Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:05,360
Completely pull out by the roots, their chronic habits of despising their superiors!
2
00:00:07,300 --> 00:00:09,370
Your Majesty!
3
00:00:09,370 --> 00:00:13,820
Your Majesty! Your Majesty! Your Majesty!
4
00:00:13,820 --> 00:00:18,480
It is with his grandfather that His Majesty's royal wrath lies.
5
00:00:18,480 --> 00:00:24,630
I heard that from Prince Choong Won!
6
00:00:24,630 --> 00:00:28,930
I will wait for heavens' will.
7
00:00:28,930 --> 00:00:31,290
Now my life is up to the heavens.
8
00:00:31,290 --> 00:00:35,480
If the heavens are not on our side,
9
00:00:35,480 --> 00:00:37,600
I will just live the rest of my life spitting at the sky.
10
00:00:37,600 --> 00:00:40,030
What I meant is,
11
00:00:40,030 --> 00:00:43,350
my life depends on the king, who is like the heaven of this country.
12
00:00:45,380 --> 00:00:49,180
Are you saying that Lee Jong Soo accused Prince Choong Won?
13
00:00:49,180 --> 00:00:51,550
Yes, Your Majesty.
14
00:00:51,550 --> 00:00:56,390
Yes. Lee Jong Soo might have said something false, but—
15
00:00:56,390 --> 00:01:02,070
Considering how detailed his testimonies are about meeting Prince Choong Won, he doesn't look like he's lying.
16
00:01:02,070 --> 00:01:04,920
While we are working to spread His Majesty's dignity to all corners of our nation,
17
00:01:04,920 --> 00:01:08,450
if we exempt someone because he is royalty
18
00:01:08,450 --> 00:01:10,660
we fear that it may damage His Majesty's dignity.
19
00:01:10,660 --> 00:01:14,530
Ask for His Majesty's presence. Ask for His Majesty!
20
00:01:14,530 --> 00:01:19,370
Do you have any witnesses who will vouch for your words, Prince Choong Won?
21
00:01:19,370 --> 00:01:23,650
The merchant Heo Tae Hak,
22
00:01:23,650 --> 00:01:27,740
and... the procurer, Foot Stool!
23
00:01:27,740 --> 00:01:33,740
[Rebel: Thief Who Stole the People]
24
00:01:34,510 --> 00:01:36,150
- Episode 13 -
25
00:01:43,690 --> 00:01:46,290
- Your Highness!
- Foot Stool!
26
00:01:46,290 --> 00:01:49,220
- Your Highness, what is going on?
- Foot Stool!
27
00:01:49,220 --> 00:01:51,720
Your Highness! Your Highness!
28
00:01:51,720 --> 00:01:54,380
- Foot Stool!
- Your Highness!
29
00:01:54,380 --> 00:01:56,540
Foot Stool!
30
00:01:59,220 --> 00:02:01,900
Even if I am being subjected to interrogation,
31
00:02:01,900 --> 00:02:06,140
how dare he put me in the same jail as a common servant?
32
00:02:06,140 --> 00:02:07,470
Once I get out of here—
33
00:02:07,470 --> 00:02:11,820
Yes, indeed. How can they put you in a place like this, Your Highness?
34
00:02:11,820 --> 00:02:15,310
How can I sleep in such a dirty and cold place like this?
35
00:02:15,310 --> 00:02:19,680
Foot Stool, you are the only one who can fix this unfairness for me.
36
00:02:19,680 --> 00:02:22,910
Heo Tae Hak seemed to flee because he is afraid that he might be implicated in this.
37
00:02:22,910 --> 00:02:26,640
So Foot Stool, you have to speak well for me.
38
00:02:26,640 --> 00:02:29,850
Do you know those beggar-like scholars who I treated to food and drinks?
39
00:02:29,850 --> 00:02:33,420
Yes, of course, I know a few of their faces.
40
00:02:33,420 --> 00:02:38,100
One of them is named Lee Jong Soo, and unfortunately, he must have committed a serious crime.
41
00:02:38,100 --> 00:02:39,820
Oh my, what crime did he commit?
42
00:02:39,820 --> 00:02:45,250
Right now, in our nation, regarding a document written by Kim Jong Jik, called "Lament for the Rightful King..."
43
00:02:49,290 --> 00:02:52,400
Of course, you wouldn't understand this if I told you.
44
00:02:52,400 --> 00:02:55,190
So you just do what I tell you.
45
00:03:06,380 --> 00:03:10,720
When the interrogation begins, they will ask you about Lee Jong Soo.
46
00:03:10,720 --> 00:03:13,620
Aside from saying what I tell you to, you must say that you know nothing about everything else.
47
00:03:13,620 --> 00:03:18,220
Yes. But if I don't answer their question,
48
00:03:18,220 --> 00:03:21,110
I heard that they will beat me badly.
49
00:03:23,710 --> 00:03:27,910
W-Well, they probably won't hit me, since I am r-royalty.
50
00:03:28,720 --> 00:03:31,640
You may get hit a few times, though.
51
00:03:31,640 --> 00:03:33,910
But you must endure it!
52
00:03:33,910 --> 00:03:36,510
Yes, Your Highness.
53
00:03:40,890 --> 00:03:41,940
[Daily Record of the Interrogation]
54
00:03:41,940 --> 00:03:45,610
Tomorrow, Prince Choong Won's interrogation will begin.
55
00:03:46,720 --> 00:03:51,260
Prince Choong Won requested as his witnesses, a servant named Foot Stool,
56
00:03:51,260 --> 00:03:53,670
and a merchant named Heo Tae Hak, as well.
57
00:03:53,670 --> 00:03:59,650
Aigoo, Big Boss. I am Heo Tae Hak of Geummaljae, and I greet you.
58
00:03:59,650 --> 00:04:01,680
Heo Tae Hak hasn't arrived yet?
59
00:04:01,680 --> 00:04:06,480
No, but the Royal Investigation Officer got the strict order to catch Heo Tae Hak, so he will soon be escorted here.
60
00:04:06,480 --> 00:04:10,320
When he arrives, even if the interrogation has already begun, make sure to send him in immediately.
61
00:04:10,320 --> 00:04:12,150
Yes, Your Excellency.
62
00:04:12,850 --> 00:04:18,810
As you already know, royalty being subject to a royal interrogation is extremely rare.
63
00:04:18,810 --> 00:04:23,290
So His Majesty has ordered that the area around the interrogation be secured by royal bodyguards,
64
00:04:23,290 --> 00:04:26,010
and he has forbidden anyone from entering,
65
00:04:26,010 --> 00:04:29,450
and has ordered that no records be kept.
66
00:04:30,120 --> 00:04:34,520
Therefore, only a few officials, including me, will be allowed
67
00:04:34,520 --> 00:04:36,880
in the interrogation place for Prince Choong Won.
68
00:04:36,880 --> 00:04:40,640
However, as for the interrogation of Prince Choong Won,
69
00:04:40,640 --> 00:04:44,620
you have played a significant role, so I will
70
00:04:44,620 --> 00:04:49,180
specially request that His Majesty allow your attendance.
71
00:04:49,180 --> 00:04:51,280
No, Your Excellency.
72
00:04:51,280 --> 00:04:56,020
His Majesty must have reasons for his decision. Please don't exert yourself for my sake.
73
00:04:56,020 --> 00:04:58,880
Didn't you wish to attend Prince Choong Won's interrogation?
74
00:04:58,880 --> 00:05:05,830
Yes, however, what is more important is His Majesty's intention, and I will obey him.
