailed behind me all your life 242 00:27:02,900 --> 00:27:05,710 but it looks like your time has finally come. 243 00:27:22,000 --> 00:27:27,970 Hey, why do you always hang around such losers? 244 00:27:33,650 --> 00:27:35,970 Let us not shed blood. 245 00:27:36,500 --> 00:27:42,370 If we fight here, we four will become hedgehogs. (shot full of arrows) 246 00:27:47,200 --> 00:27:49,320 See you later. 247 00:28:07,180 --> 00:28:11,270 Block the four roads into Hyangjoomok, and the four fortresses 248 00:28:11,270 --> 00:28:14,570 and totally seal off Hyangjoomok!! 249 00:28:26,820 --> 00:28:29,050 I had been curious... 250 00:28:30,730 --> 00:28:36,730 what woman Gil Dong would end up with. 251 00:28:38,670 --> 00:28:43,730 But that woman is you? How fascinating. 252 00:28:45,950 --> 00:28:50,880 But Gil Dong left Danae Pavilion. 253 00:28:50,880 --> 00:28:52,850 Where did you meet him again? 254 00:28:52,850 --> 00:28:59,570 Orabeoni Gil Dong said he would return to you, Sook Yong, when he left, didn't he? 255 00:29:00,290 --> 00:29:04,650 So I waited for him. 256 00:29:10,720 --> 00:29:12,820 You waited? 257 00:29:13,670 --> 00:29:15,340 Yes. 258 00:29:16,120 --> 00:29:22,300 Orabeoni Gil Dong said he would return, so I knew that he would. 259 00:29:23,990 --> 00:29:32,260 Orabeoni Gil Dong returned to meet you, of course. 260 00:29:34,230 --> 00:29:36,080 We could even say 261 00:29:38,870 --> 00:29:42,510 that the person who connected me with Orabeoni Gil Dong 262 00:29:44,610 --> 00:29:46,760 was you, Sook Yong. 263 00:30:00,630 --> 00:30:03,890 That was a promise he made to me. 264 00:30:05,090 --> 00:30:08,280 The promise that I couldn't believe myself, 265 00:30:08,910 --> 00:30:14,540 you believed it? 266 00:30:22,050 --> 00:30:28,240 The person who treated me the most preciously was Gil Dong. 267 00:30:31,830 --> 00:30:33,800 Husband, 268 00:30:39,790 --> 00:30:42,730 I'm feeling jealous. 269 00:30:57,760 --> 00:31:01,460 All right. We managed to get the weapons from military storage, 270 00:31:01,460 --> 00:31:04,680 but we must not let any people get hurt. 271 00:31:06,860 --> 00:31:10,690 Hyangjoomok has been sealed off, so we cannot get any supplies for the time being. 272 00:31:10,690 --> 00:31:12,980 So let us share supplies among ourselves. 273 00:31:12,980 --> 00:31:16,910 - Yes, correct. - We should do that. 274 00:31:18,280 --> 00:31:20,740 We are lacking cotton cloth to treat injured people. 275 00:31:20,740 --> 00:31:25,770 And we also need more medicinal herbs. So how about we all share what we have? 276 00:31:38,410 --> 00:31:42,680 Look at that. The royal forces have retreated, but 277 00:31:42,680 --> 00:31:47,890 there isn't a single person who is stealing an extra fistful of rice. 278 00:31:50,900 --> 00:31:56,080 But the higher-ups in our nation are spreading rumors 279 00:31:56,080 --> 00:31:59,420 that the people of Hyangjoomok are incendiaries out to plunder. 280 00:31:59,990 --> 00:32:05,250 And they've sealed off all the roads leading to Hyangjoomok, 281 00:32:05,250 --> 00:32:10,680 so how can anyone know the unfairness they are suffering? 282 00:32:31,110 --> 00:32:34,070 This flower's scent is so nice, isn't it? 283 00:32:35,240 --> 00:32:39,250 But... it does not last. 284 00:32:40,750 --> 00:32:45,660 A flower blooms, but it's fleeting. Romantic love is also fleeting. 