Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:03,730
We sent the palace guards from the Capital Bureau
2
00:00:03,730 --> 00:00:06,770
but they have already disappeared.
3
00:00:10,200 --> 00:00:12,960
Park Ha Seong is not Park Ha Seong?
4
00:00:12,960 --> 00:00:15,150
What does that mean?
5
00:00:18,540 --> 00:00:21,650
Park Ha Seong is Hong Gil Dong's older brother?!?
6
00:00:21,650 --> 00:00:23,560
What does that mean?
7
00:00:23,560 --> 00:00:29,160
Hong Gil Dong... his older brother?
8
00:00:35,040 --> 00:00:41,250
Eorinie, brother is sorry.
9
00:00:44,090 --> 00:00:48,800
How lonely you must have been. How painful it must have felt.
10
00:00:48,800 --> 00:00:51,270
I am not Eorinie.
11
00:00:53,290 --> 00:00:55,180
Eorinie.
12
00:00:56,040 --> 00:01:00,630
Subtitles and Timing provided to you by the Rebels Team @Viki.com
13
00:01:01,620 --> 00:01:07,390
[Rebel: Thief Who Stole the People]
14
00:01:09,320 --> 00:01:15,060
I didn't recognize Gil Hyun...
- Episode 26 -
15
00:01:15,060 --> 00:01:20,600
and offered him liquor and had conversations with him.
16
00:01:20,600 --> 00:01:25,520
With that bastard... that bastard!
17
00:01:27,880 --> 00:01:30,680
It's not something to just be angry about.
18
00:01:31,950 --> 00:01:33,810
It's not something to be angry about?
19
00:01:33,810 --> 00:01:36,640
This is an opportunity.
20
00:01:36,640 --> 00:01:42,100
Who was Park Ha Seong? He was one of Song Gong's most prized students.
21
00:01:42,100 --> 00:01:46,750
Lady, this is the opportunity to help Jeong Hak fly up high.
22
00:01:46,750 --> 00:01:50,000
I will use my head and help Jeong Hak
23
00:01:50,000 --> 00:01:53,350
catch that bastard, Gil Dong.
24
00:01:53,350 --> 00:01:55,550
If we catch Gil Dong this time,
25
00:01:55,550 --> 00:01:59,680
that contribution
26
00:02:00,240 --> 00:02:03,760
will not belong to Song Gong but only to Jeong Hak.
27
00:02:08,500 --> 00:02:13,910
Your Majesty... Park Ha Seong...
28
00:02:13,910 --> 00:02:18,920
Maybe you have some connection with that Hong Gil Dong bunch, Song Gong?
29
00:02:18,920 --> 00:02:20,630
Prince Choong Won!
30
00:02:22,130 --> 00:02:23,460
How can you say that?
31
00:02:23,460 --> 00:02:26,310
His Majesty kept Park Ha Seong close to his side
32
00:02:26,310 --> 00:02:29,840
because he was a prized student of yours, Song Gong.
33
00:02:29,840 --> 00:02:33,300
But it turns out that
34
00:02:33,300 --> 00:02:36,630
he is of the same blood as that Thief Hong.
35
00:02:36,630 --> 00:02:42,440
His Majesty was not betrayed by Park Ha Seong,
36
00:02:42,440 --> 00:02:45,460
but he was betrayed by Song Gong.
37
00:02:48,970 --> 00:02:52,430
Your... Your Majesty!
38
00:02:54,480 --> 00:02:58,690
Did you really not know Park Ha Seong's true identity?
39
00:02:58,690 --> 00:03:02,710
Please believe me. I, too,
40
00:03:03,770 --> 00:03:07,140
was deceived by Park Ha Seong.
41
00:03:12,060 --> 00:03:15,700
Eorinie, it's me, Magistrate Eom.
42
00:03:15,700 --> 00:03:21,550
Yes, Eorinie. You've seen me since you were a little toddler. Right?
43
00:03:21,550 --> 00:03:24,010
Eorinie, can't you remember me?
44
00:03:24,010 --> 00:03:27,120
It's me, the handsome Eobsan.
45
00:03:27,120 --> 00:03:31,210
Eorinie, I carried you on my back every day when you were this small.
46
00:03:31,210 --> 00:03:36,220
Eorinie, you used to follow me everywhere. Don't you remember that?
47
00:03:36,220 --> 00:03:38,850
Hey, Eorinie, I used my nunchakus to
48
00:03:38,850 --> 00:03:42,890
get you persimmons and apples. Don't you remember that?
49
00:03:42,890 --> 00:03:47,250
Eorinie, you used to love to touch my head because it was prickly.
50
00:03:47,250 --> 00:03:49,360
Go on, touch it again.
51
00:03:49,360 --> 00:03:54,900
- Touch it.
- Try touching it.
52
00:03:54,900 --> 00:03:56,810
Touch it.
53
00:04:28,720 --> 00:04:31,010
What are you doing?
54
00:04:33,830 --> 00:04:35,960
Brother...
55
00:04:37,190 --> 00:04:40,690
waited for you for so long, do you know?
56
00:04:40,690 --> 00:04:45,420
Do you know how much
57
00:04:45,420 --> 00:04:47,440
I looked for you?
58
00:04:49,720 --> 00:04:52,660
I... No...
59
00:04:53,370 --> 00:04:56,830
We have never forgotten you for a single day.
60
00:04:58,440 --> 00:05:01,120
But you forgot all about us?
61
00:05:01,120 --> 00:05:03,460
What are you talking about?
62
00:05:22,450 --> 00:05:27,440
Look at this. It matches perfectly.
63
00:05:29,980 --> 00:05:35,940
Eorinie, I am your brother
64
00:05:38,330 --> 00:05:43,400
and you are my only little sister.
65
00:05:55,170 --> 00:05:57,660
Why are you doing this to me? I am not Eorinie.
66
00:05:57,660 --> 00:05:59,860
I told you that I am not!
67
00:06:00,700 --> 00:06:04,190
All right, that is fine.
68
00:06:04,190 --> 00:06:06,320
Calm down.
69
00:06:10,080 --> 00:06:11,820
Gil Dong,
70
00:06:19,470 --> 00:06:21,520
let's leave her be.
71
00:06:35,760 --> 00:06:40,750
Eorinie will continue to be with us,
72
00:06:42,900 --> 00:06:45,730
so let's give her time.
