Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,850 --> 00:00:07,620
Subtitles and Timing provided to you by the Rebels Team @Viki.com
2
00:00:08,790 --> 00:00:31,590
[Four Years Later]
3
00:00:46,860 --> 00:00:50,620
Is today the day our Hyung-nims return?
4
00:00:54,560 --> 00:00:57,580
Make way!
5
00:00:58,740 --> 00:01:01,080
Oh, put me down here.
6
00:01:03,050 --> 00:01:04,560
Aigoo, Hyung-nim.
7
00:01:04,560 --> 00:01:08,040
Aigoo, Yonggae.
8
00:01:08,040 --> 00:01:09,870
Let's go together.
9
00:01:09,870 --> 00:01:11,240
Hyung-nim, have you been well?
10
00:01:11,240 --> 00:01:13,200
You've come?
11
00:01:13,200 --> 00:01:17,300
These days, just about everyone wears a topknot, even Yonggae.
12
00:01:20,490 --> 00:01:23,410
- Hyung-nims!
- It's Eobsan.
13
00:01:23,410 --> 00:01:25,950
Welcome.
14
00:01:25,950 --> 00:01:29,030
How long has it been?
15
00:01:34,570 --> 00:01:39,290
Hyung-nims, welcome.
16
00:01:41,420 --> 00:01:44,390
- Big Boss.
- Big Boss, we've come.
17
00:01:44,390 --> 00:01:47,090
Big Boss, have you been well?
18
00:01:47,090 --> 00:01:50,940
Big Boss, Eobsan greets you.
19
00:01:54,930 --> 00:01:56,660
Ga Ryeong!
20
00:01:58,500 --> 00:02:00,630
You are here?
21
00:02:06,250 --> 00:02:11,930
[Rebel: Thief Who Stole the People]
22
00:02:17,790 --> 00:02:21,460
No need to thank me regarding Prince Choong Won.
23
00:02:22,810 --> 00:02:27,050
I trust your judgment.
24
00:02:28,620 --> 00:02:31,660
[Episode 16]
I am overwhelmed
25
00:02:33,340 --> 00:02:35,820
with Your Majesty's grace.
26
00:03:38,230 --> 00:03:40,550
Your Majesty,
27
00:03:43,730 --> 00:03:46,310
I have come.
28
00:03:49,560 --> 00:03:53,620
Even my Royal father, when he had a difficult matter,
29
00:03:53,620 --> 00:03:56,560
consulted with you from time to time, didn't he?
30
00:03:56,560 --> 00:03:58,630
Yes, Your Majesty.
31
00:03:59,750 --> 00:04:02,450
The former king was--
32
00:04:05,480 --> 00:04:08,550
I am different from my father.
33
00:04:08,550 --> 00:04:13,330
To be honest, I don't know much about you.
34
00:04:18,810 --> 00:04:21,630
So for us to become closer,
35
00:04:24,690 --> 00:04:27,290
it will take some time, I imagine.
36
00:04:59,370 --> 00:05:01,070
Let's go.
37
00:05:12,100 --> 00:05:14,130
[Xiao xue, or "Elementary Learning" by Zhu Xi. This was meant to be studied before "the Great Learning"]
38
00:05:28,590 --> 00:05:30,530
Thank you.
39
00:05:31,330 --> 00:05:36,960
Thanks to you, I was able to escape exile.
40
00:05:38,260 --> 00:05:40,520
What must I do now?
41
00:05:40,520 --> 00:05:46,550
Prince Choong Won, do you know what the strongest thing in Joseon is?
42
00:05:48,070 --> 00:05:50,530
It is public sentiment.
43
00:05:50,530 --> 00:05:55,190
To be more specific, nobility,
44
00:05:55,190 --> 00:05:57,950
and among them, the men.
45
00:05:57,950 --> 00:06:01,280
The sentiment of the noblemen.
46
00:06:01,280 --> 00:06:06,320
That sentiment will decide Joseon's today and tomorrow,
47
00:06:06,320 --> 00:06:09,460
and even the next several hundred years.
48
00:06:10,780 --> 00:06:14,130
If you know how to harness that public sentiment,
49
00:06:14,130 --> 00:06:18,820
to avenge those who brought you to ruin
50
00:06:18,820 --> 00:06:21,740
you will not need to get blood on your hands.
51
00:06:21,740 --> 00:06:24,050
With your strong passion alone
52
00:06:24,050 --> 00:06:26,960
you can rip them apart.
53
00:06:30,530 --> 00:06:34,030
Do you want to see if I'm right?
54
00:06:45,440 --> 00:06:47,550
[Xiao xue, or "Elementary Learning" by Zhu Xi. This was written to teach how a person should behave.]
55
00:06:49,410 --> 00:06:51,720
[The Capital Hall in Hanyang]
56
00:07:08,480 --> 00:07:11,330
For a mountain, there is a peak.
57
00:07:11,330 --> 00:07:14,670
For a valley, there is the deepest gorge.
58
00:07:14,670 --> 00:07:19,430
And for water, there is the small stream, and the deep, wide ocean.
59
00:07:19,430 --> 00:07:21,300
This is how nature is.
60
00:07:21,300 --> 00:07:26,720
Why wouldn't humans be the same way, with some who are higher and some who are lower, or bigger and smaller?
61
00:07:27,450 --> 00:07:30,890
The king and his vassal. The father and his child. The husband and the wife.
62
00:07:30,890 --> 00:07:36,190
So there is a distinction between those who are high-born and those who are low-born.
63
00:07:36,190 --> 00:07:38,840
That is a law of nature.
64
00:07:39,760 --> 00:07:41,560
[Xiao xue, or "Elementary Learning" by Zhu Xi. This contains the examples of admirable human behaviors.]
65
00:07:46,350 --> 00:07:49,400
If it's not proper, one must not see it.
66
00:07:49,400 --> 00:07:51,890
If it's not proper, one must not hear it.
67
00:07:51,890 --> 00:07:54,990
If it's not proper, one must not speak of it.
68
00:07:54,990 --> 00:07:58,870
If it's not proper, one must not do it.
69
00:07:59,600 --> 00:08:02,600
The virtuous men of the past always wore jade around their waist.
70
00:08:02,600 --> 00:08:05,940
When the jade marbles made noise as they walked,
71
00:08:05,940 --> 00:08:09,530
they reminded themselves to not think wrong or regretful thoughts.
72
00:08:09,530 --> 00:08:13,570
So a world without this kind of distinction would be a disordered society.
73
00:08:13,570 --> 00:08:16,290
And a disordered society
74
00:08:16,290 --> 00:08:19,390
will bring upon chaos.
75
00:08:19,390 --> 00:08:23,060
Therefore, the high-born must direct the low-born,
76
00:08:23,060 --> 00:08:27,140
and the low-born must obey the high-born.
77
00:08:27,140 --> 00:08:31,050
When this logic is achieved, the nation will govern itself properly.
78
00:08:31,050 --> 00:08:34,830
When this logic is achieved, the household will govern itself properly.
79
00:08:34,830 --> 00:08:39,810
The king will become kingly, the vassals will become faithful. The husband will become more husbandly,
80
00:08:39,810 --> 00:08:43,520
and the wife will become more wifely.
81
00:08:48,120 --> 00:08:50,120
- Flamboyantly loud!
- The Hongs!
82
00:08:56,920 --> 00:08:58,880
Everyone looks so good.
83
00:08:58,880 --> 00:09:01,670
Yes, we're all quite confident now.
84
00:09:01,670 --> 00:09:04,290
So that makes me think of the old days.
85
00:09:04,290 --> 00:09:05,970
How long has it been?
86
00:09:05,970 --> 00:09:08,740
Living apart from all of you, it is really no fun.
87
00:09:08,740 --> 00:09:11,560
That's what I was about to say. My mouth was so itchy (from wanting to talk to you guys) that I thought I would die.
