All language subtitles for Ned Kelly (1970)(BR)_Eng_HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,147 --> 00:01:30,149 This is how they shall remember me. 2 00:01:30,216 --> 00:01:35,254 My mother that reared me, my family, my friends. 3 00:01:35,321 --> 00:01:39,424 Not broken, not bedraggled, 4 00:01:39,492 --> 00:01:42,460 not condemned. 5 00:01:42,528 --> 00:01:44,129 No prisoner! 6 00:02:04,818 --> 00:02:09,254 Edward, would thou take Caitlyn Mary here present 7 00:02:09,322 --> 00:02:11,423 to be thy lawful wife, 8 00:02:11,490 --> 00:02:12,891 according to the rite 9 00:02:12,959 --> 00:02:14,827 of our Holy Mother the Church? 10 00:02:17,797 --> 00:02:19,164 I will. 11 00:02:22,969 --> 00:02:25,603 Mind you, die like a Kelly, son. 12 00:03:35,808 --> 00:03:37,575 Such is life. 13 00:03:44,650 --> 00:03:50,322 ♪ They turned him out of Beechworth Jail in 1871 ♪ 14 00:03:50,390 --> 00:03:54,659 ♪ he put in 3 long years behind those walls ♪ 15 00:03:54,727 --> 00:03:56,895 ♪ for the stealing of a horse ♪ 16 00:03:56,963 --> 00:04:00,832 ♪ which he swore he never done ♪ 17 00:04:00,900 --> 00:04:02,467 ♪ but now he sees the sun ♪ 18 00:04:02,535 --> 00:04:06,004 ♪ and turns his back upon it all ♪ 19 00:04:06,072 --> 00:04:08,440 ♪ "Walk softly," cried the magistrate ♪ 20 00:04:08,507 --> 00:04:10,742 ♪ who counted up the score ♪ 21 00:04:10,810 --> 00:04:12,677 ♪ "Walk softly," cried the turnkey ♪ 22 00:04:12,745 --> 00:04:15,314 ♪ as he clanged the iron door ♪ 23 00:04:15,381 --> 00:04:18,917 ♪ "Walk softly," cried his comrades cringing on ♪ 24 00:04:18,985 --> 00:04:21,753 ♪ that prison floor ♪ 25 00:04:21,821 --> 00:04:24,522 ♪ but the summer's on the meadow ♪ 26 00:04:26,525 --> 00:04:30,628 ♪ and the wind is in the gum tree ♪ 27 00:04:30,696 --> 00:04:35,334 ♪ and the Beechworth Jail is many miles behind you ♪ 28 00:04:46,179 --> 00:04:48,780 ♪ In prison ship and shackles ♪ 29 00:04:48,848 --> 00:04:51,583 ♪ his father reached this land ♪ 30 00:04:51,650 --> 00:04:53,352 ♪ he stole one pig ♪ 31 00:04:53,419 --> 00:04:56,254 ♪ and for that crime he paid ♪ 32 00:04:56,322 --> 00:04:58,523 ♪ inside a cold dark prison cell ♪ 33 00:04:58,591 --> 00:05:01,693 ♪ he died a broken man ♪ 34 00:05:01,760 --> 00:05:04,096 ♪ and he left his wife to curse the crown ♪ 35 00:05:04,163 --> 00:05:07,265 ♪ while his children dug his grave ♪ 36 00:05:07,333 --> 00:05:09,567 ♪ "Speak softly," cried the jailer ♪ 37 00:05:09,635 --> 00:05:11,970 ♪ laying slop upon his plate ♪ 38 00:05:12,038 --> 00:05:13,938 ♪ "Speak softly," cried the turnkey ♪ 39 00:05:14,007 --> 00:05:16,241 ♪ as he opened up the gate ♪ 40 00:05:16,309 --> 00:05:18,710 ♪ "Speak softly," cried his mother ♪ 41 00:05:18,777 --> 00:05:22,881 ♪ it's been, oh, so long to wait ♪ 42 00:05:24,283 --> 00:05:28,053 ♪ but the summer's on the meadow ♪ 43 00:05:28,121 --> 00:05:32,757 ♪ and the wind is in the gum tree ♪ 44 00:05:32,825 --> 00:05:37,029 ♪ and the Beechworth Jail is many miles behind you ♪ 45 00:05:47,973 --> 00:05:50,509 ♪ They told him it was over ♪ 46 00:05:50,576 --> 00:05:53,245 ♪ and his song was damn well sung ♪ 47 00:05:53,312 --> 00:05:54,779 ♪ they told him ♪ 48 00:05:54,847 --> 00:05:57,582 ♪ wild Australia'd have to change ♪ 49 00:05:57,650 --> 00:06:00,419 ♪ and he'd better watch his temper ♪ 50 00:06:00,486 --> 00:06:03,588 ♪ and he better mind his tongue ♪ 51 00:06:03,656 --> 00:06:06,525 ♪ for the next time that he walked inside those gates ♪ 52 00:06:06,592 --> 00:06:08,593 ♪ he'd surely hang ♪ 53 00:06:08,661 --> 00:06:12,064 ♪ "Speak boldly," cried his father ♪ 54 00:06:12,131 --> 00:06:13,565 ♪ from the grave in which he laid ♪ 55 00:06:13,632 --> 00:06:15,500 ♪ "Speak boldly," cried his country ♪ 56 00:06:15,568 --> 00:06:17,869 ♪ there's a trust that's been betrayed ♪ 57 00:06:17,937 --> 00:06:20,305 ♪ "Speak boldly," cried his conscience ♪ 58 00:06:20,373 --> 00:06:22,907 ♪ there's a debt, and it must be paid ♪ 59 00:06:25,311 --> 00:06:27,979 Did you hear that, Mom? 60 00:06:34,153 --> 00:06:37,755 It's Ned! Neddy! He's back! 61 00:06:37,823 --> 00:06:40,158 ♪ But the summer's on the meadow ♪ 62 00:06:42,095 --> 00:06:45,464 ♪ and the wind is in the gum trees ♪ 63 00:06:47,666 --> 00:06:51,669 ♪ and the Beechworth Jail is many miles behind you ♪ 64 00:06:58,644 --> 00:07:00,645 Shut your noi... 65 00:07:00,713 --> 00:07:02,314 Neddy! Neddy! 66 00:07:31,977 --> 00:07:33,178 Ah! 67 00:07:44,990 --> 00:07:48,360 I... I thought I'd never see you again, 68 00:07:48,427 --> 00:07:51,129 and that's the truth. 69 00:07:51,197 --> 00:07:53,064 Ma, come on, you don't think they could 70 00:07:53,132 --> 00:07:56,368 get rid of me as easy as that, now, do you? 71 00:07:56,435 --> 00:07:59,671 I thought I'd never see him again. 72 00:07:59,738 --> 00:08:01,773 Is it Ned? 73 00:08:01,840 --> 00:08:04,942 Who else would it be, me fire-eyed brother? 74 00:08:05,010 --> 00:08:06,911 And what's me baby brother been up to? 75 00:08:06,979 --> 00:08:08,257 Ned, I'd never have recognized you 76 00:08:08,281 --> 00:08:09,514 under all that mistletoe. 77 00:08:09,582 --> 00:08:12,384 Oh, shut you up, Steve Hart. 78 00:08:12,451 --> 00:08:14,052 This is George King, Ned. 79 00:08:14,119 --> 00:08:15,654 Very pleased to meet you, Ned. 80 00:08:15,721 --> 00:08:17,055 He's a friend of mine. 81 00:08:17,122 --> 00:08:19,691 All the way from California in America. 82 00:08:19,758 --> 00:08:21,459 Land of the free and the home of the brave. 83 00:08:21,727 --> 00:08:23,695 Stood by us like the saint himself 84 00:08:23,762 --> 00:08:25,063 in these hard times. 