Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,000 --> 00:01:07,000
Si te gusta el subtitulo regalame un like y suscripcion Youtube
-- Drunker --
2
00:01:11,726 --> 00:01:13,418
Alicia?
3
00:01:17,387 --> 00:01:18,802
Ey.
4
00:01:18,802 --> 00:01:21,115
Ey. Ahi tienes. Buen dia.
5
00:01:21,115 --> 00:01:22,737
Buen dia.
6
00:01:22,737 --> 00:01:24,256
Donde estas?
7
00:01:24,256 --> 00:01:27,363
Que quieres decir?
Estoy en casa.
8
00:01:27,363 --> 00:01:29,261
Son las 2:00 de la ma�ana.
9
00:01:29,261 --> 00:01:31,367
Si, lo se, no pude dormir.
10
00:01:31,367 --> 00:01:34,439
Simplemente siento, um...
11
00:01:34,439 --> 00:01:35,750
No lo se, estoy emocionado.
12
00:01:35,750 --> 00:01:39,375
Supongo que es
un gran dia, sabes?
13
00:01:39,375 --> 00:01:44,207
Uh, John, puede llevarte
de regreso a esta hora?
14
00:01:44,207 --> 00:01:45,657
Si, todo bien.
15
00:01:45,657 --> 00:01:47,728
No podemos llegar tarde, verdad?
16
00:01:47,728 --> 00:01:49,730
Lo se, confia en mi.
17
00:01:49,730 --> 00:01:53,768
Si, dicen que ella es la mejor
doctora en fertilidad que existe.
18
00:01:53,768 --> 00:01:56,150
Y ademas, la
autopista sigue cerrada.
19
00:01:56,150 --> 00:01:58,152
asi que te llevara un
poco mas de tiempo.
20
00:01:58,152 --> 00:01:59,602
Si. Esta bien, me tengo que ir.
21
00:01:59,602 --> 00:02:02,191
Te amo. - Esta bien.
22
00:02:28,527 --> 00:02:31,254
Tan temprano.
23
00:02:42,231 --> 00:02:43,680
Oye, solo...
24
00:02:43,680 --> 00:02:45,682
vuelve adentro.
25
00:02:45,682 --> 00:02:48,478
Detener. Vamos, conduce.
26
00:02:48,478 --> 00:02:50,618
Necesito cafe.
27
00:02:50,618 --> 00:02:52,344
Si. Seguro.
28
00:04:14,392 --> 00:04:16,842
Quizas deberias responder.
29
00:04:16,842 --> 00:04:19,293
Esta bien.
30
00:04:19,293 --> 00:04:20,915
Sin embargo, lo es?
31
00:04:23,573 --> 00:04:25,437
el debe saber que algo esta pasando.
32
00:04:25,437 --> 00:04:28,060
No, no lo hace, creeme.
33
00:04:28,060 --> 00:04:31,547
Confiar en ti.
34
00:04:38,864 --> 00:04:41,384
Tome la 59.
La autopista sigue cerrada.
35
00:04:50,704 --> 00:04:52,326
La luz del gas esta encendida.
36
00:04:52,326 --> 00:04:54,501
Te dije que lo llenaras anoche.
37
00:04:54,501 --> 00:04:58,056
Hice.
38
00:04:58,056 --> 00:05:00,955
Que? Hice.
39
00:05:00,955 --> 00:05:02,888
Si llegamos tarde, te matare.
40
00:05:02,888 --> 00:05:04,752
Sabes cual es tu problema?
41
00:05:04,752 --> 00:05:07,721
Mi problema es que los hombres piensan
que saben cual es mi maldito problema.
42
00:05:46,898 --> 00:05:48,002
Que?
43
00:05:48,002 --> 00:05:50,971
Tarjeta de empresa?
44
00:05:50,971 --> 00:05:52,593
Gracias.
45
00:05:52,593 --> 00:05:55,596
Puedo conseguir un poco
de chicle, un poco de agua y...?
46
00:08:20,120 --> 00:08:25,159
Hola?!
47
00:08:45,248 --> 00:08:48,769
Ahora estas luchando
48
00:08:48,769 --> 00:08:50,737
Bestia en la
naturaleza, hijo de puta
49
00:08:50,737 --> 00:08:52,566
Cuando tengamos hambre,
mejor agachate, hijo de puta
50
00:08:52,566 --> 00:08:54,154
Te pareces mucho al
almuerzo, hijo de puta
51
00:09:13,069 --> 00:09:15,244
Dios!
52
00:09:15,244 --> 00:09:17,246
Ay dios mio!
53
00:09:31,709 --> 00:09:34,332
Ay dios mio!
54
00:09:52,868 --> 00:09:54,904
Ay dios mio!
55
00:09:57,044 --> 00:09:58,390
John!
56
00:11:06,182 --> 00:11:10,290
John! Mirame!
57
00:11:10,290 --> 00:11:12,326
Mierda!
58
00:12:45,523 --> 00:12:47,352
Amelia.
59
00:12:47,352 --> 00:12:50,148
Me lees? Encima.
60
00:12:55,222 --> 00:12:56,983
Me escuchas?
61
00:12:58,639 --> 00:13:01,919
Contesta, Amelia.
62
00:13:01,919 --> 00:13:03,817
Recoge, recoge, recoge.
63
00:13:03,817 --> 00:13:05,370
Encima.
64
00:13:17,106 --> 00:13:18,556
Mierda.
65
00:13:28,393 --> 00:13:30,948
Me escuchas? Contesta, Amelia.
66
00:13:34,020 --> 00:13:36,022
Oye, por que no respondes?
67
00:13:46,308 --> 00:13:47,274
Hola?
68
00:13:47,274 --> 00:13:50,312
Nena, donde estas?
69
00:13:51,589 --> 00:13:53,315
Hijo de puta busca
una buena merienda
70
00:13:53,315 --> 00:13:54,523
Mejor corre, hijo,
mejor nunca mires atras
71
00:13:55,662 --> 00:13:57,560
Que carajo?
72
00:13:57,560 --> 00:13:59,252
No soy un carro�ero,
no soy un recolector
73
00:13:59,252 --> 00:14:01,116
Estoy aqui para
esparcir tus huesos
74
00:14:01,116 --> 00:14:02,600
Acepta cualquier
retador, soy un depredador
75
00:14:02,600 --> 00:14:04,015
Estoy aqui para--
76
00:14:15,682 --> 00:14:18,443
Hola? Puedes oirme?
77
00:14:18,443 --> 00:14:21,861
Tienes que llamar a la policia.
Necesito algo de ayuda!
78
00:14:24,725 --> 00:14:26,624
Hola. Puedes oirme?
79
00:14:26,624 --> 00:14:27,901
Hola? Necesito ayuda!
80
00:14:27,901 --> 00:14:30,007
Alguien me esta disparando.
81
00:14:31,629 --> 00:14:32,699
Hola?
82
00:14:32,699 --> 00:14:34,356
Ahi tienes.
83
00:14:34,356 --> 00:14:36,496
Tienes que soltarme para
que pueda hablar, vale?
84
00:14:36,496 --> 00:14:39,050
Bueno. Lo siento. Soy solo--
85
00:14:39,050 --> 00:14:41,708
Estoy tan asustado.
86
00:14:41,708 --> 00:14:44,124
Necesito que llames
a la policia, vale?
87
00:14:44,124 --> 00:14:46,333
Quien es?
Que esta pasando alli?
88
00:14:46,333 --> 00:14:48,128
Donde esta Amelia?
89
00:14:53,271 --> 00:14:56,067
Mi nombre es Alice Germain Bach.
Te necesito--
90
00:14:57,241 --> 00:14:59,312
Mi nombre es Alice Germain Bach.
91
00:14:59,312 --> 00:15:01,693
Tienes que llamar
a la policia, por favor!
92
00:15:01,693 --> 00:15:05,042
Oye, Alicia! Que, dispararte?
93
00:15:05,042 --> 00:15:07,147
Hola?
- Alice?
94
00:15:07,147 --> 00:15:08,977
- John? Que esta pasando?
95
00:15:10,081 --> 00:15:12,221
Hola? Hola hola?
96
00:15:12,221 --> 00:15:13,982
estas ahi todavia
97
00:15:17,054 --> 00:15:18,503
Hola?
98
00:15:22,335 --> 00:15:23,750
Ayuda...
99
00:15:23,750 --> 00:15:26,511
por favor. Ay dios mio.
100
00:15:26,511 --> 00:15:29,652
Alicia...
101
00:15:29,652 --> 00:15:31,447
por favor...
102
00:15:33,311 --> 00:15:34,588
Ayuda...
103
00:16:23,465 --> 00:16:25,536
Hola?
104
00:16:25,536 --> 00:16:28,573
Alguien puede decirme
que diablos esta pasando?