88
00:09:11,560 --> 00:09:14,840
Hey, let's all eat until we die today.
89
00:09:14,840 --> 00:09:16,070
Ah, hold on! Hold on!
90
00:09:16,070 --> 00:09:18,190
To give to our Ga Ryeong,
91
00:09:18,190 --> 00:09:20,540
I bought a storybook.
92
00:09:20,540 --> 00:09:24,270
- I bought one, too.
- I did, too.
93
00:09:25,270 --> 00:09:28,130
I brought you two.
94
00:09:28,130 --> 00:09:31,090
Mine is a special one with pictures.
95
00:09:31,090 --> 00:09:34,600
- Thank you!
- Here you go. Enjoy it.
96
00:09:36,640 --> 00:09:41,430
I wrote a new story, do you want to hear it?
97
00:09:41,430 --> 00:09:44,460
- I'll bring it now.
- No!
- No!
98
00:09:44,460 --> 00:09:46,130
You don't have to do that.
99
00:09:46,130 --> 00:09:49,190
Why do that on such a good day? Please hold yourself back.
100
00:09:49,190 --> 00:09:50,380
No, this one is really good.
101
00:09:50,380 --> 00:09:53,610
Ga Ryeong! Hey!
102
00:09:53,610 --> 00:09:54,980
Please don't...
103
00:09:56,400 --> 00:10:01,450
- Why did we buy her books?
- Darn it.
104
00:10:07,170 --> 00:10:11,690
Goo Chun loved Chae Hwa, but could not approach her.
105
00:10:11,690 --> 00:10:14,870
So all he could do was to stay by her side and protect her.
106
00:10:14,870 --> 00:10:18,390
Why? Because Goo Chun was mute.
107
00:10:18,390 --> 00:10:22,650
Poor mute Goo Chun. In the end, Goo Chun...
108
00:10:29,060 --> 00:10:34,960
Keep going. So what happened to Goo Chun and Chae Hwa?
109
00:10:37,870 --> 00:10:42,190
In the end, Goo Chun waited and waited for Chae Hwa.
110
00:10:42,190 --> 00:10:46,790
He could do nothing but just wait for her by her side, like her shadow.
111
00:10:46,790 --> 00:10:52,430
Chae Hwa learns of Goo Chun's feelings later on, and they end up living together.
112
00:10:52,430 --> 00:10:58,530
Then they realize their predestined bond and they come to live with their two daughters.
113
00:10:58,530 --> 00:11:04,410
Those two daughters' names are Seol Hwa and Seol Hee. So they...
114
00:11:11,540 --> 00:11:14,300
We received a request through Hwal Bin Jeong.
115
00:11:14,300 --> 00:11:18,220
His name is Kang Tae Seong, and his family is about middle class level.
116
00:11:18,220 --> 00:11:20,920
It appears that he cherishes his younger half-brother.
117
00:11:20,920 --> 00:11:23,930
Without skipping a day, he brings his half-brother
118
00:11:23,930 --> 00:11:27,300
to his school by carrying him on his back.
119
00:11:28,830 --> 00:11:30,520
You must study hard today, too.
120
00:11:30,520 --> 00:11:32,660
Yes. Hyung-nim?
121
00:11:32,660 --> 00:11:35,230
Today's breakfast was really delicious.
122
00:11:35,230 --> 00:11:39,230
- Is that so?
- So he cherishes his half-brother so much?
123
00:11:39,230 --> 00:11:41,060
That is unusual.
124
00:11:41,060 --> 00:11:44,960
In any case, Kang Tae Seong wanted to give his brother a good education, so he sent him to a reputable school.
125
00:11:44,960 --> 00:11:46,770
But because the little brother was a concubine's son,
126
00:11:46,770 --> 00:11:49,790
the other students bullied him
127
00:11:49,790 --> 00:11:52,170
and that resulted in his leg injury, and he must limp always.
128
00:11:52,990 --> 00:11:56,130
So Kang Tae Seong reported this incident to the Village Hall,
129
00:11:56,130 --> 00:11:59,110
but was told that commoners cannot report against noblemen
130
00:11:59,110 --> 00:12:01,330
so they did not accept it.
131
00:12:02,850 --> 00:12:06,320
So that Kang Tae Seong wants to meet you.
132
00:12:07,190 --> 00:12:09,140
What will you do?
133
00:12:10,430 --> 00:12:13,800
Based on rumors, you are a thug whose power is known
134
00:12:13,800 --> 00:12:18,030
not just in Hanyang, but throughout all eight provinces of Joseon.
135
00:12:18,030 --> 00:12:20,800
Even for those who the law cannot touch,
136
00:12:20,800 --> 00:12:23,530
they can be dealt with by your hand, they say.
137
00:12:31,420 --> 00:12:35,900
I put plenty in there, so please deal with my problem, too.
138
00:12:40,770 --> 00:12:42,620
You better go elsewhere.
139
00:12:42,620 --> 00:12:46,870
Please pay back my little brother's enemy.
140
00:12:48,510 --> 00:12:52,930
You should request him more respectfully.
141
00:12:56,370 --> 00:13:00,500
Those who follow you call you Big Boss, I heard.
142
00:13:04,930 --> 00:13:06,540
Big Boss,
143
00:13:07,400 --> 00:13:12,230
please pay back my little brother's enemy. Others
144
00:13:12,230 --> 00:13:15,860
have pointed fingers at me, criticizing me for taking such good care of a half-brother,
145
00:13:15,860 --> 00:13:18,440
but to me, he is my only blood relative.
146
00:13:18,440 --> 00:13:23,000
I raised him as preciously as my own child.
147
00:13:24,470 --> 00:13:26,020
But... that child...
148
00:13:28,160 --> 00:13:30,490
this unfairness...
149
00:13:31,270 --> 00:13:33,550
how can I relieve it for him?
150
00:13:33,550 --> 00:13:38,400
So please pay back my little brother's enemy.
151
00:13:39,900 --> 00:13:41,610
Please.
152
00:13:47,400 --> 00:13:49,430
What will you do?
153
00:13:52,010 --> 00:13:54,130
Please ask Hyung Ggeutsoi to take care of this.
154
00:13:54,130 --> 00:13:57,240
And please have Administrator Eom handle the aftermath.
155
00:14:17,570 --> 00:14:20,600
Carrying around a concubine's son on your back?
156
00:14:20,600 --> 00:14:24,200
You are a disgrace to us Confucian scholars.
157
00:14:50,440 --> 00:14:53,340
- What are you doing?
- What? When did I?
158
00:14:53,340 --> 00:14:57,460
Wow, just because you are a nobleman, is it right to just pick fights with people?
159
00:14:59,370 --> 00:15:02,400
How dare you! What are you saying?
160
00:15:02,400 --> 00:15:06,070
How dare I? Well, eat this!
161
00:15:10,300 --> 00:15:12,670
I put plenty in there.
162
00:15:15,250 --> 00:15:17,970
Take this back with you
163
00:15:17,970 --> 00:15:19,570
and buy some books for your brother.
164
00:15:19,570 --> 00:15:24,980
You won't accept compensation, but why did you accept my request?
165
00:15:24,980 --> 00:15:30,590
I get very annoyed when I see people like you, who suffer unfairness and snivel about it.
166
00:15:31,380 --> 00:15:35,890
The truth is that I would rather beat you up instead of those people.
167
00:15:35,890 --> 00:15:38,590
So stop sniveling...
168
00:15:38,590 --> 00:15:41,250
before I really beat you up.
169
00:15:43,740 --> 00:15:45,750
Gil Dong!
170
00:15:45,750 --> 00:15:48,780
- Oh, um...
- Mister, what is the problem?
171
00:15:48,780 --> 00:15:54,540
Ga Ryeong received an offer of marriage.
172
00:15:54,540 --> 00:15:57,210
She is of marriageable age now.
