All language subtitles for Night.of.the.Hunted

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,000 --> 00:01:07,000 Si te gusta el subtitulo regalame un like y suscripcion Youtube -- Drunker -- 2 00:01:11,726 --> 00:01:13,418 Alicia? 3 00:01:17,387 --> 00:01:18,802 Ey. 4 00:01:18,802 --> 00:01:21,115 Ey. Ahi tienes. Buen dia. 5 00:01:21,115 --> 00:01:22,737 Buen dia. 6 00:01:22,737 --> 00:01:24,256 Donde estas? 7 00:01:24,256 --> 00:01:27,363 Que quieres decir? Estoy en casa. 8 00:01:27,363 --> 00:01:29,261 Son las 2:00 de la ma�ana. 9 00:01:29,261 --> 00:01:31,367 Si, lo se, no pude dormir. 10 00:01:31,367 --> 00:01:34,439 Simplemente siento, um... 11 00:01:34,439 --> 00:01:35,750 No lo se, estoy emocionado. 12 00:01:35,750 --> 00:01:39,375 Supongo que es un gran dia, sabes? 13 00:01:39,375 --> 00:01:44,207 Uh, John, puede llevarte de regreso a esta hora? 14 00:01:44,207 --> 00:01:45,657 Si, todo bien. 15 00:01:45,657 --> 00:01:47,728 No podemos llegar tarde, verdad? 16 00:01:47,728 --> 00:01:49,730 Lo se, confia en mi. 17 00:01:49,730 --> 00:01:53,768 Si, dicen que ella es la mejor doctora en fertilidad que existe. 18 00:01:53,768 --> 00:01:56,150 Y ademas, la autopista sigue cerrada. 19 00:01:56,150 --> 00:01:58,152 asi que te llevara un poco mas de tiempo. 20 00:01:58,152 --> 00:01:59,602 Si. Esta bien, me tengo que ir. 21 00:01:59,602 --> 00:02:02,191 Te amo. - Esta bien. 22 00:02:28,527 --> 00:02:31,254 Tan temprano. 23 00:02:42,231 --> 00:02:43,680 Oye, solo... 24 00:02:43,680 --> 00:02:45,682 vuelve adentro. 25 00:02:45,682 --> 00:02:48,478 Detener. Vamos, conduce. 26 00:02:48,478 --> 00:02:50,618 Necesito cafe. 27 00:02:50,618 --> 00:02:52,344 Si. Seguro. 28 00:04:14,392 --> 00:04:16,842 Quizas deberias responder. 29 00:04:16,842 --> 00:04:19,293 Esta bien. 30 00:04:19,293 --> 00:04:20,915 Sin embargo, lo es? 31 00:04:23,573 --> 00:04:25,437 el debe saber que algo esta pasando. 32 00:04:25,437 --> 00:04:28,060 No, no lo hace, creeme. 33 00:04:28,060 --> 00:04:31,547 Confiar en ti. 34 00:04:38,864 --> 00:04:41,384 Tome la 59. La autopista sigue cerrada. 35 00:04:50,704 --> 00:04:52,326 La luz del gas esta encendida. 36 00:04:52,326 --> 00:04:54,501 Te dije que lo llenaras anoche. 37 00:04:54,501 --> 00:04:58,056 Hice. 38 00:04:58,056 --> 00:05:00,955 Que? Hice. 39 00:05:00,955 --> 00:05:02,888 Si llegamos tarde, te matare. 40 00:05:02,888 --> 00:05:04,752 Sabes cual es tu problema? 41 00:05:04,752 --> 00:05:07,721 Mi problema es que los hombres piensan que saben cual es mi maldito problema. 42 00:05:46,898 --> 00:05:48,002 Que? 43 00:05:48,002 --> 00:05:50,971 Tarjeta de empresa? 44 00:05:50,971 --> 00:05:52,593 Gracias. 45 00:05:52,593 --> 00:05:55,596 Puedo conseguir un poco de chicle, un poco de agua y...? 46 00:08:20,120 --> 00:08:25,159 Hola?! 47 00:08:45,248 --> 00:08:48,769 Ahora estas luchando 48 00:08:48,769 --> 00:08:50,737 Bestia en la naturaleza, hijo de puta 49 00:08:50,737 --> 00:08:52,566 Cuando tengamos hambre, mejor agachate, hijo de puta 50 00:08:52,566 --> 00:08:54,154 Te pareces mucho al almuerzo, hijo de puta 51 00:09:13,069 --> 00:09:15,244 Dios! 52 00:09:15,244 --> 00:09:17,246 Ay dios mio! 53 00:09:31,709 --> 00:09:34,332 Ay dios mio! 54 00:09:52,868 --> 00:09:54,904 Ay dios mio! 55 00:09:57,044 --> 00:09:58,390 John! 56 00:11:06,182 --> 00:11:10,290 John! Mirame! 57 00:11:10,290 --> 00:11:12,326 Mierda! 58 00:12:45,523 --> 00:12:47,352 Amelia. 59 00:12:47,352 --> 00:12:50,148 Me lees? Encima. 60 00:12:55,222 --> 00:12:56,983 Me escuchas? 61 00:12:58,639 --> 00:13:01,919 Contesta, Amelia. 62 00:13:01,919 --> 00:13:03,817 Recoge, recoge, recoge. 63 00:13:03,817 --> 00:13:05,370 Encima. 64 00:13:17,106 --> 00:13:18,556 Mierda. 65 00:13:28,393 --> 00:13:30,948 Me escuchas? Contesta, Amelia. 66 00:13:34,020 --> 00:13:36,022 Oye, por que no respondes? 67 00:13:46,308 --> 00:13:47,274 Hola? 68 00:13:47,274 --> 00:13:50,312 Nena, donde estas? 69 00:13:51,589 --> 00:13:53,315 Hijo de puta busca una buena merienda 70 00:13:53,315 --> 00:13:54,523 Mejor corre, hijo, mejor nunca mires atras 71 00:13:55,662 --> 00:13:57,560 Que carajo? 72 00:13:57,560 --> 00:13:59,252 No soy un carro�ero, no soy un recolector 73 00:13:59,252 --> 00:14:01,116 Estoy aqui para esparcir tus huesos 74 00:14:01,116 --> 00:14:02,600 Acepta cualquier retador, soy un depredador 75 00:14:02,600 --> 00:14:04,015 Estoy aqui para-- 76 00:14:15,682 --> 00:14:18,443 Hola? Puedes oirme? 77 00:14:18,443 --> 00:14:21,861 Tienes que llamar a la policia. Necesito algo de ayuda! 78 00:14:24,725 --> 00:14:26,624 Hola. Puedes oirme? 79 00:14:26,624 --> 00:14:27,901 Hola? Necesito ayuda! 80 00:14:27,901 --> 00:14:30,007 Alguien me esta disparando. 81 00:14:31,629 --> 00:14:32,699 Hola? 82 00:14:32,699 --> 00:14:34,356 Ahi tienes. 83 00:14:34,356 --> 00:14:36,496 Tienes que soltarme para que pueda hablar, vale? 84 00:14:36,496 --> 00:14:39,050 Bueno. Lo siento. Soy solo-- 85 00:14:39,050 --> 00:14:41,708 Estoy tan asustado. 86 00:14:41,708 --> 00:14:44,124 Necesito que llames a la policia, vale? 87 00:14:44,124 --> 00:14:46,333 Quien es? Que esta pasando alli? 88 00:14:46,333 --> 00:14:48,128 Donde esta Amelia? 89 00:14:53,271 --> 00:14:56,067 Mi nombre es Alice Germain Bach. Te necesito-- 90 00:14:57,241 --> 00:14:59,312 Mi nombre es Alice Germain Bach. 91 00:14:59,312 --> 00:15:01,693 Tienes que llamar a la policia, por favor! 92 00:15:01,693 --> 00:15:05,042 Oye, Alicia! Que, dispararte? 93 00:15:05,042 --> 00:15:07,147 Hola? - Alice? 94 00:15:07,147 --> 00:15:08,977 - John? Que esta pasando? 95 00:15:10,081 --> 00:15:12,221 Hola? Hola hola? 96 00:15:12,221 --> 00:15:13,982 estas ahi todavia 97 00:15:17,054 --> 00:15:18,503 Hola? 98 00:15:22,335 --> 00:15:23,750 Ayuda... 99 00:15:23,750 --> 00:15:26,511 por favor. Ay dios mio. 100 00:15:26,511 --> 00:15:29,652 Alicia... 101 00:15:29,652 --> 00:15:31,447 por favor... 102 00:15:33,311 --> 00:15:34,588 Ayuda... 103 00:16:23,465 --> 00:16:25,536 Hola? 104 00:16:25,536 --> 00:16:28,573 Alguien puede decirme que diablos esta pasando? 105 00:16:41,069 --> 00:16:43,623 Si todavia estas ahi, habla conmigo. 106 00:16:43,623 --> 00:16:45,314 Donde estas? 