105
00:16:41,069 --> 00:16:43,623
Si todavia estas ahi, habla conmigo.
106
00:16:43,623 --> 00:16:45,314
Donde estas?
107
00:17:06,197 --> 00:17:08,199
Que esta pasando alli?
108
00:17:08,199 --> 00:17:12,376
A mi amigo le acaban de disparar.
Tienes que llamar al 911.
109
00:17:12,376 --> 00:17:14,205
Dios mio.
110
00:17:14,205 --> 00:17:16,656
Donde esta mi esposa?
111
00:17:16,656 --> 00:17:19,279
Amelia... esta herida?
112
00:17:19,279 --> 00:17:22,627
Mierda...
113
00:17:22,627 --> 00:17:24,112
No lo se, soy...
114
00:17:24,112 --> 00:17:25,665
Estoy completamente solo.
115
00:17:25,665 --> 00:17:30,290
Yo... te necesito... necesito
que llames a la policia, vale?
116
00:17:30,290 --> 00:17:33,535
Por favor.
117
00:17:33,535 --> 00:17:36,503
No tienes celular?
118
00:17:36,503 --> 00:17:38,298
No, el disparo.
119
00:17:40,852 --> 00:17:43,062
En donde estas exactamente?
120
00:17:47,238 --> 00:17:50,241
Estoy...
estoy escondido detras de un estante.
121
00:17:52,278 --> 00:17:53,486
Esta bien, esta
bien, espera, espera.
122
00:17:53,486 --> 00:17:54,590
Por favor. Te necesito.
123
00:17:54,590 --> 00:17:57,386
Hola, 911?
- Gracias.
124
00:17:57,386 --> 00:17:58,870
Si, ha habido un tiroteo
125
00:17:58,870 --> 00:18:01,390
en la estacion 24/7
FILL UP en la Ruta 59.
126
00:18:01,390 --> 00:18:04,290
Hay una mujer herida alli.
127
00:18:04,290 --> 00:18:07,845
No, ella me esta hablando
por la radio de dos vias.
128
00:18:07,845 --> 00:18:11,124
No, estoy en el camino.
129
00:18:11,124 --> 00:18:14,334
Aferrate.
130
00:18:14,334 --> 00:18:15,887
Oye, quieren saber
si es un tirador activo.
131
00:18:15,887 --> 00:18:18,304
Sigue ahi?
- Si, si, esta aqui.
132
00:18:18,304 --> 00:18:20,651
Por favor, pidales
que envien a alguien.
133
00:18:20,651 --> 00:18:24,275
Si, ella dice que
el todavia esta alli.
134
00:18:24,275 --> 00:18:26,726
UH Huh.
135
00:18:26,726 --> 00:18:29,177
Bueno, cuanto tiempo?
136
00:18:29,177 --> 00:18:31,386
Si, vale.
137
00:18:31,386 --> 00:18:33,629
Si, gracias.
138
00:18:33,629 --> 00:18:35,390
Bien, estan en camino.
139
00:18:35,390 --> 00:18:36,874
El operador dijo que se quedara quieto.
140
00:18:36,874 --> 00:18:38,531
Deberia estar alli
en unos 15 minutos.
141
00:18:38,531 --> 00:18:39,635
Bueno?
142
00:18:39,635 --> 00:18:42,914
Si, gracias.
143
00:18:42,914 --> 00:18:44,709
Dios, estoy realmente preocupada.
144
00:18:44,709 --> 00:18:47,298
Mi esposa ya deberia
haberme llamado.
145
00:18:53,891 --> 00:18:55,720
Puedes quedarte aqui conmigo?
146
00:18:57,895 --> 00:19:01,381
Bueno.
147
00:19:01,381 --> 00:19:03,383
Estoy aqui para ti.
148
00:19:05,489 --> 00:19:07,249
Gracias.
149
00:19:10,908 --> 00:19:12,772
Conoce al hombre
al que le dispararon?
150
00:19:18,018 --> 00:19:19,951
Si, el es mi amigo.
151
00:19:19,951 --> 00:19:21,332
Oh.
152
00:19:21,332 --> 00:19:24,370
Lo siento.
153
00:19:24,370 --> 00:19:28,270
A donde iban tan tarde?
154
00:19:28,270 --> 00:19:30,859
Volviamos a casa
desde una convencion.
155
00:19:30,859 --> 00:19:33,206
el es mi colega.
156
00:19:33,206 --> 00:19:36,347
Correcto. Convencion.
157
00:19:36,347 --> 00:19:38,936
Trabajan juntos?
158
00:19:38,936 --> 00:19:42,733
No puedo imaginar lo que
estas sintiendo ahora mismo.
159
00:19:42,733 --> 00:19:45,563
Crees que deberiamos
llamar a una ambulancia?
160
00:19:45,563 --> 00:19:47,738
Creo que esta muerto.
161
00:19:52,846 --> 00:19:54,641
Si...
162
00:19:56,816 --> 00:19:58,611
Porque le vole la cabeza.
163
00:20:06,791 --> 00:20:08,793
Todavia estas ahi?
164
00:20:08,793 --> 00:20:10,864
Alicia?
165
00:20:10,864 --> 00:20:12,728
Alicia German Bach?
166
00:20:16,284 --> 00:20:17,837
Ay dios mio.
167
00:20:17,837 --> 00:20:19,390
Solo ponte de pie...
168
00:20:19,390 --> 00:20:21,392
asi que te puedo ver.
169
00:20:25,431 --> 00:20:26,811
Bien.
170
00:20:26,811 --> 00:20:28,606
Entonces bajare alli.
171
00:20:35,303 --> 00:20:36,304
Que deseas?
172
00:20:36,304 --> 00:20:38,306
Que quiero?
173
00:20:38,306 --> 00:20:43,414
Mmm... Que quiero?
174
00:20:43,414 --> 00:20:45,554
Que es lo que quieres, Alice?
175
00:20:49,731 --> 00:20:51,595
Eh?
176
00:20:51,595 --> 00:20:54,356
Quiero que me dejes solo.
177
00:20:54,356 --> 00:20:56,600
Creo que eso es lo
que todos queremos.
178
00:21:00,742 --> 00:21:02,537
Alicia?
179
00:21:22,798 --> 00:21:24,283
Mierda.
180
00:22:40,911 --> 00:22:42,084
Hola?
Puede alguien escucharme?
181
00:22:42,084 --> 00:22:43,879
Por favor conteste.
182
00:22:48,539 --> 00:22:50,403
Hola? Puedes oirme?
183
00:22:55,615 --> 00:22:59,412
Hola? Si hay alguien
por ahi, por favor responda.
184
00:22:59,412 --> 00:23:01,034
Estoy aqui.
185
00:23:03,658 --> 00:23:05,591
Mierda.
186
00:23:07,558 --> 00:23:10,423
Solo tu y yo.
187
00:23:10,423 --> 00:23:12,529
Oh si.
188
00:23:12,529 --> 00:23:14,496
Y mi esposa...
189
00:23:16,740 --> 00:23:18,500
Amelia.
190
00:23:41,799 --> 00:23:42,835
Ay dios mio.
191
00:23:42,835 --> 00:23:45,976
Oh! Ay dios mio.
192
00:23:45,976 --> 00:23:50,152
Es tan dificil pensar
en ella con otro hombre.
193
00:23:50,152 --> 00:23:52,051
La trate mal?
194
00:23:54,536 --> 00:23:56,676
Abusar de ella fisicamente?
195
00:23:58,713 --> 00:24:00,473
Abuse de ella emocionalmente?
196
00:24:00,473 --> 00:24:02,924
O todo es abusivo hoy en dia?
197
00:24:05,202 --> 00:24:07,894
No lo proporcione?
198
00:24:07,894 --> 00:24:11,173
No.
199
00:24:11,173 --> 00:24:13,555
Probablemente simplemente estaba aburrida.
200
00:24:15,799 --> 00:24:18,077
Dime.
201
00:24:18,077 --> 00:24:19,975
Estas aburrida, Alicia?
202
00:24:19,975 --> 00:24:22,771
Necesito un telefono.
203
00:24:22,771 --> 00:24:24,083
Su telefono?
204
00:24:41,169 --> 00:24:43,033
Mierda.
205
00:24:46,692 --> 00:24:48,625
Eso esta bien.
206
00:24:50,765 --> 00:24:52,732
No tienes que responder.
207
00:24:56,805 --> 00:24:58,980
Podemos tomarnos nuestro tiempo.
208
00:25:00,119 --> 00:25:02,846
Aunque lo que se con seguridad
209
00:25:02,846 --> 00:25:05,227
es que no vamos a ninguna parte
210
00:25:05,227 --> 00:25:08,645
hasta que resolvamos esto.
211
00:25:08,645 --> 00:25:11,061
Mierda!
