All language subtitles for Rebel.Thief.Who.Stole.the.People.E17.1080p-thon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,270 Foot Stool! 2 00:00:31,470 --> 00:00:34,400 Why did you just let me go? 3 00:00:35,940 --> 00:00:38,300 I just felt like it. 4 00:00:39,280 --> 00:00:41,240 Arrogant bastard. 5 00:00:42,120 --> 00:00:44,820 I will surely make you regret 6 00:00:44,820 --> 00:00:47,280 that you let me go alive. 7 00:00:52,110 --> 00:00:53,820 Right... 8 00:00:56,520 --> 00:00:58,740 See you next time. 9 00:01:13,720 --> 00:01:15,000 Long time no see. 10 00:01:15,000 --> 00:01:16,730 Yes, 11 00:01:17,900 --> 00:01:21,980 I really missed you guys a lot. 12 00:01:26,100 --> 00:01:27,890 You did not die, 13 00:01:30,680 --> 00:01:32,000 but were alive? 14 00:01:32,000 --> 00:01:36,230 Foot Stool, I became a new person. 15 00:01:37,340 --> 00:01:40,230 You become a new person, too. 16 00:01:40,230 --> 00:01:43,560 No, I shall 17 00:01:44,410 --> 00:01:47,360 make you into a new person. 18 00:01:55,360 --> 00:01:57,290 You, too, 19 00:02:00,430 --> 00:02:02,560 it's been a long time. 20 00:02:15,540 --> 00:02:21,940 Rebel: Thief Who Stole the People 21 00:02:22,530 --> 00:02:24,460 Episode 17 22 00:02:29,370 --> 00:02:36,400 Subtitles and Timing provided to you by the Rebels Team @Viki.com 23 00:02:57,370 --> 00:03:00,240 Why do you follow me around? Do you want to die? 24 00:03:01,480 --> 00:03:04,900 You! You used to be Heo Tae Hak's minion, right? 25 00:03:04,900 --> 00:03:07,400 I have no interest in you. 26 00:03:09,340 --> 00:03:12,870 You, just try messing with my Orabeoni! 27 00:03:19,460 --> 00:03:21,880 What a singular wench you are... 28 00:03:23,990 --> 00:03:27,330 You, just try loitering here again! 29 00:03:30,640 --> 00:03:33,510 Oh! Orabeoni! 30 00:03:44,460 --> 00:03:47,640 What's the matter? Is something wrong? 31 00:03:52,860 --> 00:03:56,460 Ga Ryeong, there is something we need to discuss just among ourselves. 32 00:03:56,460 --> 00:03:58,560 I'm sorry. 33 00:04:05,930 --> 00:04:07,890 Earlier... 34 00:04:09,180 --> 00:04:12,840 Heo Tae Hak's minion was here. 35 00:04:12,840 --> 00:04:17,470 I looked into it and it's been half a year since Prince Choong Won was released from his exile. 36 00:04:17,470 --> 00:04:21,230 But... how come he came up to the capital city only now? 37 00:04:21,230 --> 00:04:25,370 During the months he spent traveling down to the capital city from Ganghwa Island, the place of his exile, 38 00:04:25,370 --> 00:04:29,760 he supposedly dropped by each village, playing the part of an honorable scholar. 39 00:04:29,760 --> 00:04:31,480 Are you saying that worked? 40 00:04:31,480 --> 00:04:35,180 In any event, Prince Choong Won was tortured and exiled 41 00:04:35,180 --> 00:04:37,370 during the year of Muo along with other upright scholars. 42 00:04:37,370 --> 00:04:40,670 So, it seems like scholars started to view him in a different light. 43 00:04:40,670 --> 00:04:43,980 We have to discard selfishness and greed 44 00:04:43,980 --> 00:04:46,240 and return to virtue. 45 00:04:46,930 --> 00:04:49,840 If you overcome yourself and follow virtue like this, 46 00:04:49,840 --> 00:04:54,030 you will attain the height where human beings become one with Heaven. 47 00:04:54,030 --> 00:04:58,280 A scholar who has overcome themselves to follow virtue, pursuant to the duties prescribed to him by Heaven, 48 00:04:58,280 --> 00:05:02,730 shall become the people's teacher even if he does not take on an official post. 49 00:05:02,730 --> 00:05:05,130 He has the duty to teach the people. 50 00:05:05,130 --> 00:05:07,210 Befriending and teaching the people 51 00:05:07,210 --> 00:05:11,230 is the work Heaven has cut out for us, scholars. 52 00:05:11,230 --> 00:05:13,980 I am saying the present Prince Choong Won 53 00:05:13,980 --> 00:05:15,550 metamorphosed himself into a scholar more virtuous than anyone else in Joseon. 54 00:05:15,550 --> 00:05:18,590 I'm so speechless, speechless... 55 00:05:25,860 --> 00:05:29,630 He can deceive the whole world, but not me. 56 00:05:29,630 --> 00:05:32,810 He changed? No, 57 00:05:33,800 --> 00:05:36,760 that kind of bastard never changes. 58 00:05:36,760 --> 00:05:39,500 In that case, maybe... 59 00:05:40,170 --> 00:05:44,870 Prince Choong Won knows about our involvement in that matter? 60 00:05:44,870 --> 00:05:49,860 Geez, how would Prince Choong Won know about that Park Deok Joo matter? 61 00:06:15,200 --> 00:06:18,280 Prince Choong Won lives in a place like this... 62 00:06:19,040 --> 00:06:21,480 It's hard to understand. 63 00:06:28,530 --> 00:06:31,070 Is anybody home? 64 00:06:42,940 --> 00:06:45,300 My goodness... 65 00:06:48,860 --> 00:06:54,730 Oh my, how can our Master Prince Choong Won stay at a place like this? 66 00:06:56,640 --> 00:06:59,670 I guess you're not a royal anymore. 67 00:06:59,670 --> 00:07:06,060 My goodness, how much you must have suffered to lose half the flesh off of your former face... 68 00:07:06,060 --> 00:07:10,670 So, I bought you something to eat. 69 00:07:22,000 --> 00:07:23,690 Here. 70 00:07:25,820 --> 00:07:27,740 Eat some taffy (means suck your d*ck). 71 00:07:34,880 --> 00:07:38,060 Did you come to see me because you were scared? 72 00:07:40,260 --> 00:07:44,750 You must have been afraid for it to be found out that you had framed me. 73 00:07:47,740 --> 00:07:52,630 I heard that His Majesty does not even deign to meet you. 74 00:07:52,630 --> 00:07:57,380 So how will you convey your wish to him? 75 00:07:58,250 --> 00:08:03,140 Then, stuff yourself with taffy until you explode 76 00:08:03,140 --> 00:08:06,110 and don't forget to brush your teeth before going to bed. 77 00:08:06,110 --> 00:08:09,140 Because if your teeth rot, you'll stink. 78 00:08:12,440 --> 00:08:14,890 I will make sure and wait 79 00:08:14,890 --> 00:08:20,320 for the day when you shall kneel before me 80 00:08:20,320 --> 00:08:22,430 and repent. 81 00:08:22,430 --> 00:08:27,270 You're still good at blabbering nonsense like before. 82 00:08:45,040 --> 00:08:48,150 You are saying Prince Choong Won didn't seem to know about that matter? 