107 00:17:06,197 --> 00:17:08,199 Que esta pasando alli? 108 00:17:08,199 --> 00:17:12,376 A mi amigo le acaban de disparar. Tienes que llamar al 911. 109 00:17:12,376 --> 00:17:14,205 Dios mio. 110 00:17:14,205 --> 00:17:16,656 Donde esta mi esposa? 111 00:17:16,656 --> 00:17:19,279 Amelia... esta herida? 112 00:17:19,279 --> 00:17:22,627 Mierda... 113 00:17:22,627 --> 00:17:24,112 No lo se, soy... 114 00:17:24,112 --> 00:17:25,665 Estoy completamente solo. 115 00:17:25,665 --> 00:17:30,290 Yo... te necesito... necesito que llames a la policia, vale? 116 00:17:30,290 --> 00:17:33,535 Por favor. 117 00:17:33,535 --> 00:17:36,503 No tienes celular? 118 00:17:36,503 --> 00:17:38,298 No, el disparo. 119 00:17:40,852 --> 00:17:43,062 En donde estas exactamente? 120 00:17:47,238 --> 00:17:50,241 Estoy... estoy escondido detras de un estante. 121 00:17:52,278 --> 00:17:53,486 Esta bien, esta bien, espera, espera. 122 00:17:53,486 --> 00:17:54,590 Por favor. Te necesito. 123 00:17:54,590 --> 00:17:57,386 Hola, 911? - Gracias. 124 00:17:57,386 --> 00:17:58,870 Si, ha habido un tiroteo 125 00:17:58,870 --> 00:18:01,390 en la estacion 24/7 FILL UP en la Ruta 59. 126 00:18:01,390 --> 00:18:04,290 Hay una mujer herida alli. 127 00:18:04,290 --> 00:18:07,845 No, ella me esta hablando por la radio de dos vias. 128 00:18:07,845 --> 00:18:11,124 No, estoy en el camino. 129 00:18:11,124 --> 00:18:14,334 Aferrate. 130 00:18:14,334 --> 00:18:15,887 Oye, quieren saber si es un tirador activo. 131 00:18:15,887 --> 00:18:18,304 Sigue ahi? - Si, si, esta aqui. 132 00:18:18,304 --> 00:18:20,651 Por favor, pidales que envien a alguien. 133 00:18:20,651 --> 00:18:24,275 Si, ella dice que el todavia esta alli. 134 00:18:24,275 --> 00:18:26,726 UH Huh. 135 00:18:26,726 --> 00:18:29,177 Bueno, cuanto tiempo? 136 00:18:29,177 --> 00:18:31,386 Si, vale. 137 00:18:31,386 --> 00:18:33,629 Si, gracias. 138 00:18:33,629 --> 00:18:35,390 Bien, estan en camino. 139 00:18:35,390 --> 00:18:36,874 El operador dijo que se quedara quieto. 140 00:18:36,874 --> 00:18:38,531 Deberia estar alli en unos 15 minutos. 141 00:18:38,531 --> 00:18:39,635 Bueno? 142 00:18:39,635 --> 00:18:42,914 Si, gracias. 143 00:18:42,914 --> 00:18:44,709 Dios, estoy realmente preocupada. 144 00:18:44,709 --> 00:18:47,298 Mi esposa ya deberia haberme llamado. 145 00:18:53,891 --> 00:18:55,720 Puedes quedarte aqui conmigo? 146 00:18:57,895 --> 00:19:01,381 Bueno. 147 00:19:01,381 --> 00:19:03,383 Estoy aqui para ti. 148 00:19:05,489 --> 00:19:07,249 Gracias. 149 00:19:10,908 --> 00:19:12,772 Conoce al hombre al que le dispararon? 150 00:19:18,018 --> 00:19:19,951 Si, el es mi amigo. 151 00:19:19,951 --> 00:19:21,332 Oh. 152 00:19:21,332 --> 00:19:24,370 Lo siento. 153 00:19:24,370 --> 00:19:28,270 A donde iban tan tarde? 154 00:19:28,270 --> 00:19:30,859 Volviamos a casa desde una convencion. 155 00:19:30,859 --> 00:19:33,206 el es mi colega. 156 00:19:33,206 --> 00:19:36,347 Correcto. Convencion. 157 00:19:36,347 --> 00:19:38,936 Trabajan juntos? 158 00:19:38,936 --> 00:19:42,733 No puedo imaginar lo que estas sintiendo ahora mismo. 159 00:19:42,733 --> 00:19:45,563 Crees que deberiamos llamar a una ambulancia? 160 00:19:45,563 --> 00:19:47,738 Creo que esta muerto. 161 00:19:52,846 --> 00:19:54,641 Si... 162 00:19:56,816 --> 00:19:58,611 Porque le vole la cabeza. 163 00:20:06,791 --> 00:20:08,793 Todavia estas ahi? 164 00:20:08,793 --> 00:20:10,864 Alicia? 165 00:20:10,864 --> 00:20:12,728 Alicia German Bach? 166 00:20:16,284 --> 00:20:17,837 Ay dios mio. 167 00:20:17,837 --> 00:20:19,390 Solo ponte de pie... 168 00:20:19,390 --> 00:20:21,392 asi que te puedo ver. 169 00:20:25,431 --> 00:20:26,811 Bien. 170 00:20:26,811 --> 00:20:28,606 Entonces bajare alli. 171 00:20:35,303 --> 00:20:36,304 Que deseas? 172 00:20:36,304 --> 00:20:38,306 Que quiero? 173 00:20:38,306 --> 00:20:43,414 Mmm... Que quiero? 174 00:20:43,414 --> 00:20:45,554 Que es lo que quieres, Alice? 175 00:20:49,731 --> 00:20:51,595 Eh? 176 00:20:51,595 --> 00:20:54,356 Quiero que me dejes solo. 177 00:20:54,356 --> 00:20:56,600 Creo que eso es lo que todos queremos. 178 00:21:00,742 --> 00:21:02,537 Alicia? 179 00:21:22,798 --> 00:21:24,283 Mierda. 180 00:22:40,911 --> 00:22:42,084 Hola? Puede alguien escucharme? 181 00:22:42,084 --> 00:22:43,879 Por favor conteste. 182 00:22:48,539 --> 00:22:50,403 Hola? Puedes oirme? 183 00:22:55,615 --> 00:22:59,412 Hola? Si hay alguien por ahi, por favor responda. 184 00:22:59,412 --> 00:23:01,034 Estoy aqui. 185 00:23:03,658 --> 00:23:05,591 Mierda. 186 00:23:07,558 --> 00:23:10,423 Solo tu y yo. 187 00:23:10,423 --> 00:23:12,529 Oh si. 188 00:23:12,529 --> 00:23:14,496 Y mi esposa... 189 00:23:16,740 --> 00:23:18,500 Amelia. 190 00:23:41,799 --> 00:23:42,835 Ay dios mio. 191 00:23:42,835 --> 00:23:45,976 Oh! Ay dios mio. 192 00:23:45,976 --> 00:23:50,152 Es tan dificil pensar en ella con otro hombre. 193 00:23:50,152 --> 00:23:52,051 La trate mal? 194 00:23:54,536 --> 00:23:56,676 Abusar de ella fisicamente? 195 00:23:58,713 --> 00:24:00,473 Abuse de ella emocionalmente? 196 00:24:00,473 --> 00:24:02,924 O todo es abusivo hoy en dia? 197 00:24:05,202 --> 00:24:07,894 No lo proporcione? 198 00:24:07,894 --> 00:24:11,173 No. 199 00:24:11,173 --> 00:24:13,555 Probablemente simplemente estaba aburrida. 200 00:24:15,799 --> 00:24:18,077 Dime. 201 00:24:18,077 --> 00:24:19,975 Estas aburrida, Alicia? 202 00:24:19,975 --> 00:24:22,771 Necesito un telefono. 203 00:24:22,771 --> 00:24:24,083 Su telefono? 204 00:24:41,169 --> 00:24:43,033 Mierda. 205 00:24:46,692 --> 00:24:48,625 Eso esta bien. 206 00:24:50,765 --> 00:24:52,732 No tienes que responder. 207 00:24:56,805 --> 00:24:58,980 Podemos tomarnos nuestro tiempo. 208 00:25:00,119 --> 00:25:02,846 Aunque lo que se con seguridad 209 00:25:02,846 --> 00:25:05,227 es que no vamos a ninguna parte 210 00:25:05,227 --> 00:25:08,645 hasta que resolvamos esto. 211 00:25:08,645 --> 00:25:11,061 Mierda! 212 00:25:18,896 --> 00:25:20,657 Mierda. 213 00:25:30,149 --> 00:25:31,909 Mierda. 214 00:27:00,722 --> 00:27:06,245 Mierda. 215 00:27:07,246 --> 00:27:09,766 Parece que estamos estancados, tu y yo. 216 00:27:11,353 --> 00:27:17,083 Acurrucado en el suelo de una gasolinera oscura y sucia. 217 00:27:17,083 --> 00:27:18,878 Que desperdicio. 