75
00:05:05,830 --> 00:05:09,990
This is why His Majesty likes you.
76
00:05:13,320 --> 00:05:17,690
How can you treat a royal like this?
77
00:05:17,690 --> 00:05:20,390
A royal interrogation for a royal?
78
00:05:20,390 --> 00:05:24,150
Please let me meet His Majesty! His Majesty!
79
00:05:24,150 --> 00:05:27,850
Aren't you afraid of the severe consequences of falsely accusing royalty?
80
00:05:27,850 --> 00:05:31,220
I will pay you back, no matter what!
81
00:05:32,090 --> 00:05:35,920
His Majesty, the Current King, is coming!
82
00:05:41,320 --> 00:05:45,420
Your Majesty. Your Majesty!
83
00:05:59,260 --> 00:06:04,790
Y-Your Majesty. Your Majesty...
84
00:06:08,520 --> 00:06:10,520
Report to me.
85
00:06:10,520 --> 00:06:13,160
Let me report to Your Majesty.
86
00:06:13,160 --> 00:06:19,160
Thanks to Your Majesty's royal virtues, as we identify in order to clear out all of the Kim Jong Jik faction,
87
00:06:19,160 --> 00:06:24,770
Kim Il Son has confessed regarding 25 of Kim Jong Jik's students.
88
00:06:24,770 --> 00:06:29,320
But among them, one Confucian scholar Lee Jong Soo has testified
89
00:06:29,320 --> 00:06:35,530
that Prince Choong Won had said disloyal words about Great King Sejo.
90
00:06:35,530 --> 00:06:39,920
Prince Choong Won is royalty. However, in order to establish His Majesty's dignity
91
00:06:39,920 --> 00:06:42,120
we cannot exempt anyone.
92
00:06:42,120 --> 00:06:44,550
And so we interrogate Prince Choong Won today
93
00:06:44,550 --> 00:06:47,380
in order to reveal the truth.
94
00:06:47,380 --> 00:06:50,960
Your Majesty, do you not know me?
95
00:06:50,960 --> 00:06:56,640
I am Prince Choong Won, who adores you.
96
00:07:01,530 --> 00:07:03,400
Let the interrogation
97
00:07:05,380 --> 00:07:07,700
begin.
98
00:07:13,280 --> 00:07:14,440
What happened?
99
00:07:14,440 --> 00:07:17,840
His Majesty has begun the interrogation of Prince Choong Won.
100
00:07:17,840 --> 00:07:19,560
Is that so?
101
00:07:21,640 --> 00:07:26,540
A royal interrogation of a royal. What a rare sight.
102
00:07:26,540 --> 00:07:29,020
How regrettable that we cannot see it.
103
00:07:29,020 --> 00:07:33,650
But does His Majesty really intend
104
00:07:33,650 --> 00:07:36,100
to punish Prince Choong Won?
105
00:07:36,100 --> 00:07:40,510
Perhaps he's just going through the motions.
106
00:07:40,510 --> 00:07:41,820
What does that mean?
107
00:07:41,820 --> 00:07:44,210
Prince Choong Won's witnesses are
108
00:07:44,210 --> 00:07:46,910
a servant, and a merchant who is actually a thug.
109
00:07:46,910 --> 00:07:50,770
Seeing how he ordered such lowly people to be material witnesses at a royal interrogation,
110
00:07:50,770 --> 00:07:55,440
without a doubt, His Majesty is trying to provide a way for Prince Choong Won to escape from the accusation.
111
00:07:55,440 --> 00:07:59,360
We ask Prince Choong Won. To Scholar Lee Jong Soo
112
00:07:59,360 --> 00:08:03,570
have you said disloyal words about Great King Sejo?
113
00:08:03,570 --> 00:08:07,760
I have not. I have never done such a thing!
114
00:08:07,760 --> 00:08:12,740
My grandfather, Prince Yang Heong, admired Great King Sejo.
115
00:08:12,740 --> 00:08:15,950
So how could I say disloyal words
116
00:08:15,950 --> 00:08:18,890
about Great King Sejo?
117
00:08:18,890 --> 00:08:22,010
Bring in Confucian scholar Lee Jong Soo!
118
00:08:39,060 --> 00:08:43,080
Even though I treated you to plenty of food and drinks,
119
00:08:43,080 --> 00:08:45,560
how dare you repay me with a false accusation!
120
00:08:45,560 --> 00:08:51,140
Confucian scholar Lee Jong Soo, how did you become a guest of Prince Choong Won?
121
00:08:52,100 --> 00:08:54,950
My classmate Park Jong Il said
122
00:08:54,950 --> 00:08:59,460
that Prince Choong Won wanted to befriend scholars who have potential to pass the civil service exams.
123
00:08:59,460 --> 00:09:02,470
So Park Jong Il asked me to attend Prince Choong Won's poetry readings with him.
124
00:09:02,470 --> 00:09:07,830
And because I could not refuse the request of a friend, I attended Prince Choong Won's poetry readings a few times.
125
00:09:07,830 --> 00:09:12,240
But Prince Choong Won said that he had barely exchanged any words with you.
126
00:09:12,240 --> 00:09:18,420
Have you really heard anything about Great King Sejo from him?
127
00:09:19,460 --> 00:09:24,900
Yes. I don't have a deep friendship with Prince Choong Won, that is true,
128
00:09:26,180 --> 00:09:31,240
but I did, in fact, hear about Great King Sejo from him.
129
00:09:31,240 --> 00:09:36,040
Hey!!! How dare you tell such lies in front of His Majesty?!? Hey!!!
130
00:09:36,040 --> 00:09:40,140
When did you hear about Great King Sejo?
131
00:09:40,140 --> 00:09:44,820
I-I heard it on the way to a trip to Jeongto Mountain.
132
00:09:48,250 --> 00:09:53,490
I have never heard anything about Great King Sejo from Prince Choong Won, so what am I supposed to say?
133
00:09:53,490 --> 00:09:58,420
Prince Choong Won may not have said anything to you about Great King Sejo,
134
00:09:58,420 --> 00:10:01,020
but he has told me dozens of times.
135
00:10:01,020 --> 00:10:04,990
All you have to do, my lord, is to tell them the things I've heard.
136
00:10:06,190 --> 00:10:08,510
Every chance he got, Prince Choong Won boasted about this:
137
00:10:08,510 --> 00:10:10,970
His Majesty enjoyed going hunting at Jeongto Mountain
138
00:10:10,970 --> 00:10:13,100
with the gold eagle that Prince Choong Won sent him as a gift.
139
00:10:13,100 --> 00:10:16,850
As a result, Prince Choong Won himself enjoyed sightseeing at Jeongto Mountain the most.
140
00:10:16,850 --> 00:10:19,190
On that day, Prince Choong Won said
141
00:10:19,190 --> 00:10:22,370
that Jeongto Mountain is His Majesty's hunting grounds.
142
00:10:22,370 --> 00:10:25,890
That Your Majesty, with the gold eagle that Prince Choong Won sent
143
00:10:25,890 --> 00:10:28,520
enjoyed hunting with it very much.
144
00:10:30,390 --> 00:10:33,870
Prince Choong Won has sent you a gold eagle.
145
00:10:34,820 --> 00:10:37,110
How can you know...?
146
00:10:38,090 --> 00:10:39,400
About the gold eagle,
147
00:10:39,400 --> 00:10:42,300
I thought that was only between me and you, Prince Choong Won.
148
00:10:42,300 --> 00:10:44,050
Prince Choong Won,
149
00:10:44,050 --> 00:10:46,350
to Lee Jong Soo,
150
00:10:46,350 --> 00:10:48,500
it appears that you told him many personal stories.