83 00:08:48,150 --> 00:08:50,890 He just ground his teeth over what had happened at the state interrogation. 84 00:08:50,890 --> 00:08:53,690 My god, that's a relief, relief... 85 00:08:53,690 --> 00:08:56,950 So never take such a job again, okay? 86 00:08:56,950 --> 00:09:00,020 Il Cheong, you are the problem. Why do you, at every chance, pick up such a job 87 00:09:00,020 --> 00:09:02,800 and bring it to Gil Dong, huh? 88 00:09:02,800 --> 00:09:05,800 That is... people ask for favors from all sides. 89 00:09:05,800 --> 00:09:10,710 Everyone, watch your mouth and 90 00:09:10,710 --> 00:09:14,370 be careful that we don't get found out about that matter. Do you understand? 91 00:09:14,370 --> 00:09:16,560 - Yes. - We get it. 92 00:09:18,510 --> 00:09:25,530 But I can't believe Prince Choong Won transformed himself like that all by himself. 93 00:09:26,430 --> 00:09:29,930 Don't you, by any chance, think someone's behind him? 94 00:09:33,100 --> 00:09:35,710 Foot Stool, that jerk, came to see me. 95 00:09:35,710 --> 00:09:40,230 Scholar Song, it's not like I don't trust in your profound plan, 96 00:09:40,230 --> 00:09:45,160 but please ask your friend and let me see His Majesty just once. 97 00:09:45,160 --> 00:09:49,470 No, Scholar Song, you should try meeting him. 98 00:09:49,470 --> 00:09:53,860 You will be able to tell at one glance what a wicked scoundrel he is. 99 00:10:13,540 --> 00:10:18,150 My goodness, Lord, are you all right? 100 00:10:18,150 --> 00:10:20,010 My goodness. 101 00:10:20,010 --> 00:10:22,270 I am fine. 102 00:10:25,390 --> 00:10:28,320 Why are you looking at me like that? 103 00:10:28,320 --> 00:10:30,340 It's nothing. 104 00:10:46,340 --> 00:10:48,270 Let's go. 105 00:11:06,300 --> 00:11:09,770 My goodness, welcome. 106 00:11:09,770 --> 00:11:13,470 My goodness, hello. 107 00:11:14,850 --> 00:11:18,570 My goodness, Lord! 108 00:11:18,570 --> 00:11:21,790 - Didn't you miss us? - Of course, I did. 109 00:11:21,790 --> 00:11:23,680 Welcome, please go in. 110 00:11:23,680 --> 00:11:27,030 Thank you for coming. 111 00:11:27,030 --> 00:11:29,610 Make sure they have fun! 112 00:11:32,290 --> 00:11:35,830 You must have met him. You recognized him with one look, didn't you? 113 00:11:35,830 --> 00:11:37,440 Prince Choong Won, 114 00:11:39,090 --> 00:11:41,070 he's just a procurer for a courtesan house. 115 00:11:41,070 --> 00:11:44,920 He is no ordinary thug, and he is not just a procurer. 116 00:11:44,920 --> 00:11:49,210 - He dared to go to a royal interrogation to deceive me and His Majesty— - Prince Choong Won! 117 00:11:50,060 --> 00:11:56,170 When you were reciting scripture again today, the Confucian scholars nodded in agreement, you said? 118 00:11:56,170 --> 00:11:57,720 Do you know why? 119 00:11:57,720 --> 00:12:03,410 Prince Choong Won, you still have the scars you received while being tortured in the Year of Muo. Because of those scars 120 00:12:03,410 --> 00:12:07,380 they respect you as if you were one of the "Saeng-Yook-Shin." (six who did not abandon their integrity after King Danjong's abdication) 121 00:12:07,380 --> 00:12:09,800 This hard-won power that you gained, 122 00:12:09,800 --> 00:12:13,070 do you intend to waste it on a mere procurer? 123 00:12:13,070 --> 00:12:17,040 The moment you say that you were framed by someone as lowly as a procurer 124 00:12:17,040 --> 00:12:22,420 you will be regarded again as nothing more than a corrupt royal. Is that what you want? 125 00:12:23,970 --> 00:12:26,300 Prince Choong Won, 126 00:12:26,300 --> 00:12:32,830 I intend to do something very important from now on. And I need you for that, Prince Choong Won. 127 00:12:32,830 --> 00:12:35,370 After we accomplish that, 128 00:12:35,370 --> 00:12:39,400 I will help you do what you want. 129 00:12:39,400 --> 00:12:45,550 When that time comes, you should be able to leave a proud record of yourself in the "Haeng-Rok." 130 00:12:46,690 --> 00:12:48,500 Haeng-Rok? 131 00:12:49,560 --> 00:12:51,720 But... 132 00:12:51,720 --> 00:12:54,340 what very important thing? 133 00:12:56,230 --> 00:12:59,490 A big thief has entered our nation. 134 00:13:03,940 --> 00:13:08,320 An ominous thief has entered Hanyang. 135 00:13:08,320 --> 00:13:12,220 And those who met with this thief have suffered serious bodily injuries, I hear. 136 00:13:12,220 --> 00:13:14,120 How did you know about that? 137 00:13:14,120 --> 00:13:19,430 But do you know what these victims of the thief have in common? 138 00:13:20,580 --> 00:13:22,390 They have all 139 00:13:22,390 --> 00:13:26,860 been interrogated for intent to commit murder, then released. 140 00:13:27,870 --> 00:13:31,920 The man named Jeong Jun Bu killed his wife for adultery. And Kim Moo Kyeom 141 00:13:31,920 --> 00:13:37,400 killed his son while punishing him. And Yi Sae Bang killed his younger half-brother. 142 00:13:37,400 --> 00:13:41,340 In the end, these deaths were ruled appropriate, and they were released. 143 00:13:41,340 --> 00:13:42,810 Look here. 144 00:13:44,060 --> 00:13:46,090 Can this be a coincidence? 145 00:13:47,400 --> 00:13:52,380 You should first find out who these thieves are. 146 00:13:53,480 --> 00:13:59,620 Then first, about that Ggeutsoi who was released after getting into a fight with a nobleman, 147 00:13:59,620 --> 00:14:04,510 do you think that he is connected to these thieves, by any chance? 148 00:14:05,950 --> 00:14:12,100 These thieves are different from those who just get angry at and attack noblemen. 149 00:14:12,100 --> 00:14:15,300 These thieves have an objective and a plan. 150 00:14:15,300 --> 00:14:18,350 The objective of shaking the very foundation of Joseon, 151 00:14:18,350 --> 00:14:21,260 and a plan to achieve that objective. 152 00:14:21,840 --> 00:14:23,620 Don't you understand? 153 00:14:28,530 --> 00:14:32,140 Please let me feel that it was worthwhile to take you in and teach you. 154 00:14:32,140 --> 00:14:34,280 [Capital Hall] 155 00:14:42,600 --> 00:14:43,600 Ugh. 156 00:14:44,700 --> 00:14:46,800 Ugh. My goodness. 157 00:14:59,320 --> 00:15:02,730 You killed your wife for committing adultery. 