73
00:06:51,160 --> 00:06:56,240
Why must I be with these people for the rest of my life?
74
00:06:56,240 --> 00:07:00,460
It feels strange. I am afraid.
75
00:07:01,930 --> 00:07:04,630
Please enjoy your food.
76
00:07:06,540 --> 00:07:09,670
It tastes so good, thank you.
77
00:07:31,590 --> 00:07:34,590
Have one more.
78
00:07:52,680 --> 00:07:55,100
Ga Ryeong.
79
00:07:55,100 --> 00:07:58,700
Why aren't you eating? You should eat well
80
00:07:58,700 --> 00:08:01,610
so you can be strong, my husband.
81
00:08:03,590 --> 00:08:07,260
♫ at the end of the dark road, shining alone ♫
82
00:08:07,260 --> 00:08:10,360
Ga Ryeong,
83
00:08:10,360 --> 00:08:12,900
I'm scared.
84
00:08:12,900 --> 00:08:16,460
About what?
85
00:08:17,810 --> 00:08:21,180
These people...
86
00:08:21,180 --> 00:08:25,690
That I will make tears flow from these people's eyes.
87
00:08:25,690 --> 00:08:30,030
I am afraid of that.
88
00:08:31,000 --> 00:08:33,060
You silly.
89
00:08:33,060 --> 00:08:37,830
Why worry about that now?
90
00:08:37,830 --> 00:08:43,460
♫ suddenly, one, two, they disappear ♫
91
00:08:43,460 --> 00:08:44,630
Hurry and eat.
92
00:08:44,630 --> 00:08:48,010
♫ the wound has healed ♫
93
00:08:48,010 --> 00:08:51,940
♫ the rainy season has ended ♫
94
00:08:51,940 --> 00:08:57,620
♫ and the me in the mirror was smiling ♫
95
00:08:58,420 --> 00:09:02,690
♫ I want to follow the star up to the sky ♫
96
00:09:02,690 --> 00:09:05,700
♫ and become a star, too ♫
97
00:09:05,700 --> 00:09:10,360
♫ I will erase all the tears of you and everyone in the world ♫
98
00:09:10,360 --> 00:09:15,660
Ga Ryeong, where are you?
99
00:09:17,860 --> 00:09:22,240
Where are you, Ga Ryeong?
100
00:09:26,880 --> 00:09:29,150
Thief Hong
101
00:09:29,150 --> 00:09:33,610
and his Hyung, Gil Hyun. How will you catch them?
102
00:09:33,610 --> 00:09:35,870
I am currently looking for information
103
00:09:35,870 --> 00:09:40,490
at the last location the traitor Gil Hyun and his soldiers were last seen.
104
00:09:40,490 --> 00:09:44,690
It may take some time, but I will definitely catch them.
105
00:09:44,690 --> 00:09:49,180
Your Majesty, Prince Choong Won is here.
106
00:09:56,940 --> 00:10:00,190
Administrator Jo, I will appoint you Officer of Catching Thieves.
107
00:10:00,190 --> 00:10:02,850
I will appoint Mori as your Vice General.
108
00:10:02,850 --> 00:10:06,170
Along with him, make sure to catch the thieves and bring them back.
109
00:10:06,170 --> 00:10:07,130
But...
110
00:10:07,930 --> 00:10:13,320
Your Majesty, he is a mere slave. How can you make him a Vice General... ?
111
00:10:13,320 --> 00:10:16,850
Can you fight with Hong Gil Dong
112
00:10:16,850 --> 00:10:19,430
and win?
113
00:10:23,440 --> 00:10:25,510
This time, also,
114
00:10:26,840 --> 00:10:28,810
you would prefer to act on your own, right?
115
00:10:28,810 --> 00:10:30,510
But...
116
00:10:33,720 --> 00:10:35,430
Do that.
117
00:10:46,350 --> 00:10:47,960
Excuse me.
118
00:10:48,970 --> 00:10:52,690
The royal soldiers passed by this village, didn't they? Where did they go?
119
00:10:52,690 --> 00:10:57,530
After they traveled behind that mountain, we didn't see them again, at all.
120
00:11:06,280 --> 00:11:09,330
General Hong! General Hong!
121
00:11:09,330 --> 00:11:13,370
General Hong, the royal forces are searching the mountain.
122
00:11:21,240 --> 00:11:23,800
Don't worry.
123
00:11:23,800 --> 00:11:28,160
This mountain doesn't open its roads to just anyone.
124
00:11:30,090 --> 00:11:33,310
Yes, but still
125
00:11:36,260 --> 00:11:40,490
let's do what we prepared.
126
00:11:43,670 --> 00:11:47,050
- Search thoroughly!
- Yes, sir!
127
00:11:48,710 --> 00:11:51,560
Why is the fog so thick?
128
00:13:02,970 --> 00:13:05,340
Didn't you hear a sound?
129
00:13:11,380 --> 00:13:15,480
Be quiet. Please be quiet.
130
00:13:22,340 --> 00:13:24,510
- You heard that, right?
- Yes.
131
00:13:24,510 --> 00:13:27,090
It kind of sounds like an animal crying.
132
00:13:31,870 --> 00:13:33,920
Over there.
133
00:13:38,840 --> 00:13:42,440
It's there! Get them!!
134
00:13:48,250 --> 00:13:50,490
Which way is it?
135
00:13:52,330 --> 00:13:54,530
Who are you?
136
00:13:58,180 --> 00:14:02,330
We are currently searching for a gang of thieves on His Majesty's command. But what about you, Magistrate?
137
00:14:02,330 --> 00:14:06,770
His Majesty is asking for animal skins as tributes
138
00:14:06,770 --> 00:14:09,080
so we were working with a group of hired hunters.
139
00:14:09,080 --> 00:14:13,040
Have you seen royal forces traveling this road?
140
00:14:13,040 --> 00:14:15,820
I thought I heard a strange noise.
141
00:14:15,820 --> 00:14:19,550
There are many animals in this area, so you will hear all kinds of sounds.
142
00:14:19,550 --> 00:14:22,620
And since we come out every day to hunt,
143
00:14:22,620 --> 00:14:26,450
if royal forces were here, there is no way I would not have seen them.