173
00:15:57,210 --> 00:16:02,210
What if we miss this opportunity, and she ends up crying and throwing a fit? How regrettable will it be for us?
174
00:16:02,210 --> 00:16:06,050
So I looked into it diligently...
175
00:16:06,050 --> 00:16:10,300
and I found a decent man.
176
00:16:10,300 --> 00:16:14,360
So how about it? Shall we meet him once?
177
00:16:21,790 --> 00:16:26,150
Oh, you look nice. So look over there, and then...
178
00:16:29,370 --> 00:16:31,920
Aigoo, he has a prominent nose.
179
00:16:31,920 --> 00:16:32,780
His nose is the only big thing about him.
180
00:16:32,780 --> 00:16:35,230
- What nice skin.
- I think I have better skin.
181
00:16:35,230 --> 00:16:36,720
He looks quite tall.
182
00:16:36,720 --> 00:16:38,830
No, one should be as tall as me to be called tall.
183
00:16:38,830 --> 00:16:40,760
He is said to be such a good worker.
184
00:16:40,760 --> 00:16:43,630
What is the use of that? Look at the way he smiles.
185
00:16:43,630 --> 00:16:46,680
Men like him have dark hearts, and will make our Ga Ryeong suffer.
186
00:16:46,680 --> 00:16:49,160
He only looks good because he is next to Soboori.
187
00:16:49,160 --> 00:16:51,420
If you separate them, he will be nothing.
188
00:16:53,140 --> 00:16:58,110
Aigoo, thanks to her picky Orabeoni, our Ga Ryeong will never marry.
189
00:17:07,760 --> 00:17:10,370
Did you hear about the marriage proposal?
190
00:17:10,370 --> 00:17:13,620
Do you want to meet him once?
191
00:17:17,380 --> 00:17:21,230
Do you want me to?
192
00:17:22,840 --> 00:17:26,240
If you tell me to, I will.
193
00:17:26,240 --> 00:17:30,620
If you tell me not to, I won't.
194
00:17:41,080 --> 00:17:42,680
Maybe it would be good
195
00:17:43,630 --> 00:17:46,580
if you meet him once.
196
00:17:56,460 --> 00:18:00,810
Okay. I will meet him.
197
00:18:08,140 --> 00:18:15,960
Subtitles and Timing provided to you by the Rebels Team @Viki.com
198
00:18:35,030 --> 00:18:40,020
There is a problem.
199
00:18:40,020 --> 00:18:41,180
What is it?
200
00:18:41,180 --> 00:18:44,610
That Ga Ryeong
201
00:18:44,610 --> 00:18:50,320
has a man she's already promised to marry. It's rumored everywhere.
202
00:18:50,320 --> 00:18:54,680
What does that mean? Who is saying such things?
203
00:19:09,470 --> 00:19:11,250
Perhaps... ?
204
00:19:12,170 --> 00:19:15,940
Thank you, Mister. I read this in a lot of storybooks.
205
00:19:15,940 --> 00:19:18,900
For men who don't know their own hearts,
206
00:19:18,900 --> 00:19:21,690
jealousy is the best thing.
207
00:19:21,690 --> 00:19:27,090
But since I did as you requested,
208
00:19:27,090 --> 00:19:31,190
please fulfill one of my wishes.
209
00:19:31,190 --> 00:19:36,990
From now on, those stories you write
210
00:19:36,990 --> 00:19:39,750
don't read them to me.
211
00:19:39,750 --> 00:19:43,980
Listening to those, for me,
212
00:19:43,980 --> 00:19:47,310
is so difficult.
213
00:19:59,970 --> 00:20:02,440
I found the person who spread that rumor.
214
00:20:02,440 --> 00:20:04,390
Let's go. I will break that guy's leg--
215
00:20:04,390 --> 00:20:07,480
Well, it's not a guy.
216
00:20:07,480 --> 00:20:13,430
So Goo Chun and Chae Hwa run away secretly to a widow village.
217
00:20:13,430 --> 00:20:18,830
And they realized their predestined bond and end up living with their two daughters.
218
00:20:18,830 --> 00:20:22,990
The first daughter is Seol Ran, and the second is Seol Hee.
219
00:20:25,050 --> 00:20:26,640
I will tell you the rest next time.
220
00:20:26,640 --> 00:20:28,070
Why? Why? Why?
221
00:20:28,070 --> 00:20:30,060
- Please tell us more.
- You can't do this.
222
00:20:30,060 --> 00:20:34,380
If you listen to my request, I'll read you more.
223
00:20:34,380 --> 00:20:36,530
What request?
224
00:20:36,530 --> 00:20:41,270
Please tell everyone in the neighborhood that I have a man I will marry.
225
00:20:41,270 --> 00:20:42,930
You have a fiance?
226
00:20:42,930 --> 00:20:46,270
Well, you could say that, pretty much.
227
00:20:46,270 --> 00:20:48,210
Who is it? What kind of man is he?
228
00:20:48,210 --> 00:20:51,530
He is the coolest man in the world.
229
00:20:52,860 --> 00:20:58,820
So Ga Ryeong said herself that she has a man who she will marry?
230
00:21:18,280 --> 00:21:21,680
Did you spread the rumor that you have a man to marry?
231
00:21:22,660 --> 00:21:25,320
What were you thinking? Why such a useless lie?
232
00:21:25,320 --> 00:21:27,380
It's not a lie.
233
00:21:27,380 --> 00:21:32,490
The truth is that there is a man I like.
234
00:21:34,730 --> 00:21:37,470
So I was going to wait,
235
00:21:37,470 --> 00:21:42,370
and I could wait for him for ten, even a 100 years.
236
00:21:42,370 --> 00:21:46,510
But you keep telling me to get married, so I had no other choice.
237
00:21:49,420 --> 00:21:53,300
So do you like him one-sidedly?
238
00:21:53,300 --> 00:21:54,690
Why do something so stupid... ?
239
00:21:54,690 --> 00:21:59,140
I know it's stupid, but what can I do? I like him to death.
240
00:22:04,310 --> 00:22:11,460
I want you to meet him, anyway.
241
00:22:16,120 --> 00:22:19,540
Ga Ryeong has a man that she likes?
242
00:22:19,540 --> 00:22:25,820
Yes. She said she will introduce me to him.
243
00:22:32,240 --> 00:22:36,670
It's here. We can wait here for him.
244
00:22:36,670 --> 00:22:40,440
Why did he ask me to come all the way to here? He should come to the house.
245
00:22:41,050 --> 00:22:45,690
He's a merchant, and he's so busy.
246
00:22:45,690 --> 00:22:49,560
But he earned money and uses it for a lot of good works.
247
00:22:49,560 --> 00:22:54,290
And he is so very handsome.
248
00:22:55,120 --> 00:22:56,670
Psh.
249
00:22:58,370 --> 00:23:02,370
And his gaze is also handsome, too.
250
00:23:03,080 --> 00:23:07,470
Sometimes he stares at me without saying anything.
251
00:23:07,470 --> 00:23:15,000
When he does that, sometimes I feel sad, sometimes I feel happy...
252
00:23:15,000 --> 00:23:17,350
I guess he is late.
253
00:23:24,500 --> 00:23:28,840
He's not late. He's already here.
254
00:23:30,750 --> 00:23:33,260
The man I like.
255
00:23:39,130 --> 00:23:41,760
He's right in front of me.
256
00:23:52,060 --> 00:23:57,380
I like you, Orabeoni.
257
00:24:08,820 --> 00:24:12,230
Everyone else left, and I am the only one here.
258
00:24:14,490 --> 00:24:18,820
I waited for you.
259
00:24:31,860 --> 00:24:38,060
You are not a woman to me.