151
00:10:48,500 --> 00:10:50,950
That is not true, Your Majesty. Please do not listen to this person!
152
00:10:50,950 --> 00:10:52,770
Your Majesty!
153
00:10:52,770 --> 00:10:55,570
Please call the witnesses I have requested!
154
00:10:55,570 --> 00:10:59,290
Please hear the stories of both sides!
155
00:11:04,920 --> 00:11:06,650
All right.
156
00:11:06,650 --> 00:11:11,040
It is an interrogation of a royal, so, of course, we must.
157
00:11:12,040 --> 00:11:14,960
Prince Choong Won requested a merchant named Heo Tae Hak
158
00:11:14,960 --> 00:11:17,170
and a servant named Foot Stool as his witnesses.
159
00:11:17,170 --> 00:11:20,710
But Heo Tae Hak has not arrived yet.
160
00:11:20,710 --> 00:11:24,860
Shall we first call the servant Foot Stool?
161
00:11:27,820 --> 00:11:31,000
Servant Foot Stool, enter!
162
00:11:45,350 --> 00:11:49,150
Subtitles and Timing provided to you by the Rebels Team @Viki.com
163
00:11:59,450 --> 00:12:01,180
Your Highness.
164
00:12:05,250 --> 00:12:07,040
Oh, my goodness.
165
00:12:09,580 --> 00:12:11,200
He was struck with three arrows
166
00:12:11,200 --> 00:12:12,800
so how can he be so well?
167
00:12:12,800 --> 00:12:17,020
How can he recover so fast after an injury like that?
168
00:12:21,570 --> 00:12:24,210
What are you doing?!?
169
00:12:27,850 --> 00:12:31,370
Are there people who still believe in such things as the Mighty Child, even these days?
170
00:12:31,370 --> 00:12:35,260
Stop saying such nonsense, and never appear in front of me again.
171
00:12:37,680 --> 00:12:38,650
Foot Stool.
172
00:12:38,650 --> 00:12:41,240
Aigoo, my wrists.
173
00:12:41,240 --> 00:12:44,910
Tell them just as I told you. Everything.
174
00:12:44,910 --> 00:12:46,540
Yes, sir.
175
00:12:57,820 --> 00:13:01,440
Here I am, a servant Foot Stool.
176
00:13:09,480 --> 00:13:10,780
How can she sit here so comfortably?
177
00:13:10,780 --> 00:13:12,130
I find her so hateful.
178
00:13:12,130 --> 00:13:14,970
- Just seeing her sit there is making me hate her.
- I heard that so many places have been turned upside down.
179
00:13:14,970 --> 00:13:17,020
- Did I keep silent because I can't speak?
- I know, right?
180
00:13:17,020 --> 00:13:18,450
Could you say it (to His Majesty)?
181
00:13:18,450 --> 00:13:21,020
No, I couldn't.
182
00:13:21,020 --> 00:13:25,650
In any case, I hate her, really.
183
00:13:25,650 --> 00:13:29,220
Aigoo, my world. What a disaster.
184
00:13:29,220 --> 00:13:31,440
A royal is being interrogated.
185
00:13:31,440 --> 00:13:35,240
His Majesty must have become extremely angry.
186
00:13:36,960 --> 00:13:41,300
But I heard
187
00:13:41,300 --> 00:13:46,200
that you brought His Majesty those rumors. Is that true?
188
00:13:47,940 --> 00:13:52,100
That's not true, is it? No way. You girls...!
189
00:13:52,100 --> 00:13:55,940
Yes, I did tell him the rumors.
190
00:13:56,830 --> 00:13:59,960
How can you do that and risk facing the negative aftereffects?
191
00:13:59,960 --> 00:14:03,150
It's not as if I made up words that didn't exist.
192
00:14:03,150 --> 00:14:05,130
All I did was be the messenger.
193
00:14:05,130 --> 00:14:08,600
Do you know how many people have been captured and taken?
194
00:14:08,600 --> 00:14:12,240
If they've committed a crime against our king, they should be punished.
195
00:14:12,240 --> 00:14:14,360
Nok Soo!
196
00:14:19,660 --> 00:14:21,400
Unni,
197
00:14:22,170 --> 00:14:24,610
I've been married before
198
00:14:24,610 --> 00:14:27,710
and I even have a child I've left outside the palace.
199
00:14:27,710 --> 00:14:32,680
So how could someone like me win the favor of His Majesty?
200
00:14:33,850 --> 00:14:36,110
I...
201
00:14:36,110 --> 00:14:39,120
will do everything I can.
202
00:14:39,120 --> 00:14:44,580
I will climb to the highest point that I can.
203
00:14:44,580 --> 00:14:48,640
And the misfortunes I have received,
204
00:14:48,640 --> 00:14:50,440
to this world,
205
00:14:51,110 --> 00:14:53,700
all of it,
206
00:14:53,700 --> 00:14:56,280
I will repay in kind.
207
00:14:56,280 --> 00:14:58,550
Nok Soo.
208
00:15:00,080 --> 00:15:02,680
Come to think of it,
209
00:15:03,410 --> 00:15:06,560
the time I spent with Gil Dong
210
00:15:07,740 --> 00:15:10,630
must have really been a dream.
211
00:15:12,340 --> 00:15:14,700
Having affection
212
00:15:15,490 --> 00:15:18,330
and loving each other
213
00:15:19,790 --> 00:15:22,610
and living happily, like that...
214
00:15:28,340 --> 00:15:30,970
That is not my lot in life.
215
00:15:34,260 --> 00:15:36,640
My lot in life
216
00:15:37,400 --> 00:15:39,500
is something else.
217
00:16:03,570 --> 00:16:06,360
I'm sure nothing went wrong.
218
00:16:06,360 --> 00:16:11,810
I told him that if he got even a little hurt, I was going to punish him.
219
00:16:24,650 --> 00:16:27,080
Orabeoni Gil Dong
220
00:16:27,890 --> 00:16:30,380
is probably fine, isn't he?
221
00:16:38,700 --> 00:16:42,280
Are you the procurer of Hwal Bin Jeong, Foot Stool?
222
00:16:42,280 --> 00:16:43,030
Yes.
223
00:16:43,030 --> 00:16:45,370
You are a witness that Prince Choong Won requested.
224
00:16:45,370 --> 00:16:47,120
But if you say anything that is untrue
225
00:16:47,120 --> 00:16:50,490
your bones and limbs will be pounded to nothing!
226
00:16:50,490 --> 00:16:52,390
Yes, Your Excellency!
227
00:16:53,360 --> 00:16:55,350
Have you accompanied Prince Choong Won
228
00:16:55,350 --> 00:16:58,160
on the sightseeing trail of Jeongto Mountain?
229
00:16:58,160 --> 00:16:59,680
Yes.
230
00:16:59,680 --> 00:17:01,950
Every time Prince Choong Won went out of town
231
00:17:01,950 --> 00:17:04,890
I always led his horse by the reins.
232
00:17:04,890 --> 00:17:07,200
Have Prince Choong Won and Confucian scholar Lee Jong Soo
233
00:17:07,200 --> 00:17:10,610
gone together on the sightseeing trail of Jeongto Mountain?
234
00:17:13,780 --> 00:17:16,570
Yes, I have seen his face before.
235
00:17:16,570 --> 00:17:19,430
Then has Prince Choong Won
236
00:17:19,430 --> 00:17:22,530
ever said disloyal words to Lee Jong Soo
237
00:17:22,530 --> 00:17:26,140
about Great King Sejo?