218 00:27:21,260 --> 00:27:24,712 Si no estas interesado en salvarte... 219 00:27:26,990 --> 00:27:29,302 Bueno, entonces asi termina todo. 220 00:27:38,864 --> 00:27:41,798 Nunca te he hecho nada. 221 00:27:41,798 --> 00:27:45,249 Esta usted seguro de eso? 222 00:27:45,249 --> 00:27:46,768 Quien eres? 223 00:27:46,768 --> 00:27:49,322 Quien te crees que soy? 224 00:27:49,322 --> 00:27:51,946 Y mas importante... 225 00:27:51,946 --> 00:27:54,189 Quien carajo te crees que eres? 226 00:28:00,437 --> 00:28:02,232 Alicia? 227 00:28:10,067 --> 00:28:12,760 Salga. 228 00:28:12,760 --> 00:28:15,832 Y te prometo que apenas sentiras nada. 229 00:28:17,178 --> 00:28:20,491 Un disparo y todos nuestros problemas se acabaran. 230 00:28:23,287 --> 00:28:25,289 Oh, joder. 231 00:29:01,153 --> 00:29:03,776 Mierda. 232 00:31:38,482 --> 00:31:40,277 Amelia? 233 00:31:42,762 --> 00:31:43,729 Mierda! 234 00:31:43,729 --> 00:31:45,351 Bajar! 235 00:31:45,351 --> 00:31:46,732 Que? Sal de la puerta! 236 00:31:46,732 --> 00:31:49,079 Hay alguien disparando en la tienda! 237 00:31:49,079 --> 00:31:51,530 Que? 238 00:31:51,530 --> 00:31:53,083 Amelia? 239 00:31:53,083 --> 00:31:54,982 Donde esta Amelia, la chica que trabaja aqui? 240 00:31:54,982 --> 00:31:57,363 Tienes que llamar a la policia! 241 00:31:57,363 --> 00:31:59,641 Amelia? 242 00:31:59,641 --> 00:32:03,093 Donde diablos esta ella? 243 00:32:03,093 --> 00:32:05,371 Ella esta muerta. Que carajo? 244 00:32:05,371 --> 00:32:06,752 Que carajo? 245 00:32:06,752 --> 00:32:08,547 Escuchame. 246 00:32:08,547 --> 00:32:11,205 Tienes que llamar a la politia. 247 00:32:11,205 --> 00:32:13,172 Tienes tu telefono? 248 00:32:15,623 --> 00:32:17,487 Si. 249 00:32:17,487 --> 00:32:19,316 Bien. 250 00:32:22,285 --> 00:32:24,770 Mierda. Mierda. 251 00:32:24,770 --> 00:32:27,566 Esta en el auto. 252 00:32:27,566 --> 00:32:30,017 Mierda. 253 00:32:30,017 --> 00:32:32,019 Donde estas? 254 00:32:34,780 --> 00:32:37,196 Estoy detras del mostrador. 255 00:32:37,196 --> 00:32:40,303 Si vas hacia el frigorifico, podras verme. 256 00:32:49,588 --> 00:32:51,555 Que diablos paso? 257 00:32:51,555 --> 00:32:55,352 Entre aqui y alguien me disparo. 258 00:32:55,352 --> 00:32:56,629 Donde esta Amelia? 259 00:32:56,629 --> 00:33:00,254 Ella esta aqui. Ella esta aqui conmigo. 260 00:33:00,254 --> 00:33:01,738 Estas mal herido? 261 00:33:01,738 --> 00:33:03,671 No lo se. No lo se. Es mi brazo. 262 00:33:03,671 --> 00:33:05,155 No tienes telefono? 263 00:33:05,155 --> 00:33:07,019 No, y tampoco puedo encontrar el de ella. 264 00:33:07,019 --> 00:33:08,572 - Que pasa con el telefono fijo? - No. 265 00:33:08,572 --> 00:33:09,642 ...en el mostrador? 266 00:33:09,642 --> 00:33:11,575 No funciona, nada. 267 00:33:11,575 --> 00:33:13,198 Nada funciona. 268 00:33:13,198 --> 00:33:14,716 Es imposible moverse. 269 00:33:14,716 --> 00:33:16,304 el... el puede verlo todo. 270 00:33:16,304 --> 00:33:17,616 Desde donde dispara? 271 00:33:17,616 --> 00:33:18,789 Creo que esta disparando desde 272 00:33:18,789 --> 00:33:20,481 el cartel al otro lado de la calle, 273 00:33:20,481 --> 00:33:21,723 pero hay otra puerta. 274 00:33:21,723 --> 00:33:24,002 Lo vi en el monitor de seguridad. 275 00:33:27,867 --> 00:33:30,836 La puerta del garaje. 276 00:33:30,836 --> 00:33:32,389 Pero eso esta cerrado por la noche. 277 00:33:32,389 --> 00:33:34,529 Bueno, hay una clave? 278 00:33:34,529 --> 00:33:37,118 Que carajo... que carajo? 279 00:33:37,118 --> 00:33:39,051 Que carajo, hombre? Que carajo? 280 00:33:39,051 --> 00:33:40,846 Oye, oye, escuchame. 281 00:33:40,846 --> 00:33:42,503 Necesitamos mantener la calma, vale? 282 00:33:42,503 --> 00:33:43,711 Necesitamos avisar a alguien. 283 00:33:43,711 --> 00:33:45,747 Nadie usa esta carretera de noche. 284 00:33:45,747 --> 00:33:48,267 Si, pero lo hiciste. 285 00:33:48,267 --> 00:33:50,235 Crees que todavia esta ahi fuera? 286 00:33:51,891 --> 00:33:55,412 No lo se. el... 287 00:33:55,412 --> 00:33:58,553 No ha disparado un tiro desde que tu... 288 00:34:12,429 --> 00:34:14,259 Amelia... 289 00:34:14,880 --> 00:34:19,126 No no no no. 290 00:34:19,126 --> 00:34:20,575 Ay dios mio. 291 00:34:28,687 --> 00:34:31,586 Ella era una buena persona. 292 00:34:36,729 --> 00:34:42,114 Esto es tan jodido. 293 00:35:06,449 --> 00:35:08,278 La unica razon por la que trabajaba 294 00:35:08,278 --> 00:35:10,280 aqui era para ayudar a sus padres. 295 00:35:10,280 --> 00:35:12,903 Vinieron de la ciudad de Mexico y compraron 296 00:35:12,903 --> 00:35:14,284 este lugar, y luego su mama se enfermo. 297 00:35:14,284 --> 00:35:17,391 - Dijo que ella era su esposa. - Que? 298 00:35:17,391 --> 00:35:21,533 Dijo que le disparo porque ella lo dejo. 299 00:35:21,533 --> 00:35:23,638 OMS? 300 00:35:23,638 --> 00:35:27,435 Hablaste con el tipo que hizo esto? 301 00:35:27,435 --> 00:35:28,885 Como? 302 00:35:28,885 --> 00:35:30,680 En ese walkie. 303 00:35:34,270 --> 00:35:35,961 Dijo que ella era su esposa! 304 00:35:35,961 --> 00:35:38,619 No, el... esta mintiendo. Eso no es verdad. 305 00:35:38,619 --> 00:35:40,552 Como se que no estas mintiendo? 306 00:35:42,899 --> 00:35:44,659 Que quieres decir? 307 00:35:47,524 --> 00:35:49,250 Me estan disparando toda la noche y en el 308 00:35:49,250 --> 00:35:51,183 momento en que llegas aqui, todo se detiene. 309 00:35:51,183 --> 00:35:53,599 Espera, espera, espera un minuto. Espera un minuto. 310 00:35:53,599 --> 00:35:55,774 Crees que hice esto? Esperar. 311 00:35:55,774 --> 00:35:57,569 No se mueva! Quedate donde estas! 312 00:35:57,569 --> 00:35:58,811 Mantente alejado de mi! 313 00:35:58,811 --> 00:36:01,228 Calmate. 314 00:36:01,228 --> 00:36:05,301 Esto es una locura, vale? 315 00:36:05,301 --> 00:36:07,510 Entonces, por que apareces a las 3:00 a. m.? 316 00:36:07,510 --> 00:36:11,548 Porque ambos trabajamos en turnos de noche. 317 00:36:11,548 --> 00:36:13,757 A veces venia entre 318 00:36:13,757 --> 00:36:15,552 entregas y simplemente... 319 00:36:18,831 --> 00:36:21,006 Simplemente hablariamos. 320 00:36:21,006 --> 00:36:27,702 Este pais esta muy jodido. 321 00:36:27,702 --> 00:36:29,773 Malditos racistas. 322 00:36:29,773 --> 00:36:31,706 Armas por todas partes. 