260
00:24:38,060 --> 00:24:44,310
♫ Why is love so hard? ♫
261
00:24:44,310 --> 00:24:51,500
♫ Is this right? Am I the only one who feels this way? ♫
262
00:24:51,500 --> 00:24:57,630
♫ Without seeing your beautiful face ♫
263
00:24:57,630 --> 00:25:02,960
♫ I cannot send you away like this ♫
264
00:25:04,830 --> 00:25:10,850
♫ Why does love hurt so much? ♫
265
00:25:10,850 --> 00:25:15,970
♫ Is this right? Am I the only one who feels this way? ♫
266
00:25:15,970 --> 00:25:18,070
Orabeoni.
267
00:25:18,070 --> 00:25:24,400
♫ Without holding your white hand once ♫
268
00:25:25,650 --> 00:25:27,560
Eorinie.
269
00:25:33,020 --> 00:25:37,330
Eorinie, this time
270
00:25:38,760 --> 00:25:40,910
I didn't lose you.
271
00:25:43,020 --> 00:25:51,180
Ga Ryoeng, I will become your real Orabeoni now.
272
00:25:51,180 --> 00:25:52,820
♫ The the road you can't come back, ♫
273
00:25:52,820 --> 00:25:55,710
♫ how did you end up taking that? ♫
274
00:25:55,710 --> 00:25:57,480
Where are you going to this late night?
275
00:25:57,480 --> 00:26:01,780
Calm down, and let's talk, okay?
276
00:26:01,780 --> 00:26:04,000
- Gil Dong, stop her.
- I am going.
277
00:26:04,000 --> 00:26:05,990
No matter how much you stop me, I will go.
278
00:26:05,990 --> 00:26:08,050
Let her go.
279
00:26:13,110 --> 00:26:19,260
♫ The spring that we had been waiting for is finally coming, ♫
280
00:26:19,260 --> 00:26:22,990
Ga Ryeong. Wait! Hey! Ga Ryeong-
281
00:26:22,990 --> 00:26:26,610
♫ but you are leaving me? ♫
282
00:26:26,610 --> 00:26:35,350
♫ The long and long winter has completely passed ♫
283
00:26:35,350 --> 00:26:45,140
♫ So why are you leaving me? ♫
284
00:26:57,560 --> 00:26:59,590
Do you like me?
285
00:27:01,410 --> 00:27:05,820
What do you think I am, that you like me?
286
00:27:07,730 --> 00:27:11,620
Ga Ryeong, I am a thug.
287
00:27:12,340 --> 00:27:15,660
That's why you should not live as a thug's woman
288
00:27:15,660 --> 00:27:18,730
and live an ordinary life like other people.
289
00:27:22,290 --> 00:27:24,620
I can love you more than
290
00:27:27,620 --> 00:27:31,120
Unni Gonghwa did.
291
00:27:33,300 --> 00:27:36,940
I will never leave you.
292
00:27:39,890 --> 00:27:41,930
I know, too.
293
00:27:45,240 --> 00:27:47,670
That I am too insignificant.
294
00:28:16,770 --> 00:28:20,170
♫ At the end of the dark road ♫
295
00:28:20,170 --> 00:28:23,590
♫ the only one shining, all alone ♫
296
00:28:23,590 --> 00:28:30,470
♫ I saw the name, "my dear" ♫
297
00:28:30,470 --> 00:28:31,990
♫ Can I approach you? ♫
298
00:28:31,990 --> 00:28:33,880
I don't want you to get hurt.
299
00:28:33,880 --> 00:28:35,960
♫ Can we look at each other's faces? ♫
300
00:28:35,960 --> 00:28:41,340
I don't want you to feel pain.
301
00:28:41,340 --> 00:28:43,160
But...
302
00:28:45,000 --> 00:28:48,100
♫ My heart which I didn't even realized ♫
303
00:28:48,100 --> 00:28:51,870
I don't know what to do.
304
00:28:51,870 --> 00:28:58,710
♫ I won't just let go of you when you turned around to leave away ♫
305
00:28:58,710 --> 00:29:05,620
♫ Let me try saying this is love ♫
306
00:29:05,620 --> 00:29:12,390
♫ Our two eyes which are looking at the same direction ♫
307
00:29:12,390 --> 00:29:15,370
♫ Can I call this love? ♫
308
00:29:15,370 --> 00:29:17,450
So
309
00:29:20,680 --> 00:29:23,270
I will do it with you.
310
00:29:25,350 --> 00:29:29,490
♫ Climb to follow the stars, ♫
311
00:29:29,490 --> 00:29:32,650
♫ I will be the stars ♫
312
00:29:32,650 --> 00:29:34,240
♫ With you, ♫
313
00:29:34,240 --> 00:29:42,490
♫ we will erase all the tears in this world ♫
314
00:29:44,960 --> 00:29:51,520
♫ Can I say this is love? ♫
315
00:29:53,550 --> 00:30:00,440
♫ Can I call this is love?? ♫
316
00:30:00,440 --> 00:30:03,930
♫ This very moment which I can feel ♫
317
00:30:03,930 --> 00:30:07,350
♫ our fluttering breathes ♫
318
00:30:07,350 --> 00:30:11,820
♫ that is love ♫
319
00:30:13,370 --> 00:30:16,580
♫ I will say ♫
320
00:30:34,390 --> 00:30:38,820
The lady students need a few handmaidens.
321
00:30:38,820 --> 00:30:42,600
But the palace maids, because the lady students are former gisaengs,
322
00:30:42,600 --> 00:30:45,690
they consider it shameful to become our handmaidens.
323
00:30:45,690 --> 00:30:48,290
So they try not to come.
324
00:30:48,290 --> 00:30:53,180
Oh dear. The lady students at the Bureau of Music are the sounds of Joseon.
325
00:30:53,180 --> 00:30:55,870
How can they consider that shameful?
326
00:30:56,760 --> 00:31:01,230
I will tell the eunuchs to bring a few palace maids to the Bureau of Music.
327
00:31:01,230 --> 00:31:03,960
Use as many as you need.
328
00:31:03,960 --> 00:31:06,270
Really?
329
00:31:06,270 --> 00:31:09,650
I am much obliged, day after day.
330
00:31:11,940 --> 00:31:13,580
Then...
331
00:31:14,850 --> 00:31:19,140
this time will you give me your heart?
332
00:31:19,140 --> 00:31:23,160
What is the big deal about my heart?
333
00:31:23,160 --> 00:31:26,480
I guess it's not a big deal.
334
00:31:26,480 --> 00:31:28,190
But...
335
00:31:29,440 --> 00:31:32,610
you keep refusing me,
336
00:31:32,610 --> 00:31:35,710
so that makes me want it more.
337
00:31:49,590 --> 00:31:53,390
The only way to tie you to me
338
00:31:53,390 --> 00:31:57,120
is to not give you my heart.
339
00:31:57,120 --> 00:31:59,650
So I won't give it to you this time, either.
340
00:32:00,610 --> 00:32:02,590
What did you say?
341
00:32:09,680 --> 00:32:14,720
Please send over the palace maids who are smart and obedient.
342
00:32:38,590 --> 00:32:41,210
I wish to attend to you, Elder.
343
00:32:41,210 --> 00:32:45,420
I will diligently clean, do laundry, and serve you.
344
00:32:45,420 --> 00:32:48,060
- Why?
- I saw you at the Bureau of Music
345
00:32:48,060 --> 00:32:51,210
while you were singing and dancing.
346
00:32:51,210 --> 00:32:53,700
You were as beautiful as a celestial fairy.
347
00:32:53,700 --> 00:32:57,680
I thought I might as well assist a celestial fairy.
348
00:32:59,010 --> 00:33:01,570
Such a skilled talker while so young.
349
00:33:02,900 --> 00:33:05,810
Please send all these girls to the Bureau of Music.
350
00:33:05,810 --> 00:33:07,590
I will.
351
00:33:12,940 --> 00:33:15,580
Why do we have to serve those lowly gisaengs?