238
00:17:26,140 --> 00:17:28,970
Dis... loyal?
239
00:17:35,480 --> 00:17:37,890
What does that mean?
240
00:17:42,560 --> 00:17:45,250
About Great King Sejo, dis--
241
00:17:45,250 --> 00:17:47,200
Dis--
242
00:17:47,200 --> 00:17:48,580
Bad words
243
00:17:48,580 --> 00:17:52,320
or bad rumors, has he said such things?
244
00:17:53,270 --> 00:17:58,290
Aigoo, Prince Choong Won has never said any bad things.
245
00:17:59,260 --> 00:18:01,980
Then on the sightseeing trail of Jeongto Mountain,
246
00:18:01,980 --> 00:18:05,030
what did Prince Choong Won say to Lee Jong Soo?
247
00:18:05,030 --> 00:18:07,660
Prince Choong Won said
248
00:18:07,660 --> 00:18:11,100
Great King Sejo was a great king.
249
00:18:11,100 --> 00:18:15,380
And that Prince Yang Heong, who was Prince Choong Won's grandfather,
250
00:18:15,380 --> 00:18:19,550
contributed a lot to help Great King Sejo become the king.
251
00:18:19,550 --> 00:18:20,570
Yes.
252
00:18:20,570 --> 00:18:23,640
Yes, I did say that. His words are all true.
253
00:18:23,640 --> 00:18:28,460
Also, Prince Choong Won said that he had met Great King Sejo when he was young
254
00:18:28,460 --> 00:18:30,750
and that Great King Sejo
255
00:18:30,750 --> 00:18:32,840
really loved him.
256
00:18:32,840 --> 00:18:35,450
Yes, that's right.
257
00:18:35,450 --> 00:18:39,130
Well, the meat was burning, so I went to tend to it,
258
00:18:39,130 --> 00:18:43,080
and suddenly, there was a big argument between Prince Choong Won and that other man over there.
259
00:18:44,170 --> 00:18:45,470
An argument?
260
00:18:45,470 --> 00:18:46,660
Yes.
261
00:18:46,660 --> 00:18:51,600
Prince Choong Won really reprimanded that other man.
262
00:18:52,850 --> 00:18:55,300
Don't you remember that?
263
00:18:55,300 --> 00:18:59,190
Oh my, you must have been very drunk.
264
00:19:06,290 --> 00:19:09,540
For Prince Choong Won, that his grandfather Prince Yang Heong
265
00:19:09,540 --> 00:19:13,210
helped Great King Sejo, he considers a source of great pride.
266
00:19:13,210 --> 00:19:16,620
However, although he is a descendant of Prince Yang Heong,
267
00:19:16,620 --> 00:19:19,940
he doesn't know very much about Great King Sejo, and that is a source of great shame to him.
268
00:19:19,940 --> 00:19:23,240
So when asked about Great King Sejo
269
00:19:23,240 --> 00:19:27,580
he says rubbish, to pretend that he knows,
270
00:19:27,580 --> 00:19:30,110
and he tends to make mistakes.
271
00:19:31,870 --> 00:19:34,630
Prince Choong Won reprimanded Lee Jong Soo?
272
00:19:34,630 --> 00:19:35,880
Yes.
273
00:19:35,880 --> 00:19:39,010
Prince Choong Won condemned him really hard.
274
00:19:39,010 --> 00:19:40,550
That Lee Jong Soo, over there,
275
00:19:40,550 --> 00:19:43,740
dared to talk back and argue with royalty...
276
00:19:43,740 --> 00:19:46,930
He is such a bad person.
277
00:19:46,930 --> 00:19:50,100
Your Highness, aren't I right?
278
00:19:50,100 --> 00:19:52,040
Foot Stool.
279
00:19:52,040 --> 00:19:54,810
What are you trying to say?
280
00:19:54,810 --> 00:19:57,250
What did they argue about?
281
00:19:57,250 --> 00:20:01,160
So I was grilling the meat, and overheard them.
282
00:20:01,160 --> 00:20:06,200
Prince Choong Won said that Great King Sejo was truly a man among men.
283
00:20:06,200 --> 00:20:10,880
Therefore, that he took Lady Yun and Lady Kwan for himself was not a problem.
284
00:20:17,050 --> 00:20:19,680
- That is what he said.
- Foot Stool.
285
00:20:19,680 --> 00:20:24,650
Well, to be honest, King Sejo is a royalty, so Lady Yun or Lady Kwan or whoever,
286
00:20:24,650 --> 00:20:27,530
he can do whatever he likes with them, right?
287
00:20:28,190 --> 00:20:33,040
But then that guy over there, he jumped up and began to shout so loud.
288
00:20:33,040 --> 00:20:35,810
"Don't speak so carelessly!" Like that.
289
00:20:35,810 --> 00:20:37,700
Foot Stool!
290
00:20:37,700 --> 00:20:39,430
Is that true?
291
00:20:40,210 --> 00:20:42,760
Since Prince Choong Won is the descendant of Prince Yang Heong,
292
00:20:42,760 --> 00:20:45,700
I asked him if he knew well about Great King Sejo.
293
00:20:45,700 --> 00:20:50,390
Then he claimed that he knows the most about Great King Sejo
294
00:20:50,390 --> 00:20:54,310
and about how Great King Sejo defiled Lady Yun and Lady Kwan, who were his son's royal concubines.
295
00:20:54,310 --> 00:20:57,040
He said it was not a crime...
296
00:21:00,560 --> 00:21:01,650
Is that true?
297
00:21:01,650 --> 00:21:08,830
Then Lady Yun and Lady Kwan were Great King Sejo's... d-d-daughter-in-laws...?
298
00:21:09,660 --> 00:21:11,740
I really did not know that!
299
00:21:11,740 --> 00:21:15,110
Foot Stool, shut that mouth.
300
00:21:15,110 --> 00:21:16,300
I really didn't know that.
301
00:21:16,300 --> 00:21:17,700
In addition,
302
00:21:17,700 --> 00:21:23,970
even though Great King Sejo threw Prince Nosan's corpse in the mountains and left it to be eaten by beasts,
303
00:21:24,670 --> 00:21:28,040
what is so wrong about that?
304
00:21:28,040 --> 00:21:31,940
That Prince Nosan's corpse was thrown away in the mountains and was allowed to be eaten by beasts,
305
00:21:31,940 --> 00:21:34,980
and that was not Great King Sejo's fault...
306
00:21:34,980 --> 00:21:40,530
I, after seeing Prince Choong Won speak such vulgar words, I could not suppress my anger.
307
00:21:40,530 --> 00:21:44,330
Yes. That guy suddenly jumped up and began to shout,
308
00:21:44,330 --> 00:21:47,710
throwing things and turning the table over, and behaving badly to His Highness...
309
00:21:47,710 --> 00:21:50,620
Foot Stool, stop it. Stop!
310
00:21:50,620 --> 00:21:53,850
I lifted him up to knock him down.
311
00:21:53,850 --> 00:21:57,630
Oh my, how could you lose your mind and act that way towards His Highness like that?
312
00:21:57,630 --> 00:22:01,960
Foot Stool! Stop! Stop!
313
00:22:02,590 --> 00:22:04,460
But Your Highness...
314
00:22:05,510 --> 00:22:09,920
Your Majesty, I, your humble subject, will tell you.
315
00:22:10,630 --> 00:22:12,480
I really didn't mean it like that--
316
00:22:12,480 --> 00:22:19,070
Prince Choong Won, that Great King Sejo
317
00:22:19,070 --> 00:22:21,770
took his son's royal concubines for himself
318
00:22:22,930 --> 00:22:27,850
and that he threw Prince Nosan's corpse in the mountains, did you really believe that?