144
00:14:28,080 --> 00:14:31,040
Try going over there, to the foot of the mountain.
145
00:14:31,040 --> 00:14:33,840
If thieves were running away, that would be the only way they could go.
146
00:14:33,840 --> 00:14:37,070
Thank you. Let's go.
147
00:14:56,690 --> 00:15:01,950
Thank you. But if you are not careful,
148
00:15:01,950 --> 00:15:05,060
you could be in danger as well, Magistrate.
149
00:15:05,060 --> 00:15:06,700
Why did you help us?
150
00:15:06,700 --> 00:15:10,980
I am a sincere person who cares for our people.
151
00:15:10,980 --> 00:15:13,710
When you recently invaded the palace,
152
00:15:13,710 --> 00:15:17,790
you hung signs of shame around the necks of the statesmen, I heard?
153
00:15:18,770 --> 00:15:21,560
- Yes, we did.
- Goodness.
154
00:15:23,300 --> 00:15:26,640
It was so satisfying!
155
00:15:33,280 --> 00:15:38,270
It was so satisfying!
156
00:15:52,950 --> 00:15:56,740
The people who gave birth to me are my mother and father,
157
00:15:56,740 --> 00:16:00,180
but someone else has made me this way.
158
00:16:00,180 --> 00:16:04,060
It is you.
159
00:16:28,210 --> 00:16:33,660
Your Majesty, why can't you sleep again?
160
00:16:38,690 --> 00:16:42,560
He asked for Ga Ryeong again?
161
00:16:42,560 --> 00:16:44,110
Yes.
162
00:16:45,360 --> 00:16:48,260
Aiyoo, Ga Ryeong, that damn girl.
163
00:16:48,260 --> 00:16:51,040
What an ungrateful girl. How dare she!
164
00:16:51,040 --> 00:16:54,170
Since my past with Gil Dong has been revealed,
165
00:16:54,170 --> 00:16:58,610
there is no way His Majesty will ask for me, for the time being.
166
00:16:58,610 --> 00:17:04,300
But how can you be so calm about this?
167
00:17:05,050 --> 00:17:08,210
He may be angry now,
168
00:17:08,210 --> 00:17:10,570
but His Majesty will return to me, for sure.
169
00:17:10,570 --> 00:17:12,570
How do you know that?
170
00:17:13,690 --> 00:17:16,480
His Majesty is like a well,
171
00:17:17,410 --> 00:17:22,390
that is too deep and too dark
172
00:17:23,860 --> 00:17:26,040
for Ga Ryeong to deal with.
173
00:17:29,110 --> 00:17:33,630
Never mind that. Please bring Ok Ran here.
174
00:17:37,720 --> 00:17:40,240
About you and Ga Ryeong,
175
00:17:40,240 --> 00:17:44,410
you both just met. Since when have you two become so close?
176
00:17:44,410 --> 00:17:49,740
About that... I think Unni Ga Ryeong mistook me for Sang Hwa.
177
00:17:49,740 --> 00:17:51,480
She mistook you for Sang Hwa?
178
00:17:51,480 --> 00:17:55,870
Yes. Sang Hwa always carries a piece of a blue cord with her.
179
00:17:55,870 --> 00:17:58,260
But Unni Ga Ryeong thought that cord was mine.
180
00:17:58,260 --> 00:17:59,950
What does that mean?
181
00:17:59,950 --> 00:18:05,300
I don't really know, but she said that the other half of that cord belongs to someone else.
182
00:18:05,300 --> 00:18:10,860
She said that the one who has that cord is just like her blood relative.
183
00:18:11,620 --> 00:18:13,470
Why
184
00:18:14,890 --> 00:18:17,670
are you so good to me?
185
00:18:17,670 --> 00:18:19,440
That is because
186
00:18:20,900 --> 00:18:24,720
you are like my own sister, that's why.
187
00:18:27,770 --> 00:18:31,720
That blue cord you always carry with you,
188
00:18:31,720 --> 00:18:34,770
do you know who has the other half?
189
00:18:34,770 --> 00:18:38,030
A half of a blue cord?
190
00:18:40,180 --> 00:18:45,850
Unni, this was tied to the wrist of that idiot. Should I give it back to him?
191
00:18:56,830 --> 00:19:02,580
Your Majesty, I will tell you a tale of a strange village I heard from the outside.
192
00:19:02,580 --> 00:19:05,210
A tale of a strange village?
193
00:19:05,210 --> 00:19:06,870
Yes, Your Majesty.
194
00:19:11,940 --> 00:19:15,330
There was a mountainous village
195
00:19:15,330 --> 00:19:18,700
with good water and fertile land.
196
00:19:18,700 --> 00:19:23,600
This village enjoyed a good harvest every year, and all the children's cheeks were red with health.
197
00:19:23,600 --> 00:19:27,650
Every home was filled with smoke from the fires of abundant cooking.
198
00:19:27,650 --> 00:19:32,430
It was a village with plenty, where laughter never ended.
199
00:19:33,630 --> 00:19:40,080
But that village had a big secret.
200
00:19:41,470 --> 00:19:46,860
In the northern part of the village, in a dank area where there was no light and no trees grew,
201
00:19:46,860 --> 00:19:49,450
there was a deserted house.
202
00:19:49,450 --> 00:19:53,790
In that deserted house, a small, starving boy lived.
203
00:19:55,050 --> 00:19:59,530
That was that village's big secret.
204
00:19:59,530 --> 00:20:04,830
No one knows why, but that village's peace and good harvest could only happen
205
00:20:04,830 --> 00:20:09,150
if this boy was locked in this cold and dank house.
206
00:20:09,150 --> 00:20:14,180
The village people would find out about the boy when they turned 20 years old.
207
00:20:14,180 --> 00:20:20,560
A few people would leave the village, because they could not enjoy the good harvest that was the result of persecuting this boy.
208
00:20:20,560 --> 00:20:25,510
But others chose to remain because
209
00:20:25,510 --> 00:20:30,260
they could feed their families due to the sacrifice of one boy.
210
00:20:31,670 --> 00:20:36,650
Your Majesty, would such a village really exist?
211
00:20:38,990 --> 00:20:42,260
Imagine that such a story is circulating on the outside.
212
00:20:43,130 --> 00:20:45,840
That is indeed strange.