352
00:33:15,580 --> 00:33:20,170
I am a commoner. Even though I am working as a palace maid due to my poverty,
353
00:33:20,170 --> 00:33:24,890
I hate to assist the lowly giseang. Don't you have dignity yourself (to volunteer for that)?
354
00:33:24,890 --> 00:33:27,110
You are all so lame.
355
00:33:27,110 --> 00:33:31,540
That woman eats well and lives well because she won the favor of the king.
356
00:33:31,540 --> 00:33:35,580
So I will win that woman's favor, then I will eat well and live well.
357
00:33:36,680 --> 00:33:39,500
You have no fears at all.
358
00:33:43,190 --> 00:33:45,040
I...
359
00:33:46,480 --> 00:33:48,600
am afraid of the palace.
360
00:33:49,970 --> 00:33:54,650
- How have you been?
- About the same. Nothing special.
361
00:33:57,810 --> 00:34:02,170
- What? Choon Bong's family disappeared overnight?
- Yes. That's what I said.
362
00:34:02,170 --> 00:34:06,420
Now that he cleared his brother of false accusation, I thought Choon Bong was going to be fine.
363
00:34:06,420 --> 00:34:08,050
What on earth happened to his family?
364
00:34:08,050 --> 00:34:10,760
Oh, my, my. That is very strange.
365
00:34:10,760 --> 00:34:15,450
- That is a real mystery.
- I know.
- Let's drink.
366
00:34:16,120 --> 00:34:19,400
Here you go...
367
00:34:19,400 --> 00:34:21,790
Cheers.
368
00:34:26,180 --> 00:34:30,110
Something strange happened in the village?
369
00:34:30,110 --> 00:34:32,200
- Who are you?
- I am...
370
00:34:32,200 --> 00:34:37,170
just someone who travels from village to village to collect fun stories.
371
00:34:37,170 --> 00:34:39,550
So, a storyteller.
372
00:34:42,730 --> 00:34:46,980
- So last night, did something happen?
- Yes.
373
00:34:46,980 --> 00:34:50,290
Choon Bong and his whole family disappeared without a trace.
374
00:34:50,290 --> 00:34:55,210
Oh, does the magistrate in this village harass the citizens by any chance?
375
00:34:55,210 --> 00:35:00,090
Oh my, don't say such things. Our magistrate is truly a virtuous man.
376
00:35:00,090 --> 00:35:02,490
- Isn't that right?
- Yes.
377
00:35:04,820 --> 00:35:07,090
Please enjoy your food.
378
00:35:14,310 --> 00:35:16,920
An inspector ID plaque. You're a Royal Ethics Officer traveling incognito?
379
00:35:16,920 --> 00:35:20,280
- Let me see your magistrate.
- Yes, sir.
380
00:35:25,290 --> 00:35:30,290
Choon Bong reported an incident regarding his younger brother?
381
00:35:30,290 --> 00:35:33,630
Yes, that is the document that Choon Bong submitted as his petition.
382
00:35:33,630 --> 00:35:37,670
Choon Bong's younger brother Choon Sam was performing drafted labor
383
00:35:37,670 --> 00:35:42,070
by cutting trees at the Vice Minister Choi's home and suddenly died.
384
00:35:42,070 --> 00:35:45,890
"Drafted labor" means he was doing his service for our nation.
385
00:35:45,890 --> 00:35:49,070
But why would he merely be cutting trees at a vice minister's home?
386
00:35:49,070 --> 00:35:50,890
That is...
387
00:35:50,890 --> 00:35:55,780
Vice Minister Choi is a distant relative of royalty. So in this remote village,
388
00:35:55,780 --> 00:35:57,890
this has been done implicitly.
389
00:35:57,890 --> 00:36:01,130
- But?
- But when Choon Sam suddenly died,
390
00:36:01,130 --> 00:36:05,280
Vice Minister Choi said that he died while cutting trees due to his own error
391
00:36:05,280 --> 00:36:07,430
and tried to cover it up.
392
00:36:07,430 --> 00:36:11,920
But Choon Bong said that could not be possible, and submitted a report.
393
00:36:11,920 --> 00:36:16,580
I personally had not been happy with Vice Minister Choi's behavior from before.
394
00:36:16,580 --> 00:36:20,300
So I gathered everyone around them and interrogated them thoroughly, and discovered that
395
00:36:20,300 --> 00:36:25,010
Vice Minister Choi was punishing Choon Sam by tying him up and beating him, and he died.
396
00:36:25,010 --> 00:36:28,520
So he disguised the death to look as if Choon Sam fell down while cutting trees.
397
00:36:29,790 --> 00:36:33,570
You are truly an excellent judge, Magistrate.
398
00:36:34,890 --> 00:36:37,800
So things have been solved properly,
399
00:36:37,800 --> 00:36:40,300
but why did this entire family disappear?
400
00:36:40,300 --> 00:36:43,790
I cannot know the reason myself.
401
00:36:43,790 --> 00:36:47,580
If they planned to leave, they would have taken their belongings with them.
402
00:36:47,580 --> 00:36:53,570
But without any of their things, the entire family of five, only their bodies have disappeared.
403
00:37:35,050 --> 00:37:37,120
Orabeoni, you go in first.
404
00:37:37,120 --> 00:37:40,400
No, you go in first.
405
00:37:40,400 --> 00:37:43,370
Orabeoni, please go in first.
406
00:37:43,370 --> 00:37:46,090
No, you first...
407
00:37:46,820 --> 00:37:51,000
But seriously, how many times have we circled this garden?
408
00:37:51,900 --> 00:37:55,210
Ga Ryeong, let's please go in and sleep.
409
00:37:55,210 --> 00:37:58,290
I just don't want to be apart from you. That's why.
410
00:37:58,290 --> 00:38:03,930
How will we be apart? Your room is only ten steps away from my room.
411
00:38:05,990 --> 00:38:11,690
Orabeoni, there is something I really want to try.
412
00:38:11,690 --> 00:38:15,260
You know there is this thing in the storybooks.
413
00:38:15,260 --> 00:38:19,970
A man and woman who are in love, they sleep while only holding hands.
414
00:38:19,970 --> 00:38:24,110
"I will protect you," saying things like that...
415
00:38:26,660 --> 00:38:29,100
You and me...
416
00:38:29,100 --> 00:38:31,620
let's try sleeping together tonight?
417
00:38:37,160 --> 00:38:39,580
Just holding hands.
418
00:39:18,170 --> 00:39:21,610
♫ At the end of the dark road ♫
419
00:39:21,610 --> 00:39:25,050
♫ the only one shining, all alone ♫
420
00:39:25,050 --> 00:39:30,690
♫ I saw the name, "my dear" ♫
421
00:39:31,870 --> 00:39:35,380
♫ Can I approach you? ♫
422
00:39:35,380 --> 00:39:38,600
♫ Can we look at each other's faces? ♫
423
00:39:39,190 --> 00:39:44,670
♫ I have been hesitating only ♫
424
00:39:46,470 --> 00:39:49,930
♫ My heart which I didn't even realized ♫
425
00:39:49,930 --> 00:39:53,380
♫ my dear who made me realized my heart ♫
426
00:39:53,380 --> 00:40:00,190
♫ I won't just let go of you when you turned around to leave away ♫
427
00:40:00,190 --> 00:40:03,080
♫ I will say ♫
428
00:40:03,080 --> 00:40:05,000
- I...
♫ this is love ♫
429
00:40:06,160 --> 00:40:08,600
am glad I was born.
430
00:40:09,910 --> 00:40:11,930
What do you mean by that?