285 00:32:46,870 --> 00:32:50,070 It's all futile. 286 00:32:50,070 --> 00:32:55,890 Is that why, knowing that the king killed Orabeoni Gil Dong, 287 00:32:55,890 --> 00:32:58,460 you still stay by the king's side? 288 00:32:59,570 --> 00:33:06,160 Was the time you spent with Orabeoni Gil Dong so meaningless to you? 289 00:33:06,900 --> 00:33:09,710 But Orabeoni Gil Dong, 290 00:33:09,710 --> 00:33:13,910 for a long time, a very long time 291 00:33:13,910 --> 00:33:16,120 treasured you in his heart, Sook Yong. 292 00:33:17,530 --> 00:33:22,460 This is why I hate you, Sook Yong. 293 00:33:31,230 --> 00:33:37,220 Yes, romantic love is futile. 294 00:33:39,670 --> 00:33:46,250 After all, the king no longer summons you to his bed chamber. 295 00:34:05,670 --> 00:34:11,180 So you've been mocking me on the inside, huh? 296 00:34:12,600 --> 00:34:16,130 My choice to stand by the king's side is nothing much, 297 00:34:17,190 --> 00:34:20,010 but is your love, waiting for Gil Dong, so grand? 298 00:34:20,010 --> 00:34:22,990 It's nothing shameful, anyway. 299 00:34:25,600 --> 00:34:28,690 When your life is in danger, 300 00:34:29,510 --> 00:34:32,080 let's see if you still say the same words. 301 00:34:32,080 --> 00:34:34,090 Sook Yong, 302 00:34:34,090 --> 00:34:38,830 after my husband died, 303 00:34:39,930 --> 00:34:43,440 I no longer fear death. 304 00:35:08,440 --> 00:35:12,390 Goodness, you are going to see His Majesty? 305 00:35:12,390 --> 00:35:18,940 His Majesty ordered that you must not enter the inner areas of Changdeok Palace for the time being. So how... ? 306 00:35:18,940 --> 00:35:25,260 His Majesty, even after finding out that I had a relationship with Gil Dong, 307 00:35:25,260 --> 00:35:30,520 did not kill me or cast me out. 308 00:35:32,360 --> 00:35:35,070 Do you still not know, after seeing that? 309 00:35:35,830 --> 00:35:39,870 His Majesty has no intention to kill me 310 00:35:39,870 --> 00:35:42,650 or cast me out. 311 00:35:43,580 --> 00:35:49,560 It's just that he has something he wants to confirm with me. 312 00:35:50,360 --> 00:35:56,220 So I will confirm it for him today. 313 00:36:00,440 --> 00:36:04,700 You see, that I am a vicious bitch, 314 00:36:05,690 --> 00:36:11,390 a venomous bitch... It doesn't matter to me if I am called that hundreds or thousands of times. 315 00:36:11,390 --> 00:36:16,550 But that my choice was wrong, 316 00:36:18,640 --> 00:36:21,680 I never want to hear that. 317 00:36:40,520 --> 00:36:44,440 Your Majesty, if you cannot trust in me, 318 00:36:44,440 --> 00:36:47,350 please kill me. 319 00:36:47,350 --> 00:36:54,260 Yes, Your Majesty, I did know Hong Gil Dong. 320 00:36:54,260 --> 00:36:59,780 Yes, we met each other, as a man and a woman 321 00:36:59,780 --> 00:37:05,430 and we exchanged gazes as between a man and a woman, shared our hearts, and shared— 322 00:37:07,310 --> 00:37:13,020 But Your Majesty, I abandoned him 323 00:37:13,970 --> 00:37:17,230 and chose you, Your Majesty. 