213
00:20:47,890 --> 00:20:51,960
Your stories are enjoyable beyond expectation, indeed.
214
00:20:51,960 --> 00:20:57,700
You have given me enjoyment, so I want to give you a gift.
215
00:20:59,500 --> 00:21:04,290
Would a sapphire be good? Or maybe a pearl the size of a bean?
216
00:21:04,290 --> 00:21:06,160
Your Majesty,
217
00:21:06,160 --> 00:21:13,280
rather than sapphires, if you would forgive Woon Pyeong Sang Hwa, then I—
218
00:21:13,280 --> 00:21:15,150
Your Majesty.
219
00:21:19,090 --> 00:21:22,560
I found the person who divulged the events in the palace.
220
00:21:26,470 --> 00:21:28,650
Aigoo, so adorable.
221
00:21:48,250 --> 00:21:52,430
I must tell Teacher the location of this mountain hideout.
222
00:22:10,240 --> 00:22:12,940
I am your brother.
223
00:22:13,770 --> 00:22:19,710
No, they are all trying to deceive me.
224
00:22:25,610 --> 00:22:28,640
You have nothing.
225
00:22:29,430 --> 00:22:34,330
The only people you can trust and rely on are us.
226
00:22:45,810 --> 00:22:49,260
This won't do. Let's go bring her back.
227
00:22:49,260 --> 00:22:55,290
No, I must see where she is going.
228
00:23:15,470 --> 00:23:17,410
She must be hungry.
229
00:23:17,960 --> 00:23:20,550
Come in, okay? Come on.
230
00:23:20,550 --> 00:23:23,600
I will give you a bowl of rice and soup.
231
00:23:38,830 --> 00:23:40,620
Barmaid.
232
00:23:40,620 --> 00:23:45,700
About that young girl over there. Please give her a plate of boiled beef, too.
233
00:23:45,700 --> 00:23:47,900
Yes, sir.
234
00:24:01,990 --> 00:24:07,580
Eorinie, where are you going so diligently?
235
00:24:10,000 --> 00:24:14,180
I told you to not divulge anything that happens in the palace to the outside,
236
00:24:14,180 --> 00:24:18,050
but you have spread rumors about what happened in the palace? Why did you?
237
00:24:18,050 --> 00:24:24,620
Recently you asked us Ga Heung Cheong members to write down our husbands' names and give them to you.
238
00:24:24,620 --> 00:24:27,950
And recently, my husband was sent into exile.
239
00:24:28,460 --> 00:24:33,120
Your Majesty, why... why did you do that?
240
00:24:43,740 --> 00:24:48,340
So you did that because you were angry at me?
241
00:24:56,090 --> 00:24:59,260
What shall I do with you?
242
00:25:01,630 --> 00:25:08,520
Subtitles and Timing provided to you by the Rebels Team @Viki.com
243
00:25:14,580 --> 00:25:16,540
Come this way.
244
00:25:19,800 --> 00:25:23,270
You have nothing.
245
00:25:24,960 --> 00:25:30,560
The only people you can trust and rely on now are us.
246
00:25:33,240 --> 00:25:36,700
You are a child who was abandoned by your family.
247
00:25:36,700 --> 00:25:41,660
So you must trust in us. You must obey us.
248
00:26:02,860 --> 00:26:04,670
Eat it.
249
00:26:05,800 --> 00:26:07,860
Eat one every day.
250
00:26:08,860 --> 00:26:14,620
It is precious medicine that will help you become reborn.
251
00:26:22,240 --> 00:26:27,100
I will ask again. What is your name?
252
00:26:27,880 --> 00:26:31,630
My name is Eorin—
253
00:26:31,630 --> 00:26:34,600
What is your name?
254
00:26:35,240 --> 00:26:38,190
- My name is...
- My name is...
255
00:26:38,800 --> 00:26:40,510
Eori—
256
00:26:58,570 --> 00:27:00,600
My name is...
257
00:27:03,810 --> 00:27:04,810
Eorinie.
258
00:27:04,810 --> 00:27:08,150
My name is Eorinie.
259
00:27:09,720 --> 00:27:11,340
Brother...
260
00:27:11,340 --> 00:27:15,920
- Please help me meet with my brother.
- Brother...
261
00:27:16,380 --> 00:27:18,830
Gil Dong Orabeoni,
262
00:27:20,020 --> 00:27:22,300
please help me meet him.
263
00:27:25,980 --> 00:27:27,790
Eorinie.
264
00:27:28,420 --> 00:27:31,340
You trust brother, right?
265
00:27:46,730 --> 00:27:49,610
I am your brother
266
00:27:52,040 --> 00:27:55,780
and you are my only little sister.
267
00:27:55,780 --> 00:27:58,810
Gil Dong, Gil Dong Orabeoni.
268
00:27:58,810 --> 00:28:01,480
Aigoo, Miss Ugly.
269
00:28:01,480 --> 00:28:05,250
- I am not Miss Ugly.
- You sure are Miss Ugly.
270
00:28:05,250 --> 00:28:08,550
♫ and you disappear again ♫
271
00:28:08,550 --> 00:28:14,270
♫ our brilliant days that shatter into myriad pieces ♫
272
00:28:14,270 --> 00:28:16,000
Eorinie.
273
00:28:18,070 --> 00:28:20,010
Brother.
274
00:28:23,690 --> 00:28:25,590
Brother,
275
00:28:30,670 --> 00:28:33,110
where did you go?
276
00:28:38,260 --> 00:28:43,650
I was going to bring you some water.
277
00:28:50,640 --> 00:28:58,890
♫ my everything, as if they will disappear with one touch ♫
278
00:28:58,890 --> 00:29:01,470
♫ I was endlessly scared ♫
279
00:29:01,470 --> 00:29:03,550
Eorinie.
280
00:29:06,200 --> 00:29:08,100
Eorinie?
281
00:29:11,440 --> 00:29:14,810
Eorinie. Eorinie, I'm sorry.
282
00:29:14,810 --> 00:29:23,790
♫ In your sight I am no longer there, and you disappear again ♫
283
00:29:23,790 --> 00:29:27,100
♫ from your beautiful face ♫
284
00:29:27,100 --> 00:29:28,840
Eorinie!
285
00:29:32,210 --> 00:29:34,000
Eorinie.