431
00:40:13,870 --> 00:40:20,730
♫ Can I say this is love? ♫
432
00:40:20,730 --> 00:40:27,650
♫ This moment I can feel, this moment ♫
433
00:40:54,920 --> 00:40:58,360
♫ I was trying to hide because I was scared ♫
434
00:40:58,360 --> 00:41:01,900
♫ so many stories ♫
435
00:41:01,900 --> 00:41:05,210
♫ disappearing your back ♫
436
00:41:05,210 --> 00:41:10,540
♫ I can't just let go of it ♫
437
00:41:10,540 --> 00:41:17,260
♫ Let me try saying this is love ♫
438
00:41:17,260 --> 00:41:24,080
♫ our two eyes which are going to the same direction ♫
439
00:41:24,080 --> 00:41:30,980
♫ Can I call this love? ♫
440
00:41:30,980 --> 00:41:37,030
♫ Your breathe which I can feel, the breathe ♫
441
00:41:37,030 --> 00:41:41,080
♫ Climbing to follow the stars, ♫
442
00:41:41,080 --> 00:41:44,310
♫ I will be a star ♫
443
00:41:44,310 --> 00:41:48,150
♫ With you, all the tears of this world ♫
444
00:41:48,150 --> 00:41:53,040
♫ I will erase them ♫
445
00:41:53,040 --> 00:41:55,260
How nice for you.
446
00:41:56,550 --> 00:41:59,020
You can sleep.
447
00:42:05,210 --> 00:42:12,140
♫ Can I say this is love? ♫
448
00:42:12,140 --> 00:42:15,640
♫ This moment I feel ♫
449
00:42:15,640 --> 00:42:18,930
♫ Our fluttering breathes ♫
450
00:42:18,930 --> 00:42:23,560
♫ I will ♫
451
00:42:24,970 --> 00:42:28,680
♫ call them love ♫
452
00:42:52,470 --> 00:42:55,130
- Should we just keep watching?
- Yes.
453
00:43:24,760 --> 00:43:27,470
You may make a hole on my face (by staring too much).
454
00:43:31,130 --> 00:43:36,050
Orabeoni, now that we have seen all there is to see about each other...
455
00:43:36,050 --> 00:43:37,350
What?
456
00:43:37,350 --> 00:43:40,380
Oh my! But we have, haven't we?
457
00:43:40,380 --> 00:43:44,110
We've kissed, we've held hands.
458
00:43:44,110 --> 00:43:49,270
So we have no choice but to marry.
459
00:43:49,270 --> 00:43:53,680
Oh, I'm not the type of woman who gets hung up on marriage.
460
00:43:53,680 --> 00:43:57,410
But what can we do? We must.
461
00:44:06,850 --> 00:44:10,480
For a lowly person to hurt a precious person,
462
00:44:10,480 --> 00:44:12,500
that is contrary to nature.
463
00:44:12,500 --> 00:44:15,780
In addition, according to the late wise men,
464
00:44:15,780 --> 00:44:19,170
one must not commit an act of evil, even though it is a small evil.
465
00:44:19,170 --> 00:44:23,970
And one must not avoid an act of good, simply because it is a small good.
466
00:44:23,970 --> 00:44:27,170
To the Administrator of the capital, I speak.
467
00:44:27,170 --> 00:44:30,020
There was a conflict between a nobleman and a commoner.
468
00:44:30,020 --> 00:44:33,050
You should have naturally followed the natural order.
469
00:44:33,050 --> 00:44:37,430
But why did you cover it up as a simple quarrel with each other?
470
00:44:37,430 --> 00:44:39,750
This is against the law of nature, an absurdity.
471
00:44:39,750 --> 00:44:42,230
Do not travel the path of absurdity
472
00:44:42,230 --> 00:44:43,960
and travel the path of natural order.
473
00:44:43,960 --> 00:44:45,880
Do not travel the path of absurdity
474
00:44:45,880 --> 00:44:47,980
and travel the path of natural order.
475
00:44:47,980 --> 00:44:50,190
Do not travel the path of absurdity
476
00:44:50,190 --> 00:44:52,450
and travel the path of natural order.
477
00:44:52,450 --> 00:44:54,450
Do not travel the path of absurdity
478
00:44:54,450 --> 00:44:56,920
and travel the path of natural order.
479
00:44:56,920 --> 00:45:01,750
Do not travel the path of absurdity and travel the path of natural order.
480
00:45:07,500 --> 00:45:11,030
It has already been 10 days, without skipping a single day.
481
00:45:11,030 --> 00:45:14,270
The case in which Park Duk Ju got into a quarrel with a passerby,
482
00:45:14,270 --> 00:45:17,730
they are insisting that we re-investigate.
483
00:45:18,810 --> 00:45:22,320
Park Duk Ju and the passerby Ggeutsoi, I mean.
484
00:45:22,320 --> 00:45:23,440
Why are you picking a fight?
485
00:45:23,440 --> 00:45:24,950
A fight? When did I?
486
00:45:24,950 --> 00:45:28,850
Wow, just because you're a nobleman, you think you can just pick fights?
487
00:45:28,850 --> 00:45:33,430
At first he was alone, but now he is with over ten Confucian scholars.
488
00:45:33,430 --> 00:45:36,790
Did Confucian scholars join him?
489
00:45:36,790 --> 00:45:39,600
Do not travel the path of absurdity
490
00:45:39,600 --> 00:45:42,330
and travel the path of natural order.
491
00:45:42,330 --> 00:45:44,460
Do not travel the path of absurdity
492
00:45:44,460 --> 00:45:46,680
and travel the path of natural order.
493
00:45:46,680 --> 00:45:48,800
Do not travel the path of absurdity
494
00:45:48,800 --> 00:45:51,230
and travel the path of natural order.
495
00:45:51,230 --> 00:45:53,370
Do not travel the path of absurdity,
496
00:45:53,370 --> 00:45:55,690
and travel the path of natural order.
497
00:45:55,690 --> 00:45:57,720
Do not travel the path of absurdity
498
00:45:57,720 --> 00:46:00,040
and travel the path of natural order.
499
00:46:00,040 --> 00:46:02,010
Do not travel the path of absurdity
500
00:46:02,010 --> 00:46:03,960
and travel the path of natural order.
501
00:46:03,960 --> 00:46:06,900
Do not travel the path of absurdity
502
00:46:06,900 --> 00:46:10,070
and travel the path of natural order.
503
00:46:10,070 --> 00:46:12,160
Do not travel the path of absurdity
504
00:46:12,160 --> 00:46:14,300
and travel the path of natural order.
505
00:46:14,300 --> 00:46:17,530
We are supposed to donate a total of 150 nyang silver to the Royal Attire Department this time.
506
00:46:17,530 --> 00:46:21,400
But the silversmiths couldn't finish the workmanship yet. So I think we need to postpone the date a little.
507
00:46:21,400 --> 00:46:24,560
Therefore, I wish to ask this favor to Soboori.
508
00:46:24,560 --> 00:46:26,070
Gil Dong!
509
00:46:26,070 --> 00:46:29,050
Gil Dong! Gil Dong!
510
00:46:29,050 --> 00:46:30,500
Administrator Eom, you have come?
511
00:46:30,500 --> 00:46:34,890
Prince Choong Won has returned. Prince Choong Won!
512
00:46:34,890 --> 00:46:39,130
He was released from exile and has returned!
513
00:46:44,330 --> 00:46:47,070
Do not travel the path of absurdity
514
00:46:47,070 --> 00:46:49,900
and travel the path of natural order.
515
00:46:49,900 --> 00:46:51,950
Do not travel the path of absurdity
516
00:46:51,950 --> 00:46:54,010
and travel the path of natural order.
517
00:46:54,010 --> 00:46:56,070
Do not travel the path of absurdity
518
00:46:56,070 --> 00:46:58,250
and travel the path of natural order.
519
00:46:58,250 --> 00:47:00,290
Do not travel the path of absurdity
520
00:47:00,290 --> 00:47:02,140
and travel the path of natural order.