85 00:08:26,832 --> 00:08:29,067 We haven't signed the papers, yet. 86 00:08:29,134 --> 00:08:30,535 We're waiting for you to do that. 87 00:08:32,605 --> 00:08:34,772 Put a bit of a smile on your face, Ned Kelly, 88 00:08:34,840 --> 00:08:37,041 and don't be looking like a man on the gallows. 89 00:08:37,109 --> 00:08:38,119 Where'd you get the horses, Daddy? 90 00:08:38,143 --> 00:08:39,143 Dan, you didn't... 91 00:08:39,245 --> 00:08:40,579 We bought 'em, Ma, honest. 92 00:08:40,646 --> 00:08:42,280 George had a bit of a win at the cards, 93 00:08:42,348 --> 00:08:45,250 and here we are. All above board. 94 00:08:45,318 --> 00:08:46,585 Get you something, huh, Ned? 95 00:08:46,652 --> 00:08:48,453 Now, don't start talking like that to Ned. 96 00:08:48,521 --> 00:08:50,722 And after him being inside so long. 97 00:08:50,789 --> 00:08:53,458 Let's give Ned a right fine welcome. 98 00:08:53,526 --> 00:08:55,059 To my sweet Erin home. 99 00:09:30,463 --> 00:09:32,664 Are you all right, Ned? 100 00:09:32,732 --> 00:09:35,700 Oh, I'm not used to it, I suppose. 101 00:09:35,768 --> 00:09:37,769 It must have been awful in jail. 102 00:09:37,836 --> 00:09:40,238 Well, I'll tell you something, me darling sister. 103 00:09:40,306 --> 00:09:43,541 They're never, ever going to get me in there again. 104 00:09:43,609 --> 00:09:46,678 Oh, it hasn't been like this since you left. 105 00:09:46,746 --> 00:09:49,147 And how has it been these past 3 years? 106 00:09:49,214 --> 00:09:51,249 How's your husband? 107 00:09:54,052 --> 00:09:56,187 Oh, will you listen to them, Ned? 108 00:09:56,255 --> 00:09:58,022 Ooh, they're glad to see you back. 109 00:09:58,090 --> 00:10:00,292 It'll all be different now. 110 00:10:00,359 --> 00:10:02,059 Has it been bad, then? 111 00:10:02,127 --> 00:10:04,162 Pretty bad... Till George came. 112 00:10:05,464 --> 00:10:07,265 He helped. 113 00:10:07,333 --> 00:10:09,267 George is all right, Ned. 114 00:10:09,335 --> 00:10:10,568 He makes ma happy, 115 00:10:10,636 --> 00:10:12,136 and he's brought some money in. 116 00:10:12,204 --> 00:10:13,571 I know where from, too. 117 00:10:13,639 --> 00:10:15,573 Oh, only a few stray ones. 118 00:10:15,641 --> 00:10:17,442 And he's a great hand at poker. 119 00:10:17,510 --> 00:10:19,711 I'm sure. He's an all-arounder, then. 120 00:10:19,779 --> 00:10:20,845 Now, listen here, 121 00:10:20,913 --> 00:10:22,414 my thick-headed Irish brother. 122 00:10:22,481 --> 00:10:24,416 I'm not having you stirring. 123 00:10:24,483 --> 00:10:26,584 Don't worry, Maggie. We're the Kellys. 124 00:10:26,652 --> 00:10:27,652 We're the Kellys. 125 00:10:27,720 --> 00:10:28,720 We're the Kellys! 126 00:10:28,754 --> 00:10:29,921 We're the Kellys! 127 00:10:29,988 --> 00:10:31,022 We're the Kellys! 128 00:10:31,089 --> 00:10:32,123 We're the Kellys! 129 00:10:32,191 --> 00:10:33,658 We're the Kellys! 130 00:10:34,827 --> 00:10:35,760 We're the Kellys! 131 00:10:35,828 --> 00:10:36,761 The Kellys! 132 00:10:36,829 --> 00:10:38,196 We're the Kellys! 133 00:10:38,263 --> 00:10:40,965 Yeah! 134 00:10:41,033 --> 00:10:42,534 Ha ha ha ha! 135 00:10:49,308 --> 00:10:50,308 Kellys! 136 00:11:39,725 --> 00:11:43,094 ♪ Me young love said to me ♪ 137 00:11:43,162 --> 00:11:46,697 ♪ my mother won't mind ♪ 138 00:11:46,765 --> 00:11:51,236 ♪ and my father won't slight you ♪ 139 00:11:51,303 --> 00:11:55,206 ♪ for your lack of kind ♪ 140 00:11:55,274 --> 00:11:59,543 ♪ she stepped away from me ♪ 141 00:11:59,611 --> 00:12:03,014 ♪ and this she did say ♪ 142 00:12:03,082 --> 00:12:07,785 ♪ it will not be long, no ♪ 143 00:12:07,853 --> 00:12:09,787 shall we be together? 144 00:12:09,855 --> 00:12:12,023 For a while? 145 00:12:13,492 --> 00:12:17,728 ♪ She stepped away from me ♪ 146 00:12:17,796 --> 00:12:21,199 ♪ and she moved through the fair ♪ 147 00:12:21,267 --> 00:12:24,835 ♪ and fondly I watched her ♪ 148 00:12:24,904 --> 00:12:28,606 ♪ move here and move there ♪ 149 00:12:28,673 --> 00:12:33,211 ♪ and then she went homeward ♪ 150 00:12:33,279 --> 00:12:37,982 ♪ with one star awake ♪ 151 00:12:38,050 --> 00:12:43,187 ♪ as the swan in the evening ♪ 152 00:12:43,255 --> 00:12:47,959 ♪ moves over the lake ♪ 153 00:12:48,027 --> 00:12:53,164 ♪ last night she came to me ♪ 154 00:12:53,232 --> 00:12:56,367 ♪ my true love came in ♪ 155 00:12:56,435 --> 00:13:01,339 ♪ so softly came she ♪ 156 00:13:01,407 --> 00:13:05,643 ♪ her feet made no din ♪ 157 00:13:05,710 --> 00:13:10,114 ♪ she laid her hand on me ♪ 158 00:13:10,182 --> 00:13:12,250 ♪ and this she did say ♪ 159 00:13:15,020 --> 00:13:20,024 ♪ it will not be long, love ♪ 160 00:13:20,092 --> 00:13:23,361 ♪ till our wedding day ♪ 161 00:13:30,035 --> 00:13:31,602 Good morning, Miss O'Donnell. 162 00:13:31,670 --> 00:13:33,171 Good morning. 163 00:13:38,077 --> 00:13:39,837 You won't be running off and getting yourself 164 00:13:39,878 --> 00:13:41,712 into trouble again, will you? 165 00:13:41,780 --> 00:13:46,084 I mean, you will be staying around. 166 00:13:47,386 --> 00:13:48,496 For a while. 167 00:13:48,520 --> 00:13:49,687 Oh! 168 00:14:14,079 --> 00:14:15,413 What's going on? 169 00:14:15,481 --> 00:14:16,547 Happens every day. 170 00:14:16,615 --> 00:14:18,016 Hyah! 171 00:14:18,083 --> 00:14:19,083 Let's have the final one. 172 00:14:19,118 --> 00:14:21,685 You'll never get away with this. 173 00:14:29,961 --> 00:14:31,629 There's nothing I can do. 174 00:14:31,696 --> 00:14:32,596 Well, I'm not paying 175 00:14:32,664 --> 00:14:33,998 for me own cattle, you understand? 