323 00:36:31,706 --> 00:36:34,571 No lo soporto mas. 324 00:36:37,022 --> 00:36:40,577 Y siempre son personas inocentes las que quedan atrapadas en esta mierda. 325 00:36:43,718 --> 00:36:47,239 Tu no... Tu no... No me crees? 326 00:36:47,239 --> 00:36:49,621 Esta bien, entonces habla con el. 327 00:36:49,621 --> 00:36:52,279 Ya veras. 328 00:36:52,279 --> 00:36:53,452 Adelante. 329 00:36:53,452 --> 00:36:54,971 Dile que llame a la policia. 330 00:36:54,971 --> 00:36:57,387 el no sabe que deje mi telefono en el auto, verdad? 331 00:37:17,511 --> 00:37:19,306 Llamamos a la policia. 332 00:37:19,306 --> 00:37:21,100 Estan en camino. 333 00:37:24,966 --> 00:37:26,727 Intentar otra vez. 334 00:37:30,524 --> 00:37:32,457 Escuchaste lo que dije? 335 00:37:32,457 --> 00:37:33,837 Llamamos a la policia. 336 00:37:33,837 --> 00:37:35,736 Sera mejor que te largues de aqui. 337 00:37:38,980 --> 00:37:40,844 Intentar otra vez. 338 00:37:40,844 --> 00:37:42,639 Por favor. 339 00:37:49,784 --> 00:37:52,442 Quizas se haya ido. Si? 340 00:37:52,442 --> 00:37:54,410 - Entonces ve a buscar tu telefono. - Que? 341 00:37:54,410 --> 00:37:55,790 Si, si se ha ido, ve a buscar tu telefono. 342 00:37:55,790 --> 00:37:57,896 No. Quiero decir, no voy a hacer que me disparen 343 00:37:57,896 --> 00:38:00,001 solo para demostrar que no soy un maldito terrorista. 344 00:38:00,001 --> 00:38:03,315 Te lo digo, este no soy yo! 345 00:38:03,315 --> 00:38:05,731 Nunca podria hacer algo como esto. 346 00:38:31,999 --> 00:38:34,001 Yo lo veo. 347 00:38:34,001 --> 00:38:35,934 Mi telefono. 348 00:38:38,523 --> 00:38:41,008 Bueno, crees que podras conseguirlo? 349 00:38:41,008 --> 00:38:42,630 Tal vez si yo... 350 00:38:42,630 --> 00:38:46,116 Tal vez si rodeo los estantes hacia el otro lado. 351 00:38:46,116 --> 00:38:47,497 Si. 352 00:38:47,497 --> 00:38:49,085 Puedes utilizar el coche como escudo. 353 00:38:50,949 --> 00:38:53,054 Si seguro. 354 00:38:53,054 --> 00:38:54,884 Vamos a hacerlo. 355 00:39:03,513 --> 00:39:06,447 Quizas deberiamos esperar un poco... quizas un poquito. 356 00:39:06,447 --> 00:39:07,931 Los camioneros empiezan a llegar en unas horas. 357 00:39:07,931 --> 00:39:10,624 No, no, esto es importante. Esta es la unica manera. 358 00:39:12,488 --> 00:39:14,697 Necesitas pedir ayuda, vale? 359 00:39:14,697 --> 00:39:17,182 Estas loco? No voy a cruzar alli 360 00:39:17,182 --> 00:39:18,770 y que me vuelen la maldita cabeza. 361 00:39:18,770 --> 00:39:20,047 Si estas diciendo la verdad, el 362 00:39:20,047 --> 00:39:21,600 estara aqui en cualquier momento. 363 00:39:21,600 --> 00:39:23,602 Necesitas pedir ayuda. 364 00:39:28,573 --> 00:39:30,506 Puedo distraerlo. 365 00:39:32,439 --> 00:39:33,888 Como? 366 00:39:33,888 --> 00:39:35,614 Hay una linterna debajo del mostrador. 367 00:40:01,157 --> 00:40:02,745 Bueno. 368 00:41:39,048 --> 00:41:41,775 Sabes la diferencia entre tu y ese tipo? 369 00:41:44,260 --> 00:41:46,987 Estaba dispuesto a sacrificarse... 370 00:41:52,717 --> 00:41:54,650 ...mientras sobrevives. 371 00:41:58,619 --> 00:42:00,863 Tu lo obligaste a hacerlo, no? 372 00:42:06,593 --> 00:42:08,905 Que clase de persona hace eso? 373 00:42:12,322 --> 00:42:13,945 Entonces otra vez... 374 00:42:13,945 --> 00:42:16,741 Que tipo de persona hace lo que estoy haciendo? 375 00:42:28,718 --> 00:42:31,756 Supongo que ambos tenemos mucho en que pensar, eh? 376 00:42:34,310 --> 00:42:36,070 La forma en que hemos vivido... 377 00:42:43,940 --> 00:42:46,771 Las repercusiones de nuestras acciones... 378 00:42:52,017 --> 00:42:53,916 En quienes nos hemos convertido. 379 00:43:28,847 --> 00:43:30,780 Por que estas haciendo esto? 380 00:43:32,713 --> 00:43:35,440 Por la verdad. 381 00:43:35,440 --> 00:43:37,235 Porque necesito la verdad. 382 00:43:42,343 --> 00:43:46,037 Seguro que dices muchas mentiras para alguien que busca la verdad. 383 00:43:46,037 --> 00:43:48,073 Yo? 384 00:43:48,073 --> 00:43:50,213 Y que hay de ti? 385 00:43:50,213 --> 00:43:52,215 Estabas en la convencion, verdad? 386 00:43:54,045 --> 00:43:58,290 Trabajo para una compa�ia farmaceutica, asi que... 387 00:43:58,290 --> 00:44:01,362 Entonces... 388 00:44:01,362 --> 00:44:03,157 eres un traficante de drogas. 389 00:44:08,818 --> 00:44:10,406 Eso es muy original. 390 00:44:10,406 --> 00:44:13,996 Sabes cuantas personas perdieron hijos e hijas? 391 00:44:13,996 --> 00:44:15,342 gracias a ti? 392 00:44:15,342 --> 00:44:18,966 Tus medicamentos, tus vacunas de mierda. 393 00:44:18,966 --> 00:44:20,692 Maldito idiota. 394 00:44:20,692 --> 00:44:23,453 Todo para que puedas hacerte rico... 395 00:44:23,453 --> 00:44:26,284 sin responsabilidad alguna, nunca. - Claro. 396 00:44:26,284 --> 00:44:29,770 Sabes cuantas jodidas vidas de personas hemos salvado? 397 00:44:29,770 --> 00:44:31,738 Crees que alguien podria quererte muerto por eso? 398 00:44:31,738 --> 00:44:33,498 Pero no, no, no. 399 00:44:33,498 --> 00:44:36,018 En cambio, centremonos en los microchips. 400 00:44:36,018 --> 00:44:38,814 y Bill Gates y todos los anti-vacunas 401 00:44:38,814 --> 00:44:42,162 para que parezcamos todos locos para que puedas censurarnos. 402 00:44:42,162 --> 00:44:44,474 Asi que nunca podremos hablar de lo que realmente esta pasando. 403 00:44:44,474 --> 00:44:46,822 De que carajo estas hablando? 404 00:44:46,822 --> 00:44:48,962 Estoy hablando de la verdad! 405 00:44:48,962 --> 00:44:50,826 Si? 406 00:44:50,826 --> 00:44:54,968 Pero prefieres etiquetarnos para poder controlarnos? 407 00:44:54,968 --> 00:44:57,798 Crees que alguien podria quererte muerto por eso? 408 00:44:57,798 --> 00:44:59,248 Y? - Terminaste? 409 00:44:59,248 --> 00:45:01,043 Puedo hablar? 410 00:45:03,252 --> 00:45:05,875 Soy vicepresidente de marketing. 411 00:45:05,875 --> 00:45:07,221 Redes sociales, vale? 412 00:45:07,221 --> 00:45:09,430 Yo no hago las cosas. 413 00:45:09,430 --> 00:45:12,986 Oh, eso es aun peor. 414 00:45:12,986 --> 00:45:15,782 Lo promocionas. 415 00:45:15,782 --> 00:45:19,544 Tu creas la imagen. 416 00:45:19,544 --> 00:45:22,271 Llenando las mentes jovenes de mentiras y enga�os. 417 00:45:22,271 --> 00:45:24,238 Marchandolos hacia la muerte. 418 00:45:32,039 --> 00:45:34,007 A cuantas personas tuviste que pisar? 419 00:45:34,007 --> 00:45:36,388 para conseguir un trabajo tan importante? 