286
00:29:37,070 --> 00:29:39,140
Big Brother.
287
00:29:40,870 --> 00:29:43,390
Gil Hyun Orabeoni.
288
00:29:44,180 --> 00:29:45,200
Eorinie.
289
00:29:54,010 --> 00:30:01,270
After learning from Teacher for several years, you could leave that place as a Geo-in.
290
00:30:01,270 --> 00:30:04,200
The friends who failed to learn...
291
00:30:06,580 --> 00:30:09,140
Some would die there.
292
00:30:10,720 --> 00:30:16,110
What kind of people are gathered at that place?
293
00:30:18,380 --> 00:30:20,200
They are...
294
00:30:20,200 --> 00:30:26,250
People like you are the treasures of Joseon. Shall I tell you why?
295
00:30:27,320 --> 00:30:32,290
Ruling a country is about making choices.
296
00:30:32,290 --> 00:30:34,390
I choose people who will receive rewards,
297
00:30:34,390 --> 00:30:38,350
and I choose people who will receive punishment.
298
00:30:38,350 --> 00:30:45,010
Then who shall I give punishment to?
299
00:30:46,160 --> 00:30:51,970
I should give punishment to people who Joseon does not need.
300
00:30:51,970 --> 00:31:01,180
At that place, there were people who lost their families, like me, or wives who were abandoned by their husbands.
301
00:31:01,180 --> 00:31:08,500
Some were slaves who talked back to their masters, or people who failed to pay the interest on their government loans.
302
00:31:08,500 --> 00:31:13,790
And some were nomads who couldn't pay their taxes because they did not own land.
303
00:31:13,790 --> 00:31:15,060
And...
304
00:31:15,060 --> 00:31:19,440
Subjects who slander the king, like you did. Subjects who nag the king.
305
00:31:19,440 --> 00:31:23,710
Subjects who dare to try and teach the king.
306
00:31:23,710 --> 00:31:30,410
If I lock one up, isolate them, and beat them, the other 99 subjects will use all their effort to become loyal to me so they do not suffer the same.
307
00:31:30,410 --> 00:31:35,310
Therefore, to rule a country, that one person is needed
308
00:31:35,310 --> 00:31:38,000
to be cruelly cast out and stomped on.
309
00:31:38,000 --> 00:31:40,900
The suffering endured by that one person
310
00:31:42,460 --> 00:31:47,130
is more fearful than 100,000 soldiers, you see.
311
00:31:50,560 --> 00:31:52,760
So, Moo Sun Hwa,
312
00:31:56,230 --> 00:31:58,810
your death today
313
00:32:00,270 --> 00:32:05,300
is for the good of the country. Think of it that way.
314
00:32:06,560 --> 00:32:09,120
They said this:
315
00:32:09,120 --> 00:32:13,270
If we are beaten to death,
316
00:32:13,270 --> 00:32:14,860
it was all
317
00:32:16,870 --> 00:32:19,330
for the good of the country.
318
00:32:24,070 --> 00:32:30,500
Cut off Moo Sun Hwa's arms and legs and make sure all the Heung Cheong, palace maids and eunuchs see them.
319
00:32:30,500 --> 00:32:33,530
What happens if you divulge what happens in the palace...
320
00:32:34,770 --> 00:32:36,840
we must set an example.
321
00:32:46,730 --> 00:32:51,000
You will receive divine punishment! You will receive divine punishment!
322
00:32:59,980 --> 00:33:01,450
Ah.
323
00:33:03,060 --> 00:33:06,730
Promote Ga Ryeong to Heung Cheong today.
324
00:33:08,610 --> 00:33:15,900
Ga Ryeong, please tell me the rest of your story in my bedroom tonight.
325
00:33:18,520 --> 00:33:25,560
Subtitles and Timing provided to you by the Rebels Team @Viki.com
326
00:33:29,610 --> 00:33:33,380
That story you told me about the strange village.
327
00:33:34,370 --> 00:33:38,130
I really like that story.
328
00:33:40,620 --> 00:33:43,030
Please tell it to me again.
329
00:33:43,030 --> 00:33:44,940
Yes, Your Majesty.
330
00:33:48,430 --> 00:33:55,200
There was a mountainous village with good water and fertile ground,
331
00:33:56,070 --> 00:34:01,890
but that village's people had a big secret.
332
00:34:03,180 --> 00:34:07,070
It was a boy locked up in a deserted house.
333
00:34:07,070 --> 00:34:13,390
The village people would find out about the boy's existence when they reached adulthood.
334
00:34:13,390 --> 00:34:23,300
But as more time passed, the village people began to forget about that boy.
335
00:34:28,300 --> 00:34:29,940
So...
336
00:34:56,780 --> 00:35:04,080
So you killed Moo Sun Hwa and displayed her body to set an example.
337
00:35:04,840 --> 00:35:10,090
And that is why you tied my husband to a pole, and tore his limbs and killed him?
338
00:35:12,140 --> 00:35:18,890
Fine. I will kill you today to set an example.
339
00:35:21,410 --> 00:35:24,440
If a king kills his people,
340
00:35:24,440 --> 00:35:27,810
I will show what kind of punishment he will receive.
341
00:35:51,650 --> 00:35:52,790
Have you gone insane?
342
00:35:52,790 --> 00:35:56,430
Why did you stop me? Why did you stop me!?!
343
00:35:56,430 --> 00:35:58,620
You are lucky it was me who saw you.
344
00:35:58,620 --> 00:36:01,080
What if the messenger eunuch saw you? You would be dead already.
345
00:36:01,080 --> 00:36:03,740
I don't care if I die.
346
00:36:05,230 --> 00:36:09,430
No, I came to the palace to die.
347
00:36:09,430 --> 00:36:13,910
- I will kill the king and then die.
- You.
348
00:36:17,620 --> 00:36:20,210
Did you lie to me?
349
00:36:21,320 --> 00:36:25,800
Your husband didn't die because he was torn apart by a beast, did he?
350
00:36:25,800 --> 00:36:27,840
Tell me.
351
00:36:28,940 --> 00:36:31,270
Who is your husband?
352
00:36:34,140 --> 00:36:37,200
- Is he—
- I never lied to you.
353
00:36:38,340 --> 00:36:42,990
My husband was killed when a beast tore him apart.