212
00:25:18,896 --> 00:25:20,657
Mierda.
213
00:25:30,149 --> 00:25:31,909
Mierda.
214
00:27:00,722 --> 00:27:06,245
Mierda.
215
00:27:07,246 --> 00:27:09,766
Parece que estamos
estancados, tu y yo.
216
00:27:11,353 --> 00:27:17,083
Acurrucado en el suelo de
una gasolinera oscura y sucia.
217
00:27:17,083 --> 00:27:18,878
Que desperdicio.
218
00:27:21,260 --> 00:27:24,712
Si no estas
interesado en salvarte...
219
00:27:26,990 --> 00:27:29,302
Bueno, entonces
asi termina todo.
220
00:27:38,864 --> 00:27:41,798
Nunca te he hecho nada.
221
00:27:41,798 --> 00:27:45,249
Esta usted seguro de eso?
222
00:27:45,249 --> 00:27:46,768
Quien eres?
223
00:27:46,768 --> 00:27:49,322
Quien te crees que soy?
224
00:27:49,322 --> 00:27:51,946
Y mas importante...
225
00:27:51,946 --> 00:27:54,189
Quien carajo te crees que eres?
226
00:28:00,437 --> 00:28:02,232
Alicia?
227
00:28:10,067 --> 00:28:12,760
Salga.
228
00:28:12,760 --> 00:28:15,832
Y te prometo que
apenas sentiras nada.
229
00:28:17,178 --> 00:28:20,491
Un disparo y todos nuestros
problemas se acabaran.
230
00:28:23,287 --> 00:28:25,289
Oh, joder.
231
00:29:01,153 --> 00:29:03,776
Mierda.
232
00:31:38,482 --> 00:31:40,277
Amelia?
233
00:31:42,762 --> 00:31:43,729
Mierda!
234
00:31:43,729 --> 00:31:45,351
Bajar!
235
00:31:45,351 --> 00:31:46,732
Que? Sal de la puerta!
236
00:31:46,732 --> 00:31:49,079
Hay alguien
disparando en la tienda!
237
00:31:49,079 --> 00:31:51,530
Que?
238
00:31:51,530 --> 00:31:53,083
Amelia?
239
00:31:53,083 --> 00:31:54,982
Donde esta Amelia, la
chica que trabaja aqui?
240
00:31:54,982 --> 00:31:57,363
Tienes que llamar a la policia!
241
00:31:57,363 --> 00:31:59,641
Amelia?
242
00:31:59,641 --> 00:32:03,093
Donde diablos esta ella?
243
00:32:03,093 --> 00:32:05,371
Ella esta muerta. Que carajo?
244
00:32:05,371 --> 00:32:06,752
Que carajo?
245
00:32:06,752 --> 00:32:08,547
Escuchame.
246
00:32:08,547 --> 00:32:11,205
Tienes que llamar a la politia.
247
00:32:11,205 --> 00:32:13,172
Tienes tu telefono?
248
00:32:15,623 --> 00:32:17,487
Si.
249
00:32:17,487 --> 00:32:19,316
Bien.
250
00:32:22,285 --> 00:32:24,770
Mierda. Mierda.
251
00:32:24,770 --> 00:32:27,566
Esta en el auto.
252
00:32:27,566 --> 00:32:30,017
Mierda.
253
00:32:30,017 --> 00:32:32,019
Donde estas?
254
00:32:34,780 --> 00:32:37,196
Estoy detras del mostrador.
255
00:32:37,196 --> 00:32:40,303
Si vas hacia el
frigorifico, podras verme.
256
00:32:49,588 --> 00:32:51,555
Que diablos paso?
257
00:32:51,555 --> 00:32:55,352
Entre aqui y alguien me disparo.
258
00:32:55,352 --> 00:32:56,629
Donde esta Amelia?
259
00:32:56,629 --> 00:33:00,254
Ella esta aqui.
Ella esta aqui conmigo.
260
00:33:00,254 --> 00:33:01,738
Estas mal herido?
261
00:33:01,738 --> 00:33:03,671
No lo se. No lo se.
Es mi brazo.
262
00:33:03,671 --> 00:33:05,155
No tienes telefono?
263
00:33:05,155 --> 00:33:07,019
No, y tampoco puedo encontrar el de ella.
264
00:33:07,019 --> 00:33:08,572
- Que pasa con el telefono fijo?
- No.
265
00:33:08,572 --> 00:33:09,642
...en el mostrador?
266
00:33:09,642 --> 00:33:11,575
No funciona, nada.
267
00:33:11,575 --> 00:33:13,198
Nada funciona.
268
00:33:13,198 --> 00:33:14,716
Es imposible moverse.
269
00:33:14,716 --> 00:33:16,304
el... el puede verlo todo.
270
00:33:16,304 --> 00:33:17,616
Desde donde dispara?
271
00:33:17,616 --> 00:33:18,789
Creo que esta disparando desde
272
00:33:18,789 --> 00:33:20,481
el cartel al otro
lado de la calle,
273
00:33:20,481 --> 00:33:21,723
pero hay otra puerta.
274
00:33:21,723 --> 00:33:24,002
Lo vi en el monitor
de seguridad.
275
00:33:27,867 --> 00:33:30,836
La puerta del garaje.
276
00:33:30,836 --> 00:33:32,389
Pero eso esta cerrado por la noche.
277
00:33:32,389 --> 00:33:34,529
Bueno, hay una clave?
278
00:33:34,529 --> 00:33:37,118
Que carajo... que carajo?
279
00:33:37,118 --> 00:33:39,051
Que carajo, hombre?
Que carajo?
280
00:33:39,051 --> 00:33:40,846
Oye, oye, escuchame.
281
00:33:40,846 --> 00:33:42,503
Necesitamos mantener la calma, vale?
282
00:33:42,503 --> 00:33:43,711
Necesitamos avisar a alguien.
283
00:33:43,711 --> 00:33:45,747
Nadie usa esta carretera de noche.
284
00:33:45,747 --> 00:33:48,267
Si, pero lo hiciste.
285
00:33:48,267 --> 00:33:50,235
Crees que todavia esta ahi fuera?
286
00:33:51,891 --> 00:33:55,412
No lo se. el...
287
00:33:55,412 --> 00:33:58,553
No ha disparado un
tiro desde que tu...
288
00:34:12,429 --> 00:34:14,259
Amelia...
289
00:34:14,880 --> 00:34:19,126
No no no no.
290
00:34:19,126 --> 00:34:20,575
Ay dios mio.
291
00:34:28,687 --> 00:34:31,586
Ella era una buena persona.
292
00:34:36,729 --> 00:34:42,114
Esto es tan jodido.
293
00:35:06,449 --> 00:35:08,278
La unica razon
por la que trabajaba
294
00:35:08,278 --> 00:35:10,280
aqui era para
ayudar a sus padres.
295
00:35:10,280 --> 00:35:12,903
Vinieron de la ciudad
de Mexico y compraron
296
00:35:12,903 --> 00:35:14,284
este lugar, y luego
su mama se enfermo.
297
00:35:14,284 --> 00:35:17,391
- Dijo que ella era su esposa.
- Que?
298
00:35:17,391 --> 00:35:21,533
Dijo que le disparo
porque ella lo dejo.
299
00:35:21,533 --> 00:35:23,638
OMS?
300
00:35:23,638 --> 00:35:27,435
Hablaste con el
tipo que hizo esto?
301
00:35:27,435 --> 00:35:28,885
Como?
302
00:35:28,885 --> 00:35:30,680
En ese walkie.
303
00:35:34,270 --> 00:35:35,961
Dijo que ella era su esposa!
304
00:35:35,961 --> 00:35:38,619
No, el... esta mintiendo.
Eso no es verdad.
305
00:35:38,619 --> 00:35:40,552
Como se que no estas mintiendo?
306
00:35:42,899 --> 00:35:44,659
Que quieres decir?
307
00:35:47,524 --> 00:35:49,250
Me estan disparando
toda la noche y en el
308
00:35:49,250 --> 00:35:51,183
momento en que llegas
aqui, todo se detiene.
309
00:35:51,183 --> 00:35:53,599
Espera, espera, espera un
minuto. Espera un minuto.
310
00:35:53,599 --> 00:35:55,774
Crees que hice esto? Esperar.
311
00:35:55,774 --> 00:35:57,569
No se mueva!
Quedate donde estas!
312
00:35:57,569 --> 00:35:58,811
Mantente alejado de mi!
313
00:35:58,811 --> 00:36:01,228
Calmate.
314
00:36:01,228 --> 00:36:05,301
Esto es una locura, vale?
315
00:36:05,301 --> 00:36:07,510
Entonces, por que
apareces a las 3:00 a. m.?
316
00:36:07,510 --> 00:36:11,548
Porque ambos trabajamos
en turnos de noche.