420 00:45:40,185 --> 00:45:44,880 cuantos a�os tuviste que poner 421 00:45:44,880 --> 00:45:48,262 antes de convertirse en vicepresidente de marketing... 422 00:45:51,541 --> 00:45:53,923 ...en Phinzer Pharmaceuticals? 423 00:45:57,962 --> 00:45:59,929 Te dire cuanto tiempo. 424 00:46:01,931 --> 00:46:05,176 Dos a�os, 425 00:46:05,176 --> 00:46:08,075 y te convertiste en vicepresidente 426 00:46:08,075 --> 00:46:12,148 de una de las compa�ias farmaceuticas mas grandes del pais. 427 00:46:14,633 --> 00:46:16,428 Dios, eso es asombroso. 428 00:46:19,259 --> 00:46:21,502 Apuesto a que ni siquiera tuviste que acostarte con nadie. 429 00:46:21,502 --> 00:46:23,297 para salir adelante. 430 00:46:28,302 --> 00:46:30,201 Lo siento. 431 00:46:30,201 --> 00:46:33,100 Ya no necesitas acostarte con nadie para salir adelante. 432 00:46:33,100 --> 00:46:34,308 Vete a la mierda. 433 00:46:34,308 --> 00:46:35,965 Puedes simplemente acusar a alguien 434 00:46:35,965 --> 00:46:38,588 por algo que hicieron cuando tenian 12 a�os 435 00:46:38,588 --> 00:46:42,592 o una imagen en negro. 436 00:46:42,592 --> 00:46:46,873 O tal vez llego un jefe un dia 437 00:46:46,873 --> 00:46:49,116 y te dije lo bonita que estabas. 438 00:46:51,636 --> 00:46:54,950 Lo siguiente que sabes es que ya no esta. 439 00:46:54,950 --> 00:46:56,365 asi! 440 00:46:56,365 --> 00:46:58,125 Pedazo de mierda. 441 00:46:58,125 --> 00:47:00,127 Cerdo. 442 00:47:02,267 --> 00:47:06,202 Solo porque le dijo algo lindo a una mujer con ambicion. 443 00:47:13,589 --> 00:47:15,384 Ahora esta sin trabajo. 444 00:47:19,664 --> 00:47:21,942 No puede hacer los pagos de su casa. 445 00:47:25,118 --> 00:47:28,017 Y el no puede cuidar de... 446 00:47:28,017 --> 00:47:31,331 de su peque�a. 447 00:47:31,331 --> 00:47:33,885 No sabes lo que es escuchar a un ni�o 448 00:47:33,885 --> 00:47:37,164 gritando en medio de la noche. 449 00:47:37,164 --> 00:47:40,236 Esperar horas en urgencias... 450 00:47:46,967 --> 00:47:49,314 ...porque su papa, 451 00:47:49,314 --> 00:47:52,076 Quien se supone que debe protegerla? 452 00:47:52,076 --> 00:47:55,010 no tiene seguro medico 453 00:47:55,010 --> 00:47:58,323 y es asi... 454 00:47:58,323 --> 00:48:01,154 jodidamente indefenso. 455 00:48:06,435 --> 00:48:09,058 Crees que ese tipo podria querer que te mates? 456 00:48:13,614 --> 00:48:16,410 Crees que ese tipo podria quererte muerto? 457 00:48:18,585 --> 00:48:21,105 Todas estas muertes... 458 00:48:21,105 --> 00:48:23,038 podria haberse evitado. 459 00:48:25,454 --> 00:48:29,044 Porque alguien tiene que pagar. 460 00:48:29,044 --> 00:48:31,322 Siempre alguien tiene que pagar. 461 00:48:37,259 --> 00:48:40,503 Estoy cansado de jugar. 462 00:48:40,503 --> 00:48:43,644 Pero todo lo que quieres hacer 463 00:48:43,644 --> 00:48:45,267 es jugar al escondite. 464 00:48:52,343 --> 00:48:56,450 Un Misisipi, dos Misisipi, 465 00:48:56,450 --> 00:48:58,245 tres Misisipi, 466 00:48:58,245 --> 00:49:01,386 cuatro Mississippi, cinco Mississippi. 467 00:49:01,386 --> 00:49:02,698 Quien es Alicia? 468 00:49:02,698 --> 00:49:05,977 Seis Mississippi, siete Mississippi. 469 00:49:05,977 --> 00:49:08,359 Que hizo ella? Ocho Misisipi. 470 00:49:08,359 --> 00:49:11,569 Admitelo, Alicia. Nueve Misisipi. 471 00:49:11,569 --> 00:49:13,329 Diez Misisipi. 472 00:49:13,329 --> 00:49:14,986 Listo o no, aqui yo... 473 00:49:24,789 --> 00:49:27,585 No puedes secuestrar este pais. 474 00:49:27,585 --> 00:49:29,414 y esconderte detras de tus mentiras 475 00:49:29,414 --> 00:49:34,488 y tus fake news y tus mandatos forzados! 476 00:49:34,488 --> 00:49:36,421 Por favor no hagas esto. 477 00:49:36,421 --> 00:49:39,666 No estoy haciendo nada que tu no hayas hecho durante a�os. 478 00:49:48,813 --> 00:49:50,780 Nunca mate a nadie. 479 00:49:50,780 --> 00:49:52,506 Si tu tienes. 480 00:49:52,506 --> 00:49:55,061 Ese es el punto. Somos lo mismo. 481 00:49:55,061 --> 00:49:58,029 Matamos para proteger nuestros intereses. 482 00:49:58,029 --> 00:50:01,446 Simplemente no estoy tan ciego como tu. 483 00:50:01,446 --> 00:50:03,034 No nos parecemos en nada. 484 00:50:03,034 --> 00:50:05,588 Oh por supuesto. 485 00:50:05,588 --> 00:50:07,832 estas despierto, 486 00:50:07,832 --> 00:50:09,558 y yo soy un psicopata. 487 00:50:09,558 --> 00:50:13,044 Que conveniente para ti. 488 00:50:13,044 --> 00:50:14,701 Yo nunca dije eso. 489 00:50:14,701 --> 00:50:17,635 No. Pero querias hacerlo. 490 00:50:17,635 --> 00:50:20,465 Y sin embargo, cuando me enviaron a Afganistan 491 00:50:20,465 --> 00:50:23,434 y estaba matando por ti, estaba bien. 492 00:50:23,434 --> 00:50:26,540 Cuando mis amigos murieron a miles de kilometros de casa 493 00:50:26,540 --> 00:50:29,095 Mientras mataban por ti, estuvo bien. 494 00:50:29,095 --> 00:50:30,786 Pero ahora que estas obligado 495 00:50:30,786 --> 00:50:32,650 para afrontar las consecuencias de tu vida, 496 00:50:32,650 --> 00:50:35,618 Es mucho mas facil para ti etiquetarme. 497 00:50:35,618 --> 00:50:37,689 que para ti enfrentar la realidad. 498 00:51:00,678 --> 00:51:04,544 Pero hasta que reconozcas tu parte en todo esto, 499 00:51:04,544 --> 00:51:07,892 Nunca entenderas por que existe gente como yo. 500 00:51:07,892 --> 00:51:09,445 Y lo hacemos. 501 00:51:09,445 --> 00:51:11,102 Y somos muchos. 502 00:51:11,102 --> 00:51:13,829 Podrias estar en la escuela, en el supermercado, 503 00:51:13,829 --> 00:51:17,350 en el trabajo, o incluso, eh... 504 00:51:17,350 --> 00:51:20,836 Repostar el coche en una gasolinera. 505 00:51:20,836 --> 00:51:22,251 Ni siquiera lo verias venir, 506 00:51:22,251 --> 00:51:24,115 y de repente... 507 00:51:24,115 --> 00:51:25,737 estas muerto. 508 00:51:28,740 --> 00:51:30,397 Por que estoy hablando contigo? 509 00:51:30,397 --> 00:51:33,642 Ah, porque quieres saber quien soy. 510 00:51:33,642 --> 00:51:35,540 Y porque sabes que cada segundo 511 00:51:35,540 --> 00:51:38,129 Estoy involucrado en esta conversacion 512 00:51:38,129 --> 00:51:40,166 es un segundo mas no voy a bajar alli 513 00:51:40,166 --> 00:51:43,928 para derramar tus sesos en ese sucio piso de linoleo. 514 00:51:46,482 --> 00:51:49,865 Mierda. 515 00:51:59,185 --> 00:52:01,877 Salir. Salir. 516 00:52:10,817 --> 00:52:13,233 Mierda. 