324 00:37:19,300 --> 00:37:21,640 Hong Gil Dong, that person, 325 00:37:22,550 --> 00:37:25,810 is someone who I threw away. 326 00:37:27,130 --> 00:37:32,980 Your Majesty, if I help you capture Hong Gil Dong, 327 00:37:33,890 --> 00:37:36,820 will you trust me? 328 00:38:10,450 --> 00:38:16,000 Did you come to take me away? 329 00:38:16,770 --> 00:38:19,130 Drag her away. 330 00:38:34,640 --> 00:38:40,820 ♫ Why is love so hard? ♫ 331 00:38:40,820 --> 00:38:44,160 ♫ Is this right? ♫ 332 00:38:44,160 --> 00:38:46,290 ♫ Am I the only one who feels this way? ♫ 333 00:38:46,290 --> 00:38:48,710 I heard something strange about you. 334 00:38:48,710 --> 00:38:52,200 Your husband who you said was killed by a beast tearing him up, 335 00:38:52,200 --> 00:38:54,660 who was he? 336 00:38:57,130 --> 00:39:03,330 What was the relationship between you and Hong Gil Dong? 337 00:39:10,760 --> 00:39:17,140 Your Majesty, I will tell you everything truthfully. 338 00:39:20,570 --> 00:39:25,270 But before I do, please come closer... 339 00:40:25,390 --> 00:40:27,800 - How dare you!! - Your Majesty! 340 00:40:27,800 --> 00:40:32,000 That's right. Hong Gil Dong is my husband who was torn to death by a beast! 341 00:40:32,000 --> 00:40:35,840 And you are that beast who tore up and killed my husband. 342 00:40:35,840 --> 00:40:39,870 So go ahead and cut my limbs and head off and kill me. But wait and see. 343 00:40:39,870 --> 00:40:41,690 I may die, but my spirit 344 00:40:41,690 --> 00:40:45,570 will visit you in your sleep every single night! 345 00:40:45,570 --> 00:40:48,190 What? You will rule by making an example for the ninety-nine 346 00:40:48,190 --> 00:40:51,260 by committing violence against one? 347 00:40:53,950 --> 00:40:56,460 No matter how many examples you set, 348 00:40:56,460 --> 00:40:58,740 not me, nor my husband... 349 00:40:58,740 --> 00:41:03,790 No, the people of Joseon will not be tamed by you!! 350 00:41:15,320 --> 00:41:18,470 Your Majesty? Didn't I tell you? 351 00:41:18,470 --> 00:41:21,580 You must treat that girl gently. 352 00:41:24,590 --> 00:41:27,840 Don't you plan to use her in a valuable way? 353 00:41:55,820 --> 00:41:58,200 What does that mean? 354 00:41:58,200 --> 00:42:00,950 That I will be used in a valuable way? 355 00:42:02,710 --> 00:42:04,870 He is going to rip my limbs off 356 00:42:04,870 --> 00:42:08,300 and show all the Heung Cheong? 357 00:42:10,520 --> 00:42:14,470 Yes, go ahead and do that. 358 00:42:14,470 --> 00:42:18,070 No, that's not it. 359 00:42:19,210 --> 00:42:22,790 I hope that you live. 360 00:42:22,790 --> 00:42:28,130 But that depends on your husband. 361 00:42:29,250 --> 00:42:31,730 My husband? 362 00:42:34,250 --> 00:42:36,390 Ga Ryeong, 363 00:42:38,130 --> 00:42:40,450 your husband 364 00:42:43,820 --> 00:42:45,960 is alive. 365 00:42:51,240 --> 00:42:55,090 Of course, His Majesty made very sure that 366 00:42:55,090 --> 00:42:58,470 the Heung Cheong never heard any news from outside the palace. 367 00:42:58,470 --> 00:43:01,380 So, of course, you wouldn't have known. 368 00:43:03,510 --> 00:43:04,920 Sook Yong. 369 00:43:04,920 --> 00:43:09,500 Ga Ryeong, your husband is alive 370 00:43:09,500 --> 00:43:13,300 and he's with the traitors in Hyangjoomok. 371 00:43:13,300 --> 00:43:16,020 His Majesty will soon 372 00:43:16,020 --> 00:43:19,640 display you in your husband's battlefield. 373 00:43:20,650 --> 00:43:24,310 If Gil Dong truly loves you, 374 00:43:26,290 --> 00:43:30,410 he will lose his composure and lose the battle. 