176 00:14:34,065 --> 00:14:35,733 Why should he? 177 00:14:35,800 --> 00:14:36,978 You'll keep out of this, Kelly, 178 00:14:37,002 --> 00:14:38,513 or you'll go back to where you came from. 179 00:14:38,537 --> 00:14:39,904 But it's robbery. 180 00:14:39,971 --> 00:14:41,572 It's outright flagrant robbery. 181 00:14:41,640 --> 00:14:44,042 What's this all about? 182 00:14:44,109 --> 00:14:46,644 They were found on Mr. Whitty's land. 183 00:14:46,711 --> 00:14:49,313 They were grazing where they always graze. 184 00:14:49,581 --> 00:14:51,882 If the land is Mr. Whitty's, you must keep them off it. 185 00:14:51,950 --> 00:14:53,584 Why don't you build fences? 186 00:14:54,953 --> 00:14:57,955 Where do we get the money from? 187 00:15:03,728 --> 00:15:05,296 Just this once... 188 00:15:05,364 --> 00:15:07,165 And understand me, all of you... 189 00:15:07,232 --> 00:15:10,901 This will be the only time I'll release your cattle. 190 00:15:11,070 --> 00:15:13,637 And take care you keep them on your own land. 191 00:15:13,705 --> 00:15:16,107 I'll have no more of this brawling. 192 00:15:17,676 --> 00:15:19,577 ♪ Little Cathy ♪ 193 00:15:19,644 --> 00:15:23,647 ♪ will you come and share with me ♪ 194 00:15:23,715 --> 00:15:31,422 ♪ all the pleasures of a Sunday afternoon? ♪ 195 00:15:33,125 --> 00:15:37,695 ♪ For there are gentle things to do ♪ 196 00:15:37,762 --> 00:15:41,299 ♪ lovely things to see ♪ 197 00:15:41,366 --> 00:15:49,366 ♪ in the pleasures of a Sunday afternoon ♪ 198 00:15:50,142 --> 00:15:55,246 ♪ your body warm beside me ♪ 199 00:15:55,314 --> 00:15:58,849 ♪ my head upon your breast ♪ 200 00:15:58,917 --> 00:16:05,323 ♪ are the pleasures of a Sunday afternoon ♪ 201 00:16:12,731 --> 00:16:17,135 ♪ The birds are in the Kooly Boughs ♪ 202 00:16:17,202 --> 00:16:20,671 ♪ I hear them sweetly sing ♪ 203 00:16:20,739 --> 00:16:27,578 ♪ of the pleasures of a Sunday afternoon ♪ 204 00:16:29,681 --> 00:16:34,051 ♪ they say we'll live forever ♪ 205 00:16:34,119 --> 00:16:38,289 ♪ our love's a lasting thing ♪ 206 00:16:38,357 --> 00:16:44,128 ♪ in the pleasures of a Sunday afternoon ♪ 207 00:16:47,232 --> 00:16:51,169 ♪ and someday when we're older ♪ 208 00:16:51,236 --> 00:16:55,540 ♪ with a smile we may recall ♪ 209 00:16:55,607 --> 00:17:02,246 ♪ the pleasures of this Sunday afternoon ♪ 210 00:17:03,515 --> 00:17:05,583 ah! 211 00:17:10,922 --> 00:17:12,723 Ladies and gentlemen, 212 00:17:12,791 --> 00:17:15,025 the winner! 213 00:17:26,505 --> 00:17:28,005 Looks like he's been injured. 214 00:17:28,073 --> 00:17:30,374 Well, maybe he's learned his lesson. 215 00:17:30,442 --> 00:17:32,243 Ha. Mustn't hold it against him, 216 00:17:32,311 --> 00:17:34,245 eh, Superintendent? 217 00:17:45,390 --> 00:17:48,992 Well done, me boy. Very impressive. 218 00:17:49,060 --> 00:17:51,329 How would you like to work for me? 219 00:17:52,664 --> 00:17:54,432 Who are you? 220 00:17:54,499 --> 00:17:56,100 This is Mr. Whitty, Ned. 221 00:17:56,167 --> 00:17:57,735 I've heard you've had a bit of trouble 222 00:17:57,802 --> 00:18:00,304 in the past, but, heh, I can forget that. 223 00:18:00,372 --> 00:18:02,540 The gall of some men is hard to believe. 224 00:18:02,608 --> 00:18:04,609 What do you mean? 225 00:18:04,776 --> 00:18:07,044 I don't like stealing other people's cattle. 226 00:18:07,112 --> 00:18:08,746 Or "impounding" as it's called 227 00:18:08,813 --> 00:18:10,013 in the name of the law. 228 00:18:12,584 --> 00:18:15,419 I'll find myself an honest job, Mr. Whitty. 229 00:18:42,847 --> 00:18:45,549 What do you 2 gentlemen be wanting? 230 00:18:45,617 --> 00:18:48,218 That's a grand-looking engine you have there. 231 00:18:48,287 --> 00:18:49,387 What? 232 00:18:49,454 --> 00:18:51,389 It's a grand-looking engine you have. 233 00:18:51,456 --> 00:18:54,358 Aye. Yeah, it's nice. 234 00:18:54,426 --> 00:18:55,726 Any chance of a job? 235 00:18:55,794 --> 00:18:57,328 What are your names? 236 00:18:57,396 --> 00:18:58,696 My name's Aaron Sherritt. 237 00:18:58,764 --> 00:18:59,830 Joe Byrne. 238 00:18:59,898 --> 00:19:02,266 Ever done this kind of work before, lads? 239 00:19:02,334 --> 00:19:05,670 Uh, no, we've just come out of prison. 240 00:19:05,737 --> 00:19:07,938 I suppose I better be looking 241 00:19:08,006 --> 00:19:09,507 after me own kind then. 242 00:19:09,574 --> 00:19:12,109 Welcome to the sweatshop, lads. 243 00:19:18,583 --> 00:19:22,119 All right, lads. Dinnertime. 244 00:19:41,340 --> 00:19:43,207 "The sound of horse's feet 245 00:19:43,274 --> 00:19:45,543 "knocking up through splashy ground. 246 00:19:45,610 --> 00:19:47,578 "Then the grunting of weary men, 247 00:19:47,646 --> 00:19:50,080 "the lifting noise of stirrups. 248 00:19:50,148 --> 00:19:52,983 "And sometimes the clank of iron 249 00:19:53,051 --> 00:19:55,586 "mixed with the wheezy crowing of leather 250 00:19:55,654 --> 00:19:57,988 and the blowing of hairy nostrils." 251 00:20:23,982 --> 00:20:25,516 Yee-ha! 252 00:20:31,155 --> 00:20:32,523 Get the bastard in! 253 00:20:35,494 --> 00:20:38,596 90 pounds that bull was worth. 90 pounds! 254 00:20:38,663 --> 00:20:41,131 A shorthorn, shipped all the way from Louisville 255 00:20:41,199 --> 00:20:42,199 to improve me stock. 256 00:20:42,267 --> 00:20:44,602 You have no proof, sir. Thank you. 257 00:20:44,669 --> 00:20:46,169 There's no doubt it's those Kellys. 258 00:20:46,237 --> 00:20:47,538 Their house is a meeting place 259 00:20:47,606 --> 00:20:48,739 for all thieves, criminals, 260 00:20:48,807 --> 00:20:50,217 and good-for-nothings in the district. 261 00:20:50,241 --> 00:20:53,076 They say that the mother keeps a grog shop on the sly. 262 00:20:53,144 --> 00:20:54,478 Have some more tea, captain, sir? 263 00:20:54,546 --> 00:20:56,547 Oh, thank you. 264 00:21:03,522 --> 00:21:05,823 Mr. Whitty. 