517 00:52:13,233 --> 00:52:15,270 Joder, joder, joder, joder, joder. 518 00:52:15,270 --> 00:52:17,513 Mierda! 519 00:52:20,482 --> 00:52:23,381 Mierda! 520 00:52:23,381 --> 00:52:25,625 Que carajo, hombre? 521 00:52:25,625 --> 00:52:27,316 Que es el infierno? 522 00:52:27,316 --> 00:52:29,318 Sal de aqui. 523 00:52:51,996 --> 00:52:54,205 Ver? 524 00:52:54,205 --> 00:52:56,587 Un psicopata lo habria dejado ir? 525 00:52:59,521 --> 00:53:02,765 Aunque, si ese tipo tuviera mejor credito, estaria muerto. 526 00:53:08,254 --> 00:53:10,359 Ves a que hemos sido reducidos? 527 00:53:26,030 --> 00:53:29,482 No eres un mal tipo. Tu... 528 00:53:29,482 --> 00:53:32,588 De lo contrario, no lo habrias dejado ir. 529 00:53:32,588 --> 00:53:34,521 Oh si? 530 00:53:34,521 --> 00:53:37,317 Cuantos me gusta crees que eso me conseguira? 531 00:53:41,666 --> 00:53:43,496 Hay algo que deberias saber sobre mi. 532 00:53:43,496 --> 00:53:46,671 Algo que no descubririas en las redes sociales. 533 00:53:46,671 --> 00:53:48,432 Estoy escuchando. 534 00:53:48,432 --> 00:53:50,434 Estamos intentando tener un bebe. 535 00:53:52,712 --> 00:53:55,404 Y sin embargo aqui estas viajando con tu amante. 536 00:53:55,404 --> 00:53:57,648 En medio de la noche. 537 00:53:57,648 --> 00:54:00,409 Como podrias tener tiempo para los ni�os? 538 00:54:00,409 --> 00:54:04,724 No, no me pareces del tipo maternal. 539 00:54:04,724 --> 00:54:07,934 No pudiste soportar el compromiso. 540 00:54:07,934 --> 00:54:09,729 El dolor. 541 00:54:13,905 --> 00:54:15,769 No sabes nada sobre mi. 542 00:54:18,427 --> 00:54:20,740 Te conozco mas de lo que crees. 543 00:54:23,536 --> 00:54:26,711 Se que te pones por delante de los demas. 544 00:54:30,646 --> 00:54:33,028 Apuesto que incluso ha habido un par de abortos. 545 00:54:33,028 --> 00:54:35,755 en el camino, eh? 546 00:54:35,755 --> 00:54:37,550 Vete a la mierda. 547 00:54:40,656 --> 00:54:42,451 Vete a la mierda. 548 00:54:43,521 --> 00:54:47,353 No sabes nada. 549 00:54:47,353 --> 00:54:49,078 Por que es eso, Alicia? 550 00:55:01,436 --> 00:55:05,474 Porque no puedo tener hijos. 551 00:55:05,474 --> 00:55:07,545 Estoy destinado a sentirme mal? 552 00:55:10,514 --> 00:55:13,033 Ambos sabemos que harias o dirias cualquier cosa. 553 00:55:13,033 --> 00:55:14,794 para salvar tu vida ahora mismo. 554 00:55:26,737 --> 00:55:28,497 Mi vida? 555 00:55:32,018 --> 00:55:35,504 Toda mi vida se ha centrado en complacer a los hombres. 556 00:55:35,504 --> 00:55:38,404 Mi-- 557 00:55:38,404 --> 00:55:44,444 Mi padre, mi marido, 558 00:55:44,444 --> 00:55:45,894 mi jefe. 559 00:55:55,835 --> 00:56:01,358 Estoy seguro de que sabes lo que es no sentirse nunca lo suficientemente bien. 560 00:56:07,743 --> 00:56:10,470 Sabes lo que le hace a un matrimonio? 561 00:56:21,723 --> 00:56:23,034 Soy... 562 00:56:23,034 --> 00:56:26,624 No tener una aventura porque estoy enamorado. 563 00:56:29,765 --> 00:56:32,768 Estoy teniendo una aventura porque tengo dolor. 564 00:56:45,160 --> 00:56:47,611 Y amo a mi marido. 565 00:56:47,611 --> 00:56:50,476 Soy-- 566 00:56:50,476 --> 00:56:52,650 Lo amo... lo amo. 567 00:56:58,656 --> 00:57:00,037 Eso es tan triste. 568 00:57:02,280 --> 00:57:05,870 Es tan triste que sea necesario estar al final de un arma para dos personas. 569 00:57:05,870 --> 00:57:08,735 para finalmente tener una conversacion real. 570 00:57:37,315 --> 00:57:39,214 Si si si. 571 00:57:44,978 --> 00:57:47,153 No! No, estoy aqui! 572 00:57:47,153 --> 00:57:49,293 No! 573 00:57:49,293 --> 00:57:51,122 Ayuda! Estoy aqui! 574 00:58:07,069 --> 00:58:08,864 Alicia? 575 00:58:12,350 --> 00:58:14,145 Te estas escondiendo otra vez? 576 00:58:28,919 --> 00:58:31,059 Donde estas? 577 00:58:43,796 --> 00:58:45,556 Ay dios mio. 578 00:58:55,635 --> 00:58:58,086 Donde estas, Alicia? 579 01:01:13,324 --> 01:01:16,120 Mierda! 580 01:01:26,061 --> 01:01:28,029 Ay dios mio. 581 01:01:48,049 --> 01:01:50,292 No puedes huir de esto, Alice. 582 01:01:52,536 --> 01:01:54,331 Ya no. 583 01:01:56,195 --> 01:01:58,300 Porque no hay donde esconderse. 584 01:02:00,337 --> 01:02:02,097 Ningun lugar a donde ir. 585 01:02:05,169 --> 01:02:08,310 esa es la razon por la que volviste corriendo aqui, no? 586 01:03:05,195 --> 01:03:06,990 Alicia? 587 01:03:12,616 --> 01:03:14,963 Hola? 588 01:03:14,963 --> 01:03:18,484 Sigues conmigo, Alice? 589 01:03:18,484 --> 01:03:20,279 estas ahi todavia 590 01:03:29,460 --> 01:03:33,257 Se esta volviendo insoportable, no? 591 01:03:33,257 --> 01:03:36,398 El dolor. 592 01:03:36,398 --> 01:03:38,435 Conduce a la ira. 593 01:03:38,435 --> 01:03:40,333 Conduce a la violencia. 594 01:03:47,064 --> 01:03:51,068 No sientes un cambio de paradigma en este pais? 595 01:03:51,068 --> 01:03:56,142 Hacia el egoismo y la fuerza bruta? 596 01:03:56,142 --> 01:04:01,078 Por que es mas facil para un ni�o comprar un AR-15 que un six pack? 597 01:04:03,149 --> 01:04:06,946 Eso es porque al ADN no le importa una mierda. 598 01:04:06,946 --> 01:04:10,916 es mas deseable desde un punto de vista evolutivo. 599 01:04:10,916 --> 01:04:12,883 Simple y llanamente. 600 01:04:14,643 --> 01:04:20,166 Crees que los tiradores de Las Vegas, Florida o Buffalo 601 01:04:20,166 --> 01:04:25,896 O Uvalde o Sandy Hook tuvieron algun sentimiento de culpa? 602 01:04:36,010 --> 01:04:37,977 Crees que deberia sentirme culpable? 603 01:04:37,977 --> 01:04:40,980 Sientes culpa? 604 01:04:43,086 --> 01:04:44,673 Si no lo crees esta mal 605 01:04:44,673 --> 01:04:46,468 para hacer las cosas que satisfagan sus necesidades, 606 01:04:46,468 --> 01:04:48,263 por que deberia? 607 01:04:50,472 --> 01:04:53,993 Que crees que impulsa a la empresa para la que trabajas? 608 01:04:58,480 --> 01:05:01,552 Mire las miles de personas a las que ha perjudicado. 609 01:05:06,661 --> 01:05:10,044 Quien es peor? 610 01:05:10,044 --> 01:05:12,011 A quien se le hace mas da�o? 611 01:05:16,464 --> 01:05:19,501 Solo porque no tienes el dedo en el gatillo 612 01:05:19,501 --> 01:05:23,574 No te hace menos asesino. 613 01:05:23,574 --> 01:05:27,751 No te importa la gente. 614 01:05:27,751 --> 01:05:32,066 Lo unico que realmente te importa es el dinero. 615 01:05:32,066 --> 01:05:34,723 Y haras o diras cualquier cosa para conseguirlo. 