521
00:47:02,140 --> 00:47:04,190
Do not travel the path of absurdity
522
00:47:04,190 --> 00:47:06,260
and travel the path of natural order.
523
00:47:06,260 --> 00:47:08,120
Do not travel the path of absurdity
524
00:47:08,120 --> 00:47:10,630
and travel the path of natural order.
525
00:47:10,630 --> 00:47:12,230
Prince Choong Won.
526
00:47:12,230 --> 00:47:14,770
What... is going on here?
527
00:47:14,770 --> 00:47:16,270
This cannot be.
528
00:47:16,270 --> 00:47:20,800
He was exiled for committing a serious crime. How can he be released after just a few years?
529
00:47:20,800 --> 00:47:24,530
Prince Choong Won should have died while in exile.
530
00:47:24,530 --> 00:47:30,260
- In the recent past, Ggeutsoi taught a lesson to a man named Park Duk Ju, right?
- Yes.
531
00:47:30,260 --> 00:47:32,850
When Park Duk Ju reported you, Ggeutsoi,
532
00:47:32,850 --> 00:47:35,260
I ruled that it was a simple quarrel
533
00:47:35,260 --> 00:47:37,090
and did not accept the case.
534
00:47:37,090 --> 00:47:39,610
I don't know how Prince Choong Won found out about that,
535
00:47:39,610 --> 00:47:42,860
but he is making a fuss about that case.
536
00:47:42,860 --> 00:47:45,820
But don't worry.
537
00:47:45,820 --> 00:47:48,730
It is a case that was closed several months ago.
538
00:47:48,730 --> 00:47:52,020
So just because a few noblemen raise their voices,
539
00:47:52,020 --> 00:47:54,120
they cannot get this case re-opened.
540
00:47:54,120 --> 00:47:57,200
That is right. Think about it.
541
00:47:57,200 --> 00:47:59,890
Prince Choong Won is no longer royalty.
542
00:47:59,890 --> 00:48:02,260
He is like an animal with all its teeth and claws pulled out.
543
00:48:02,260 --> 00:48:07,000
He can try to do something, but who would accept him?
544
00:48:16,400 --> 00:48:19,180
The case between Park Duk Ju and Ggeutsoi
545
00:48:19,180 --> 00:48:21,790
is a case that has been closed a long time ago,
546
00:48:21,790 --> 00:48:23,470
so a few Confucian scholars
547
00:48:23,470 --> 00:48:27,050
may file an appeal and protest.
548
00:48:27,050 --> 00:48:30,840
But is that a reason to re-open the case? So--
549
00:48:30,840 --> 00:48:32,440
You may be right, but--
550
00:48:32,440 --> 00:48:36,810
If only you'd make the decision, then it will be settled, won't it?
551
00:48:36,810 --> 00:48:41,360
But I will soon be leaving this post for a Multi-County Head in Sangjoo.
552
00:48:41,360 --> 00:48:43,810
My position will be vacated and someone else will come.
553
00:48:43,810 --> 00:48:46,690
So you will have to do what he says.
554
00:48:46,690 --> 00:48:48,230
Huh?
555
00:48:53,230 --> 00:48:56,000
I hear that the new person is quite young?
556
00:48:56,000 --> 00:48:59,030
He contributed to the nation during the year of Muo, and was promoted very quickly.
557
00:48:59,030 --> 00:49:02,910
After the year of Muo, he was posted as a Magistrate in Yanggeun and Goyang of Gyeonggi province.
558
00:49:02,910 --> 00:49:05,520
Then he was reassigned to the Capital Hall.
559
00:49:17,490 --> 00:49:22,860
Your Excellency, Deputy Governor, I am Administrator Eom Ja Chi, and I greet you.
560
00:49:44,990 --> 00:49:48,910
This case has already been resolved a while ago.
561
00:49:48,910 --> 00:49:53,320
So I don't know why there is a fuss being made about it now.
562
00:49:55,580 --> 00:49:59,120
I heard that you've been assigned the Deputy Governor position in the Capital Hall?
563
00:50:00,100 --> 00:50:01,840
Yes, Teacher.
564
00:50:01,840 --> 00:50:06,540
I'm proud of you. So what do you plan to do now that you are a Deputy Governor?
565
00:50:06,540 --> 00:50:12,410
To do everything in an impartial and fair way.
566
00:50:12,410 --> 00:50:17,520
To be benevolent to the citizens, and to give my loyalty to His Majesty--
567
00:50:19,580 --> 00:50:23,290
Will it do to be so wishy-washy?
568
00:50:23,290 --> 00:50:27,620
To be so wishy-washy about this-and-that amounts to nothing.
569
00:50:27,620 --> 00:50:32,240
So say it again. What kind of Deputy Governor do you intend to be?
570
00:50:35,400 --> 00:50:42,790
To... be benevolent to the citizens, and to give my loyalty to His Majesty--
571
00:50:42,790 --> 00:50:46,230
You must express your unique individuality.
572
00:50:46,920 --> 00:50:49,500
Look at Park Ha Seong.
573
00:50:50,330 --> 00:50:53,200
His unconditional loyalty to the king.
574
00:50:53,200 --> 00:50:59,170
He offered his loyalty to His Majesty, the blood descendant of Great King Sejo, and he is now enjoying the favor of the king.
575
00:51:00,870 --> 00:51:06,980
You should do something for His Majesty that he wants to do, but cannot.
576
00:51:07,980 --> 00:51:17,660
You've witnessed the year of Muo, so you must know this. His Majesty hates most those who disrespect their superiors.
577
00:51:19,790 --> 00:51:25,790
You should enjoy the favor of the king as much as Park Ha Seong does, at the very least.
578
00:51:29,080 --> 00:51:31,740
A quarrel between a nobleman and a commoner
579
00:51:31,740 --> 00:51:36,580
is a matter that concerns our nation's discipline, so we must investigate it thoroughly.
580
00:51:36,580 --> 00:51:41,690
Please bring in this person named Ggeutsoi, and question him by torture to uncover the truth.
581
00:51:41,690 --> 00:51:46,290
But Your Excellency, Deputy Governor, why suddenly--
582
00:51:49,530 --> 00:51:55,200
Will you disobey my very first command?
583
00:51:57,780 --> 00:52:00,050
Where is Ggeutsoi?
584
00:52:07,110 --> 00:52:09,490
Take him!
585
00:52:15,390 --> 00:52:20,350
Do not travel the path of absurdity and travel the path of natural order.
586
00:52:20,350 --> 00:52:21,680
Didn't I say it was right?
587
00:52:21,680 --> 00:52:30,830
Do not travel the path of absurdity and travel the path of natural order.
588
00:52:30,830 --> 00:52:35,310
Do not travel the path of absurdity and travel the path of natural order.
589
00:52:35,310 --> 00:52:43,970
Do not travel the path of absurdity and travel the path of natural order.
590
00:52:43,970 --> 00:52:48,370
Do not travel the path of absurdity and travel the path of natural order.
591
00:52:48,370 --> 00:52:51,360
If you know how to harness that public sentiment,
592
00:52:51,860 --> 00:52:59,410
you don't need to stain your hands with blood in order to avenge those who brought you to ruin.
593
00:52:59,410 --> 00:53:06,130
With your passion alone, you can tear them apart.
594
00:53:06,130 --> 00:53:10,660
Do not travel the path of absurdity and travel the path of natural order.
595
00:53:18,840 --> 00:53:22,010
Can you really eat meat right now?
596
00:53:22,010 --> 00:53:24,220
Why couldn't I?
597
00:53:24,220 --> 00:53:27,350
I will get you out of here soon, so don't worry too much.
598
00:53:27,350 --> 00:53:29,830
Yeah, I'm not worried that much, either.
599
00:53:31,660 --> 00:53:36,270
You will come out soon, but if you need anything, please let me know.
600
00:53:38,810 --> 00:53:40,780
Gosh.