265 00:21:09,994 --> 00:21:10,828 What do you want? 266 00:21:10,896 --> 00:21:12,496 It's about your bull. 267 00:21:12,564 --> 00:21:14,475 I found it straying on my property. 268 00:21:14,499 --> 00:21:16,500 I've taken him to the pound. 269 00:21:16,568 --> 00:21:18,736 Perhaps you might like to recommend me 270 00:21:18,804 --> 00:21:22,139 to be a member of your Stock Protection Society. 271 00:21:24,709 --> 00:21:27,177 A very flash young man. 272 00:21:27,245 --> 00:21:28,765 Well, the sooner you take the flashness 273 00:21:28,814 --> 00:21:30,681 out of him, the better. 274 00:21:33,985 --> 00:21:35,753 We'll be first there to see Whitty 275 00:21:35,821 --> 00:21:37,387 when he has to pay the 30 shillings. 276 00:21:37,456 --> 00:21:39,757 There'll be a red face there, all right. 277 00:21:39,825 --> 00:21:42,460 It won't make a bit of difference, Ned. 278 00:21:42,527 --> 00:21:44,528 Not unless you change the whole system. 279 00:21:44,596 --> 00:21:46,997 In my country, it's different. 280 00:21:47,065 --> 00:21:49,166 In my country, all men are created equal. 281 00:21:49,233 --> 00:21:51,101 Then why did you leave it, then, George? 282 00:21:53,404 --> 00:21:55,673 Now, here, here they can even put you away 283 00:21:55,740 --> 00:21:57,441 for playing that. 284 00:21:57,509 --> 00:21:59,343 Aw, come on, let's have some drinks up here. 285 00:21:59,410 --> 00:22:01,445 Aw, come on, where are the drinks? 286 00:22:05,917 --> 00:22:10,788 ♪ It's of a wild colonial boy ♪ 287 00:22:10,856 --> 00:22:14,324 ♪ Jack Doolan was his name ♪ 288 00:22:14,392 --> 00:22:18,128 ♪ of poor but honest parents ♪ 289 00:22:18,196 --> 00:22:22,065 ♪ he was born in Castlemaine ♪ 290 00:22:22,133 --> 00:22:26,236 ♪ he was his father's only hope ♪ 291 00:22:26,304 --> 00:22:29,507 ♪ his mother's pride and joy ♪ 292 00:22:29,574 --> 00:22:34,177 ♪ and so dearly did his parents love ♪ 293 00:22:34,245 --> 00:22:37,848 ♪ the wild colonial boy ♪ 294 00:22:39,450 --> 00:22:41,552 ♪ when scarcely 16 years of age ♪ 295 00:22:41,620 --> 00:22:42,686 ned! 296 00:22:42,754 --> 00:22:44,588 ♪ He left... ♪ 297 00:22:49,060 --> 00:22:53,130 ♪ When scarcely 16 years of age ♪ 298 00:22:53,197 --> 00:22:56,667 ♪ he left his father's home... ♪ 299 00:22:56,735 --> 00:22:58,402 Aye, it's all right, boys. 300 00:22:58,469 --> 00:23:00,771 It's a grand song. 301 00:23:00,839 --> 00:23:02,573 Don't hold with the banning of it. 302 00:23:02,641 --> 00:23:04,909 ♪ He would roam... ♪ 303 00:23:04,976 --> 00:23:08,579 Come on, boys. It's time for the next round. 304 00:23:08,647 --> 00:23:12,349 ♪ Their flocks he would destroy ♪ 305 00:23:12,417 --> 00:23:16,486 ♪ oh, a terror to Australia was ♪ 306 00:23:16,555 --> 00:23:20,490 ♪ the wild colonial boy ♪ 307 00:23:20,559 --> 00:23:21,725 thank you. 308 00:23:21,793 --> 00:23:24,995 ♪ In '61 this Darin' youth ♪ 309 00:23:25,063 --> 00:23:28,498 ♪ commenced his wild career ♪ 310 00:23:28,567 --> 00:23:32,603 ♪ with a heart that knew no danger ♪ 311 00:23:32,670 --> 00:23:35,872 ♪ no stranger would he fear ♪ 312 00:23:35,940 --> 00:23:37,508 ♪ he bailed up ♪ 313 00:23:37,576 --> 00:23:40,444 ♪ the Beechworth Royal Mail Coach ♪ 314 00:23:40,512 --> 00:23:43,414 ♪ and robbed Judge Macevoy ♪ 315 00:23:43,482 --> 00:23:47,751 ♪ who trembled and gave up his gold ♪ 316 00:23:47,819 --> 00:23:51,122 ♪ to the wild colonial boy ♪ 317 00:23:51,189 --> 00:23:55,493 ♪ he bade the judge good morning ♪ 318 00:23:55,560 --> 00:23:58,962 ♪ and told him to beware ♪ 319 00:23:59,030 --> 00:24:03,367 ♪ he'd never rob a poor man ♪ 320 00:24:03,435 --> 00:24:06,403 ♪ who acted on the square ♪ 321 00:24:06,471 --> 00:24:10,674 ♪ 3 mounted troopers came in sight ♪ 322 00:24:10,742 --> 00:24:14,211 ♪ Kelly, Davis, and Fitzroy ♪ 323 00:24:14,279 --> 00:24:18,616 ♪ who thought that they would capture him ♪ 324 00:24:18,683 --> 00:24:22,253 ♪ the wild colonial boy ♪ 325 00:24:22,320 --> 00:24:26,056 ♪ "surrender now, Jack Doolan ♪ 326 00:24:26,124 --> 00:24:29,760 ♪ "you see we're three to one ♪ 327 00:24:29,827 --> 00:24:33,597 ♪ "surrender in the Queen's name ♪ 328 00:24:33,665 --> 00:24:36,833 ♪ you daring highwayman" ♪ 329 00:24:36,901 --> 00:24:41,338 ♪ Jack drew his pistol from his belt ♪ 330 00:24:41,406 --> 00:24:44,542 ♪ and waved it like a toy ♪ 331 00:24:44,609 --> 00:24:48,345 ♪ "I'll fight but not surrender" 332 00:24:48,413 --> 00:24:52,983 ♪ cried the wild colonial boy ♪ 333 00:24:53,051 --> 00:24:56,420 ♪ so come all me hearties ♪ 334 00:24:56,488 --> 00:25:00,724 ♪ we'll roam the mountainside ♪ 335 00:25:00,792 --> 00:25:04,428 ♪ together we will plunder ♪ 336 00:25:04,496 --> 00:25:08,232 ♪ together we will ride ♪ 337 00:25:08,300 --> 00:25:11,902 ♪ we'll scour along the valleys ♪ 338 00:25:11,969 --> 00:25:15,472 ♪ and gallop o'er the plains ♪ 339 00:25:15,540 --> 00:25:19,710 ♪ and scorn to live in slavery ♪ 340 00:25:19,777 --> 00:25:23,780 ♪ bound down by iron chains ♪ 341 00:25:27,919 --> 00:25:29,119 Ned? 342 00:25:30,455 --> 00:25:31,855 Come on, Ned. Ugh! 343 00:25:31,923 --> 00:25:34,925 Come on. 344 00:25:34,992 --> 00:25:37,661 Ah, me friend. Me larrikin darling. 345 00:25:40,432 --> 00:25:42,833 A breath of fresh air will do you the power of good. 346 00:25:44,302 --> 00:25:46,337 You did a bit of damage down there at the pub 347 00:25:46,404 --> 00:25:48,572 last night, Ned. 348 00:25:48,640 --> 00:25:51,074 Somebody put something in me drink. 