158 00:15:02,730 --> 00:15:07,100 And you caused your son's death while punishing him. 159 00:15:07,100 --> 00:15:11,160 And you caused your younger half-brother's death while trying to teach him. 160 00:15:11,160 --> 00:15:17,210 About that... my wife was very jealous. 161 00:15:17,210 --> 00:15:21,590 Is that all? In front of my eyes, 162 00:15:21,590 --> 00:15:23,900 I saw her mixing her flesh with another man-- 163 00:15:23,900 --> 00:15:26,960 That's not why I called you here. 164 00:15:26,960 --> 00:15:29,340 All of you, 165 00:15:29,340 --> 00:15:32,270 have met a thief in the mountains, you said? 166 00:15:32,270 --> 00:15:35,240 Please tell me about the thief. 167 00:15:35,920 --> 00:15:40,740 It was about sunset, and as I traveled the mountains, I met a thief. 168 00:15:40,740 --> 00:15:44,320 He was wearing a mask, so I couldn't see his face. 169 00:15:44,320 --> 00:15:48,580 He was huge, and his voice was gravelly. 170 00:15:50,970 --> 00:15:54,770 The thief I met was also wearing a mask 171 00:15:54,770 --> 00:15:57,800 but he was not large. He was tall 172 00:15:57,800 --> 00:16:00,260 - and very agile— - And I... 173 00:16:00,260 --> 00:16:03,750 I saw his eyes. 174 00:16:06,320 --> 00:16:10,930 His eyes appeared very angry. 175 00:16:10,930 --> 00:16:15,460 I felt like his gaze became a blade, and was piercing me. 176 00:16:19,330 --> 00:16:24,450 Since a while ago, among the porters, people who in the know would know, 177 00:16:24,450 --> 00:16:26,260 that such rumors have been swirling. 178 00:16:26,260 --> 00:16:27,470 What was it? 179 00:16:27,470 --> 00:16:32,490 That there was a secret place where those who have suffered wrongs can go. 180 00:16:40,160 --> 00:16:43,300 This is Hwal Bin Pavilion, isn't it? 181 00:16:43,300 --> 00:16:49,890 If you go there and plead your case, they can solve your problem which can't be solved by the nation. 182 00:16:49,890 --> 00:16:51,720 So what does one have to say? 183 00:16:51,720 --> 00:16:54,090 Well, that... 184 00:16:54,090 --> 00:16:57,740 You just need to find the person they call Big Boss. 185 00:16:57,740 --> 00:16:59,630 Big Boss? 186 00:17:02,840 --> 00:17:04,300 Big Boss. 187 00:17:04,300 --> 00:17:08,700 Oh, how nice to see you. We will show you a good time. 188 00:17:11,630 --> 00:17:13,580 Big Boss. 189 00:17:21,710 --> 00:17:25,040 But based on the rumors, this person called Big Boss, 190 00:17:25,040 --> 00:17:27,540 he is absolutely merciless. 191 00:17:27,540 --> 00:17:31,470 Once he receives a request, he will half-kill the person targeted. 192 00:17:33,550 --> 00:17:38,640 His ferocity is scarier than Yama, the Hindu god of death, they say. 193 00:17:43,710 --> 00:17:46,230 My goodness, why did you come here again? 194 00:17:46,230 --> 00:17:48,630 You really shouldn't come back here. 195 00:17:48,630 --> 00:17:51,270 - I have something I must say. - But you shouldn't come here. 196 00:17:51,270 --> 00:17:53,860 Capital Hall said 197 00:17:53,860 --> 00:17:58,030 that they will re-investigate the case in which my daughter was killed. 198 00:17:58,030 --> 00:18:01,480 So they summoned me. 199 00:18:01,480 --> 00:18:04,890 But don't worry. 200 00:18:04,890 --> 00:18:07,170 Even if I die, 201 00:18:07,170 --> 00:18:11,830 I will never mention you, Big Boss. 202 00:18:11,830 --> 00:18:15,400 If you, Big Boss, didn't punish 203 00:18:15,400 --> 00:18:18,650 my son-in-law who murdered my daughter, 204 00:18:18,650 --> 00:18:22,530 I probably would have followed her in death already. 205 00:18:23,570 --> 00:18:26,900 So even if I die now, I will have no regrets. 206 00:18:27,750 --> 00:18:32,610 It's just that I may never see you again. 207 00:18:33,630 --> 00:18:35,440 So I came to... 208 00:18:36,820 --> 00:18:39,540 say my last farewell to you. 209 00:18:42,720 --> 00:18:45,310 I was grateful. 210 00:18:45,990 --> 00:18:49,500 I was truly grateful. 211 00:18:55,130 --> 00:18:57,390 Gil Dong, do you 212 00:18:58,400 --> 00:19:01,600 think you can live your full life? 213 00:19:01,600 --> 00:19:06,400 Your body is overflowing with a thirst for blood. 214 00:19:06,400 --> 00:19:08,600 In the future, 215 00:19:08,600 --> 00:19:12,540 this thirst for blood will destroy your body. 216 00:19:22,330 --> 00:19:25,230 This old man named Kim Duk Hyung. 217 00:19:25,230 --> 00:19:28,150 If he is tortured at the government office, 218 00:19:28,150 --> 00:19:32,600 he will tell them who we are. I knew this would happen. 219 00:19:32,600 --> 00:19:37,020 I knew this incident would be found out someday. 220 00:19:37,020 --> 00:19:38,760 Before that, 221 00:19:38,760 --> 00:19:42,060 - let's get that old man out. - How? 222 00:19:43,080 --> 00:19:48,520 Did you forget? We have the backing of the king, don't we? 223 00:19:51,300 --> 00:19:53,950 Mister, please tell the silversmiths. 224 00:19:53,950 --> 00:19:57,030 Tell them to make a hairpin using the finest silver. 225 00:19:57,030 --> 00:19:59,160 What do you need that for? 226 00:19:59,820 --> 00:20:01,470 According to Hyung Eobsan, 227 00:20:01,470 --> 00:20:05,870 His Majesty is lately really into a Lady Musician called Nok Soo. 228 00:20:05,870 --> 00:20:07,610 I'll... 229 00:20:07,610 --> 00:20:10,870 give it to that Lady Musician Nok Soo. 230 00:20:13,340 --> 00:20:16,730 Finally, Park Ha Seong has come back to my side. 231 00:20:16,730 --> 00:20:19,740 So, how was your journey as a secret royal inspector? 232 00:20:19,740 --> 00:20:21,510 About that, 233 00:20:22,520 --> 00:20:24,390 there were strange incidents. 234 00:20:24,390 --> 00:20:26,140 What do you mean strange incidents? 235 00:20:26,140 --> 00:20:28,110 From a few villages, subjects 236 00:20:28,110 --> 00:20:30,760 vanished into thin air. 237 00:20:31,300 --> 00:20:34,550 Subjects... vanished? 238 00:20:34,550 --> 00:20:39,040 From every one of these villages, there was an incident of a whole family disappearing overnight. 