375 00:43:31,090 --> 00:43:34,560 Of course, if he doesn't care that much about you, 376 00:43:34,560 --> 00:43:39,860 he will just leave you to die. 377 00:43:41,340 --> 00:43:46,700 Either result will please me. 378 00:43:49,370 --> 00:43:52,890 Looks like your grand love for him 379 00:43:56,160 --> 00:43:59,860 is what will kill your husband, after all. 380 00:43:59,860 --> 00:44:01,840 Sook Yong... 381 00:44:02,940 --> 00:44:04,880 Sook Yong. 382 00:44:07,880 --> 00:44:11,190 Sook Yong. Sook Yong! 383 00:44:31,310 --> 00:44:33,940 What did you say to her? 384 00:44:33,940 --> 00:44:36,980 Why do you cry? 385 00:44:43,230 --> 00:44:45,880 The people of Hyangjoomok, hear this! 386 00:44:45,880 --> 00:44:47,770 The four doors of Hyangjoo Fortress 387 00:44:47,770 --> 00:44:50,160 and the roads have all been sealed off! 388 00:44:50,160 --> 00:44:52,160 The people of Hyangjoomok, hear this! 389 00:44:52,160 --> 00:44:54,710 Put your weapons down and surrender! 390 00:44:58,530 --> 00:45:01,280 The people of Hyangjoomok, hear this! 391 00:45:01,280 --> 00:45:03,020 The four doors of Hyangjoo Fortress 392 00:45:03,020 --> 00:45:06,190 and the roads have all been sealed off! 393 00:45:06,190 --> 00:45:08,370 The people of Hyangjoomok, hear this! 394 00:45:08,370 --> 00:45:10,900 Put your weapons down and surrender! 395 00:45:11,840 --> 00:45:15,650 The people of Hyangjoomok, hear this! The four doors of Hyangjoo Fortress 396 00:45:15,650 --> 00:45:21,350 - and all the roads have been sealed. ♪Even if spring is coming, we can't say so ♪ 397 00:45:21,350 --> 00:45:27,460 ♪ The lord of winter may anger, so we stifle our laughter ♪ 398 00:45:27,460 --> 00:45:32,740 ♪ Even if the sun is rising, we can't say so ♪ 399 00:45:32,740 --> 00:45:38,380 ♪ The night ocean may anger, so we stifle our laughter ♪ 400 00:45:38,380 --> 00:45:43,570 ♪ Eh hey yah, oh ho yah ♪ 401 00:45:43,570 --> 00:45:48,000 ♪ Please leave the twig gate open ♪ 402 00:45:48,000 --> 00:45:53,160 ♪ Eh hey yah, oh ho yah ♪ 403 00:45:53,160 --> 00:45:57,630 ♪ The winds of blades will stop ♪ 404 00:45:57,630 --> 00:46:02,710 ♪ Eh hey yah, oh ho yah ♪ 405 00:46:02,710 --> 00:46:07,130 ♪ Please leave the twig gate open ♪ 406 00:46:07,130 --> 00:46:12,480 ♪ Eh hey yah, oh ho yah ♪ 407 00:46:12,480 --> 00:46:16,910 ♪ The winds of blades will stop ♪ 408 00:46:16,910 --> 00:46:22,080 ♪ Eh hey yah, oh ho yah ♪ 409 00:46:22,080 --> 00:46:26,490 ♪ Please leave the twig gate open ♪ 410 00:46:26,490 --> 00:46:31,680 ♪ Eh hey yah, oh ho yah ♪ 411 00:46:31,680 --> 00:46:35,940 ♪ The winds of blades will stop ♪ 412 00:46:35,940 --> 00:46:41,090 ♪ Eh hey yah, oh ho yah ♪ 413 00:46:41,090 --> 00:46:45,510 ♪ Please leave the twig gate open ♪ 414 00:46:45,510 --> 00:46:50,780 ♪ Eh hey yah, oh ho yah ♪ 415 00:46:50,780 --> 00:46:55,160 ♪ The winds of blades will stop ♪ 416 00:46:55,160 --> 00:47:00,230 ♪ Eh hey yah, oh ho yah ♪ 417 00:47:00,230 --> 00:47:04,740 ♪ Please leave the twig gate open ♪ 418 00:47:04,740 --> 00:47:09,990 ♪ Eh hey yah, oh ho yah ♪ 419 00:47:09,990 --> 00:47:14,700 ♪ The winds of blades will stop ♪ 420 00:47:14,700 --> 00:47:22,510 ♪ The winds of blades will stop ♪ 421 00:47:22,510 --> 00:47:26,920 Break down the fortress door! Capture the traitors! 422 00:47:26,920 --> 00:47:31,120 Capture the traitors! 423 00:47:43,000 --> 00:47:45,210 Take cover! 424 00:47:45,210 --> 00:47:48,040 - Get ready! -Yes, Hyung-nim! 425 00:47:50,360 --> 00:47:52,620 Get ready! 