354
00:36:44,060 --> 00:36:50,480
The king is the beast who tore up my husband and killed him.
355
00:36:52,160 --> 00:36:55,840
Yes, my husband is
356
00:36:55,840 --> 00:37:00,850
Thief Hong, Orabeoni Gil Dong.
357
00:37:01,620 --> 00:37:07,290
I saw it. Gil Dong Orabeoni was tied up by the palace gates.
358
00:37:08,320 --> 00:37:11,660
His whole body was bleeding.
359
00:37:13,310 --> 00:37:15,950
The king killed him.
360
00:37:15,950 --> 00:37:19,710
The king killed Gil Dong Orabeoni!
361
00:37:26,270 --> 00:37:33,320
It is very ominous. At the very top of the Protector of Values was the king.
362
00:37:33,320 --> 00:37:37,940
I told you about the people who have disappeared, right?
363
00:37:39,310 --> 00:37:41,960
The Forbidden Zone, the excessive demands for tributes to the king.
364
00:37:41,960 --> 00:37:45,850
Anywhere you go in the eight states of Joseon, it is filled with discontent towards the king.
365
00:37:45,850 --> 00:37:50,510
But the king shares the thoughts of the Protector of Values?
366
00:37:50,510 --> 00:37:53,960
We just cannot know what the king might do next.
367
00:37:55,200 --> 00:37:58,380
He is so crazy about hunting that he will steal the homes of his people.
368
00:37:58,380 --> 00:38:00,560
How is he different from a thief?
369
00:38:00,560 --> 00:38:04,210
A king who behaves this way will definitely not last long.
370
00:38:04,210 --> 00:38:07,090
How can there be any doubt about that?
371
00:38:07,090 --> 00:38:12,750
We wait desperately for the day that Yi is cast out and Hong becomes king.
372
00:38:12,750 --> 00:38:15,680
The thief is the king, and the king is the thief!
373
00:38:15,680 --> 00:38:20,330
Chief Hong invaded the palace and hung signs of shame on their necks, I heard.
374
00:38:21,730 --> 00:38:24,200
Wow, that is so refreshing!
375
00:38:24,200 --> 00:38:28,080
Those who want to take action are all gathering under General Hong, I heard.
376
00:38:28,080 --> 00:38:30,590
Where can you go to meet General Hong?
377
00:38:30,590 --> 00:38:33,960
About that, they say no one can find it.
378
00:38:33,960 --> 00:38:36,550
People who enter the Forbidden Zone all die, they say.
379
00:38:36,550 --> 00:38:40,230
Is that all? If you pass anyone carrying a plaque given by the king (without greeting them properly)
380
00:38:40,230 --> 00:38:42,490
you will be beaten, even if you are a minister.
381
00:38:48,590 --> 00:38:52,170
♪ A general has come ♪
382
00:38:52,170 --> 00:38:55,620
♪ A red General Hong has come ♪ ('Hong' is a homophone for 'red')
383
00:38:56,390 --> 00:39:00,390
♪ A Mighty Child was born, with soldiers made of dreams and fields ♪
384
00:39:00,390 --> 00:39:04,320
♪ A general has come ♪
385
00:39:04,320 --> 00:39:08,160
♪ A general has come, with much fanfare ♪
386
00:39:08,160 --> 00:39:11,620
♪ A Mighty Child was born ♪
387
00:39:25,420 --> 00:39:28,010
Those who post these anonymous notices,
388
00:39:28,930 --> 00:39:34,150
and harbor resentment towards the nation, such people have increased?
389
00:39:34,150 --> 00:39:38,060
Among them, which village has the most people
390
00:39:38,060 --> 00:39:43,150
who have contempt for their superiors and have the least fear?
391
00:39:49,500 --> 00:39:53,240
Your Majesty, those who suffered due to the Forbidden Zone,
392
00:39:53,240 --> 00:39:56,150
in Gwangju, Yangju, Goyang, Yangchun, and Paju;
393
00:39:56,150 --> 00:39:59,740
they are circulating anonymous notices and rebellious words.
394
00:39:59,740 --> 00:40:03,820
In Hyangjoomok, although they were not affected by the Forbidden Zone.
395
00:40:03,820 --> 00:40:08,180
They gather often, with no distinction between noblemen, scholars, and plain people.
396
00:40:08,180 --> 00:40:10,520
And regarding your creating the Forbidden Zone,
397
00:40:10,520 --> 00:40:12,670
and how you are gathering members for your Heung Cheong group,
398
00:40:12,670 --> 00:40:15,500
they are raising their voices in complaint.
399
00:40:17,590 --> 00:40:19,790
Hyangjoomok?
400
00:40:34,120 --> 00:40:38,220
wangju, Yangju, Goyang, Yangchun, Paju, and Hyangjoomok, abolish their townships.
401
00:40:38,220 --> 00:40:40,230
Make all the people leave those towns.
402
00:40:40,230 --> 00:40:43,730
Have the slaves of the military storage live there. In addition,
403
00:40:45,040 --> 00:40:47,220
Hyangjoomok is now a traitorous village.
404
00:40:47,220 --> 00:40:50,650
The people of Hyangjoomok are no longer my people. They are traitors.
405
00:40:50,650 --> 00:40:54,150
Wipe Hyangjoomok off the map and dispatch the royal forces.
406
00:40:54,150 --> 00:40:57,510
The people of Hyangjoomok who are interfering in the ruling of this country,
407
00:40:58,870 --> 00:41:01,040
behead all of them!
408
00:41:15,380 --> 00:41:19,220
Do you know the reason that His Majesty has killed so many of his statesmen?
409
00:41:19,220 --> 00:41:24,040
It is to confiscate their assets and fill the royal coffers.
410
00:41:27,480 --> 00:41:31,740
I went to Gyeonggi province on business, and I was so shocked.
411
00:41:31,740 --> 00:41:34,790
They used to demand tributes to the king twice a month.
412
00:41:34,790 --> 00:41:39,040
But they increased it to every two days. And now they increased it to every single day.
413
00:41:39,040 --> 00:41:41,540
The people cannot feed themselves,
414
00:41:41,540 --> 00:41:45,660
so everyone from old people to young children were all starving to death.
415
00:41:46,270 --> 00:41:50,040
Is that all? Gathering lady students for the Heung Cheong,
416
00:41:50,040 --> 00:41:53,650
they capture and take young girls who still have peach fuzz on their faces.