349 00:25:51,142 --> 00:25:54,878 Why would anyone want to do a thing like that? 350 00:25:54,946 --> 00:25:56,614 It was you... 351 00:25:56,681 --> 00:25:58,616 Put something in me drink. 352 00:25:58,683 --> 00:26:01,252 Of course I didn't. Come on, now. 353 00:26:04,122 --> 00:26:06,323 What are you doing, you bastard? 354 00:26:06,391 --> 00:26:07,524 Ah! 355 00:26:07,592 --> 00:26:10,160 McIntyre! 356 00:26:18,436 --> 00:26:19,836 Hold him, boy! 357 00:26:19,904 --> 00:26:20,971 Uhh! 358 00:26:25,610 --> 00:26:27,944 Lonigan! 359 00:26:28,012 --> 00:26:29,846 Lonigan! 360 00:26:35,520 --> 00:26:37,554 Hold him up. Pull him up. Hold him up. 361 00:26:50,802 --> 00:26:52,068 I'll take hold of him! 362 00:26:52,136 --> 00:26:53,470 Uhh! 363 00:26:53,538 --> 00:26:56,507 Aah! 364 00:27:14,859 --> 00:27:17,328 I won't have any trap put the Darbies on me. 365 00:27:17,395 --> 00:27:18,895 Then let me put them on. 366 00:27:18,963 --> 00:27:20,464 Ned, please. 367 00:27:43,621 --> 00:27:46,657 If I ever have to kill a man, Lonigan, 368 00:27:46,725 --> 00:27:48,425 you'll be the first. 369 00:27:52,296 --> 00:27:54,998 In view of the unusual circumstances 370 00:27:55,066 --> 00:27:57,200 surrounding this case, Sergeant, 371 00:27:57,268 --> 00:27:58,769 I'm refusing your application 372 00:27:58,837 --> 00:28:00,270 for a General Sessions trial. 373 00:28:01,339 --> 00:28:02,339 Silence! 374 00:28:03,475 --> 00:28:04,808 Edward Kelly, 375 00:28:04,876 --> 00:28:07,678 I find you guilty of resisting arrest 376 00:28:07,746 --> 00:28:09,112 and drunkenness. 377 00:28:09,180 --> 00:28:11,382 You are fined 2 pounds... 378 00:28:12,984 --> 00:28:14,852 And one Guinea costs 379 00:28:14,919 --> 00:28:16,887 for damage to police uniforms. 380 00:28:29,601 --> 00:28:32,102 Hey, Ned, one of your drinking mates. 381 00:28:37,341 --> 00:28:39,009 Closing down, are you? 382 00:28:42,079 --> 00:28:43,199 You've been doing a good job 383 00:28:43,247 --> 00:28:44,247 these last few months. 384 00:28:44,315 --> 00:28:45,482 What do you want? 385 00:28:45,550 --> 00:28:47,250 It's about your brother Dan, Ned. 386 00:28:47,318 --> 00:28:48,886 What about Dan? 387 00:28:48,953 --> 00:28:50,053 He's on the grog there, 388 00:28:50,121 --> 00:28:51,465 and he broke into a man's shop. 389 00:28:51,489 --> 00:28:53,424 Well, if he'd give himself up, 390 00:28:53,491 --> 00:28:55,325 he'd get a fine of a few shillings... 391 00:28:55,393 --> 00:28:56,427 Bollocks! 392 00:28:57,729 --> 00:28:59,430 Mcinnes was easy on you, Ned. 393 00:28:59,497 --> 00:29:01,264 Since when have I become a trap? 394 00:29:03,968 --> 00:29:05,869 Look, no matter what you think, 395 00:29:05,937 --> 00:29:08,806 I never spiked your grog. 396 00:29:08,873 --> 00:29:11,174 You don't want to be stirring up 397 00:29:11,242 --> 00:29:14,010 more trouble for the family, do you? 398 00:29:14,078 --> 00:29:16,480 You'd do better to think it over. 399 00:29:26,390 --> 00:29:27,858 Steve! 400 00:29:28,993 --> 00:29:30,327 Ned! 401 00:29:34,098 --> 00:29:35,666 Where's my brother? 402 00:29:48,145 --> 00:29:50,080 What are you doing here? 403 00:29:51,649 --> 00:29:55,185 Dan, Fitzpatrick's been to see me. 404 00:29:55,252 --> 00:29:57,354 It has nothing to do with you. 405 00:29:57,421 --> 00:29:58,822 Is it true what he says? 406 00:29:58,890 --> 00:30:00,657 Don't play the big brother with me! 407 00:30:00,725 --> 00:30:03,293 Sometimes it's better not to run away. 408 00:30:03,361 --> 00:30:05,629 Since when have you been working for the traps? 409 00:30:31,189 --> 00:30:33,089 Don't blame yourself, Ned. 410 00:30:35,760 --> 00:30:36,927 3 months. 411 00:30:36,995 --> 00:30:38,662 I thought he'd get a pound or 2 412 00:30:38,730 --> 00:30:41,297 and some cuffs, but 3 months! 413 00:30:41,365 --> 00:30:43,266 You're too trusting, Ned. 414 00:30:43,334 --> 00:30:45,869 That's always been one of your troubles. 415 00:30:45,937 --> 00:30:48,639 Bloody Fitzpatrick. 416 00:30:48,706 --> 00:30:51,408 Why did I have to go and trust 417 00:30:51,475 --> 00:30:52,509 an Irish turncoat bastard 418 00:30:52,577 --> 00:30:55,812 with a Union Jack engraved on his ass? 419 00:30:55,880 --> 00:30:57,447 They're almost as bad 420 00:30:57,515 --> 00:30:59,816 as the orangemen themselves. 421 00:31:04,622 --> 00:31:06,823 What's the matter with you? 422 00:31:09,594 --> 00:31:11,094 I've been over to Whitty's paddock 423 00:31:11,162 --> 00:31:12,195 looking at my stock. 424 00:31:12,263 --> 00:31:13,363 At Whitty's? 425 00:31:13,431 --> 00:31:15,032 The roan I bought a couple of weeks ago 426 00:31:15,099 --> 00:31:17,834 is over in Whitty's yard now. He said it was on his land. 427 00:31:17,902 --> 00:31:20,070 I thought I taught that Whitty a lesson. 428 00:31:20,137 --> 00:31:22,105 Yeah? Well, it seems like he's a slow learner. 429 00:31:22,173 --> 00:31:24,407 So what do we do now? Pay the pound fee? 430 00:31:24,475 --> 00:31:25,943 What do you think? 