426 00:47:53,290 --> 00:47:55,520 Shoot! 427 00:47:58,640 --> 00:48:03,170 Shoot! 428 00:48:03,170 --> 00:48:05,910 We can't let the door break down! 429 00:48:10,200 --> 00:48:12,210 Shoot! 430 00:48:57,890 --> 00:49:01,710 Move those who are injured! Move the injured people! 431 00:49:02,800 --> 00:49:05,330 Hey! 432 00:49:07,670 --> 00:49:10,530 Hurry and come! Hurry! 433 00:49:11,910 --> 00:49:18,070 ♫ When we open the window, let the light in, and the deep darkness retreats ♫ 434 00:49:18,070 --> 00:49:24,180 ♫ Everyone come out into the streets we couldn’t see before ♫ 435 00:49:24,180 --> 00:49:31,120 ♫ Let us each open our mouths and sing loudly ♫ 436 00:49:38,960 --> 00:49:41,260 There is an opening! 437 00:49:48,460 --> 00:49:53,310 ♫ When the angry cries ♫ 438 00:49:53,310 --> 00:49:59,670 ♫ knock on the tightly closed palace doors ♫ 439 00:50:00,470 --> 00:50:08,760 ♫ When the once-brilliant crown becomes rusted and falls down ♫ 440 00:50:12,840 --> 00:50:18,880 ♫ a new day will come ♫ 441 00:50:18,880 --> 00:50:24,810 ♫ a new day will come ♫ 442 00:50:24,810 --> 00:50:33,370 ♫ a new day will come, to us ♫ 443 00:50:42,850 --> 00:50:49,110 ♫ those who feet were broken, those who were soaked with tears ♫ 444 00:50:54,890 --> 00:51:01,410 ♫ those who were cut with blades, those who were locked at the precipice ♫ 445 00:51:06,880 --> 00:51:09,030 The resistance of the rebel army is fierce, 446 00:51:09,030 --> 00:51:13,460 so the royal army has not yet entered Hyangjoomok. 447 00:51:16,330 --> 00:51:19,850 They still haven't opened the fortress doors? 448 00:51:26,600 --> 00:51:31,460 I plan on having a big hunt, so requisition soldiers from all eight states of Joseon, 449 00:51:31,460 --> 00:51:35,140 and gather many stewards from all directions to become hunters. 450 00:51:35,140 --> 00:51:39,760 Also, select monks from each city to serve as authorities in the Ministry of War. 451 00:51:39,760 --> 00:51:47,030 In addition, I will also bring a few Heung Cheong with me to watch the hunt, so prepare them. 452 00:51:47,800 --> 00:51:52,860 But Your Majesty, where do you plan to go hunting this time? [Park Won Jong] 453 00:51:55,070 --> 00:51:57,980 Hyangjoomok sounds good. 454 00:52:30,160 --> 00:52:33,110 Come on, you cannot lose consciousness. 455 00:52:33,110 --> 00:52:36,880 Come to your senses, please. 456 00:53:05,950 --> 00:53:08,660 How many days has it been, that we still can't open the fortress doors? 457 00:53:08,660 --> 00:53:11,790 The problem is that we underestimated them because they were just plain people 458 00:53:11,790 --> 00:53:18,250 who wouldn't know how to fight. They may be plain people, but they were well-trained. 459 00:53:18,250 --> 00:53:20,560 So?!! 460 00:53:20,560 --> 00:53:22,410 General! 461 00:53:54,230 --> 00:53:56,160 Your Majesty! 462 00:54:01,910 --> 00:54:05,540 You still haven't been able to open the fortress doors? 463 00:54:05,540 --> 00:54:07,470 We will, soon... 464 00:54:07,470 --> 00:54:13,500 I brought something to open the fortress doors with, so make sure to use it well. 465 00:54:22,890 --> 00:54:25,580 The smell of blood is thick. 466 00:54:29,110 --> 00:54:31,090 Indeed, it is. 467 00:55:45,300 --> 00:55:47,160 How...? 468 00:56:00,340 --> 00:56:02,180 Have you gone crazy? 469 00:56:02,180 --> 00:56:03,970 Please... 