317
00:36:11,548 --> 00:36:13,757
A veces venia entre
318
00:36:13,757 --> 00:36:15,552
entregas y simplemente...
319
00:36:18,831 --> 00:36:21,006
Simplemente hablariamos.
320
00:36:21,006 --> 00:36:27,702
Este pais esta muy jodido.
321
00:36:27,702 --> 00:36:29,773
Malditos racistas.
322
00:36:29,773 --> 00:36:31,706
Armas por todas partes.
323
00:36:31,706 --> 00:36:34,571
No lo soporto mas.
324
00:36:37,022 --> 00:36:40,577
Y siempre son personas inocentes las
que quedan atrapadas en esta mierda.
325
00:36:43,718 --> 00:36:47,239
Tu no... Tu no... No me crees?
326
00:36:47,239 --> 00:36:49,621
Esta bien, entonces habla con el.
327
00:36:49,621 --> 00:36:52,279
Ya veras.
328
00:36:52,279 --> 00:36:53,452
Adelante.
329
00:36:53,452 --> 00:36:54,971
Dile que llame a la policia.
330
00:36:54,971 --> 00:36:57,387
el no sabe que deje mi
telefono en el auto, verdad?
331
00:37:17,511 --> 00:37:19,306
Llamamos a la policia.
332
00:37:19,306 --> 00:37:21,100
Estan en camino.
333
00:37:24,966 --> 00:37:26,727
Intentar otra vez.
334
00:37:30,524 --> 00:37:32,457
Escuchaste lo que dije?
335
00:37:32,457 --> 00:37:33,837
Llamamos a la policia.
336
00:37:33,837 --> 00:37:35,736
Sera mejor que
te largues de aqui.
337
00:37:38,980 --> 00:37:40,844
Intentar otra vez.
338
00:37:40,844 --> 00:37:42,639
Por favor.
339
00:37:49,784 --> 00:37:52,442
Quizas se haya ido. Si?
340
00:37:52,442 --> 00:37:54,410
- Entonces ve a buscar tu telefono.
- Que?
341
00:37:54,410 --> 00:37:55,790
Si, si se ha ido, ve
a buscar tu telefono.
342
00:37:55,790 --> 00:37:57,896
No. Quiero decir, no voy
a hacer que me disparen
343
00:37:57,896 --> 00:38:00,001
solo para demostrar que
no soy un maldito terrorista.
344
00:38:00,001 --> 00:38:03,315
Te lo digo, este no soy yo!
345
00:38:03,315 --> 00:38:05,731
Nunca podria hacer
algo como esto.
346
00:38:31,999 --> 00:38:34,001
Yo lo veo.
347
00:38:34,001 --> 00:38:35,934
Mi telefono.
348
00:38:38,523 --> 00:38:41,008
Bueno, crees que
podras conseguirlo?
349
00:38:41,008 --> 00:38:42,630
Tal vez si yo...
350
00:38:42,630 --> 00:38:46,116
Tal vez si rodeo los
estantes hacia el otro lado.
351
00:38:46,116 --> 00:38:47,497
Si.
352
00:38:47,497 --> 00:38:49,085
Puedes utilizar el coche como escudo.
353
00:38:50,949 --> 00:38:53,054
Si seguro.
354
00:38:53,054 --> 00:38:54,884
Vamos a hacerlo.
355
00:39:03,513 --> 00:39:06,447
Quizas deberiamos esperar
un poco... quizas un poquito.
356
00:39:06,447 --> 00:39:07,931
Los camioneros empiezan
a llegar en unas horas.
357
00:39:07,931 --> 00:39:10,624
No, no, esto es importante.
Esta es la unica manera.
358
00:39:12,488 --> 00:39:14,697
Necesitas pedir ayuda, vale?
359
00:39:14,697 --> 00:39:17,182
Estas loco? No
voy a cruzar alli
360
00:39:17,182 --> 00:39:18,770
y que me vuelen
la maldita cabeza.
361
00:39:18,770 --> 00:39:20,047
Si estas diciendo la verdad, el
362
00:39:20,047 --> 00:39:21,600
estara aqui en
cualquier momento.
363
00:39:21,600 --> 00:39:23,602
Necesitas pedir ayuda.
364
00:39:28,573 --> 00:39:30,506
Puedo distraerlo.
365
00:39:32,439 --> 00:39:33,888
Como?
366
00:39:33,888 --> 00:39:35,614
Hay una linterna
debajo del mostrador.
367
00:40:01,157 --> 00:40:02,745
Bueno.
368
00:41:39,048 --> 00:41:41,775
Sabes la diferencia
entre tu y ese tipo?
369
00:41:44,260 --> 00:41:46,987
Estaba dispuesto
a sacrificarse...
370
00:41:52,717 --> 00:41:54,650
...mientras sobrevives.
371
00:41:58,619 --> 00:42:00,863
Tu lo obligaste a hacerlo, no?
372
00:42:06,593 --> 00:42:08,905
Que clase de persona hace eso?
373
00:42:12,322 --> 00:42:13,945
Entonces otra vez...
374
00:42:13,945 --> 00:42:16,741
Que tipo de persona
hace lo que estoy haciendo?
375
00:42:28,718 --> 00:42:31,756
Supongo que ambos tenemos
mucho en que pensar, eh?
376
00:42:34,310 --> 00:42:36,070
La forma en que hemos vivido...
377
00:42:43,940 --> 00:42:46,771
Las repercusiones
de nuestras acciones...
378
00:42:52,017 --> 00:42:53,916
En quienes nos hemos convertido.
379
00:43:28,847 --> 00:43:30,780
Por que estas haciendo esto?
380
00:43:32,713 --> 00:43:35,440
Por la verdad.
381
00:43:35,440 --> 00:43:37,235
Porque necesito la verdad.
382
00:43:42,343 --> 00:43:46,037
Seguro que dices muchas mentiras
para alguien que busca la verdad.
383
00:43:46,037 --> 00:43:48,073
Yo?
384
00:43:48,073 --> 00:43:50,213
Y que hay de ti?
385
00:43:50,213 --> 00:43:52,215
Estabas en la
convencion, verdad?
386
00:43:54,045 --> 00:43:58,290
Trabajo para una compa�ia
farmaceutica, asi que...
387
00:43:58,290 --> 00:44:01,362
Entonces...
388
00:44:01,362 --> 00:44:03,157
eres un traficante de drogas.
389
00:44:08,818 --> 00:44:10,406
Eso es muy original.
390
00:44:10,406 --> 00:44:13,996
Sabes cuantas personas
perdieron hijos e hijas?
391
00:44:13,996 --> 00:44:15,342
gracias a ti?
392
00:44:15,342 --> 00:44:18,966
Tus medicamentos,
tus vacunas de mierda.
393
00:44:18,966 --> 00:44:20,692
Maldito idiota.
394
00:44:20,692 --> 00:44:23,453
Todo para que
puedas hacerte rico...
395
00:44:23,453 --> 00:44:26,284
sin responsabilidad alguna, nunca.
- Claro.
396
00:44:26,284 --> 00:44:29,770
Sabes cuantas jodidas vidas
de personas hemos salvado?
397
00:44:29,770 --> 00:44:31,738
Crees que alguien podria
quererte muerto por eso?
398
00:44:31,738 --> 00:44:33,498
Pero no, no, no.
399
00:44:33,498 --> 00:44:36,018
En cambio, centremonos
en los microchips.
400
00:44:36,018 --> 00:44:38,814
y Bill Gates y todos
los anti-vacunas
401
00:44:38,814 --> 00:44:42,162
para que parezcamos todos
locos para que puedas censurarnos.
402
00:44:42,162 --> 00:44:44,474
Asi que nunca podremos hablar
de lo que realmente esta pasando.
403
00:44:44,474 --> 00:44:46,822
De que carajo estas hablando?
404
00:44:46,822 --> 00:44:48,962
Estoy hablando de la verdad!
405
00:44:48,962 --> 00:44:50,826
Si?
406
00:44:50,826 --> 00:44:54,968
Pero prefieres etiquetarnos
para poder controlarnos?
407
00:44:54,968 --> 00:44:57,798
Crees que alguien podria
quererte muerto por eso?
408
00:44:57,798 --> 00:44:59,248
Y?
- Terminaste?
409
00:44:59,248 --> 00:45:01,043
Puedo hablar?
410
00:45:03,252 --> 00:45:05,875
Soy vicepresidente de marketing.
411
00:45:05,875 --> 00:45:07,221
Redes sociales, vale?
412
00:45:07,221 --> 00:45:09,430
Yo no hago las cosas.
413
00:45:09,430 --> 00:45:12,986
Oh, eso es aun peor.
414
00:45:12,986 --> 00:45:15,782
Lo promocionas.