616 01:05:34,723 --> 01:05:37,347 Porque el dinero es libertad, no es asi? 617 01:05:43,042 --> 01:05:45,113 Libertad para hacer lo que quieras. 618 01:05:48,703 --> 01:05:51,223 Para comprar lo que desees. 619 01:05:54,226 --> 01:05:57,056 Libertad para ir a donde quieras. 620 01:05:59,024 --> 01:06:01,681 Pero creo que alguien lo dijo mejor. 621 01:06:01,681 --> 01:06:07,170 "Libertad es solo otra palabra para decir que no hay nada que perder". 622 01:06:29,778 --> 01:06:32,057 Ah! 623 01:06:32,057 --> 01:06:33,990 Mierda! 624 01:06:38,753 --> 01:06:40,479 Maldito perdedor de mierda. 625 01:06:40,479 --> 01:06:42,308 Se necesitara mucho mas que matarme 626 01:06:42,308 --> 01:06:44,310 para resolver tus malditos problemas. 627 01:06:44,310 --> 01:06:46,312 Tal vez. 628 01:06:46,312 --> 01:06:49,074 O tal vez hara que la proxima persona este dispuesta a esparcir basura. 629 01:06:49,074 --> 01:06:51,662 y mentiras piensa en las consecuencias. 630 01:07:12,235 --> 01:07:16,446 Han sido un par de a�os realmente de mierda. 631 01:07:18,551 --> 01:07:21,520 Yo tambien estoy enojado. 632 01:07:21,520 --> 01:07:22,831 Lo entiendo. 633 01:07:22,831 --> 01:07:24,764 Y los medios... 634 01:07:24,764 --> 01:07:27,250 no ayuda. 635 01:07:27,250 --> 01:07:29,769 Difundiendo conspiraciones por todos lados. 636 01:07:29,769 --> 01:07:31,702 Ese es. 637 01:07:31,702 --> 01:07:33,877 Una conspiracion. 638 01:07:33,877 --> 01:07:35,775 Estaba esperando que dejaras eso. 639 01:07:35,775 --> 01:07:38,157 La mejor palabra de moda para devaluar cualquier cosa. 640 01:07:38,157 --> 01:07:42,299 Tengo que decirlo y etiquetarme como loco. 641 01:07:42,299 --> 01:07:43,852 Realmente perdiste tu trabajo? 642 01:07:43,852 --> 01:07:45,682 Es eso lo que es esto...? 643 01:07:48,892 --> 01:07:50,652 ...Enrique? 644 01:07:58,419 --> 01:08:00,455 Realmente perdiste un hijo? 645 01:08:08,187 --> 01:08:10,638 Porque si ese es el caso, yo... 646 01:08:10,638 --> 01:08:13,227 Lo siento mucho, mucho. 647 01:08:15,781 --> 01:08:17,231 Quien es Enrique? 648 01:09:15,358 --> 01:09:17,256 Tienes que irte. Tienes que irte. 649 01:09:23,780 --> 01:09:24,884 Ey! 650 01:09:24,884 --> 01:09:27,197 Oye, vuelve a tu auto! 651 01:09:39,520 --> 01:09:41,315 Salir! 652 01:09:41,315 --> 01:09:42,661 Sal de aqui! 653 01:09:42,661 --> 01:09:45,422 Auto! Llama... Llama a la policia! 654 01:09:50,565 --> 01:09:52,774 Mierda. - Oh! 655 01:09:52,774 --> 01:09:54,397 Mierda. 656 01:09:54,397 --> 01:09:56,364 Oye, vuelve a tu auto! 657 01:09:56,364 --> 01:10:00,334 Apartese del camino! 658 01:10:00,334 --> 01:10:04,269 - Beto. - Esconder. 659 01:10:05,270 --> 01:10:07,375 No, muevete! 660 01:10:09,515 --> 01:10:11,724 Que estas haciendo? 661 01:10:11,724 --> 01:10:13,657 Que estas haciendo? No! 662 01:10:50,832 --> 01:10:53,766 Bueno, eso fue conmovedor. 663 01:10:53,766 --> 01:10:55,803 Ese es el tipo de basura sentimental. 664 01:10:55,803 --> 01:10:59,669 que morira con esa generacion. 665 01:10:59,669 --> 01:11:02,430 Lo que mas te asusta es saber que, en el fondo, 666 01:11:02,430 --> 01:11:06,814 Nos gusta asi, porque tu y yo somos supervivientes. 667 01:11:06,814 --> 01:11:09,092 No! 668 01:11:09,092 --> 01:11:12,751 No nos parecemos en nada! 669 01:11:15,961 --> 01:11:19,792 Estas en negacion, Alice. 670 01:11:19,792 --> 01:11:22,001 La unica razon por la que ambos seguimos vivos 671 01:11:22,001 --> 01:11:24,763 es porque compartimos ese gen. 672 01:11:24,763 --> 01:11:30,078 Y es ese gen el que le transmitiras al feto. 673 01:11:30,078 --> 01:11:32,702 Si alguna vez queda embarazada. 674 01:11:39,502 --> 01:11:42,712 Precisamente por eso no puedo tener hijos. 675 01:11:42,712 --> 01:11:44,955 Porque no quiero temer por sus 676 01:11:44,955 --> 01:11:47,613 vidas cada vez que salen de casa. 677 01:11:47,613 --> 01:11:52,515 Porque no quiero que los acosen en sus 678 01:11:52,515 --> 01:11:56,622 telefonos, que se sientan solos y no amados. 679 01:11:56,622 --> 01:12:01,109 Deprimido y amargado por 680 01:12:01,109 --> 01:12:04,354 potencialmente terminar siendo un cobarde! 681 01:12:06,977 --> 01:12:10,567 Escondiendose en la oscuridad, matando gente inocente. 682 01:12:13,812 --> 01:12:15,365 No puedo tener hijos porque en 683 01:12:15,365 --> 01:12:19,852 el mundo existe gente como tu. 684 01:12:19,852 --> 01:12:23,062 Pero sobretodo, 685 01:12:23,062 --> 01:12:28,482 No puedo tener hijos porque es mi puta eleccion! 686 01:12:30,104 --> 01:12:33,107 Y es la misma eleccion que habria tomado tu 687 01:12:33,107 --> 01:12:36,144 madre si hubiera sabido en que te convertirias! 688 01:12:49,572 --> 01:12:52,644 Ey. 689 01:12:52,644 --> 01:12:54,887 Oye, bajate. 690 01:12:55,647 --> 01:12:58,408 Oye, bajate. 691 01:12:58,408 --> 01:12:59,823 Establecer. 692 01:13:03,448 --> 01:13:05,415 Abuela. 693 01:13:08,694 --> 01:13:10,834 Mierda. 694 01:13:12,664 --> 01:13:15,460 Escucha, se que piensas que al hacer esto 695 01:13:15,460 --> 01:13:17,738 le dara sentido a tu vida, pero no es asi. 696 01:13:17,738 --> 01:13:19,222 Te mataran o te 697 01:13:19,222 --> 01:13:21,604 acorralaran y te suicidaras. 698 01:13:21,604 --> 01:13:23,778 Como todos los demas. 699 01:13:23,778 --> 01:13:25,435 Y lo van a descartar 700 01:13:25,435 --> 01:13:26,885 como si fuera otro tiroteo. 701 01:13:26,885 --> 01:13:28,714 y la gente enviara sus pensamientos y oraciones, pero 702 01:13:28,714 --> 01:13:32,615 a nadie le importara un carajo y nada va a cambiar. 703 01:13:32,615 --> 01:13:34,513 Ah, tienes razon. 704 01:13:34,513 --> 01:13:38,966 Nada cambiara, porque solo existo en tu mente. 705 01:13:38,966 --> 01:13:41,762 Yo soy tu creacion. 706 01:13:41,762 --> 01:13:43,764 Yo soy tu percepcion 707 01:13:43,764 --> 01:13:45,559 que has proyectado en mi 708 01:13:45,559 --> 01:13:48,665 para que nunca tengas que escuchar las verdaderas razones. 709 01:13:48,665 --> 01:13:52,497 No importa cuan justificado este, solo soy un tirador loco. 710 01:13:52,497 --> 01:13:55,051 El loco de derecha, el teorico de la conspiracion, 711 01:13:55,051 --> 01:13:57,122 detener la mentira, asaltar el Capitolio, 712 01:13:57,122 --> 01:13:59,504 fraude electoral, terrorismo interno, 713 01:13:59,504 --> 01:14:02,610 Anti-vacunas, anti-esto, anti-aquello. 