470 00:56:05,430 --> 00:56:07,620 Please 471 00:56:09,130 --> 00:56:11,430 let me die. 472 00:56:16,290 --> 00:56:21,790 Please don't let my husband know that I am here, 473 00:56:22,710 --> 00:56:28,200 and right here, kill me, please. 474 00:57:27,820 --> 00:57:29,710 Ga Ryeong. 475 00:57:30,780 --> 00:57:35,620 I will go to meet you soon, Husband. 476 00:57:35,620 --> 00:57:42,510 But Husband, don't be too shocked when we meet, 477 00:57:43,560 --> 00:57:46,320 and please do what I ask you. 478 00:57:48,470 --> 00:57:51,210 Only then can I smile. 479 00:57:54,060 --> 00:57:57,820 You said that the scariest thing in the world was when I cried, right? 480 00:57:58,920 --> 00:58:03,960 So you won't make me cry, right? 481 00:58:05,210 --> 00:58:07,060 Ga Ryeong. 482 00:58:11,770 --> 00:58:25,790 ♫ I stay still, and long for you ♫ 483 00:58:28,070 --> 00:58:29,870 Eorinie. 484 00:58:29,870 --> 00:58:34,650 Orabeoni, why are you sweating so much? 485 00:58:36,330 --> 00:58:40,310 I have been lacking energy lately, huh? 486 00:58:40,310 --> 00:58:46,680 I should win the battle soon so we can bring out your friend Ok Ran, too. 487 00:58:50,210 --> 00:58:54,660 There is someone else I'm thinking about, besides Ok Ran. 488 00:58:55,380 --> 00:58:56,900 Someone you are thinking about? 489 00:58:56,900 --> 00:59:01,660 Well, there was someone who acted like she was my friend. 490 00:59:01,660 --> 00:59:05,830 She would practically cry while looking at me, you know? 491 00:59:05,830 --> 00:59:11,450 She said that her husband was torn to pieces and killed by a beast, so she had to get revenge. 492 00:59:12,360 --> 00:59:14,740 Anyway, this unni was a bit strange. 493 00:59:14,740 --> 00:59:20,810 But after leaving the palace, I keep thinking about her as much as Ok Ran. 494 00:59:28,540 --> 00:59:30,260 Gil Dong... 495 01:00:07,680 --> 01:00:10,730 Oh, Hong Gil Dong. 496 01:00:13,700 --> 01:00:15,930 It's been a while. 497 01:00:23,550 --> 01:00:26,440 - If you retreat because of me, ♫ Why is love so hard? ♫ 498 01:00:26,440 --> 01:00:29,490 - I will never see you again! ♫ Is this right? ♫ 499 01:00:29,490 --> 01:00:33,120 - I will never see you again! ♫ Am I the only one who feels this way? ♫ 500 01:00:33,120 --> 01:00:35,590 Ga Ryeong. 501 01:00:35,590 --> 01:00:41,290 Ga Ryeong!! ♫ Without seeing your beautiful face ♫ 502 01:00:41,290 --> 01:00:48,040 - Husband. ♫ I cannot send you away like this ♫ 503 01:00:48,040 --> 01:00:52,800 - Husband. ♫ Why does love hurt so much? ♫ 504 01:00:52,800 --> 01:00:55,250 - Husband!! - Ga Ryeong. 505 01:00:55,250 --> 01:01:02,290 ♫ Is this right? Am I the only one who feels this way? ♫ 506 01:01:03,520 --> 01:01:05,650 - Ga Ryeong. ♫ Without holding your white hand once ♫ 507 01:01:05,650 --> 01:01:08,250 Husband!! 508 01:01:08,250 --> 01:01:14,230 ♫ I cannot send you away like this ♫ 509 01:01:18,220 --> 01:01:25,180 Subtitles and Timing provided to you by the Rebels Team @Viki.com 510 01:01:28,580 --> 01:01:30,610 Come on, come on! 511 01:01:31,790 --> 01:01:34,730 - Like that, you could have killed one of our own! - I'm sorry. 512 01:01:34,730 --> 01:01:39,300 After you pull back the string, you must not move. 513 01:01:39,300 --> 01:01:40,990 Shoot! 514 01:01:40,990 --> 01:01:43,770 ♫ the road I should have taken ♫ 41484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.