239 00:20:39,040 --> 00:20:44,180 I marked those villages on a map. 240 00:20:45,420 --> 00:20:49,700 Your Majesty, Lady Musician Nok Soo from the Bureau of Music is here. 241 00:20:49,700 --> 00:20:51,560 Oh! 242 00:20:57,580 --> 00:21:01,140 Your Majesty, were you looking for me? 243 00:21:02,420 --> 00:21:04,790 You will not scoff at me because the King 244 00:21:04,790 --> 00:21:07,340 is frequently asking for a Lady Musician, right? 245 00:21:07,340 --> 00:21:11,670 You must be tired from your long journey. Why don't you retire for the day and take some rest? 246 00:21:11,670 --> 00:21:13,690 Yes, Your Majesty. 247 00:21:14,490 --> 00:21:16,230 Approach. 248 00:21:22,290 --> 00:21:25,950 That's right. You're pretty. 249 00:21:49,990 --> 00:21:51,800 Hello, Friend! 250 00:21:55,860 --> 00:21:57,730 Sir Deputy Magistrate! 251 00:21:57,730 --> 00:22:01,330 My head aches over several matters these days. 252 00:22:01,330 --> 00:22:03,830 Because there is a band of mysterious thieves. 253 00:22:03,830 --> 00:22:05,640 Mysterious thieves? 254 00:22:05,640 --> 00:22:08,810 Strangely those thieves do not fail but 255 00:22:08,810 --> 00:22:13,010 only appear before those who get off scot free even after committing a murder, 256 00:22:13,010 --> 00:22:16,010 and break them in some place. 257 00:22:16,640 --> 00:22:19,860 What do you mean a murder? Kill whom? 258 00:22:19,860 --> 00:22:24,480 For example, a man by the name of Jeong Jun Bu killed his unfaithful wife. 259 00:22:24,480 --> 00:22:27,530 So that wife's biological father, Kim Deok Hyeong, 260 00:22:27,530 --> 00:22:29,590 reported it to the town magistrate. 261 00:22:29,590 --> 00:22:34,090 The town magistrate ruled that murdering an unfaithful wife was not a punishable crime 262 00:22:34,090 --> 00:22:35,870 and released Jeong Jun Bu. 263 00:22:35,870 --> 00:22:38,780 Not being able to punish a murderer... 264 00:22:38,780 --> 00:22:40,510 No wonder you're having a headache. 265 00:22:40,510 --> 00:22:43,110 No, I'm not bothered by that. 266 00:22:43,110 --> 00:22:47,050 A husband punishing an unfaithful wife, that goes without saying. 267 00:22:47,050 --> 00:22:49,800 However, this country's law is too lax. 268 00:22:49,800 --> 00:22:53,140 So in this village court, a husband killing an adulterous wife is punished. 269 00:22:53,140 --> 00:22:55,920 And in another village court, he is not. 270 00:22:55,920 --> 00:22:58,080 That's why there are endless disputes. 271 00:22:58,080 --> 00:23:00,680 As for myself, I do not think so. 272 00:23:00,680 --> 00:23:01,600 No matter how a wife... 273 00:23:01,600 --> 00:23:04,020 She is waiting outside again! 274 00:23:10,060 --> 00:23:11,660 Soo Hak, is that you? 275 00:23:11,660 --> 00:23:16,030 Mother, really... She still calls me by that name. 276 00:23:16,030 --> 00:23:17,770 Then...?! 277 00:23:18,870 --> 00:23:20,180 Your name is?! 278 00:23:20,180 --> 00:23:24,600 Yes, my childhood name is Soo Hak. Jo Soo Hak. 279 00:23:25,400 --> 00:23:29,680 Mother? Why are you waiting outside again? 280 00:23:35,270 --> 00:23:37,350 Yes, you worked hard today, too. 281 00:23:37,350 --> 00:23:39,080 Mother... 282 00:23:51,670 --> 00:23:53,380 Who? 283 00:23:53,380 --> 00:23:56,010 He's my friend named Park Ha Seong. 284 00:24:01,300 --> 00:24:05,490 You dare to let my precious son get hurt? 285 00:24:17,870 --> 00:24:20,750 I have heard so much about you. 286 00:24:20,750 --> 00:24:25,550 I really wanted to meet you at least once. 287 00:24:29,670 --> 00:24:34,140 Including that old man Kim Deok Hyeong I told you about just now, 288 00:24:34,140 --> 00:24:38,690 there are so many foolish people in the world. 289 00:24:38,690 --> 00:24:42,250 How should I put it? They are wasting their energy for useless things. 290 00:24:42,250 --> 00:24:46,020 They are just like the slave bastards from my childhood home. 291 00:24:46,020 --> 00:24:47,350 Slave bastards? 292 00:24:47,350 --> 00:24:49,950 Yes, when only a slave bastard, 293 00:24:49,950 --> 00:24:53,840 what use did he have for literacy? But there was a bastard who loitered around me 294 00:24:53,840 --> 00:24:56,780 and learned letters over my shoulder. 295 00:24:57,580 --> 00:25:01,820 That is why there is so much work 296 00:25:01,820 --> 00:25:06,350 that you two should do for the country in the future. 297 00:25:07,090 --> 00:25:10,260 Here, please have some. 298 00:25:12,150 --> 00:25:14,430 My stomach doesn't feel well. 299 00:25:14,990 --> 00:25:17,450 I will take my leave. 300 00:25:33,170 --> 00:25:34,780 My goodness. 301 00:25:35,450 --> 00:25:37,350 Aish! 302 00:25:39,010 --> 00:25:41,140 Gil Hyeon! 303 00:25:41,670 --> 00:25:44,860 Gil Dong, can't you keep quiet? 304 00:25:44,860 --> 00:25:46,010 I said 305 00:25:46,010 --> 00:25:48,380 you should attend to Young Master while he studies 306 00:25:48,380 --> 00:25:50,080 but where have you been playing to crawl back home only now? 307 00:25:50,080 --> 00:25:54,250 Young Master or whatever, I won't let you get away with this. I won't! 308 00:25:54,250 --> 00:25:57,580 If he travels over the pass now, Gil Dong will die! 309 00:25:57,580 --> 00:25:58,620 Hyung! 310 00:25:58,620 --> 00:26:02,480 Mistress! Mistress! 311 00:26:02,480 --> 00:26:04,620 Gil Dong! 312 00:26:05,600 --> 00:26:08,300 Geum Ok never tried to 313 00:26:08,300 --> 00:26:10,740 seduce Mr. Jo! 314 00:26:10,740 --> 00:26:14,070 Neighbors! 315 00:26:17,590 --> 00:26:20,980 Orabeoni Gil Hyeon! Orabeoni! 316 00:26:20,980 --> 00:26:23,400 Gil Dong! 317 00:26:23,400 --> 00:26:25,620 Eorinie... 318 00:26:38,350 --> 00:26:40,170 How is it? 319 00:26:44,320 --> 00:26:46,290 Oh, 320 00:26:46,290 --> 00:26:48,250 Welcome. 321 00:26:50,480 --> 00:26:54,990 Kim Deok Hyeong confessed that he maimed his son-in-law. 322 00:26:55,580 --> 00:26:58,960 However, he's an old man over 70 years of age, so who'd believe that? 323 00:26:58,960 --> 00:27:03,000 They will surely interrogate him to find out who's behind it. 324 00:27:10,740 --> 00:27:14,550 A way to get Kim Deok Hyeong out... 325 00:27:21,480 --> 00:27:23,540 Orabeoni, 326 00:27:26,320 --> 00:27:27,830 you know... 327 00:27:27,830 --> 00:27:32,560 every time more than two people gather nowadays, they talk about the husband who killed his wife. 328 00:27:32,560 --> 00:27:34,450 Between this incident... 