415
00:45:15,782 --> 00:45:19,544
Tu creas la imagen.
416
00:45:19,544 --> 00:45:22,271
Llenando las mentes
jovenes de mentiras y enga�os.
417
00:45:22,271 --> 00:45:24,238
Marchandolos hacia la muerte.
418
00:45:32,039 --> 00:45:34,007
A cuantas personas
tuviste que pisar?
419
00:45:34,007 --> 00:45:36,388
para conseguir un trabajo tan importante?
420
00:45:40,185 --> 00:45:44,880
cuantos a�os tuviste que poner
421
00:45:44,880 --> 00:45:48,262
antes de convertirse en
vicepresidente de marketing...
422
00:45:51,541 --> 00:45:53,923
...en Phinzer Pharmaceuticals?
423
00:45:57,962 --> 00:45:59,929
Te dire cuanto tiempo.
424
00:46:01,931 --> 00:46:05,176
Dos a�os,
425
00:46:05,176 --> 00:46:08,075
y te convertiste en vicepresidente
426
00:46:08,075 --> 00:46:12,148
de una de las compa�ias
farmaceuticas mas grandes del pais.
427
00:46:14,633 --> 00:46:16,428
Dios, eso es asombroso.
428
00:46:19,259 --> 00:46:21,502
Apuesto a que ni siquiera
tuviste que acostarte con nadie.
429
00:46:21,502 --> 00:46:23,297
para salir adelante.
430
00:46:28,302 --> 00:46:30,201
Lo siento.
431
00:46:30,201 --> 00:46:33,100
Ya no necesitas acostarte
con nadie para salir adelante.
432
00:46:33,100 --> 00:46:34,308
Vete a la mierda.
433
00:46:34,308 --> 00:46:35,965
Puedes simplemente acusar a alguien
434
00:46:35,965 --> 00:46:38,588
por algo que hicieron
cuando tenian 12 a�os
435
00:46:38,588 --> 00:46:42,592
o una imagen en negro.
436
00:46:42,592 --> 00:46:46,873
O tal vez llego un jefe un dia
437
00:46:46,873 --> 00:46:49,116
y te dije lo bonita que estabas.
438
00:46:51,636 --> 00:46:54,950
Lo siguiente que
sabes es que ya no esta.
439
00:46:54,950 --> 00:46:56,365
asi!
440
00:46:56,365 --> 00:46:58,125
Pedazo de mierda.
441
00:46:58,125 --> 00:47:00,127
Cerdo.
442
00:47:02,267 --> 00:47:06,202
Solo porque le dijo algo lindo
a una mujer con ambicion.
443
00:47:13,589 --> 00:47:15,384
Ahora esta sin trabajo.
444
00:47:19,664 --> 00:47:21,942
No puede hacer los pagos de su casa.
445
00:47:25,118 --> 00:47:28,017
Y el no puede cuidar de...
446
00:47:28,017 --> 00:47:31,331
de su peque�a.
447
00:47:31,331 --> 00:47:33,885
No sabes lo que es
escuchar a un ni�o
448
00:47:33,885 --> 00:47:37,164
gritando en medio de la noche.
449
00:47:37,164 --> 00:47:40,236
Esperar horas en urgencias...
450
00:47:46,967 --> 00:47:49,314
...porque su papa,
451
00:47:49,314 --> 00:47:52,076
Quien se supone que debe protegerla?
452
00:47:52,076 --> 00:47:55,010
no tiene seguro medico
453
00:47:55,010 --> 00:47:58,323
y es asi...
454
00:47:58,323 --> 00:48:01,154
jodidamente indefenso.
455
00:48:06,435 --> 00:48:09,058
Crees que ese tipo
podria querer que te mates?
456
00:48:13,614 --> 00:48:16,410
Crees que ese tipo
podria quererte muerto?
457
00:48:18,585 --> 00:48:21,105
Todas estas muertes...
458
00:48:21,105 --> 00:48:23,038
podria haberse evitado.
459
00:48:25,454 --> 00:48:29,044
Porque alguien tiene que pagar.
460
00:48:29,044 --> 00:48:31,322
Siempre alguien tiene que pagar.
461
00:48:37,259 --> 00:48:40,503
Estoy cansado de jugar.
462
00:48:40,503 --> 00:48:43,644
Pero todo lo que quieres hacer
463
00:48:43,644 --> 00:48:45,267
es jugar al escondite.
464
00:48:52,343 --> 00:48:56,450
Un Misisipi, dos Misisipi,
465
00:48:56,450 --> 00:48:58,245
tres Misisipi,
466
00:48:58,245 --> 00:49:01,386
cuatro Mississippi,
cinco Mississippi.
467
00:49:01,386 --> 00:49:02,698
Quien es Alicia?
468
00:49:02,698 --> 00:49:05,977
Seis Mississippi,
siete Mississippi.
469
00:49:05,977 --> 00:49:08,359
Que hizo ella? Ocho Misisipi.
470
00:49:08,359 --> 00:49:11,569
Admitelo, Alicia.
Nueve Misisipi.
471
00:49:11,569 --> 00:49:13,329
Diez Misisipi.
472
00:49:13,329 --> 00:49:14,986
Listo o no, aqui yo...
473
00:49:24,789 --> 00:49:27,585
No puedes secuestrar este pais.
474
00:49:27,585 --> 00:49:29,414
y esconderte detras de tus mentiras
475
00:49:29,414 --> 00:49:34,488
y tus fake news y
tus mandatos forzados!
476
00:49:34,488 --> 00:49:36,421
Por favor no hagas esto.
477
00:49:36,421 --> 00:49:39,666
No estoy haciendo nada que
tu no hayas hecho durante a�os.
478
00:49:48,813 --> 00:49:50,780
Nunca mate a nadie.
479
00:49:50,780 --> 00:49:52,506
Si tu tienes.
480
00:49:52,506 --> 00:49:55,061
Ese es el punto.
Somos lo mismo.
481
00:49:55,061 --> 00:49:58,029
Matamos para proteger
nuestros intereses.
482
00:49:58,029 --> 00:50:01,446
Simplemente no
estoy tan ciego como tu.
483
00:50:01,446 --> 00:50:03,034
No nos parecemos en nada.
484
00:50:03,034 --> 00:50:05,588
Oh por supuesto.
485
00:50:05,588 --> 00:50:07,832
estas despierto,
486
00:50:07,832 --> 00:50:09,558
y yo soy un psicopata.
487
00:50:09,558 --> 00:50:13,044
Que conveniente para ti.
488
00:50:13,044 --> 00:50:14,701
Yo nunca dije eso.
489
00:50:14,701 --> 00:50:17,635
No. Pero querias hacerlo.
490
00:50:17,635 --> 00:50:20,465
Y sin embargo, cuando
me enviaron a Afganistan
491
00:50:20,465 --> 00:50:23,434
y estaba matando
por ti, estaba bien.
492
00:50:23,434 --> 00:50:26,540
Cuando mis amigos murieron
a miles de kilometros de casa
493
00:50:26,540 --> 00:50:29,095
Mientras mataban
por ti, estuvo bien.
494
00:50:29,095 --> 00:50:30,786
Pero ahora que estas obligado
495
00:50:30,786 --> 00:50:32,650
para afrontar las
consecuencias de tu vida,
496
00:50:32,650 --> 00:50:35,618
Es mucho mas facil
para ti etiquetarme.
497
00:50:35,618 --> 00:50:37,689
que para ti
enfrentar la realidad.
498
00:51:00,678 --> 00:51:04,544
Pero hasta que reconozcas
tu parte en todo esto,
499
00:51:04,544 --> 00:51:07,892
Nunca entenderas por
que existe gente como yo.
500
00:51:07,892 --> 00:51:09,445
Y lo hacemos.
501
00:51:09,445 --> 00:51:11,102
Y somos muchos.
502
00:51:11,102 --> 00:51:13,829
Podrias estar en la
escuela, en el supermercado,
503
00:51:13,829 --> 00:51:17,350
en el trabajo, o incluso, eh...
504
00:51:17,350 --> 00:51:20,836
Repostar el coche
en una gasolinera.
505
00:51:20,836 --> 00:51:22,251
Ni siquiera lo verias venir,
506
00:51:22,251 --> 00:51:24,115
y de repente...
507
00:51:24,115 --> 00:51:25,737
estas muerto.
508
00:51:28,740 --> 00:51:30,397
Por que estoy hablando contigo?
509
00:51:30,397 --> 00:51:33,642
Ah, porque quieres
saber quien soy.
510
00:51:33,642 --> 00:51:35,540
Y porque sabes que cada segundo
511
00:51:35,540 --> 00:51:38,129
Estoy involucrado
en esta conversacion
512
00:51:38,129 --> 00:51:40,166
es un segundo mas
no voy a bajar alli
513
00:51:40,166 --> 00:51:43,928
para derramar tus sesos
en ese sucio piso de linoleo.