714 01:14:02,610 --> 01:14:07,097 Me etiquetas y me vilipendias 715 01:14:07,097 --> 01:14:08,789 cuando todo lo que siempre quise 716 01:14:08,789 --> 01:14:10,929 Iba a dejarme en paz! 717 01:14:23,286 --> 01:14:24,874 Realmente pensaste 718 01:14:24,874 --> 01:14:26,979 Podrias ocultarme algo asi? 719 01:14:29,948 --> 01:14:32,122 No no no no! 720 01:14:32,122 --> 01:14:35,160 Mierda. 721 01:14:35,160 --> 01:14:36,955 Mierda. 722 01:14:41,753 --> 01:14:43,893 No te atrevas a dispararle, hijo de puta. 723 01:14:54,144 --> 01:14:55,870 Despierta, abuela. 724 01:14:55,870 --> 01:14:57,700 Despertar. 725 01:15:12,680 --> 01:15:15,234 Por favor. Por favor, te lo ruego. 726 01:15:15,234 --> 01:15:17,961 Mendigar esta muy por debajo de ti, Alice. 727 01:15:17,961 --> 01:15:21,931 Es dificil para mi creer que realmente te importe. 728 01:15:21,931 --> 01:15:23,967 Por supuesto que me importa. 729 01:15:23,967 --> 01:15:26,798 Lo suficiente como para cambiar tu vida por la de ella? 730 01:15:35,116 --> 01:15:38,603 Si, lo haria. 731 01:15:38,603 --> 01:15:40,156 Entonces te dire que. 732 01:15:40,156 --> 01:15:42,607 Sal donde pueda verte 733 01:15:42,607 --> 01:15:45,126 claramente y la dejare ir. 734 01:15:45,126 --> 01:15:47,681 Como puedo confiar en ti? 735 01:15:47,681 --> 01:15:50,684 Como puedo confiar en ti? 736 01:15:50,684 --> 01:15:52,271 Porque lo entiendo. 737 01:15:52,271 --> 01:15:54,135 Lo entiendo. He aprendido mi leccion. 738 01:15:54,135 --> 01:15:57,000 Pero que ganas con dejarla vivir? 739 01:15:58,899 --> 01:16:01,142 Puedo salvar una vida inocente. 740 01:16:03,351 --> 01:16:05,664 Pero si te sacrificas por ella, 741 01:16:05,664 --> 01:16:07,770 me estaras dando una leccion. 742 01:16:13,154 --> 01:16:16,019 Bueno. 743 01:16:16,019 --> 01:16:17,158 Vamos a ver. 744 01:16:17,158 --> 01:16:19,609 Dile que corra, 745 01:16:19,609 --> 01:16:21,749 y cuando ella esta fuera de su alcance, sales al frente. 746 01:16:21,749 --> 01:16:23,613 Baja tu arma. 747 01:16:23,613 --> 01:16:25,581 Esta caido. 748 01:16:53,160 --> 01:16:55,852 No, no, no, no, no, no, que estas haciendo? 749 01:16:55,852 --> 01:16:57,129 Ir! 750 01:16:57,129 --> 01:16:59,200 Vamos, corre! Ir! 751 01:16:59,200 --> 01:17:00,995 Ir! 752 01:17:06,483 --> 01:17:09,038 Esta bien, ven aqui. Bueno. 753 01:17:11,143 --> 01:17:13,214 Estas bien. 754 01:17:16,977 --> 01:17:19,255 Mierda. 755 01:17:45,868 --> 01:17:48,836 No te preocupes, vamos a encontrar una manera de salir de aqui, vale? 756 01:18:20,419 --> 01:18:21,973 Venir. 757 01:18:21,973 --> 01:18:23,906 Vamos. 758 01:18:43,166 --> 01:18:45,272 Mierda. Mierda. 759 01:19:04,429 --> 01:19:05,982 Esta bien, cuida tu cabeza. 760 01:19:05,982 --> 01:19:08,364 Cuidado con tu cabeza. 761 01:19:08,364 --> 01:19:09,814 Escuchame. 762 01:19:09,814 --> 01:19:11,470 Si escuchas algo que no 763 01:19:11,470 --> 01:19:13,818 soy yo, no digas nada, vale? 764 01:19:13,818 --> 01:19:15,820 Conoces una cancion? 765 01:19:15,820 --> 01:19:18,408 Si tienes miedo, cantaras esa cancion. 766 01:19:18,408 --> 01:19:21,308 Pero en silencio, vale? 767 01:20:39,317 --> 01:20:40,939 Shh. 768 01:20:51,432 --> 01:20:56,679 Cinco monitos saltando sobre la cama 769 01:20:56,679 --> 01:21:01,166 Uno se cayo y se rompio la cabeza 770 01:21:16,388 --> 01:21:19,978 Alicia German Bach. 771 01:21:22,498 --> 01:21:24,258 Aun te escondes, eh? 772 01:21:26,398 --> 01:21:28,159 Entonces, que estamos pensando? 773 01:21:30,264 --> 01:21:33,992 Me envio aqui tu marido 774 01:21:33,992 --> 01:21:38,548 a quien traicionaste? 775 01:21:38,548 --> 01:21:43,381 Con un hombre mas joven y excitante? 776 01:21:45,555 --> 01:21:50,284 Cuatro monitos saltando sobre la cama 777 01:21:50,284 --> 01:21:54,633 Uno se cayo y se rompio la cabeza 778 01:21:54,633 --> 01:21:57,498 O soy un compa�ero de trabajo 779 01:21:57,498 --> 01:22:01,502 A quien te despidieron sin el debido 780 01:22:01,502 --> 01:22:04,712 proceso para poder robarme el trabajo? 781 01:22:04,712 --> 01:22:12,099 O tal vez, tal vez soy racista, 782 01:22:12,099 --> 01:22:17,173 Empleado descontento en busca de venganza. 783 01:22:19,037 --> 01:22:23,731 Mama llamo al medico y el medico dijo 784 01:22:23,731 --> 01:22:28,633 No mas monos saltando sobre la cama 785 01:22:28,633 --> 01:22:31,636 O podria ser alguien cuya vida 786 01:22:31,636 --> 01:22:37,607 destruiste con tus mentiras y avaricia. 787 01:22:37,607 --> 01:22:40,127 Un padre angustiado 788 01:22:40,127 --> 01:22:42,440 que ha perdido a su hijo. 789 01:22:44,269 --> 01:22:46,409 O podria haber sido alguien 790 01:22:46,409 --> 01:22:49,619 que simplemente esta cansado 791 01:22:49,619 --> 01:22:54,797 de quedarnos de brazos cruzados mientras este pais se va a la mierda. 792 01:22:54,797 --> 01:22:57,524 O... 793 01:22:57,524 --> 01:23:00,389 O podria haberte seguido desde la convencion. 794 01:23:02,529 --> 01:23:06,464 solo para darte una leccion. 795 01:23:06,464 --> 01:23:11,331 O tal vez... 796 01:23:11,331 --> 01:23:13,436 tal vez... 797 01:23:13,436 --> 01:23:18,476 esto es solo algo... 798 01:23:18,476 --> 01:23:21,341 acto aleatorio de violencia. 799 01:23:23,377 --> 01:23:27,174 Y simplemente estas en el lugar equivocado... 800 01:23:27,174 --> 01:23:29,280 En el momento equivocado. 801 01:24:00,690 --> 01:24:05,833 Dos monitos saltando sobre la cama 802 01:24:07,111 --> 01:24:11,874 Uno se cayo y se rompio la cabeza 803 01:24:19,502 --> 01:24:24,818 Ah, entonces asi es como termina todo, eh? 804 01:24:24,818 --> 01:24:28,408 Arrastrandose por el suelo, como un animal. 805 01:24:38,383 --> 01:24:41,455 Por favor! 806 01:24:41,455 --> 01:24:43,319 Por favor no la lastimes! 807 01:24:43,319 --> 01:24:47,254 Un peque�o mono... 808 01:24:49,739 --> 01:24:51,258 Por favor! 809 01:24:51,258 --> 01:24:54,882 Deberias haberme dejado en paz! 810 01:25:04,168 --> 01:25:08,896 Mama llamo al medico y el medico dijo 811 01:25:12,141 --> 01:25:15,213 No mas... 812 01:25:15,213 --> 01:25:19,459 ...monos saltando sobre la cama 813 01:26:51,551 --> 01:26:54,278 Ya no tienes que tener miedo. 814 01:27:10,708 --> 01:27:13,435 Correr! Correr! 815 01:27:50,955 --> 01:27:53,923 Muestrame... Muestrame tu cara!57156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.