329 00:27:34,450 --> 00:27:38,040 and you, there is some connection, right? 330 00:27:38,970 --> 00:27:40,260 Did you, by any chance... 331 00:27:40,260 --> 00:27:42,400 Ga Ryeong, 332 00:27:42,400 --> 00:27:46,490 I've been very busy lately, haven't I? I am sorry. 333 00:27:46,490 --> 00:27:48,690 When my work is finished, let's talk a lot... 334 00:27:48,690 --> 00:27:51,390 Orabeoni, I hope that you 335 00:27:51,390 --> 00:27:55,450 helped that father who had lost his daughter. 336 00:27:55,450 --> 00:27:58,450 The rumor has it 337 00:27:58,450 --> 00:28:01,450 that Jeong Jun Bu's wife was not jealous or adulterous, 338 00:28:01,450 --> 00:28:05,300 but he killed her and spread a false rumor. 339 00:28:05,300 --> 00:28:07,180 - Jealousy? - Yes. 340 00:28:07,180 --> 00:28:09,060 After beating her to death, 341 00:28:09,060 --> 00:28:12,560 saying that he did it because his wife was a jealous and adulterous slut... 342 00:28:12,560 --> 00:28:14,390 Ga Ryeong, 343 00:28:16,130 --> 00:28:18,220 thank you. 344 00:28:22,180 --> 00:28:23,940 Jeong Jun Bu... 345 00:28:23,940 --> 00:28:27,860 killed her saying she was overly jealous and adulterous. 346 00:28:27,860 --> 00:28:29,300 However, 347 00:28:29,300 --> 00:28:32,080 whether she was really all that 348 00:28:32,080 --> 00:28:36,220 cannot be verified because she is dead now. 349 00:28:38,900 --> 00:28:41,400 There is another case similar to this. 350 00:28:41,400 --> 00:28:45,220 The king's mother, Deposed Queen Lady Yoon. 351 00:28:45,920 --> 00:28:47,980 Weren't the deposed queen, also, accused of jealousy 352 00:28:47,980 --> 00:28:50,840 and got sentenced to death in the end and killed? 353 00:28:50,840 --> 00:28:53,260 If we can only tie this Jeong Jun Bu's case 354 00:28:53,260 --> 00:28:57,380 to the deposed queen's case, His Majesty will surely 355 00:28:57,380 --> 00:29:00,720 feel pity toward Kim Deok Hyeong. 356 00:29:01,370 --> 00:29:03,120 Hyung Sae Geol, 357 00:29:03,120 --> 00:29:06,500 you said you were adopted into a noble family in the past, right? 358 00:29:06,500 --> 00:29:08,390 That's right. 359 00:29:08,390 --> 00:29:11,930 I will take this opportunity to observe 360 00:29:11,930 --> 00:29:14,630 how well you play the part of a nobleman. 361 00:29:14,630 --> 00:29:17,650 Alright, that's... HUH?!! 362 00:29:29,050 --> 00:29:33,190 I've heard that His Majesty cherishes a Lady Musician called Nok Soo so much 363 00:29:33,190 --> 00:29:35,960 that he enjoys bestowing jewelry on her. 364 00:29:35,960 --> 00:29:38,420 He will love this. 365 00:29:38,420 --> 00:29:42,290 And I have a favor to ask. 366 00:29:42,290 --> 00:29:45,630 Since I have never asked you for this kind of favor before, 367 00:29:45,630 --> 00:29:50,230 this time, I really wish you would grant it. 368 00:29:56,320 --> 00:30:01,650 They say there is a courtesan here who is an amazing singer. 369 00:30:02,590 --> 00:30:04,670 That sounds good. 370 00:30:07,790 --> 00:30:14,770 ♪ Flowers ♪ 371 00:30:14,770 --> 00:30:25,000 ♪ One, two, blooms ♪ 372 00:30:25,000 --> 00:30:31,020 ♪ You ♪ 373 00:30:31,020 --> 00:30:36,480 ♪ Five ♪ 374 00:30:36,480 --> 00:30:43,080 ♪ Six, seven ♪ 375 00:30:56,810 --> 00:30:59,150 Have you all heard? 376 00:30:59,150 --> 00:31:03,510 Because of that man who killed his wife, Jeong Jun Bu, at the Capital Hall 377 00:31:03,510 --> 00:31:05,800 they are having interrogations every day. 378 00:31:05,800 --> 00:31:07,870 Does that case merit investigation? 379 00:31:07,870 --> 00:31:13,310 But he killed his wife. Isn't that extreme? 380 00:31:13,310 --> 00:31:15,960 Extreme? What is? In the first place, 381 00:31:15,960 --> 00:31:19,890 even the Great King Seongjong (previous king), when his wife was jealous, 382 00:31:19,890 --> 00:31:22,530 didn't he kill her? 383 00:31:25,010 --> 00:31:30,020 Great King Seongjong firmly disciplined his jealous wife. 384 00:31:30,020 --> 00:31:34,530 Yi Se Jwa, who was serving in the "Seung-Ji" position received Seongjong's command 385 00:31:34,530 --> 00:31:40,030 and brought poison to the Deposed Queen. And Seongjong further commanded 386 00:31:40,030 --> 00:31:43,440 that he directly confirm that she died. 387 00:31:43,440 --> 00:31:46,870 Therefore, Yi Se Jwa, after the Deposed Queen drank the poison 388 00:31:46,870 --> 00:31:51,150 he waited all day long until she drew her last breath. 389 00:31:51,150 --> 00:31:55,430 And as the Deposed Queen moaned with pain while dying, 390 00:31:55,430 --> 00:31:58,710 he stood watch next to her. 391 00:32:01,140 --> 00:32:07,730 Is that all? When Yi Se Jwa reported to the king that the Deposed Queen had definitely died, 392 00:32:07,730 --> 00:32:11,480 Seongjong said that it was a very happy day, 393 00:32:11,480 --> 00:32:15,510 and treated all his ministers to liquor. 394 00:32:18,940 --> 00:32:23,740 So when punishing a jealous wife, doing it like Great King Seongjong, 395 00:32:23,740 --> 00:32:26,320 that is the way to do it. 396 00:32:34,940 --> 00:32:37,420 Who are you? 397 00:32:53,090 --> 00:32:55,230 D-Did he leave? 398 00:33:25,810 --> 00:33:28,120 Please escort His Majesty. 399 00:33:45,580 --> 00:33:48,390 How did you enjoy the singing? 400 00:34:01,420 --> 00:34:08,080 Do you dare to speak of the Deposed Queen in front of His Majesty? 401 00:34:15,540 --> 00:34:22,430 Eunuch Elder, that a husband who kills his wife 402 00:34:22,430 --> 00:34:25,680 cannot be punished, the law of this nation says so. 403 00:34:25,680 --> 00:34:28,440 Do you think that makes any sense? 404 00:34:29,710 --> 00:34:34,400 An illiterate nobody like me knows that makes no sense. 405 00:34:35,450 --> 00:34:38,630 But those smart upper-crust people, 406 00:34:38,630 --> 00:34:42,570 do they really not know that it makes no sense? 407 00:34:54,520 --> 00:34:59,190 I trust in our king. That our king knows 408 00:34:59,190 --> 00:35:03,060 what a worthless piece of dog-poop that is. 409 00:35:04,330 --> 00:35:06,960 I know he will understand that, for sure. 410 00:35:08,520 --> 00:35:13,600 Subtitles and Timing provided to you by the Rebels Team @Viki.com 411 00:36:00,850 --> 00:36:04,310 I will win the favor of Unni Nok Soo and earn a lot of money. 