431 00:31:33,117 --> 00:31:35,052 Staying behind, lads? 432 00:31:38,723 --> 00:31:40,523 Yeah! Yeah! 433 00:31:40,592 --> 00:31:42,292 Whoo-hoo-hoo! 434 00:31:42,359 --> 00:31:43,359 Whoo! 435 00:31:52,937 --> 00:31:55,072 ♪ Mother, tell me, mother ♪ 436 00:31:55,139 --> 00:31:57,474 ♪ where has my Daddy gone? ♪ 437 00:31:57,541 --> 00:32:02,646 ♪ And why is my Daddy always leaving? ♪ 438 00:32:02,714 --> 00:32:05,315 ♪ Hush, my child, and go to sleep ♪ 439 00:32:05,382 --> 00:32:08,151 ♪ he's working with the cows and sheep ♪ 440 00:32:08,219 --> 00:32:12,489 ♪ Daddy does his ranching in the evening ♪ 441 00:32:15,660 --> 00:32:17,628 ♪ Mother, tell me, mother ♪ 442 00:32:17,695 --> 00:32:20,396 ♪ why he took his gun along ♪ 443 00:32:20,464 --> 00:32:25,068 ♪ for I know 'tis not the gaming season ♪ 444 00:32:25,136 --> 00:32:27,871 ♪ Well, hush, my child, and go to sleep ♪ 445 00:32:27,939 --> 00:32:30,240 ♪ 'tis bigger game your Daddy seeks ♪ 446 00:32:30,307 --> 00:32:35,245 ♪ for Daddy does his hunting in the evening ♪ 447 00:32:39,450 --> 00:32:41,584 ♪ Mother, oh, dear mother ♪ 448 00:32:41,653 --> 00:32:44,220 ♪ I see him coming now ♪ 449 00:32:44,288 --> 00:32:49,159 ♪ and 7 bonny thoroughbreds he's leading ♪ 450 00:32:49,226 --> 00:32:51,895 ♪ and hush, my child, and go to sleep ♪ 451 00:32:51,963 --> 00:32:54,698 ♪ and of these things do never speak ♪ 452 00:32:54,766 --> 00:32:59,369 ♪ for Daddy makes his living in the evening ♪ 453 00:33:02,339 --> 00:33:04,574 ♪ And mother, tell me, mother ♪ 454 00:33:04,642 --> 00:33:07,443 ♪ is that my Daddy's voice? ♪ 455 00:33:07,511 --> 00:33:12,115 ♪ Callin' to you so early in the dawnin' ♪ 456 00:33:12,183 --> 00:33:14,985 ♪ Well, hush, my child, and go to sleep ♪ 457 00:33:15,053 --> 00:33:17,587 ♪ 'tis not the time to bother me ♪ 458 00:33:17,655 --> 00:33:23,794 ♪ for Daddy does his lovin' in the morning ♪ 459 00:33:27,398 --> 00:33:28,398 ahh! 460 00:33:50,454 --> 00:33:52,455 Me bloody cooking! 461 00:34:31,428 --> 00:34:34,931 You stupid! 462 00:34:58,289 --> 00:35:00,557 I'm afraid I can only offer you 463 00:35:00,625 --> 00:35:02,459 half our usual agreement. 464 00:35:02,526 --> 00:35:04,160 That's robbery, Baumgarten. 465 00:35:04,228 --> 00:35:06,529 Yeah, that's very true, 466 00:35:06,598 --> 00:35:09,299 but in the absence now of any further bidders... 467 00:35:09,366 --> 00:35:13,269 On the way here we passed no less than 4 police patrols 468 00:35:13,337 --> 00:35:15,438 looking especially for stolen horses. 469 00:35:15,506 --> 00:35:18,441 Mr. Baumgarten, I take it you're open 470 00:35:18,509 --> 00:35:20,310 to the usual negotiation. 471 00:35:20,377 --> 00:35:24,414 Ah, you are presuming on my gambler's nature. 472 00:35:24,482 --> 00:35:29,152 Well, I think I have someone who can match you this time. 473 00:35:29,220 --> 00:35:30,220 Mozart! 474 00:35:52,576 --> 00:35:54,310 Why bother, Mr. Kelly? 475 00:35:54,378 --> 00:35:56,847 Mozart has rubber limbs. 476 00:36:10,094 --> 00:36:11,294 Try again! 477 00:36:33,151 --> 00:36:34,818 Yahoo! 478 00:36:38,122 --> 00:36:40,290 Enough, enough. How much is it I owe you? 479 00:36:41,993 --> 00:36:43,259 4 1/2 feet. 480 00:36:43,327 --> 00:36:44,995 That's 4 pounds 10 shillings 481 00:36:45,063 --> 00:36:47,297 above your price, Mr. Baumgarten. 482 00:36:47,364 --> 00:36:49,365 Which brings the total to... 483 00:36:49,433 --> 00:36:52,769 Uh, 200 pounds, if I'm not mistaken. 484 00:36:52,837 --> 00:36:53,770 The Irish. 485 00:36:53,838 --> 00:36:56,406 The Irish I can never understand. 486 00:36:56,473 --> 00:36:58,241 All other nations in the world, 487 00:36:58,309 --> 00:37:00,177 even the most primitive... 488 00:37:00,244 --> 00:37:02,278 But the Irish, never. 489 00:37:02,346 --> 00:37:03,747 I think it has something to do 490 00:37:03,815 --> 00:37:04,915 with the rain. 491 00:37:04,982 --> 00:37:07,317 Never let it be said that the Jews 492 00:37:07,384 --> 00:37:08,885 are not great philanthropists 493 00:37:08,953 --> 00:37:09,953 and sportsmen. 494 00:37:11,956 --> 00:37:13,857 And thieves, Mr. Baumgarten. 495 00:37:25,436 --> 00:37:26,569 Thanks. 496 00:37:37,314 --> 00:37:39,049 Ned, the way things are, 497 00:37:39,117 --> 00:37:41,251 I think I'll shove off for a while. 498 00:37:41,318 --> 00:37:43,553 Try my hands at cards again. 499 00:37:47,158 --> 00:37:48,992 I'd like you to give this to your mother 500 00:37:49,060 --> 00:37:50,160 when you see her. 501 00:37:52,529 --> 00:37:55,298 Keep it, George. 502 00:37:57,301 --> 00:38:00,170 In view of your... Condition, madame, 503 00:38:00,238 --> 00:38:02,239 I have no wish to distress you. 504 00:38:02,306 --> 00:38:04,941 However, I cannot believe that in 3 months 505 00:38:05,009 --> 00:38:07,710 you've had no word from your son or your husband. 506 00:38:07,779 --> 00:38:09,045 Believe it or not 507 00:38:09,113 --> 00:38:10,647 as you choose, Mr. Nicholson. 508 00:38:10,714 --> 00:38:12,548 You are aware that Mr. Whitty 509 00:38:12,616 --> 00:38:15,051 has offered a reward of 100 pounds for a conviction 510 00:38:15,119 --> 00:38:16,920 of horse stealing against your son. 511 00:38:16,988 --> 00:38:20,123 Oh, I'm aware of that. And it occurs to me 512 00:38:20,191 --> 00:38:21,724 there are better ways to collect it 513 00:38:21,793 --> 00:38:23,226 than strutting about my home 514 00:38:23,294 --> 00:38:25,195 like an underfed turkey. 515 00:38:25,263 --> 00:38:26,930 Your son Dan 516 00:38:26,998 --> 00:38:28,631 is about to be released from prison. 517 00:38:28,699 --> 00:38:31,768 Your son Jim is still serving a sentence. 518 00:38:33,004 --> 00:38:36,506 Your son Ned has a price on his head. 519 00:38:36,573 --> 00:38:39,375 And you've already lost one husband. 520 00:38:41,245 --> 00:38:42,946 In all humanity, madame, 521 00:38:43,014 --> 00:38:45,315 I must counsel you to leave this district. 522 00:38:45,382 --> 00:38:49,385 It can only mean disaster to remain here. 523 00:38:49,453 --> 00:38:51,587 A Kelly never runs away. 524 00:38:53,925 --> 00:38:55,859 Good day, madame. 525 00:39:00,932 --> 00:39:04,100 This is my house on my land. 526 00:39:04,168 --> 00:39:06,937 And it'ill take more than objects like you 527 00:39:07,004 --> 00:39:09,940 and Mr. Whitty to chase me away from it! 528 00:39:14,411 --> 00:39:17,314 Give my love to the land of the free 529 00:39:17,381 --> 00:39:20,116 and the home of the brave! 