319
00:22:27,850 --> 00:22:31,240
Your Majesty, that's not it...
320
00:22:31,240 --> 00:22:38,470
Prince Choong Won, how can you make me so sad?
321
00:22:43,900 --> 00:22:48,010
Your Majesty! Your Majesty!
322
00:22:50,440 --> 00:22:51,860
Your Majesty!
323
00:22:51,860 --> 00:22:55,180
My Lord, did I say something wrong?
324
00:22:55,180 --> 00:22:58,820
I thought that if I told them about how that guy dared to argue with you,
325
00:22:58,820 --> 00:23:02,900
that he will be punished for behaving badly towards royalty,
326
00:23:02,900 --> 00:23:05,130
and that you, Your Highness, will be released.
327
00:23:05,130 --> 00:23:07,880
Oh, you stupid servant moron.
328
00:23:07,880 --> 00:23:11,620
It was my mistake for trusting you.
329
00:23:11,620 --> 00:23:15,050
Heo Tae Hak? Heo Tae Hak? Summon Heo Tae Hak!
330
00:23:15,050 --> 00:23:19,770
Summon Heo Tae Hak! Summon Heo Tae Hak!
331
00:23:19,770 --> 00:23:24,270
Summon Heo Tae Hak!
332
00:23:24,270 --> 00:23:27,070
Oh no, what to do?
333
00:23:50,220 --> 00:23:53,120
Leader, are you going somewhere?
334
00:23:54,130 --> 00:23:56,820
Yes, I will leave here for a short while.
335
00:23:57,680 --> 00:24:02,220
Was it you, Leader, who caused Prince Choong Won to be captured?
336
00:24:06,030 --> 00:24:08,410
That you are colluding with Amogae's gang,
337
00:24:08,410 --> 00:24:12,600
how long were you going to keep it from me?
- You knew that?
338
00:24:12,600 --> 00:24:15,910
Yes, of course. I knew for a long time.
339
00:24:17,960 --> 00:24:22,110
What on earth are you planning to do? Why against Prince Choong Won—
340
00:24:22,110 --> 00:24:25,730
Prince Choong Won cannot come back.
341
00:24:26,610 --> 00:24:31,920
Come on, let's be a fish in troubled waters. While Prince Choong Won and Gil Dong are fighting,
342
00:24:31,920 --> 00:24:34,970
we take the silver mine all for ourselves.
343
00:24:36,650 --> 00:24:40,390
Did you really think that I would, to that Amogae bastard,
344
00:24:40,390 --> 00:24:43,170
bend my knee or something?
345
00:24:43,170 --> 00:24:47,110
- I am Heo Tae Hak of Geummaljae.
- Leader.
346
00:24:47,110 --> 00:24:51,850
If Prince Choong Won and Amogae fight, and Prince Choong Won falls,
347
00:24:51,850 --> 00:24:55,410
then I can become the owner of the silver mine.
348
00:24:55,410 --> 00:24:59,350
And Amogae is broken. No need to fear him.
349
00:24:59,350 --> 00:25:02,600
Mori, you just trust me
350
00:25:03,810 --> 00:25:05,660
and follow me.
351
00:25:11,800 --> 00:25:17,300
Prince Choong Won borrowed money from the Royal Treasury and didn't pay it back, right?
352
00:25:17,300 --> 00:25:22,800
Furthermore, I heard he frequently summoned
353
00:25:22,800 --> 00:25:26,090
lady students at the Bureau of Music and Royal Kitchen Helpers to his parties.
354
00:25:32,180 --> 00:25:33,820
I cannot know.
355
00:25:33,820 --> 00:25:36,870
Did Prince Choong Won accidentally insult King Sejo in a display of foolish loyalty,
356
00:25:36,870 --> 00:25:40,250
while intending to defend Great King Sejo?
357
00:25:40,250 --> 00:25:45,410
Or did he use cunning words to ridicule King Sejo
358
00:25:45,410 --> 00:25:48,760
because inside, he possessed a treasonous mind?
359
00:25:48,760 --> 00:25:51,470
This is impossible to know.
360
00:25:53,530 --> 00:25:57,770
I hope that Prince Choong Won was being foolishly loyal.
361
00:25:57,770 --> 00:26:02,080
However, search his house thoroughly.
362
00:26:02,080 --> 00:26:06,130
If any evidence of treason against Great King Sejo appears,
363
00:26:07,930 --> 00:26:11,010
even though Prince Choong Won is royalty,
364
00:26:13,350 --> 00:26:16,000
I will abandon him.
365
00:26:17,060 --> 00:26:20,360
- Search this place in every nook and corner!
- Yes, sir!
366
00:26:48,840 --> 00:26:51,660
It is all just papers and books.
367
00:26:51,660 --> 00:26:54,840
There is so much pornography, however.
368
00:27:27,600 --> 00:27:32,820
This is... Isn't this the "Lament for the Rightful King?"
369
00:27:51,890 --> 00:27:54,040
Prince Choong Won, in a pornographic book
370
00:27:54,040 --> 00:27:58,800
he surreptitiously had hidden the "Lament for the Rightful King."
371
00:27:58,800 --> 00:28:03,540
After Your Majesty ordered for all the collection of Kim Jong Jik's books to be burned,
372
00:28:03,540 --> 00:28:08,500
Kim Jong Jik's followers hid the writings of Kim Jong Jik, as well as the "Lament for the Rightful King,"
373
00:28:08,500 --> 00:28:11,580
in the between pages of other books,
374
00:28:11,580 --> 00:28:17,480
or have kept them secretly as a sheet of the paper, as I heard.
375
00:28:17,480 --> 00:28:21,550
Couldn't Perhaps Prince Choong Won have been secretly admiring Kim Jong Jik?
376
00:28:21,550 --> 00:28:27,300
He has been pretending to be a loyal subject on the outside, but has he been using cunning words to insult Great King Sejo behind your back?
377
00:28:34,750 --> 00:28:37,140
Those who contributed to revealing the crimes of Prince Choong Won,
378
00:28:37,140 --> 00:28:41,590
Confucian scholar Lee Jong Soo and servant Foot Stool, have them released.
379
00:28:41,590 --> 00:28:47,160
They have contributed to uncovering treason, so how can I let them sleep in a cold prison cell?
380
00:28:47,160 --> 00:28:51,730
In addition, I will strip the title of royalty from Prince Choong Won.
381
00:28:51,730 --> 00:28:56,540
Torture Prince Choong Won, and find out the truth.
382
00:29:23,320 --> 00:29:25,310
You've had a tough time.
383
00:29:25,310 --> 00:29:30,030
After Kim Il Son accused me, I thought I would die for sure.
384
00:29:30,030 --> 00:29:33,010
That I would walk out with my own two feet from the interrogation place,
385
00:29:33,010 --> 00:29:36,170
I could not imagine it, even in my dreams.
386
00:29:36,170 --> 00:29:42,210
Thank you. I am really grateful.
387
00:29:45,300 --> 00:29:48,870
You must hurry and go to your two daughters.
388
00:29:52,900 --> 00:29:55,260
Father!
389
00:30:18,720 --> 00:30:20,950
Oh, you came.
390
00:30:29,010 --> 00:30:31,560
What about Orabeoni Gil Dong?
391
00:30:32,450 --> 00:30:35,270
Why didn't he come with you?