514
00:51:46,482 --> 00:51:49,865
Mierda.
515
00:51:59,185 --> 00:52:01,877
Salir. Salir.
516
00:52:10,817 --> 00:52:13,233
Mierda.
517
00:52:13,233 --> 00:52:15,270
Joder, joder, joder, joder, joder.
518
00:52:15,270 --> 00:52:17,513
Mierda!
519
00:52:20,482 --> 00:52:23,381
Mierda!
520
00:52:23,381 --> 00:52:25,625
Que carajo, hombre?
521
00:52:25,625 --> 00:52:27,316
Que es el infierno?
522
00:52:27,316 --> 00:52:29,318
Sal de aqui.
523
00:52:51,996 --> 00:52:54,205
Ver?
524
00:52:54,205 --> 00:52:56,587
Un psicopata lo
habria dejado ir?
525
00:52:59,521 --> 00:53:02,765
Aunque, si ese tipo tuviera
mejor credito, estaria muerto.
526
00:53:08,254 --> 00:53:10,359
Ves a que hemos sido reducidos?
527
00:53:26,030 --> 00:53:29,482
No eres un mal tipo. Tu...
528
00:53:29,482 --> 00:53:32,588
De lo contrario, no
lo habrias dejado ir.
529
00:53:32,588 --> 00:53:34,521
Oh si?
530
00:53:34,521 --> 00:53:37,317
Cuantos me gusta crees
que eso me conseguira?
531
00:53:41,666 --> 00:53:43,496
Hay algo que deberias
saber sobre mi.
532
00:53:43,496 --> 00:53:46,671
Algo que no descubririas
en las redes sociales.
533
00:53:46,671 --> 00:53:48,432
Estoy escuchando.
534
00:53:48,432 --> 00:53:50,434
Estamos intentando
tener un bebe.
535
00:53:52,712 --> 00:53:55,404
Y sin embargo aqui estas
viajando con tu amante.
536
00:53:55,404 --> 00:53:57,648
En medio de la noche.
537
00:53:57,648 --> 00:54:00,409
Como podrias tener
tiempo para los ni�os?
538
00:54:00,409 --> 00:54:04,724
No, no me pareces
del tipo maternal.
539
00:54:04,724 --> 00:54:07,934
No pudiste soportar
el compromiso.
540
00:54:07,934 --> 00:54:09,729
El dolor.
541
00:54:13,905 --> 00:54:15,769
No sabes nada sobre mi.
542
00:54:18,427 --> 00:54:20,740
Te conozco mas de lo que crees.
543
00:54:23,536 --> 00:54:26,711
Se que te pones por
delante de los demas.
544
00:54:30,646 --> 00:54:33,028
Apuesto que incluso ha
habido un par de abortos.
545
00:54:33,028 --> 00:54:35,755
en el camino, eh?
546
00:54:35,755 --> 00:54:37,550
Vete a la mierda.
547
00:54:40,656 --> 00:54:42,451
Vete a la mierda.
548
00:54:43,521 --> 00:54:47,353
No sabes nada.
549
00:54:47,353 --> 00:54:49,078
Por que es eso, Alicia?
550
00:55:01,436 --> 00:55:05,474
Porque no puedo tener hijos.
551
00:55:05,474 --> 00:55:07,545
Estoy destinado a sentirme mal?
552
00:55:10,514 --> 00:55:13,033
Ambos sabemos que
harias o dirias cualquier cosa.
553
00:55:13,033 --> 00:55:14,794
para salvar tu vida ahora mismo.
554
00:55:26,737 --> 00:55:28,497
Mi vida?
555
00:55:32,018 --> 00:55:35,504
Toda mi vida se ha centrado
en complacer a los hombres.
556
00:55:35,504 --> 00:55:38,404
Mi--
557
00:55:38,404 --> 00:55:44,444
Mi padre, mi marido,
558
00:55:44,444 --> 00:55:45,894
mi jefe.
559
00:55:55,835 --> 00:56:01,358
Estoy seguro de que sabes lo que es
no sentirse nunca lo suficientemente bien.
560
00:56:07,743 --> 00:56:10,470
Sabes lo que le
hace a un matrimonio?
561
00:56:21,723 --> 00:56:23,034
Soy...
562
00:56:23,034 --> 00:56:26,624
No tener una aventura
porque estoy enamorado.
563
00:56:29,765 --> 00:56:32,768
Estoy teniendo una
aventura porque tengo dolor.
564
00:56:45,160 --> 00:56:47,611
Y amo a mi marido.
565
00:56:47,611 --> 00:56:50,476
Soy--
566
00:56:50,476 --> 00:56:52,650
Lo amo... lo amo.
567
00:56:58,656 --> 00:57:00,037
Eso es tan triste.
568
00:57:02,280 --> 00:57:05,870
Es tan triste que sea necesario estar
al final de un arma para dos personas.
569
00:57:05,870 --> 00:57:08,735
para finalmente tener
una conversacion real.
570
00:57:37,315 --> 00:57:39,214
Si si si.
571
00:57:44,978 --> 00:57:47,153
No! No, estoy aqui!
572
00:57:47,153 --> 00:57:49,293
No!
573
00:57:49,293 --> 00:57:51,122
Ayuda! Estoy aqui!
574
00:58:07,069 --> 00:58:08,864
Alicia?
575
00:58:12,350 --> 00:58:14,145
Te estas escondiendo otra vez?
576
00:58:28,919 --> 00:58:31,059
Donde estas?
577
00:58:43,796 --> 00:58:45,556
Ay dios mio.
578
00:58:55,635 --> 00:58:58,086
Donde estas, Alicia?
579
01:01:13,324 --> 01:01:16,120
Mierda!
580
01:01:26,061 --> 01:01:28,029
Ay dios mio.
581
01:01:48,049 --> 01:01:50,292
No puedes huir de esto, Alice.
582
01:01:52,536 --> 01:01:54,331
Ya no.
583
01:01:56,195 --> 01:01:58,300
Porque no hay donde esconderse.
584
01:02:00,337 --> 01:02:02,097
Ningun lugar a donde ir.
585
01:02:05,169 --> 01:02:08,310
esa es la razon por la que
volviste corriendo aqui, no?
586
01:03:05,195 --> 01:03:06,990
Alicia?
587
01:03:12,616 --> 01:03:14,963
Hola?
588
01:03:14,963 --> 01:03:18,484
Sigues conmigo, Alice?
589
01:03:18,484 --> 01:03:20,279
estas ahi todavia
590
01:03:29,460 --> 01:03:33,257
Se esta volviendo
insoportable, no?
591
01:03:33,257 --> 01:03:36,398
El dolor.
592
01:03:36,398 --> 01:03:38,435
Conduce a la ira.
593
01:03:38,435 --> 01:03:40,333
Conduce a la violencia.
594
01:03:47,064 --> 01:03:51,068
No sientes un cambio
de paradigma en este pais?
595
01:03:51,068 --> 01:03:56,142
Hacia el egoismo
y la fuerza bruta?
596
01:03:56,142 --> 01:04:01,078
Por que es mas facil para un ni�o
comprar un AR-15 que un six pack?
597
01:04:03,149 --> 01:04:06,946
Eso es porque al ADN
no le importa una mierda.
598
01:04:06,946 --> 01:04:10,916
es mas deseable desde
un punto de vista evolutivo.
599
01:04:10,916 --> 01:04:12,883
Simple y llanamente.
600
01:04:14,643 --> 01:04:20,166
Crees que los tiradores de
Las Vegas, Florida o Buffalo
601
01:04:20,166 --> 01:04:25,896
O Uvalde o Sandy Hook
tuvieron algun sentimiento de culpa?
602
01:04:36,010 --> 01:04:37,977
Crees que deberia
sentirme culpable?
603
01:04:37,977 --> 01:04:40,980
Sientes culpa?
604
01:04:43,086 --> 01:04:44,673
Si no lo crees esta mal
605
01:04:44,673 --> 01:04:46,468
para hacer las cosas que
satisfagan sus necesidades,
606
01:04:46,468 --> 01:04:48,263
por que deberia?
607
01:04:50,472 --> 01:04:53,993
Que crees que impulsa a la
empresa para la que trabajas?
608
01:04:58,480 --> 01:05:01,552
Mire las miles de personas
a las que ha perjudicado.
609
01:05:06,661 --> 01:05:10,044
Quien es peor?
610
01:05:10,044 --> 01:05:12,011
A quien se le hace mas da�o?
611
01:05:16,464 --> 01:05:19,501
Solo porque no tienes
el dedo en el gatillo
612
01:05:19,501 --> 01:05:23,574
No te hace menos asesino.
613
01:05:23,574 --> 01:05:27,751
No te importa la gente.