412 00:36:04,310 --> 00:36:07,890 Then I will pamper my mother. 413 00:36:07,890 --> 00:36:09,310 What a filial daughter. 414 00:36:09,310 --> 00:36:11,160 What about you? 415 00:36:13,280 --> 00:36:18,920 I am... an orphan. 416 00:36:22,140 --> 00:36:26,080 Who cares if you're an orphan? Just eat well and live well. 417 00:36:27,330 --> 00:36:31,080 So I was thinking, let's quit being palace maids. 418 00:36:31,080 --> 00:36:35,270 Shall we learn dancing and singing and become lady students at the Bureau of Music? 419 00:36:36,480 --> 00:36:37,890 I don't want to. 420 00:36:37,890 --> 00:36:40,520 Why don't you want to? 421 00:36:46,950 --> 00:36:51,440 Look at Unni Nok Soo. The king adores her so much. 422 00:36:54,480 --> 00:36:57,230 What are you doing? 423 00:36:58,720 --> 00:37:01,100 A shitstorm will rain down! 424 00:37:01,100 --> 00:37:04,560 I told you not to touch the instruments! 425 00:37:05,460 --> 00:37:09,370 My friend, what shall we do? 426 00:37:12,850 --> 00:37:15,410 Do you want to learn how to play musical instruments? 427 00:37:21,970 --> 00:37:26,740 Come, Wolhamae. Come see me. 428 00:37:38,170 --> 00:37:42,220 Using your talking skills, please make His Majesty laugh today. 429 00:37:42,220 --> 00:37:47,510 But there is a word you must never say. 430 00:37:47,510 --> 00:37:52,330 "Mother" must never be spoken. 431 00:37:52,330 --> 00:37:53,900 Moth... 432 00:37:59,240 --> 00:38:04,160 Why didn't you bring your Ribbon Friend here today? 433 00:38:04,160 --> 00:38:09,240 I quickly urged my friend upon receiving your summons. 434 00:38:09,240 --> 00:38:12,610 But she said that her body and soul were very hurt today 435 00:38:12,610 --> 00:38:17,620 and she undid her strings as we undo our shirts, and boom, she fell asleep. 436 00:38:17,620 --> 00:38:18,730 What? 437 00:38:18,730 --> 00:38:24,410 To be honest, her personality is extraordinarily prickly. 438 00:38:24,410 --> 00:38:28,570 Her mood changes all the time, and she makes such wicked sounds. 439 00:38:28,570 --> 00:38:33,530 She causes me so much worry and anxiety. 440 00:38:33,530 --> 00:38:37,610 And if I skip polishing her for just one day, 441 00:38:37,610 --> 00:38:41,240 she complains that she is dirty, and throws fits. 442 00:38:41,240 --> 00:38:47,840 And if I neglect her even a little bit, she barks like a dog and misbehaves. 443 00:38:47,840 --> 00:38:53,570 Therefore, today, "We have received a command. Have you gone crazy?" 444 00:38:53,570 --> 00:38:57,890 So I gave her a good scolding. 445 00:38:57,890 --> 00:39:04,040 "You, damn Ribbon Friend!" 446 00:39:04,040 --> 00:39:05,580 That is what I said. 447 00:39:05,580 --> 00:39:08,280 Damn Ribbon Friend? 448 00:39:22,170 --> 00:39:25,180 Damn Ribbon Friend? 449 00:39:30,340 --> 00:39:31,430 Mother? 450 00:39:31,430 --> 00:39:36,140 Yes, from what I hear, His Majesty, sometimes, like that, 451 00:39:36,140 --> 00:39:40,350 he thinks of the dead Deposed Queen and becomes very depressed. 452 00:39:40,350 --> 00:39:46,500 At times like this, whoever mentions "mother" is punished badly. 453 00:39:46,500 --> 00:39:52,270 I was so worried that I would make a mistake I almost peed myself, you know. 454 00:40:01,940 --> 00:40:05,990 Your Majesty, it's your lowly servant, Nok Soo. 455 00:40:43,870 --> 00:40:46,530 How come you are drinking by yourself? 456 00:40:59,990 --> 00:41:10,910 ♪ By the windy ♪ 457 00:41:10,910 --> 00:41:20,830 ♪ sleet-falling seaside ♪ 458 00:41:22,240 --> 00:41:27,180 ♪ That motherless ♪ 459 00:41:28,210 --> 00:41:34,500 ♪ seagull ♪ 460 00:41:34,500 --> 00:41:40,120 ♪ to the infinite vast expanse of sea ♪ 461 00:41:40,120 --> 00:41:45,820 ♪ calls out mom, mom ♪ 462 00:41:45,820 --> 00:41:52,600 ♪ But mom does not come ♪ 463 00:41:52,600 --> 00:41:58,620 ♪ and only the scattering sleet ♪ 464 00:41:58,620 --> 00:42:10,680 ♪ Aigo, toward it, sobbing, weeping ♪ 465 00:42:10,680 --> 00:42:21,790 ♪ it's a sobbing fest ♪ 466 00:42:32,890 --> 00:42:35,390 A mere thing like your heart, 467 00:42:37,100 --> 00:42:39,940 I won't wait for it any longer. 468 00:43:27,190 --> 00:43:32,330 I've heard that the Capital Bureau, over the matter of Jeong Jun Bu killing his wife, Kim Dong, 469 00:43:32,330 --> 00:43:36,490 summoned Kim Dong's father, Kim Deok Hyeong, and is interrogating him daily. 470 00:43:36,490 --> 00:43:38,890 I want you to discuss this matter. 471 00:43:38,890 --> 00:43:41,040 Even the penal law under the Great Ming Code states that 472 00:43:41,040 --> 00:43:43,730 a husband who catches his wife in the act of adultery 473 00:43:43,730 --> 00:43:47,890 is not punishable by law even if he kills her. 474 00:43:47,890 --> 00:43:50,440 I opine that Jeong Jun Bu's action was permissible. 475 00:43:50,440 --> 00:43:52,930 That is correct, Your Majesty. 476 00:43:52,930 --> 00:43:57,660 They say Jeong Jun Bu's wife lost her decency by being overly jealous under normal circumstances; [Lee Sae Jwa - Minister of the Ministry of Rites] 477 00:43:57,660 --> 00:44:01,640 and moreover, she committed the sin of betraying her husband. 478 00:44:01,640 --> 00:44:05,010 Her violation of the marital decorum is extreme. 479 00:44:05,010 --> 00:44:06,930 Moreover, Your Majesty, 480 00:44:06,930 --> 00:44:10,600 Confucian scholars are filing petitions every day 481 00:44:10,600 --> 00:44:13,840 opining that Jeong Jun Bu's punishment of his wife was permissible. 482 00:44:13,840 --> 00:44:16,210 Even Confucian scholars? 483 00:44:17,020 --> 00:44:18,840 They are filing petitions? 484 00:44:18,840 --> 00:44:25,150 Hence, like punishing a minister who's been disloyal to his king, an adulterous wife 485 00:44:25,150 --> 00:44:27,800 ought to be punished by her husband. 486 00:44:27,800 --> 00:44:32,930 A woman, naturally, must obey her father, growing up in her childhood home 487 00:44:32,930 --> 00:44:35,270 and when married, obey her husband. 488 00:44:35,270 --> 00:44:39,380 After her husband passes away, she must obey her son. 489 00:44:40,150 --> 00:44:42,220 That kid 490 00:44:42,220 --> 00:44:45,050 - is usable? - Observe. 