392
00:30:37,680 --> 00:30:42,060
Where is Orabeoni Gil Dong? Why isn't he with you?
393
00:30:56,880 --> 00:30:58,600
What's wrong?
394
00:30:58,600 --> 00:31:00,750
Oh, my. Why are you crying?
395
00:31:00,750 --> 00:31:02,650
Why? Did you think Gil Dong died?
396
00:31:02,650 --> 00:31:06,380
We thought you just talked a lot, but you cry a lot, too.
397
00:31:06,380 --> 00:31:10,360
Ga Ryeong, you are even prettier when you cry. You should cry every day.
398
00:31:16,100 --> 00:31:18,750
- Did you worry about me?
- When did I?
399
00:31:52,690 --> 00:31:55,670
[The Lament for the Rightful King]
400
00:32:00,230 --> 00:32:05,000
Your Highness, I prepared this for you.
401
00:32:19,600 --> 00:32:20,940
Foot Stool.
402
00:32:20,940 --> 00:32:24,210
Why did you hide the "Lament for the Rightful King" in the pages of pornography?
403
00:32:24,210 --> 00:32:29,790
Is it because you secretly admired Kim Jong Jik?
404
00:32:29,790 --> 00:32:32,600
I understand what has really happened now.
405
00:32:34,560 --> 00:32:37,180
Please summon Foot Stool again.
406
00:32:37,950 --> 00:32:41,390
That bastard, for sure...! He did...!
407
00:32:41,390 --> 00:32:45,990
His Majesty said that because you are no longer a royal, Prince Choong Won,
408
00:32:45,990 --> 00:32:47,490
you may be subject to interrogation by torture.
409
00:32:47,490 --> 00:32:49,870
This is not mine.
410
00:32:49,870 --> 00:32:52,620
This is not mine, I said.
411
00:32:52,620 --> 00:32:56,750
Summon Foot Stool here again.
412
00:32:58,690 --> 00:33:01,810
Begin the interrogation by torture!
413
00:33:07,250 --> 00:33:10,970
Among the criminals being interrogated this time,
414
00:33:10,970 --> 00:33:13,580
you said one of them was Prince Choong Won?
415
00:33:13,580 --> 00:33:16,670
He's someone who swings his lower parts
416
00:33:16,670 --> 00:33:20,670
just anywhere, we heard. Such a terrible guy.
417
00:33:20,670 --> 00:33:22,600
So that's why we're asking
418
00:33:22,600 --> 00:33:27,260
that you two honorable men do something great for our nation.
419
00:33:28,050 --> 00:33:33,270
If such royal people couldn't use their lower parts so carelessly,
420
00:33:33,270 --> 00:33:36,150
wouldn't that be a good thing for our nation?
421
00:33:40,070 --> 00:33:42,450
Do a good thing for our nation
422
00:33:43,250 --> 00:33:45,990
and also enjoy some gold, too.
423
00:33:45,990 --> 00:33:48,420
Isn't this called "killing two birds with one stone?"
424
00:33:55,250 --> 00:33:59,890
His Majesty will not forgive you bastards!
425
00:34:39,120 --> 00:34:46,180
Your Majesty, it appears that Prince Choong Won was gravely injured during the interrogation by torture.
426
00:34:54,040 --> 00:34:58,560
Prince Choong Won can now rest comfortably.
427
00:35:00,310 --> 00:35:04,020
Report to me after it's been decided where he will be exiled.
428
00:35:04,020 --> 00:35:06,430
Yes, Your Majesty.
429
00:35:07,910 --> 00:35:09,490
Eobsan!
430
00:35:09,490 --> 00:35:11,630
How is it going? What happened?
431
00:35:11,630 --> 00:35:14,090
- What happened?
- What is his sentence?
432
00:35:18,560 --> 00:35:20,910
Of course.
433
00:35:20,910 --> 00:35:22,480
It's probably just a beating.
434
00:35:22,480 --> 00:35:25,870
What did you expect? At least we made him get beaten.
435
00:35:25,870 --> 00:35:28,620
That's not so bad, and we all worked hard.
436
00:35:28,620 --> 00:35:30,800
We at least made it so a royal got beaten.
437
00:35:30,800 --> 00:35:34,350
Hyung, will Prince Choong Won really be released?
438
00:35:34,350 --> 00:35:38,040
That cannot be possible. This issue is not supposed to end that way.
439
00:35:38,040 --> 00:35:40,080
Prince Choong Won...
440
00:35:41,480 --> 00:35:43,580
is being exiled.
441
00:35:43,580 --> 00:35:45,190
What? Exile?
442
00:35:45,190 --> 00:35:48,750
Wow, then this time, we really knocked down a royal?
443
00:35:48,750 --> 00:35:50,130
Yes!
444
00:35:50,130 --> 00:35:52,530
Wow, we won.
445
00:35:52,530 --> 00:35:55,530
I thought I would never see such a thing in my life.
446
00:35:55,530 --> 00:35:58,920
Wow! We made it happen!
447
00:35:58,920 --> 00:36:01,330
We did it!
448
00:36:02,090 --> 00:36:04,770
We made it!
449
00:36:31,440 --> 00:36:33,650
Father.
450
00:36:44,710 --> 00:36:46,910
What happened?
451
00:36:47,620 --> 00:36:49,650
Prince Choong Won...
452
00:36:51,270 --> 00:36:53,690
has been banished by the king.
453
00:36:56,060 --> 00:37:00,390
Father, let's go enjoy a fun sight.
454
00:37:36,020 --> 00:37:38,510
Do you know who I am?
455
00:37:43,590 --> 00:37:45,740
For a while
456
00:37:46,590 --> 00:37:49,750
I have been dying to meet you, Prince Choong Won.
457
00:37:50,650 --> 00:37:54,250
But I didn't know that day would come so soon.
458
00:37:55,550 --> 00:37:58,620
It appears that the heavens have helped me.
459
00:38:00,390 --> 00:38:03,890
I heard that you are being exiled to a very rough place.
460
00:38:05,830 --> 00:38:09,020
What a living hell feels like,
461
00:38:10,740 --> 00:38:13,320
enjoy your fill of that taste.
462
00:38:32,820 --> 00:38:34,490
Nope!
463
00:38:34,490 --> 00:38:37,050
You jerk deserves to die.
464
00:38:37,050 --> 00:38:40,090
What are you doing? What on earth are you doing?
465
00:38:40,090 --> 00:38:42,850
Why are you hitting me? Why?
466
00:38:42,850 --> 00:38:45,890
No!
467
00:38:45,890 --> 00:38:47,910
He is not a human, but a beast.
468
00:38:55,090 --> 00:38:57,930
This is not right!
469
00:38:57,930 --> 00:39:01,150
You can't do this!
470
00:39:01,150 --> 00:39:06,090
You cannot do this!
471
00:39:07,860 --> 00:39:10,120
Prince Choong Won has come!
472
00:39:10,120 --> 00:39:12,320
Yes, I told you he would come, didn't I?
473
00:39:12,320 --> 00:39:16,250
Welcome, Your Highness, welcome!
474
00:39:16,250 --> 00:39:20,240
I will bring you the best of the best procurers at the Hwal Bin Jeong.
475
00:39:20,920 --> 00:39:23,550
Please come in!
476
00:39:27,300 --> 00:39:31,950
♫ If spring comes to us ♫
477
00:39:31,950 --> 00:39:37,760
♫ when the warm sunshine covers us up ♫
478
00:39:37,760 --> 00:39:42,090
As for Amogae's second son,
479
00:39:42,090 --> 00:39:46,610
he is a very ominous fellow.