417
00:41:53,650 --> 00:41:57,170
Aiyoo, how can anyone raise children these days?
418
00:41:57,170 --> 00:42:01,790
The country has become a wreck, but His Majesty claims that we have peace everywhere
419
00:42:01,790 --> 00:42:06,130
and received a declaration of loyalty from his statesmen.
420
00:42:06,130 --> 00:42:10,720
Do the moaning and cries of the people truly not reach the palace?
421
00:42:11,320 --> 00:42:15,260
Let us gather our strength together and deliver this message to His Majesty!
422
00:42:32,870 --> 00:42:35,290
If you do not disband right now, we will behead everyone!
423
00:42:35,290 --> 00:42:36,900
Oh?
424
00:42:36,900 --> 00:42:39,710
How can you do this?
425
00:43:41,460 --> 00:43:45,080
Big Boss! Big Boss.
426
00:43:51,110 --> 00:43:53,720
The royal forces are slaughtering the people?
427
00:43:53,720 --> 00:43:55,310
Yes.
428
00:43:55,310 --> 00:43:59,100
The king has declared Hyangjoomok as a traitorous town,
429
00:43:59,100 --> 00:44:03,220
and ordered its township to be stripped. So anyone who resists
430
00:44:03,220 --> 00:44:06,270
are all being killed.
431
00:44:06,270 --> 00:44:10,480
Another group of reinforcement troops will come to Hyangjoomok soon. If that happens,
432
00:44:10,480 --> 00:44:13,780
everyone in Hyangjoomok will die.
433
00:44:14,410 --> 00:44:16,830
Please help us.
434
00:44:16,830 --> 00:44:19,340
Please help us, please.
435
00:44:21,140 --> 00:44:22,820
Please help us.
436
00:44:23,450 --> 00:44:27,320
The thing I was worried about has happened. The king
437
00:44:27,320 --> 00:44:30,550
has chosen the most rebellious town, Hyangjoomok,
438
00:44:30,550 --> 00:44:34,250
to make an example out of it for the people of Joseon.
439
00:44:37,250 --> 00:44:38,940
Yi Yoong.
440
00:44:45,260 --> 00:44:48,140
Yi Yoong!!!
441
00:44:55,940 --> 00:44:59,980
Please protect the mountain hideout, Magistrate Eom.
442
00:44:59,980 --> 00:45:02,020
Yes, don't worry about it.
443
00:45:02,020 --> 00:45:04,830
We will protect this place well.
444
00:45:04,830 --> 00:45:08,910
I am very worried that we are not well prepared, due to the rush of events.
445
00:45:08,910 --> 00:45:12,090
But let us do whatever we can.
446
00:45:12,090 --> 00:45:16,490
The problem is that we don't know how many there are in the royal forces.
447
00:45:16,490 --> 00:45:19,580
I expect that they will outmatch us in numbers by a lot.
448
00:45:21,120 --> 00:45:23,900
General Hong!
449
00:45:23,900 --> 00:45:25,930
General Hong!
450
00:45:32,530 --> 00:45:36,510
If you lack numbers, we want to go with you.
451
00:45:36,510 --> 00:45:37,950
We will help you.
452
00:45:37,950 --> 00:45:39,070
We will help you.
453
00:45:39,070 --> 00:45:43,020
You must not. The women have no experience with fighting,
454
00:45:43,020 --> 00:45:45,080
so fighting with the royal forces would be too much.
455
00:45:45,080 --> 00:45:48,790
Please leave this fight to us
456
00:45:48,790 --> 00:45:50,340
and make sure to stay safe.
457
00:45:50,340 --> 00:45:53,320
Yes. That is how you can help us.
458
00:45:53,320 --> 00:45:55,610
But still...
459
00:45:56,220 --> 00:45:58,890
Couldn't we do something?
460
00:45:59,920 --> 00:46:02,370
Couldn't we help, even in any little way?
461
00:46:02,370 --> 00:46:06,380
In that case, please return safely, Hongs.
462
00:47:03,290 --> 00:47:06,460
Your Majesty, reinforcement troops
463
00:47:06,460 --> 00:47:09,870
will arrive in Hyangjoomok soon.
464
00:47:13,630 --> 00:47:16,500
The people of Joseon,
465
00:47:16,500 --> 00:47:20,550
watch and listen.
466
00:47:21,140 --> 00:47:25,430
The most powerful thing in the world
467
00:47:25,430 --> 00:47:27,350
is
468
00:47:28,600 --> 00:47:31,010
fear.
469
00:47:42,540 --> 00:47:44,800
Where are you going?
470
00:47:53,940 --> 00:47:54,930
Who are you?
471
00:47:54,930 --> 00:47:57,380
You should be capturing barbarians.
472
00:47:57,380 --> 00:48:00,570
Instead, you are going to kill your own people?
473
00:48:01,260 --> 00:48:04,210
Is that something the nation's army should do?
474
00:48:09,300 --> 00:48:10,000
How dare you!
475
00:48:10,000 --> 00:48:12,110
Please retreat!
476
00:48:12,110 --> 00:48:14,170
If you want to go to Hyangjoomok,
477
00:48:14,170 --> 00:48:16,860
you will have to step on us, first.
478
00:48:27,190 --> 00:48:29,120
So are you the rumored
479
00:48:29,120 --> 00:48:31,520
gang of Thief Hong?
480
00:48:31,520 --> 00:48:34,300
You are just neighborhood fighters,
481
00:48:34,300 --> 00:48:37,330
and you dare to challenge the national army?
482
00:48:39,430 --> 00:48:43,530
Yes, we will challenge you.
483
00:48:43,530 --> 00:48:45,270
If any one of you
484
00:48:45,270 --> 00:48:48,480
manages to make a scratch on my body,
485
00:48:48,480 --> 00:48:50,640
I will serve you as my older brother.
486
00:48:52,690 --> 00:48:56,010
All right! Come at us!
487
00:48:56,010 --> 00:48:56,640
Strike!
488
00:48:56,640 --> 00:48:58,140
Yes, sir!
489
00:49:34,530 --> 00:49:44,510
Subtitles and Timing provided to you by the Rebels Team @Viki.com
490
00:49:55,980 --> 00:50:02,810
Subtitles and Timing provided to you by the Rebels Team @Viki.com
491
00:51:22,230 --> 00:51:24,350
You did well.