614
01:05:27,751 --> 01:05:32,066
Lo unico que realmente
te importa es el dinero.
615
01:05:32,066 --> 01:05:34,723
Y haras o diras cualquier
cosa para conseguirlo.
616
01:05:34,723 --> 01:05:37,347
Porque el dinero es
libertad, no es asi?
617
01:05:43,042 --> 01:05:45,113
Libertad para
hacer lo que quieras.
618
01:05:48,703 --> 01:05:51,223
Para comprar lo que desees.
619
01:05:54,226 --> 01:05:57,056
Libertad para ir
a donde quieras.
620
01:05:59,024 --> 01:06:01,681
Pero creo que
alguien lo dijo mejor.
621
01:06:01,681 --> 01:06:07,170
"Libertad es solo otra palabra para
decir que no hay nada que perder".
622
01:06:29,778 --> 01:06:32,057
Ah!
623
01:06:32,057 --> 01:06:33,990
Mierda!
624
01:06:38,753 --> 01:06:40,479
Maldito perdedor de mierda.
625
01:06:40,479 --> 01:06:42,308
Se necesitara mucho
mas que matarme
626
01:06:42,308 --> 01:06:44,310
para resolver tus
malditos problemas.
627
01:06:44,310 --> 01:06:46,312
Tal vez.
628
01:06:46,312 --> 01:06:49,074
O tal vez hara que la proxima persona
este dispuesta a esparcir basura.
629
01:06:49,074 --> 01:06:51,662
y mentiras piensa
en las consecuencias.
630
01:07:12,235 --> 01:07:16,446
Han sido un par de
a�os realmente de mierda.
631
01:07:18,551 --> 01:07:21,520
Yo tambien estoy enojado.
632
01:07:21,520 --> 01:07:22,831
Lo entiendo.
633
01:07:22,831 --> 01:07:24,764
Y los medios...
634
01:07:24,764 --> 01:07:27,250
no ayuda.
635
01:07:27,250 --> 01:07:29,769
Difundiendo conspiraciones
por todos lados.
636
01:07:29,769 --> 01:07:31,702
Ese es.
637
01:07:31,702 --> 01:07:33,877
Una conspiracion.
638
01:07:33,877 --> 01:07:35,775
Estaba esperando
que dejaras eso.
639
01:07:35,775 --> 01:07:38,157
La mejor palabra de moda
para devaluar cualquier cosa.
640
01:07:38,157 --> 01:07:42,299
Tengo que decirlo y
etiquetarme como loco.
641
01:07:42,299 --> 01:07:43,852
Realmente perdiste tu trabajo?
642
01:07:43,852 --> 01:07:45,682
Es eso lo que es esto...?
643
01:07:48,892 --> 01:07:50,652
...Enrique?
644
01:07:58,419 --> 01:08:00,455
Realmente perdiste un hijo?
645
01:08:08,187 --> 01:08:10,638
Porque si ese es el caso, yo...
646
01:08:10,638 --> 01:08:13,227
Lo siento mucho, mucho.
647
01:08:15,781 --> 01:08:17,231
Quien es Enrique?
648
01:09:15,358 --> 01:09:17,256
Tienes que irte.
Tienes que irte.
649
01:09:23,780 --> 01:09:24,884
Ey!
650
01:09:24,884 --> 01:09:27,197
Oye, vuelve a tu auto!
651
01:09:39,520 --> 01:09:41,315
Salir!
652
01:09:41,315 --> 01:09:42,661
Sal de aqui!
653
01:09:42,661 --> 01:09:45,422
Auto! Llama...
Llama a la policia!
654
01:09:50,565 --> 01:09:52,774
Mierda. - Oh!
655
01:09:52,774 --> 01:09:54,397
Mierda.
656
01:09:54,397 --> 01:09:56,364
Oye, vuelve a tu auto!
657
01:09:56,364 --> 01:10:00,334
Apartese del camino!
658
01:10:00,334 --> 01:10:04,269
- Beto.
- Esconder.
659
01:10:05,270 --> 01:10:07,375
No, muevete!
660
01:10:09,515 --> 01:10:11,724
Que estas haciendo?
661
01:10:11,724 --> 01:10:13,657
Que estas haciendo? No!
662
01:10:50,832 --> 01:10:53,766
Bueno, eso fue conmovedor.
663
01:10:53,766 --> 01:10:55,803
Ese es el tipo de
basura sentimental.
664
01:10:55,803 --> 01:10:59,669
que morira con esa generacion.
665
01:10:59,669 --> 01:11:02,430
Lo que mas te asusta
es saber que, en el fondo,
666
01:11:02,430 --> 01:11:06,814
Nos gusta asi, porque tu
y yo somos supervivientes.
667
01:11:06,814 --> 01:11:09,092
No!
668
01:11:09,092 --> 01:11:12,751
No nos parecemos en nada!
669
01:11:15,961 --> 01:11:19,792
Estas en negacion, Alice.
670
01:11:19,792 --> 01:11:22,001
La unica razon por la
que ambos seguimos vivos
671
01:11:22,001 --> 01:11:24,763
es porque compartimos ese gen.
672
01:11:24,763 --> 01:11:30,078
Y es ese gen el que
le transmitiras al feto.
673
01:11:30,078 --> 01:11:32,702
Si alguna vez queda embarazada.
674
01:11:39,502 --> 01:11:42,712
Precisamente por eso
no puedo tener hijos.
675
01:11:42,712 --> 01:11:44,955
Porque no quiero temer por sus
676
01:11:44,955 --> 01:11:47,613
vidas cada vez
que salen de casa.
677
01:11:47,613 --> 01:11:52,515
Porque no quiero
que los acosen en sus
678
01:11:52,515 --> 01:11:56,622
telefonos, que se
sientan solos y no amados.
679
01:11:56,622 --> 01:12:01,109
Deprimido y amargado por
680
01:12:01,109 --> 01:12:04,354
potencialmente terminar
siendo un cobarde!
681
01:12:06,977 --> 01:12:10,567
Escondiendose en la oscuridad,
matando gente inocente.
682
01:12:13,812 --> 01:12:15,365
No puedo tener hijos porque en
683
01:12:15,365 --> 01:12:19,852
el mundo existe gente como tu.
684
01:12:19,852 --> 01:12:23,062
Pero sobretodo,
685
01:12:23,062 --> 01:12:28,482
No puedo tener hijos
porque es mi puta eleccion!
686
01:12:30,104 --> 01:12:33,107
Y es la misma eleccion
que habria tomado tu
687
01:12:33,107 --> 01:12:36,144
madre si hubiera sabido
en que te convertirias!
688
01:12:49,572 --> 01:12:52,644
Ey.
689
01:12:52,644 --> 01:12:54,887
Oye, bajate.
690
01:12:55,647 --> 01:12:58,408
Oye, bajate.
691
01:12:58,408 --> 01:12:59,823
Establecer.
692
01:13:03,448 --> 01:13:05,415
Abuela.
693
01:13:08,694 --> 01:13:10,834
Mierda.
694
01:13:12,664 --> 01:13:15,460
Escucha, se que
piensas que al hacer esto
695
01:13:15,460 --> 01:13:17,738
le dara sentido a tu
vida, pero no es asi.
696
01:13:17,738 --> 01:13:19,222
Te mataran o te
697
01:13:19,222 --> 01:13:21,604
acorralaran y te suicidaras.
698
01:13:21,604 --> 01:13:23,778
Como todos los demas.
699
01:13:23,778 --> 01:13:25,435
Y lo van a descartar
700
01:13:25,435 --> 01:13:26,885
como si fuera otro tiroteo.
701
01:13:26,885 --> 01:13:28,714
y la gente enviara sus
pensamientos y oraciones, pero
702
01:13:28,714 --> 01:13:32,615
a nadie le importara un
carajo y nada va a cambiar.
703
01:13:32,615 --> 01:13:34,513
Ah, tienes razon.
704
01:13:34,513 --> 01:13:38,966
Nada cambiara, porque
solo existo en tu mente.
705
01:13:38,966 --> 01:13:41,762
Yo soy tu creacion.
706
01:13:41,762 --> 01:13:43,764
Yo soy tu percepcion
707
01:13:43,764 --> 01:13:45,559
que has proyectado en mi
708
01:13:45,559 --> 01:13:48,665
para que nunca tengas que
escuchar las verdaderas razones.
709
01:13:48,665 --> 01:13:52,497
No importa cuan justificado
este, solo soy un tirador loco.
710
01:13:52,497 --> 01:13:55,051
El loco de derecha, el
teorico de la conspiracion,
711
01:13:55,051 --> 01:13:57,122
detener la mentira,
asaltar el Capitolio,
712
01:13:57,122 --> 01:13:59,504
fraude electoral,
terrorismo interno,
713
01:13:59,504 --> 01:14:02,610
Anti-vacunas,
anti-esto, anti-aquello.