491 00:44:46,010 --> 00:44:49,320 That fella will become my obedient banner. 492 00:44:52,400 --> 00:44:55,510 Soon, His Majesty will come to know 493 00:44:55,510 --> 00:44:58,560 in whose grip the brush that writes this country Joseon's 494 00:44:59,690 --> 00:45:02,300 future rests. 495 00:45:05,130 --> 00:45:06,650 In that case, 496 00:45:08,140 --> 00:45:11,020 are you saying it was right for Jeong Jun Bu 497 00:45:11,020 --> 00:45:14,870 to kill his wife? 498 00:45:15,870 --> 00:45:20,190 Do you all, seriously, think so? 499 00:45:23,070 --> 00:45:25,080 However, 500 00:45:28,450 --> 00:45:30,340 the wife Kim Dong has died already. 501 00:45:30,340 --> 00:45:33,880 Therefore, we cannot confirm whether she really betrayed her husband. 502 00:45:35,070 --> 00:45:36,950 But after killing one's wife, 503 00:45:36,950 --> 00:45:39,980 if the husband escapes an investigation, alleging that she was jealous or adulterous, 504 00:45:39,980 --> 00:45:43,310 where would the dead wife plead the wrongs she suffered? 505 00:45:44,150 --> 00:45:45,710 Go on. 506 00:45:45,710 --> 00:45:48,550 Despite this, Deputy Magistrate Jo Jeong Hak of the Capital Bureau 507 00:45:48,550 --> 00:45:52,160 is not even considering investigating any criminal allegations against Jeong Jun Bu. 508 00:45:52,160 --> 00:45:54,590 Rather, he is grilling just Kim Deok Hyeong who has lost his daughter. 509 00:45:54,590 --> 00:45:58,100 That's right. After killing her, if he accuses her by words, 510 00:45:58,100 --> 00:46:02,140 people will just think that the wife was jealous and adulterous. 511 00:46:03,900 --> 00:46:05,530 Yes, Your Majesty. 512 00:46:05,530 --> 00:46:08,850 Therefore, I, your humble servant, dare to opine 513 00:46:08,850 --> 00:46:13,180 that because of a clause in the Great Ming Penal Code about not punishing a husband who kills his unfaithful wife 514 00:46:13,180 --> 00:46:16,900 there are many men who falsely accuse their dead wives of adultery 515 00:46:16,900 --> 00:46:20,130 after killing them for their various vile purposes. 516 00:46:20,130 --> 00:46:22,280 Therefore, Your Majesty, 517 00:46:23,400 --> 00:46:27,740 at least this time, probe every single criminal act of Jeong Jun Bu 518 00:46:27,740 --> 00:46:30,190 and let there not be a wrongful death in the future. 519 00:46:39,640 --> 00:46:44,030 Did you all hear that? A woman died 520 00:46:44,030 --> 00:46:48,710 so whether she, in truth, was over jealous or betrayed her husband cannot be verified. 521 00:46:48,710 --> 00:46:52,280 And how can you just take the husband's word for truth 522 00:46:52,280 --> 00:46:55,840 and assume that the wife was a jealous adulteress? 523 00:46:58,400 --> 00:47:03,820 Hear me. Console the heart of Kim Deok Hyeong who has lost his daughter and release him. 524 00:47:03,820 --> 00:47:05,870 Re-summon Jeong Jun Bu and 525 00:47:05,870 --> 00:47:08,390 investigate whether his wife really committed immoral acts. 526 00:47:08,390 --> 00:47:11,450 Moreover, Deputy Magistrate Jo Jeong Hak 527 00:47:11,450 --> 00:47:15,130 who abusively tortured Kim Deok Hyeong is demoted! 528 00:47:15,130 --> 00:47:17,360 We will carry out 529 00:47:17,360 --> 00:47:20,650 your order! 530 00:47:25,770 --> 00:47:28,450 If they do not observe the Three Obediences, 531 00:47:28,450 --> 00:47:32,510 those women ought to be punished to keep an orderly household 532 00:47:32,510 --> 00:47:34,760 and an orderly nation 533 00:47:34,760 --> 00:47:37,870 and to produce orderly subjects of Joseon. 534 00:47:37,870 --> 00:47:40,650 Foolish people who do not know this... 535 00:48:05,770 --> 00:48:08,970 Comply with His Majesty's order! 536 00:48:24,570 --> 00:48:26,780 Re-investigate Jeong Jun Bu 537 00:48:26,780 --> 00:48:30,040 and thoroughly examine if there really was his wife's betrayal. 538 00:48:30,040 --> 00:48:35,030 Moreover, since the fact that Deputy Magistrate Jo Jeong Hak abusively interrogated Kim Deok Hyeong came to light, 539 00:48:35,030 --> 00:48:37,480 demote Jo Jeong Hak to the position of an assistant magistrate 540 00:48:37,480 --> 00:48:41,520 and promote Assistant Magistrate Eom Ja Chi to replace him. 541 00:48:56,550 --> 00:48:59,270 My goodness, Father! Father! 542 00:49:00,700 --> 00:49:02,790 Are you alright? 543 00:49:07,840 --> 00:49:10,880 Father, how's your health? 544 00:49:30,330 --> 00:49:32,930 [Deputy Magistrate Jo Jeong Hak] 545 00:49:34,800 --> 00:49:36,330 [Deputy Magistrate Eom Ja Chi] 546 00:49:41,700 --> 00:49:45,920 In the future, never again act up 547 00:49:45,920 --> 00:49:48,040 trying to catch those thieves or something. 548 00:49:48,040 --> 00:49:49,800 However, Lord Deputy Magistrate! 549 00:49:55,300 --> 00:49:58,030 My first command after I was newly appointed, 550 00:49:58,030 --> 00:50:00,390 will you refuse it? 551 00:50:02,190 --> 00:50:04,400 You young thing. 552 00:50:13,100 --> 00:50:14,990 Big Boss. 553 00:50:17,340 --> 00:50:19,250 Big Boss. 554 00:50:24,340 --> 00:50:26,060 Gil Dong, where is Gil Dong? 555 00:50:26,060 --> 00:50:27,760 Administrator, you have come? 556 00:50:27,760 --> 00:50:31,380 I received a promotion. 557 00:50:31,380 --> 00:50:34,360 I am no longer the Administrator, but the Deputy Governor. 558 00:50:34,360 --> 00:50:36,080 The Deputy Governor. 559 00:50:37,680 --> 00:50:40,250 Where is Gil Dong? 560 00:50:40,250 --> 00:50:44,470 Big Boss. Big Boss! 561 00:50:45,650 --> 00:50:49,620 Administrator Eom, as soon as he was promoted, he went to see Gil Dong? 562 00:50:49,620 --> 00:50:53,240 And said that there will no longer be any searches for the thieves? 563 00:50:54,430 --> 00:51:00,090 And he called Gil Dong, Big Boss? 564 00:51:05,000 --> 00:51:10,430 My goodness, Lord, are you all right? 565 00:51:10,430 --> 00:51:12,600 I am fine. 566 00:51:12,600 --> 00:51:17,260 Gil Dong is no ordinary thug, and he is not just a procurer. 567 00:51:17,260 --> 00:51:20,820 He dared to go to a royal interrogation to deceive me and His Majesty— 568 00:51:21,850 --> 00:51:23,520 It can't be... 569 00:51:28,370 --> 00:51:32,520 I made efforts to pay you back for your kindness, Teacher. 