480
00:39:46,610 --> 00:39:49,880
Aigoo, my lord, use me as your footstool.
481
00:39:53,260 --> 00:39:56,060
- Foot Stool!
- Which bastard did that to Your Highness?
482
00:39:56,060 --> 00:39:59,350
Your Highness, how can this be happening?
483
00:39:59,350 --> 00:40:01,550
I really did not know that.
484
00:40:03,440 --> 00:40:08,500
♫ We all shout out, Hooray, and a butterfly flies in ♫
485
00:40:08,500 --> 00:40:13,100
♫ When a bashful flower bud opens its door ♫
486
00:40:13,100 --> 00:40:17,500
♫ When our sadness melts away by shouting out hooray ♫
487
00:40:17,500 --> 00:40:21,400
♫ let's hold our hands each other ♫
488
00:40:21,400 --> 00:40:23,900
♫ If spring comes to us ♫
489
00:40:47,490 --> 00:40:50,960
Let's go to Yiquari.
490
00:40:54,420 --> 00:40:56,140
Yes.
491
00:41:18,520 --> 00:41:20,760
Are you telling me to
492
00:41:21,980 --> 00:41:23,510
live here?
493
00:41:23,510 --> 00:41:25,590
Go on inside!
494
00:41:58,720 --> 00:42:00,440
For me...
495
00:42:01,480 --> 00:42:04,520
Did you come here to befriend me?
496
00:42:07,400 --> 00:42:10,300
You are the only ones
497
00:42:11,990 --> 00:42:14,640
to visit me.
498
00:42:25,190 --> 00:42:27,250
Your Majesty,
499
00:42:32,270 --> 00:42:37,350
are you really abandoning me, like this?
500
00:42:40,910 --> 00:42:42,980
Your Majesty.
501
00:42:48,110 --> 00:42:50,250
Yiquari.
502
00:43:02,500 --> 00:43:05,840
Oh, Big Boss!
503
00:43:05,840 --> 00:43:10,220
Big Boss! Welcome back!
504
00:43:18,220 --> 00:43:21,920
Big Boss, have you been well?
505
00:43:49,970 --> 00:43:51,610
Father.
506
00:43:51,610 --> 00:43:54,500
Oh, oh, oh.
507
00:43:57,130 --> 00:43:59,120
Father.
508
00:44:20,380 --> 00:44:25,110
People are more joyful to see you than to see me, their magistrate.
509
00:44:29,440 --> 00:44:34,250
So glad that you came back. I waited for you a long time.
510
00:44:42,570 --> 00:44:49,710
I was so afraid of getting our silk taken that I jumped into the ocean.
511
00:44:49,710 --> 00:44:53,240
But as my body froze,
512
00:44:59,440 --> 00:45:03,260
my so-and-so was frozen, too.
513
00:45:03,260 --> 00:45:06,290
Frozen, like this.
514
00:45:07,570 --> 00:45:12,360
I had to piss so I was pissing against a wall
515
00:45:12,360 --> 00:45:16,490
and something cold hit me here, and I was so shocked.
516
00:45:16,490 --> 00:45:18,290
And it was a spoon!
517
00:45:20,350 --> 00:45:21,920
Aigoo.
518
00:45:21,920 --> 00:45:24,970
Do you remember
519
00:45:24,970 --> 00:45:32,290
when you gave me the inkstone with a talisman stuck to it at Jiri Mountain?
520
00:45:32,290 --> 00:45:38,220
"Catch the pirate! The pirate wanted by the king!"
521
00:45:38,220 --> 00:45:41,170
And I just stared dumbfounded.
522
00:45:42,230 --> 00:45:46,450
So that's how you became the magistrate.
523
00:45:46,450 --> 00:45:50,650
Wow, aigoo.
524
00:45:50,650 --> 00:45:54,210
- Aigoo, how nice.
- So funny.
525
00:45:58,660 --> 00:46:02,020
- Are you eating again?
- This is delish!
526
00:46:02,020 --> 00:46:04,330
You are like a glutton.
527
00:46:07,690 --> 00:46:12,530
We don't have a surname, do we?
528
00:46:13,650 --> 00:46:16,980
To have a surname, we need a place of origin, right?
529
00:46:16,980 --> 00:46:22,090
Yes, that's right. Your place of origin is where your ancestors have settled.
530
00:46:22,090 --> 00:46:26,850
So, you need a family clan.
531
00:46:35,260 --> 00:46:37,710
[Hong]
532
00:46:46,240 --> 00:46:50,560
How about making our surname, Hong?
533
00:46:50,560 --> 00:46:54,790
- This means...
This character "Hong" means "to be flamboyantly loud."
534
00:46:57,190 --> 00:47:01,250
Whenever you guys gather, without resting for a moment,
535
00:47:01,250 --> 00:47:06,180
you laugh, drink and fart. You are all so loud.
536
00:47:06,180 --> 00:47:10,480
So we are the noisy Hongs.
537
00:47:10,480 --> 00:47:14,140
And our place of origin is Yiquari.
538
00:47:16,560 --> 00:47:19,010
Hong Yonggae?
539
00:47:19,010 --> 00:47:22,980
Huh? Then,
540
00:47:22,980 --> 00:47:24,880
Hong Se Gyeol?
541
00:47:26,120 --> 00:47:28,060
Hong Ggeutsoi.
542
00:47:29,580 --> 00:47:31,590
Hong Eobsan?
543
00:47:32,950 --> 00:47:34,550
Yes.
544
00:47:35,880 --> 00:47:37,700
And...
545
00:47:38,810 --> 00:47:41,750
Hong Gil Dong.
546
00:47:41,750 --> 00:47:44,190
You are Hong Gil Dong.
547
00:47:46,420 --> 00:47:48,820
[Hong]
548
00:47:53,620 --> 00:48:01,180
Subtitles and Timing provided to you by the Rebels Team @Viki.com
549
00:48:04,060 --> 00:48:07,580
Why are you out here when it is so cold?
550
00:48:07,580 --> 00:48:10,030
You have to take care of yourself.
551
00:48:10,890 --> 00:48:12,720
Gil Dong.
552
00:48:12,720 --> 00:48:14,280
Yes?
553
00:48:14,280 --> 00:48:17,680
There is no need to make it complicated.
554
00:48:17,680 --> 00:48:20,090
You were born, so you live.
555
00:48:20,090 --> 00:48:23,550
And if you have to fight for something, then you fight.
556
00:48:23,550 --> 00:48:26,750
And when the time comes, you die.
557
00:48:32,670 --> 00:48:34,590
But Father,
558
00:48:35,420 --> 00:48:39,780
so now, a royal commander or admiral,
559
00:48:39,780 --> 00:48:42,460
is it okay if I don't become that?
560
00:48:45,090 --> 00:48:49,390
Royal commander or an admiral? How lame.
561
00:49:04,390 --> 00:49:06,300
Father.
562
00:49:53,490 --> 00:49:56,280
Jeong Hak, you've worked hard.
563
00:49:57,680 --> 00:50:00,720
You've accomplished a great task, I heard.
564
00:50:00,720 --> 00:50:03,860
Teacher was so happy about it.
565
00:50:03,860 --> 00:50:06,630
A big wind has swept through our nation.
566
00:50:07,260 --> 00:50:10,890
This time, His Majesty was so angry
567
00:50:10,890 --> 00:50:14,320
that royalty was beaten and exiled.
568
00:50:14,320 --> 00:50:17,900
His Majesty must have been very enraged.
569
00:50:17,900 --> 00:50:19,090
Yes.