714
01:14:02,610 --> 01:14:07,097
Me etiquetas y me vilipendias
715
01:14:07,097 --> 01:14:08,789
cuando todo lo que siempre quise
716
01:14:08,789 --> 01:14:10,929
Iba a dejarme en paz!
717
01:14:23,286 --> 01:14:24,874
Realmente pensaste
718
01:14:24,874 --> 01:14:26,979
Podrias ocultarme algo asi?
719
01:14:29,948 --> 01:14:32,122
No no no no!
720
01:14:32,122 --> 01:14:35,160
Mierda.
721
01:14:35,160 --> 01:14:36,955
Mierda.
722
01:14:41,753 --> 01:14:43,893
No te atrevas a dispararle, hijo de puta.
723
01:14:54,144 --> 01:14:55,870
Despierta, abuela.
724
01:14:55,870 --> 01:14:57,700
Despertar.
725
01:15:12,680 --> 01:15:15,234
Por favor.
Por favor, te lo ruego.
726
01:15:15,234 --> 01:15:17,961
Mendigar esta muy por debajo de ti, Alice.
727
01:15:17,961 --> 01:15:21,931
Es dificil para mi creer
que realmente te importe.
728
01:15:21,931 --> 01:15:23,967
Por supuesto que me importa.
729
01:15:23,967 --> 01:15:26,798
Lo suficiente como para
cambiar tu vida por la de ella?
730
01:15:35,116 --> 01:15:38,603
Si, lo haria.
731
01:15:38,603 --> 01:15:40,156
Entonces te dire que.
732
01:15:40,156 --> 01:15:42,607
Sal donde pueda verte
733
01:15:42,607 --> 01:15:45,126
claramente y la dejare ir.
734
01:15:45,126 --> 01:15:47,681
Como puedo confiar en ti?
735
01:15:47,681 --> 01:15:50,684
Como puedo confiar en ti?
736
01:15:50,684 --> 01:15:52,271
Porque lo entiendo.
737
01:15:52,271 --> 01:15:54,135
Lo entiendo.
He aprendido mi leccion.
738
01:15:54,135 --> 01:15:57,000
Pero que ganas
con dejarla vivir?
739
01:15:58,899 --> 01:16:01,142
Puedo salvar una vida inocente.
740
01:16:03,351 --> 01:16:05,664
Pero si te sacrificas por ella,
741
01:16:05,664 --> 01:16:07,770
me estaras dando una leccion.
742
01:16:13,154 --> 01:16:16,019
Bueno.
743
01:16:16,019 --> 01:16:17,158
Vamos a ver.
744
01:16:17,158 --> 01:16:19,609
Dile que corra,
745
01:16:19,609 --> 01:16:21,749
y cuando ella esta fuera de
su alcance, sales al frente.
746
01:16:21,749 --> 01:16:23,613
Baja tu arma.
747
01:16:23,613 --> 01:16:25,581
Esta caido.
748
01:16:53,160 --> 01:16:55,852
No, no, no, no, no, no,
que estas haciendo?
749
01:16:55,852 --> 01:16:57,129
Ir!
750
01:16:57,129 --> 01:16:59,200
Vamos, corre! Ir!
751
01:16:59,200 --> 01:17:00,995
Ir!
752
01:17:06,483 --> 01:17:09,038
Esta bien, ven aqui. Bueno.
753
01:17:11,143 --> 01:17:13,214
Estas bien.
754
01:17:16,977 --> 01:17:19,255
Mierda.
755
01:17:45,868 --> 01:17:48,836
No te preocupes, vamos a encontrar
una manera de salir de aqui, vale?
756
01:18:20,419 --> 01:18:21,973
Venir.
757
01:18:21,973 --> 01:18:23,906
Vamos.
758
01:18:43,166 --> 01:18:45,272
Mierda. Mierda.
759
01:19:04,429 --> 01:19:05,982
Esta bien, cuida tu cabeza.
760
01:19:05,982 --> 01:19:08,364
Cuidado con tu cabeza.
761
01:19:08,364 --> 01:19:09,814
Escuchame.
762
01:19:09,814 --> 01:19:11,470
Si escuchas algo que no
763
01:19:11,470 --> 01:19:13,818
soy yo, no digas nada, vale?
764
01:19:13,818 --> 01:19:15,820
Conoces una cancion?
765
01:19:15,820 --> 01:19:18,408
Si tienes miedo,
cantaras esa cancion.
766
01:19:18,408 --> 01:19:21,308
Pero en silencio, vale?
767
01:20:39,317 --> 01:20:40,939
Shh.
768
01:20:51,432 --> 01:20:56,679
Cinco monitos
saltando sobre la cama
769
01:20:56,679 --> 01:21:01,166
Uno se cayo y se
rompio la cabeza
770
01:21:16,388 --> 01:21:19,978
Alicia German Bach.
771
01:21:22,498 --> 01:21:24,258
Aun te escondes, eh?
772
01:21:26,398 --> 01:21:28,159
Entonces, que estamos pensando?
773
01:21:30,264 --> 01:21:33,992
Me envio aqui tu marido
774
01:21:33,992 --> 01:21:38,548
a quien traicionaste?
775
01:21:38,548 --> 01:21:43,381
Con un hombre
mas joven y excitante?
776
01:21:45,555 --> 01:21:50,284
Cuatro monitos
saltando sobre la cama
777
01:21:50,284 --> 01:21:54,633
Uno se cayo y se
rompio la cabeza
778
01:21:54,633 --> 01:21:57,498
O soy un compa�ero de trabajo
779
01:21:57,498 --> 01:22:01,502
A quien te
despidieron sin el debido
780
01:22:01,502 --> 01:22:04,712
proceso para poder
robarme el trabajo?
781
01:22:04,712 --> 01:22:12,099
O tal vez, tal vez soy racista,
782
01:22:12,099 --> 01:22:17,173
Empleado descontento
en busca de venganza.
783
01:22:19,037 --> 01:22:23,731
Mama llamo al
medico y el medico dijo
784
01:22:23,731 --> 01:22:28,633
No mas monos
saltando sobre la cama
785
01:22:28,633 --> 01:22:31,636
O podria ser alguien cuya vida
786
01:22:31,636 --> 01:22:37,607
destruiste con tus
mentiras y avaricia.
787
01:22:37,607 --> 01:22:40,127
Un padre angustiado
788
01:22:40,127 --> 01:22:42,440
que ha perdido a su hijo.
789
01:22:44,269 --> 01:22:46,409
O podria haber sido alguien
790
01:22:46,409 --> 01:22:49,619
que simplemente esta cansado
791
01:22:49,619 --> 01:22:54,797
de quedarnos de brazos cruzados
mientras este pais se va a la mierda.
792
01:22:54,797 --> 01:22:57,524
O...
793
01:22:57,524 --> 01:23:00,389
O podria haberte seguido
desde la convencion.
794
01:23:02,529 --> 01:23:06,464
solo para darte una leccion.
795
01:23:06,464 --> 01:23:11,331
O tal vez...
796
01:23:11,331 --> 01:23:13,436
tal vez...
797
01:23:13,436 --> 01:23:18,476
esto es solo algo...
798
01:23:18,476 --> 01:23:21,341
acto aleatorio de violencia.
799
01:23:23,377 --> 01:23:27,174
Y simplemente estas
en el lugar equivocado...
800
01:23:27,174 --> 01:23:29,280
En el momento equivocado.
801
01:24:00,690 --> 01:24:05,833
Dos monitos
saltando sobre la cama
802
01:24:07,111 --> 01:24:11,874
Uno se cayo y se
rompio la cabeza
803
01:24:19,502 --> 01:24:24,818
Ah, entonces asi es
como termina todo, eh?
804
01:24:24,818 --> 01:24:28,408
Arrastrandose por el
suelo, como un animal.
805
01:24:38,383 --> 01:24:41,455
Por favor!
806
01:24:41,455 --> 01:24:43,319
Por favor no la lastimes!
807
01:24:43,319 --> 01:24:47,254
Un peque�o mono...
808
01:24:49,739 --> 01:24:51,258
Por favor!
809
01:24:51,258 --> 01:24:54,882
Deberias haberme dejado en paz!
810
01:25:04,168 --> 01:25:08,896
Mama llamo al
medico y el medico dijo
811
01:25:12,141 --> 01:25:15,213
No mas...
812
01:25:15,213 --> 01:25:19,459
...monos saltando
sobre la cama
813
01:26:51,551 --> 01:26:54,278
Ya no tienes que tener miedo.
814
01:27:10,708 --> 01:27:13,435
Correr! Correr!
815
01:27:50,955 --> 01:27:53,923
Muestrame... Muestrame tu cara!57156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.