530 00:39:24,021 --> 00:39:26,323 What will your mother do now? 531 00:39:26,390 --> 00:39:29,559 She'll be all right with me. 532 00:39:34,798 --> 00:39:37,334 I have no wish to oppress anyone, 533 00:39:37,401 --> 00:39:40,270 but we have 2 things to do. 534 00:39:40,338 --> 00:39:43,473 To prevent crime, and to pursue those guilty. 535 00:39:43,540 --> 00:39:45,242 In order to do the first, 536 00:39:45,309 --> 00:39:47,777 we must root out gangs like this. 537 00:39:47,845 --> 00:39:50,680 There's only one place for them... Beveridge Jail. 538 00:39:50,748 --> 00:39:53,783 A small offense is the best to convict them for. 539 00:39:53,851 --> 00:39:55,618 Keeps them out of trouble, 540 00:39:55,686 --> 00:39:57,720 prevents them from becoming heroes, 541 00:39:57,788 --> 00:40:00,223 and it takes the flashness out of them. 542 00:40:00,291 --> 00:40:04,027 But they are dangerous. And I order you 543 00:40:04,095 --> 00:40:06,296 never to go near the Kelly homestead alone. 544 00:40:06,364 --> 00:40:07,898 Always in twos. 545 00:40:07,965 --> 00:40:11,167 One constable must always support another. 546 00:40:38,629 --> 00:40:40,263 What do you want? 547 00:40:40,331 --> 00:40:42,198 Is Dan at home? 548 00:40:42,266 --> 00:40:44,134 What do you want him for? 549 00:40:44,201 --> 00:40:46,002 I just want to ask him 550 00:40:46,070 --> 00:40:49,339 about some horses missing over at Chilton. 551 00:40:53,177 --> 00:40:56,046 He's only a couple of days out of prison. 552 00:40:56,113 --> 00:40:58,415 What could he have to do with horses? 553 00:40:58,482 --> 00:41:00,016 Then he's nothing to lose 554 00:41:00,084 --> 00:41:01,418 by riding into town with me 555 00:41:01,485 --> 00:41:03,954 and getting the whole thing cleared up. 556 00:41:04,021 --> 00:41:06,389 Have you, Dan? 557 00:41:09,593 --> 00:41:11,661 I'm having my dinner first. 558 00:41:11,728 --> 00:41:13,163 Sure. 559 00:41:26,444 --> 00:41:29,745 You've got a warrant to enter our house? 560 00:41:29,813 --> 00:41:30,913 I need no warrant. 561 00:41:30,982 --> 00:41:33,216 I'm here to arrest Dan for horse stealing. 562 00:41:33,284 --> 00:41:35,085 You could never get away with that 563 00:41:35,152 --> 00:41:36,286 without a warrant. 564 00:41:39,556 --> 00:41:40,991 This is me warrant. 565 00:41:46,964 --> 00:41:48,631 Kate, come and get your dinner! 566 00:41:52,970 --> 00:41:55,138 When is the boy supposed to have taken the horse? 567 00:41:55,206 --> 00:41:58,774 He hasn't left here ever since he got home. 568 00:41:58,842 --> 00:42:00,977 Don't be shy, Kate. 569 00:42:01,045 --> 00:42:02,245 Keep your hands to yourself, 570 00:42:02,313 --> 00:42:04,614 you disreputable article! 571 00:42:07,018 --> 00:42:09,252 If Ned could see him now. 572 00:42:09,320 --> 00:42:10,420 He's there! 573 00:42:18,129 --> 00:42:20,663 Mother of god, he's bleeding. 574 00:42:20,731 --> 00:42:22,332 Get him water. 575 00:42:37,648 --> 00:42:39,582 It's the most beautiful time of day, 576 00:42:39,650 --> 00:42:41,751 there's no mistakin'. 577 00:42:47,458 --> 00:42:49,592 And may the saints protect you all. 578 00:42:56,867 --> 00:42:59,502 Oh, well, I best be on me way. 579 00:43:01,738 --> 00:43:04,574 And I promise you all I'll say nothing about it. 580 00:43:04,641 --> 00:43:05,675 Not a word. 581 00:43:46,217 --> 00:43:49,419 In, lads! Let's have 'em! 582 00:44:02,833 --> 00:44:04,434 Get your hands off her! 583 00:44:04,502 --> 00:44:06,136 Where is your son, Edward Kelly? 584 00:44:06,203 --> 00:44:07,203 Find him. 585 00:44:07,271 --> 00:44:08,404 Where is he? Find him. 586 00:44:08,472 --> 00:44:09,705 You got a long enough nose. 587 00:44:09,773 --> 00:44:11,174 You are charged for the shooting 588 00:44:11,242 --> 00:44:12,882 and attempted murder of a police constable 589 00:44:12,943 --> 00:44:14,710 whilst engaged in his duties. 590 00:44:14,778 --> 00:44:16,146 Shooting and murder, is it? 591 00:44:16,213 --> 00:44:17,657 And where did the bullet come from pray, 592 00:44:17,681 --> 00:44:19,249 but out of the neck of a brandy bottle? 593 00:44:19,316 --> 00:44:20,483 And as for Ned himself, 594 00:44:20,551 --> 00:44:22,785 the boy wasn't even here. 595 00:44:24,688 --> 00:44:26,156 All right. 596 00:44:30,628 --> 00:44:32,895 And it takes the lot of you 597 00:44:32,963 --> 00:44:36,266 for the assault on one woman and her children. 598 00:44:36,333 --> 00:44:40,069 What brave, roaring pigs you are. 599 00:44:41,639 --> 00:44:43,239 Mrs. King, 600 00:44:43,307 --> 00:44:46,042 or as you are more commonly known, Mrs. Kelly, 601 00:44:46,109 --> 00:44:49,412 you have been found guilty of aiding and abetting 602 00:44:49,480 --> 00:44:51,648 in the attempted murder of Constable Fitzpatrick. 603 00:44:51,715 --> 00:44:54,584 You have persisted in carrying your baby 604 00:44:54,652 --> 00:44:55,885 throughout the trial 605 00:44:55,952 --> 00:44:59,289 in a grotesque and unsuccessful attempt 606 00:44:59,356 --> 00:45:00,923 to procure sympathy. 607 00:45:00,991 --> 00:45:03,926 I can only assume that it is your wish 608 00:45:03,994 --> 00:45:06,028 that your baby share the sentence 609 00:45:06,096 --> 00:45:08,231 that I'm about to impose. 610 00:45:08,299 --> 00:45:10,099 3 years imprisonment. 611 00:45:13,270 --> 00:45:16,739 If your son Ned were here, I'd give him 15. 612 00:45:18,241 --> 00:45:19,542 3 years! 613 00:45:19,610 --> 00:45:21,777 They can't do it to her! She's had enough. 