570
00:50:19,090 --> 00:50:22,660
So which royalty was exiled?
571
00:50:22,660 --> 00:50:24,760
Prince Choong Won.
572
00:50:24,760 --> 00:50:28,660
He had beaten young slave girls to death, so there had been a lot of talk.
573
00:50:28,660 --> 00:50:32,870
But he got involved in something completely different this time and got himself exiled.
574
00:50:58,780 --> 00:51:01,460
What is the point of living like this?
575
00:51:03,850 --> 00:51:05,960
What is the point?
576
00:51:18,290 --> 00:51:20,220
Your Highness!
577
00:51:20,220 --> 00:51:22,630
Your Highness Prince Choong Won!
578
00:51:22,630 --> 00:51:24,720
Your Highness!
579
00:51:29,870 --> 00:51:31,510
Your Highness.
580
00:51:42,780 --> 00:51:45,160
How come?
581
00:51:45,160 --> 00:51:49,510
What in the world has happened to you?
582
00:51:49,510 --> 00:51:54,060
Lady... it was that bastard.
583
00:51:54,870 --> 00:52:01,240
That A-Amogae bastard is alive.
584
00:52:01,240 --> 00:52:06,440
Amogae and his son framed me.
585
00:52:14,070 --> 00:52:19,140
Teacher, you had taken care of Jeong Hak
586
00:52:19,140 --> 00:52:22,860
when he had no one to rely on after he lost his father.
587
00:52:22,860 --> 00:52:28,980
Well, I just recognized his determination. That was all.
588
00:52:30,040 --> 00:52:34,680
But what brings you here out of the blue?
589
00:52:34,680 --> 00:52:43,670
There is someone I wish to introduce to you.
590
00:52:43,670 --> 00:52:48,950
He used to be the true pillar of this nation.
591
00:52:48,950 --> 00:52:54,840
But I don't know how things happened this way.
592
00:52:54,840 --> 00:53:00,990
Teacher, there are some persistent bastards.
593
00:53:00,990 --> 00:53:03,080
When they are trampled down, they spring back to their feet.
594
00:53:03,080 --> 00:53:06,650
If they get trampled down again, they spring back to their feet again.
595
00:53:06,650 --> 00:53:13,530
Those bastards victimized him.
596
00:53:14,810 --> 00:53:16,430
Oh, oh, oh...
597
00:53:16,430 --> 00:53:18,110
Father.
598
00:53:27,180 --> 00:53:30,870
Big Boss is in such a good mood!
599
00:53:32,040 --> 00:53:38,220
I feel really good now that I am back in Yiquari.
600
00:53:39,160 --> 00:53:40,970
Right.
601
00:53:47,140 --> 00:53:50,200
Where are you going?
602
00:53:57,300 --> 00:54:01,040
Oh, no...
603
00:54:12,510 --> 00:54:15,390
Thank you all.
604
00:54:16,390 --> 00:54:20,910
To follow this shabby person into the fire pit
605
00:54:20,910 --> 00:54:23,410
and into the frozen ice pit.
606
00:54:23,410 --> 00:54:28,100
We had eaten, pooped and rolled around together.
607
00:54:28,100 --> 00:54:34,840
I have enjoyed my life, all thanks to you.
608
00:54:40,300 --> 00:54:43,510
We are the Hongs of Yiquari, aren't we?
609
00:54:43,510 --> 00:54:47,450
- That's right!
- Right on!
610
00:55:19,320 --> 00:55:27,390
Thanks to my son, I am pampered.
611
00:55:27,390 --> 00:55:28,750
Please sleep quickly.
612
00:55:28,750 --> 00:55:33,970
Okay. Good night, my Gil Hyun.
613
00:55:56,010 --> 00:56:00,390
Before it's too late, I must find my brother and sister.
614
00:56:00,390 --> 00:56:03,090
How come there are no messages from people on the sea?
615
00:56:03,090 --> 00:56:06,750
How about the travelers? Are there no messages from them?
616
00:56:09,130 --> 00:56:11,180
This is no use. I... myself...
617
00:56:11,180 --> 00:56:13,040
Gil Dong,
618
00:56:14,690 --> 00:56:16,570
I have something to tell you.
619
00:56:51,950 --> 00:56:56,880
Big Boss has already known it for a long time.
620
00:56:57,770 --> 00:57:03,540
He told me not to tell you, so I couldn't.
621
00:57:27,240 --> 00:57:29,590
Gil Dong,
622
00:57:31,950 --> 00:57:35,790
now forget everything.
623
00:57:38,020 --> 00:57:43,100
Forget me and Gil Hyun.
624
00:57:43,100 --> 00:57:45,830
Forget Eorinie as well.
625
00:57:46,910 --> 00:57:51,900
Forget everything and fly away and away.
626
00:58:02,320 --> 00:58:06,780
My Gil Dong is going to a wide and big place.
627
00:58:06,780 --> 00:58:09,560
You are going to a brighter place.
628
00:58:09,560 --> 00:58:16,530
You will be a general commander and an admiral and receive a commendation from His Majesty.
629
00:58:19,970 --> 00:58:23,520
Forget everything.
630
00:58:23,520 --> 00:58:29,340
Forget everything and live differently from me.
631
00:59:09,520 --> 00:59:12,610
- Gil Dong!
- Ms. Shaman.
632
00:59:12,610 --> 00:59:15,260
Gil Dong!
633
00:59:21,130 --> 00:59:23,110
What are you staring at?
634
00:59:23,110 --> 00:59:27,780
It must be our mom. She must be following us.
635
00:59:29,360 --> 00:59:37,990
Ms. Shaman, what should I do to help my son, Gil Dong, live his full life?
636
00:59:45,820 --> 00:59:50,150
Your son will die.
637
00:59:51,600 --> 00:59:59,740
Originally, the strong man from the heavens is bound to die if he doesn't use his power righteously.
638
01:00:02,690 --> 01:00:07,300
Your son is using his power in a wrong way.
639
01:00:13,040 --> 01:00:20,150
Subtitles and Timing provided to you by the Rebels Team @Viki.com
640
01:00:22,930 --> 01:00:26,410
Gosh, Father.
641
01:00:28,690 --> 01:00:31,430
Let's go visit your mother.
642
01:00:34,400 --> 01:00:35,970
Yes.
643
01:00:36,580 --> 01:00:45,930
♫ The road we are taking ♫
644
01:00:45,930 --> 01:00:55,920
♫ Where is that road? ♫
645
01:00:55,920 --> 01:01:06,400
♫ Under the dark skies ♫
646
01:01:06,400 --> 01:01:12,750
♫ the wind is blowing. ♫
647
01:01:12,750 --> 01:01:18,260
Please prevent the people with grudges from abusing His Majesty's power.
648
01:01:18,260 --> 01:01:22,820
Aren't those the behaviors of insulting the king as his lowly subjects?
649
01:01:22,820 --> 01:01:25,160
Please punish me severely.
650
01:01:25,160 --> 01:01:26,660
Didn't you treat him like your own son?
651
01:01:26,660 --> 01:01:29,930
Son? What son? I don't have any relationship with him!
652
01:01:29,930 --> 01:01:32,490
You said there was someone who helped us to get Prince Choong Won.
653
01:01:32,490 --> 01:01:34,880
I heard it was Park Ha Seong, a young Court Reporter.
654
01:01:34,880 --> 01:01:37,520
Please call her. I am referring to Nok Soo.
655
01:01:37,520 --> 01:01:39,520
Why did you let me go without harming me?
656
01:01:39,520 --> 01:01:41,500
It's up to me.
53699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.