570 00:51:32,520 --> 00:51:37,800 But I am inadequate to fulfill your intentions. 571 00:51:37,800 --> 00:51:43,460 The truth is, I don't understand why you are so intent on catching these thieves. 572 00:51:43,460 --> 00:51:44,750 Jeong Hak. 573 00:51:44,750 --> 00:51:47,010 I'm sorry, Teacher. 574 00:51:52,850 --> 00:51:54,520 Lady. 575 00:51:56,250 --> 00:51:58,630 I have something to tell you. 576 00:52:06,200 --> 00:52:12,670 Amogae brought your house to ruin, then his son Gil Dong caused Prince Choong Won to be ruined? 577 00:52:12,670 --> 00:52:15,110 Yes, Teacher. 578 00:52:15,110 --> 00:52:23,920 So before I die, I must see that Gil Dong is torn to pieces. 579 00:52:23,920 --> 00:52:30,520 Only then could my Jeong Hak's father rest in peace. 580 00:52:31,820 --> 00:52:36,070 Do you know who the thief is? The one Jeong Hak gave up on catching? 581 00:52:37,180 --> 00:52:41,390 The thieves who have the goal and the plan to damage the foundation of this nation. 582 00:52:41,390 --> 00:52:46,450 He is that Gil Dong. 583 00:52:47,820 --> 00:52:52,950 That is why I wanted to entrust Jeong Hak to take care of this matter. 584 00:52:52,950 --> 00:52:56,650 But does Jeong Hak have no desire to pay back his father's mortal enemy? 585 00:53:04,850 --> 00:53:12,310 Go see Teacher and tell him that you will do as he says. 586 00:53:12,310 --> 00:53:13,990 I don't want to anymore, Mother! 587 00:53:13,990 --> 00:53:16,120 Soo Hak! 588 00:53:21,850 --> 00:53:29,190 Do you really believe that your father died a violent death due to some petty thieves? 589 00:53:31,550 --> 00:53:39,130 It was so shameful and disgraceful, so I intended to take this to my grave. 590 00:53:39,130 --> 00:53:47,950 But Soo Hak, your father was not killed by a petty thief. 591 00:53:47,950 --> 00:53:51,290 He was killed by his own slave! 592 00:53:54,950 --> 00:53:57,850 You should stop living now. You should die. 593 00:53:59,140 --> 00:54:06,220 The slave Amogae, who your father fed, gave shelter to, and raised for 40 years, 594 00:54:07,500 --> 00:54:12,260 he killed your father. 595 00:54:17,930 --> 00:54:21,580 And his son, Gil Dong 596 00:54:23,220 --> 00:54:29,450 is the thief who you gave up on catching. 597 00:54:31,850 --> 00:54:38,740 That Gil Dong bastard is that wicked thief, I'm telling you! 598 00:54:50,400 --> 00:54:54,690 Deputy Governor, I am a procurer from the Hong clan, at your service. 599 00:54:54,690 --> 00:54:56,590 Young Master! 600 00:55:46,230 --> 00:55:48,720 My goodness, we had fun. 601 00:55:48,720 --> 00:55:51,500 My goodness, goodbye. Did you have fun? 602 00:55:51,500 --> 00:55:53,220 Go home safely. 603 00:55:53,220 --> 00:55:54,650 Take care. 604 00:55:54,650 --> 00:55:57,140 Please come again. 605 00:56:02,610 --> 00:56:05,760 Gil Dong, why is he being like that? It's making me feel bad. 606 00:56:05,760 --> 00:56:12,030 Leave him be. When it's around Eorinie's death memorial day, he laughs harder and acts that way. 607 00:56:12,030 --> 00:56:15,680 Why don't we even do memorial rites, when it's his younger sister? 608 00:56:15,680 --> 00:56:21,060 To be honest, how can we even know if today is the death date, anyway? 609 00:56:22,670 --> 00:56:24,620 Let's go in. 610 00:56:39,720 --> 00:56:48,590 Jeong Hak, this man crushed Amogae for us. 611 00:56:48,590 --> 00:56:54,060 And as a result, he met misfortune because of Gil Dong. 612 00:56:55,030 --> 00:57:00,000 I will repay you for this kindness, for certain. 613 00:57:00,000 --> 00:57:08,380 And Gil Dong, who caused your body to be damaged, I will tear him to pieces and offer him to you, for certain. 614 00:57:20,340 --> 00:57:24,540 So you know about Gil Dong well? 615 00:57:24,540 --> 00:57:28,560 Yes, I have a deep ill-fate with him. 616 00:57:28,560 --> 00:57:30,400 I see. 617 00:57:30,400 --> 00:57:36,680 But Gil Dong has lost his little sister? 618 00:57:36,680 --> 00:57:39,710 That is his biggest regret. 619 00:57:41,010 --> 00:57:42,790 Is that so? 620 00:57:42,790 --> 00:57:44,540 Teacher. 621 00:58:13,160 --> 00:58:19,610 His Majesty is angry, so temporarily, we will not be able to investigate cases such as the Jeong Jun Bu case. 622 00:58:19,610 --> 00:58:23,310 So I thought about alternative methods. 623 00:58:25,080 --> 00:58:28,530 You said that Gil Dong has lost his hyung and little sister? 624 00:58:28,530 --> 00:58:30,470 Yes. 625 00:58:30,470 --> 00:58:37,380 In order to try and find them, I have seen him give letters to porters and boatsmen before. 626 00:58:37,380 --> 00:58:39,280 Eorinie. 627 00:58:50,480 --> 00:58:57,570 Subtitles and Timing provided to you by the Rebels Team @Viki.com 628 00:59:01,210 --> 00:59:04,790 My name is Eorinie. 629 00:59:06,070 --> 00:59:08,430 Please help me meet my Orabeoni. 630 00:59:08,430 --> 00:59:13,140 ♫ When first born into this world ♫ 631 00:59:13,140 --> 00:59:17,800 ♫ people who are meant to be together ♫ 632 00:59:17,800 --> 00:59:27,300 ♫ come with a red thread hand to hand, connecting them together ♫ 633 00:59:27,300 --> 00:59:36,790 ♫ No matter where you are, so that I can find you ♫ 634 00:59:36,790 --> 00:59:41,230 ♫ we come with a red thread hand to hand, connecting us together ♫ 635 00:59:41,230 --> 00:59:44,990 Hong Jeom Chi, he's going to visit each ruined man. 636 00:59:44,990 --> 00:59:47,460 It's not him, but where Hong Jeong Chi has appeared. 637 00:59:47,460 --> 00:59:50,180 Look at that. Can a mere thief do that? 638 00:59:50,180 --> 00:59:53,600 I have seen Gil Dong. 639 00:59:53,600 --> 00:59:56,230 There is someone who wants to see you. 640 00:59:56,230 --> 00:59:57,860 Didn't you used to not have a surname? 641 00:59:57,860 --> 00:59:59,840 How did you know that? 642 00:59:59,840 --> 01:00:05,260 Behind those thieves there must be someone who is trying to alienate you from His Majesty. 643 01:00:05,260 --> 01:00:07,870 You must make sure to not hurt Prince Choong Won. 644 01:00:07,870 --> 01:00:10,640 - Do you understand? - Go ahead and do that. 52816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.