492
00:51:36,770 --> 00:51:37,890
Monk.
493
00:51:38,140 --> 00:51:39,750
I'm all right.
494
00:51:52,630 --> 00:51:56,600
Brothers, I will clear a path.
495
00:51:56,600 --> 00:51:58,020
So everyone, out of the way.
496
00:51:58,020 --> 00:52:02,180
Yes, I will clear a path with Gil Dong.
497
00:52:02,180 --> 00:52:05,500
Oh, there you go again. Be quiet!
498
00:52:05,500 --> 00:52:09,120
If we die, we die together! If we live, we live together!
499
00:52:09,120 --> 00:52:13,510
Rather than see blood flow from innocent people,
500
00:52:13,510 --> 00:52:16,160
I will die today, meaningfully.
501
00:52:16,160 --> 00:52:21,070
- All right!
- Let's die together, you bastards!
502
00:52:21,070 --> 00:52:22,960
Yes!
503
00:52:27,970 --> 00:52:29,760
Strike!
504
00:52:41,730 --> 00:52:51,940
♫ When the angry cries knock on the tightly closed palace doors ♫
505
00:52:53,760 --> 00:53:06,070
♫ When the once-brilliant crown becomes rusted and falls down ♫
506
00:53:06,070 --> 00:53:12,280
♫ A new day will come ♫
507
00:53:12,280 --> 00:53:18,190
♫ A new day will come ♫
508
00:53:18,190 --> 00:53:26,730
♫ A new day will come, when our ♫
509
00:53:33,740 --> 00:53:37,280
General Hong!!
510
00:53:37,280 --> 00:53:39,280
Gil Dong!!
511
00:53:39,280 --> 00:53:41,140
General Hong!
512
00:53:41,140 --> 00:53:46,620
General Hong, this time, we will rescue you!!
513
00:53:48,220 --> 00:53:54,010
♫ to those who were broken, to those who were locked up ♫
514
00:53:54,010 --> 00:53:58,360
♫ A new day will come ♫
515
00:53:58,360 --> 00:54:01,250
A path has opened!
516
00:54:01,250 --> 00:54:02,970
Let's go!
517
00:54:02,970 --> 00:54:06,140
Brothers, stick close to me.
518
00:54:06,200 --> 00:54:08,900
Strike!!
519
00:54:12,190 --> 00:54:15,190
♫ A new day will come, our ♫
520
00:54:15,190 --> 00:54:20,650
♫ new day ♫
521
00:54:24,090 --> 00:54:30,530
♫ to those who feet were broken, to those who were soaked with tears ♫
522
00:54:36,430 --> 00:54:42,260
♫ to those who were cut with blades, to those who were locked at the precipice ♫
523
00:54:42,260 --> 00:54:48,230
♫ a new day will come ♫
524
00:54:48,230 --> 00:54:54,020
♫ a new day will come ♫
525
00:54:54,020 --> 00:55:00,120
♫ a new day will come ♫
526
00:55:00,120 --> 00:55:06,840
♫ a new day will come ♫
527
00:55:23,860 --> 00:55:29,690
Your Majesty, the royal forces headed to Hyangjoomok
528
00:55:29,690 --> 00:55:34,180
unexpectedly encountered a rebel army
529
00:55:34,180 --> 00:55:36,030
and were defeated.
530
00:55:36,030 --> 00:55:38,230
A rebel army?
531
00:55:42,390 --> 00:55:45,330
A rebel army?!!
532
00:56:23,100 --> 00:56:26,490
Hurry and bring him to the mountain hideout.
533
00:56:26,490 --> 00:56:30,830
Please hurry, be careful.
534
00:56:30,830 --> 00:56:33,310
Hurry, hurry...
535
00:56:33,310 --> 00:56:36,110
Come on, get on my back. Hurry.
536
00:56:44,100 --> 00:56:46,240
General Hong.
537
00:56:48,500 --> 00:56:52,330
Why did you come here?
538
00:56:52,330 --> 00:56:54,710
I felt like it.
539
00:56:57,770 --> 00:57:02,010
General Hong, in my whole life,
540
00:57:02,840 --> 00:57:06,870
I have never had a day that was
541
00:57:08,400 --> 00:57:11,300
as fun and refreshing as today was.
542
00:57:13,610 --> 00:57:17,070
Today was the first day
543
00:57:17,740 --> 00:57:22,560
I lived doing exactly what I wanted to.
544
00:57:37,810 --> 00:57:40,270
Thank you.
545
00:57:51,970 --> 00:57:54,630
Look here.
546
00:57:56,870 --> 00:57:59,100
Sir?
547
00:58:01,670 --> 00:58:03,740
Sir!
548
00:58:06,670 --> 00:58:08,730
At least, your name...
549
00:58:09,930 --> 00:58:13,170
At least, tell me your name before you go.
550
00:58:14,340 --> 00:58:18,970
I don't know your name.
551
00:58:21,350 --> 00:58:25,580
At least, tell me your name. I don't
552
00:58:25,580 --> 00:58:29,600
know your name.
553
00:58:29,600 --> 00:58:31,970
Please get up!
554
00:58:42,270 --> 00:58:47,170
♫ even if spring is coming, we can't say so ♫
555
00:58:47,170 --> 00:58:52,200
♫ the Lord of Winter may anger, so we stifle our laughter ♫
556
00:58:55,570 --> 00:58:58,640
♫ even if the sun is rising, we can't say so ♫
557
00:58:58,640 --> 00:59:02,000
Hyangjoomok.
558
00:59:02,000 --> 00:59:04,700
I will turn it into a rebel country!
559
00:59:13,300 --> 00:59:19,270
♫ please leave the twig gate open ♫
560
00:59:19,270 --> 00:59:23,470
- Aigoo, we have been waiting for you!
♫ Eh hey yah, oh ho yah ♫
561
00:59:23,470 --> 00:59:28,230
I met him. Chief Hong saved the people in our village.
562
00:59:28,230 --> 00:59:30,540
Why did you help us?
563
00:59:30,540 --> 00:59:32,200
Well...
564
00:59:35,840 --> 00:59:37,720
I felt like it.
44925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.