601
00:53:42,610 --> 00:53:48,050
Now that I'm sitting in here, my mother comes to my thoughts.
602
00:53:48,720 --> 00:53:51,700
I've never seen her before.
603
00:53:53,900 --> 00:53:55,850
I'm talking nonsense, huh?
604
00:53:56,920 --> 00:53:59,980
Our Ggeutsoi, your face is half the size it used to be.
605
00:54:14,880 --> 00:54:18,940
I better meet with the new Deputy Governor. Please prepare a meeting at Hwal Bin Pavilion.
606
00:54:18,940 --> 00:54:20,400
Orabeoni.
607
00:54:20,400 --> 00:54:23,270
He appears to know that you are behind Ggeutsoi.
608
00:54:23,270 --> 00:54:27,610
Perhaps he's trying to provoke you, expecting to receive compensation in return.
609
00:54:30,830 --> 00:54:33,100
Please accept this drink.
610
00:54:33,820 --> 00:54:35,370
Administrator Eom.
611
00:54:35,370 --> 00:54:37,660
Come in, please.
612
00:54:53,040 --> 00:54:58,100
Your Excellency Deputy Governor, I, a procurer of the Hong Clan, at your service.
613
00:55:04,210 --> 00:55:10,240
I heard that you were newly appointed as the Deputy Governor. As a merchant making a living in Hanyang,
614
00:55:10,240 --> 00:55:13,480
I had meant to host you for a drink.
615
00:55:20,680 --> 00:55:25,440
- What do you think you are doing?
- Your Excellency, please listen. So this person--
616
00:55:25,440 --> 00:55:31,220
Your Excellency, please sit for a bit, and, at least, have a drink.
617
00:55:32,600 --> 00:55:36,830
Are you looking down on me because I am a young Deputy General?
618
00:55:37,950 --> 00:55:43,270
Listen well. If you try to introduce me to such no good people again,
619
00:55:43,270 --> 00:55:45,890
I will not leave you alone.
620
00:56:01,600 --> 00:56:06,800
Your Excellency! Your Excellency! Your Excellency!
621
00:56:08,780 --> 00:56:10,670
Your Excellency!!
622
00:56:12,700 --> 00:56:14,130
Well, he's quite something.
623
00:56:14,130 --> 00:56:19,560
Above the Administrator is the deputy governor. And above him is... who?
624
00:56:19,560 --> 00:56:26,660
The junior lieutenant governor. During alcohol prohibition, we have delivered liquor to his house before.
625
00:56:29,450 --> 00:56:31,440
Do you remember me?
626
00:56:31,440 --> 00:56:36,430
During the alcohol prohibition, I brought you liquor, this much, this much, THIS MUCH--
627
00:56:36,430 --> 00:56:38,660
This much...
628
00:56:38,660 --> 00:56:41,540
This much...
629
00:56:51,270 --> 00:56:52,300
What is this?
630
00:56:52,300 --> 00:56:56,450
The liquor you have bought from us during the alcohol prohibition.
631
00:56:56,450 --> 00:56:59,780
It's a ledger that records the times and amounts.
632
00:56:59,780 --> 00:57:00,780
Damn you...
633
00:57:00,780 --> 00:57:03,240
You must know this better than we do.
634
00:57:03,240 --> 00:57:09,550
We heard that noblemen who drink during the alcohol prohibition will be dismissed from their positions and have all their assets confiscated.
635
00:57:09,550 --> 00:57:11,030
Why are you doing this to me?
636
00:57:11,030 --> 00:57:16,320
One of my men is currently imprisoned in the Capital Hall prison for a trivial reason.
637
00:57:16,980 --> 00:57:22,820
At your command, Junior Lieutenant Governor, he can be released, can't he?
638
00:57:31,390 --> 00:57:35,210
I have really never hit a nobleman.
639
00:57:35,210 --> 00:57:37,930
Hit him? I'm the one who got hit.
640
00:57:37,930 --> 00:57:39,990
Don't lie.
641
00:57:39,990 --> 00:57:43,340
Didn't you clearly say, "an eye for an eye, a tooth for a tooth?"
642
00:57:43,340 --> 00:57:48,030
That since his leg was broken, mine must be broken as well?
643
00:57:48,030 --> 00:57:52,050
Aiyoo, I really don't understand what you are saying.
644
00:57:52,050 --> 00:57:56,840
Your Excellency, please question him by torture and uncover the truth!
645
00:58:01,970 --> 00:58:04,180
- Begin the beating!
-Yes, sir!
646
00:58:04,180 --> 00:58:05,490
Hey, wait, wait...
647
00:58:05,490 --> 00:58:07,700
What are you doing?
648
00:58:21,320 --> 00:58:23,220
Follow me.
649
00:58:26,970 --> 00:58:30,460
You dare to reopen a case that I already closed?
650
00:58:30,460 --> 00:58:33,890
I heard that you contributed to the year of Muo, so you were promoted quickly.
651
00:58:33,890 --> 00:58:36,150
Are you acting impudent now, trusting in that?
652
00:58:36,150 --> 00:58:38,780
That is not it.
653
00:58:38,780 --> 00:58:42,240
This case may appear trivial, but a commoner hit a nobleman,
654
00:58:42,240 --> 00:58:45,490
so it concerns our nation's discipline--
655
00:58:45,490 --> 00:58:47,810
If we dig into every trivial fight,
656
00:58:47,810 --> 00:58:51,440
how can we do all the work we need to in Capital Hall?
657
00:58:51,440 --> 00:58:54,200
Release him right now!
658
00:58:54,200 --> 00:58:58,120
And deal with these matters instead!
659
00:59:00,880 --> 00:59:07,430
The new deputy governor of Capital Hall has imprisoned the commoner who fought with a nobleman.
660
00:59:07,430 --> 00:59:11,520
It appears that Joseon's discipline has been restored.
661
00:59:11,520 --> 00:59:18,730
This is all thanks to your burning hearts for Joseon's sake.
662
00:59:18,730 --> 00:59:27,880
To be a classical scholar means to always be concerned with the matters of our nation and its citizens.
663
00:59:27,880 --> 00:59:34,830
Unfortunately, today's scholars are too lazy to get involved in matters of our nation.
664
00:59:34,830 --> 00:59:39,520
But we shouldn't do the same, don't you agree?
665
00:59:39,520 --> 00:59:43,410
- Of course not.
- Your words are correct.
666
00:59:50,970 --> 00:59:54,160
Long time no see.
667
01:00:00,590 --> 01:00:02,630
Your Highness!
668
01:00:04,200 --> 01:00:07,420
Where in the world are you going?
669
01:00:10,000 --> 01:00:13,920
Ggeutsoi has been released.
670
01:00:31,750 --> 01:00:34,160
Whoa, Ggeutsoi is coming.
671
01:00:34,160 --> 01:00:36,970
- Wow, Ggeutsoi!
- Ggeutsoi.
672
01:00:36,970 --> 01:00:38,840
What did you all come here for?
673
01:00:38,840 --> 01:00:42,300
You went through a lot. A lot. Why did you get so skinny?
674
01:00:42,300 --> 01:00:45,630
- Let's go.
- Come here.
675
01:00:45,630 --> 01:00:48,200
- You've been through a lot. Been through a lot.
- Right Right.
676
01:00:48,200 --> 01:00:49,730
You got skinnier.
677
01:00:49,730 --> 01:00:51,660
Good to see you, my friend.
678
01:00:59,920 --> 01:01:02,320
I found out how Prince Choong Won was released from exile.
679
01:01:02,320 --> 01:01:08,090
Someone appealed to the king that Prince Choong Won was wrongly framed in the year of Muo.
680
01:01:09,460 --> 01:01:11,680
Foot Stool!
681
01:02:11,390 --> 01:02:19,770
Subtitles and Timing provided to you by the Rebels Team @Viki.com
57107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.