614 00:45:21,845 --> 00:45:24,414 She'll get a year's remission for good behavior, 615 00:45:24,481 --> 00:45:25,415 don't forget that. 616 00:45:25,482 --> 00:45:27,149 Good behavior? She'll have a knife 617 00:45:27,217 --> 00:45:29,184 into the first trap that goes into her cell. 618 00:45:29,453 --> 00:45:30,787 There's only one thing to do. 619 00:45:30,854 --> 00:45:33,355 I have to give myself up. 620 00:45:33,424 --> 00:45:35,425 Ned, no! What? 621 00:45:35,492 --> 00:45:37,092 In exchange for my mother. 622 00:45:37,160 --> 00:45:39,061 I'd give myself up for her. 623 00:45:39,129 --> 00:45:41,130 We'll send a message to say so. 624 00:45:41,197 --> 00:45:44,400 Impossible, Mr. McInnes. Quite impossible. 625 00:45:44,468 --> 00:45:47,603 I will not have criminals putting terms to me, 626 00:45:47,671 --> 00:45:49,338 and quite apart from that, 627 00:45:49,406 --> 00:45:51,240 I do not need the Kelly brothers 628 00:45:51,308 --> 00:45:52,475 to surrender themselves. 629 00:45:52,543 --> 00:45:54,176 You have my assurances they'll be taken 630 00:45:54,244 --> 00:45:55,344 within the week. 631 00:46:11,061 --> 00:46:12,595 Maggie! Shh! 632 00:46:12,663 --> 00:46:14,430 Ned, we saw 4 men on horseback 633 00:46:14,498 --> 00:46:15,531 down by the creek. 634 00:46:15,599 --> 00:46:18,067 I think they're troopers in plainclothes. 635 00:46:36,353 --> 00:46:40,490 ♪ Now 4 jolly troopers from Mansfieldtown ♪ 636 00:46:40,557 --> 00:46:44,126 ♪ was sent out to hunt all them Kelly boys down ♪ 637 00:46:44,194 --> 00:46:46,261 ♪ they searched through the Wombat ♪ 638 00:46:46,329 --> 00:46:47,864 ♪ for most of the week ♪ 639 00:46:47,931 --> 00:46:49,665 ♪ and they camped on the banks ♪ 640 00:46:49,733 --> 00:46:52,101 ♪ of the Stringybark Creek ♪ 641 00:46:52,168 --> 00:46:56,672 ♪ but Lonigan's widow, she's singing no song ♪ 642 00:46:56,740 --> 00:46:58,173 ♪ she walks these red hills ♪ 643 00:46:58,241 --> 00:47:00,175 ♪ and she cries all night long ♪ 644 00:47:00,243 --> 00:47:04,313 ♪ they say that Ned Kelly ain't never done wrong ♪ 645 00:47:06,550 --> 00:47:09,852 ♪ but tell that to Lonigan's widow ♪ 646 00:47:14,525 --> 00:47:18,594 ♪ early that morning amid laughter and shoutin' ♪ 647 00:47:18,662 --> 00:47:22,264 ♪ Kennedy and Scanlon, they rode off a'scoutin' ♪ 648 00:47:22,332 --> 00:47:25,467 ♪ they left McIntyre to cook up the grub ♪ 649 00:47:25,536 --> 00:47:29,471 ♪ while Lonigan sang at the old washing tub ♪ 650 00:47:36,246 --> 00:47:38,447 ♪ They were cleaning the camp and boiling some tea ♪ 651 00:47:38,515 --> 00:47:39,916 bail up! 652 00:47:40,083 --> 00:47:41,617 ♪ When up jumped Ned Kelly ♪ 653 00:47:41,685 --> 00:47:43,786 ♪ with his comrades three ♪ 654 00:47:43,854 --> 00:47:47,322 ♪ a shout and a cry and the crack of a gun ♪ 655 00:47:50,794 --> 00:47:53,495 ♪ Lonigan staggers ♪ 656 00:47:56,900 --> 00:48:01,236 ♪ and Lonigan's done ♪ 657 00:48:01,304 --> 00:48:03,706 ♪ but Lonigan's widow, she singing an old song... ♪ 658 00:48:03,774 --> 00:48:05,174 What's your name? 659 00:48:05,241 --> 00:48:07,944 McIntyre. 660 00:48:08,011 --> 00:48:10,179 Who's he? 661 00:48:10,246 --> 00:48:13,415 Lonigan. 662 00:48:13,483 --> 00:48:15,851 Didn't recognize him. 663 00:48:15,919 --> 00:48:17,519 Put these on him. 664 00:48:17,588 --> 00:48:20,155 You give me your word you won't try and escape? 665 00:48:20,223 --> 00:48:21,824 Ned. Shut up. 666 00:48:21,892 --> 00:48:23,092 I give you me word. 667 00:48:23,159 --> 00:48:24,526 Don't trust him, you fool. 668 00:48:24,595 --> 00:48:25,895 Shut up! 669 00:48:25,963 --> 00:48:27,396 Now, when the other 2 get back, 670 00:48:27,464 --> 00:48:28,731 you get them to surrender. 671 00:48:28,799 --> 00:48:30,409 I don't want any more killing, do you understand? 672 00:48:30,433 --> 00:48:31,366 They're coming! They're coming! 673 00:48:31,434 --> 00:48:33,069 Take cover! 674 00:48:33,136 --> 00:48:34,336 Get down. 675 00:48:34,404 --> 00:48:35,805 ♪ But the way that he's dying ♪ 676 00:48:35,872 --> 00:48:37,506 ♪ nobody will speak ♪ 677 00:48:39,109 --> 00:48:40,876 ♪ when they tell of the glories ♪ 678 00:48:40,944 --> 00:48:43,012 ♪ on Stringybark Creek ♪ 679 00:48:45,448 --> 00:48:49,451 ♪ but Lonigan's widow, she's singin' no songs ♪ 680 00:48:49,519 --> 00:48:51,120 ♪ she walks these red hills ♪ 681 00:48:51,187 --> 00:48:52,922 ♪ she cries all night long ♪ 682 00:48:52,990 --> 00:48:56,626 ♪ they say that Ned Kelly ain't never done wrong ♪ 683 00:49:00,130 --> 00:49:04,000 ♪ but tell that to Lonigan's widow ♪ 684 00:49:04,067 --> 00:49:05,567 it's up to you, now, mate. 685 00:49:07,638 --> 00:49:09,672 ♪ So sing of Ned Kelly... ♪ 686 00:49:09,740 --> 00:49:12,241 Sergeant! They've got the camp surrounded. 687 00:49:14,277 --> 00:49:18,414 ♪ The pride of Australia, the scourge of the Crown ♪ 688 00:49:18,481 --> 00:49:22,752 ♪ sing of his bravery, and god bless his head ♪ 689 00:49:24,021 --> 00:49:27,589 ♪ and Bury the truth as you Bury the dead ♪ 690 00:49:34,898 --> 00:49:36,032 Dan! 691 00:49:42,039 --> 00:49:46,809 ♪ But Lonigan's widow she's singin' no songs ♪ 692 00:49:46,977 --> 00:49:49,045 ♪ she walks these red hills ♪ 693 00:49:49,112 --> 00:49:52,481 ♪ and she cries all night long ♪ 694 00:49:52,549 --> 00:49:56,652 ♪ they say that Ned Kelly ain't never done wrong ♪ 695 00:50:07,263 --> 00:50:11,366 ♪ Ned Kelly ain't never done wrong ♪ 696 00:50:16,639 --> 00:50:19,942 ♪ Ned Kelly's never done wrong ♪ 697 00:50:37,027 --> 00:50:39,528 ♪ But tell that to Lonigan's widow ♪ 698 00:50:58,514 --> 00:51:01,817 Why didn't the bloody fool surrender? 699 00:51:05,088 --> 00:51:06,421 Let's go. 700 00:51:06,489 --> 00:51:09,892 Yes, let's be off now. 701 00:51:09,960 --> 00:51:11,093 Kelly, don't go. 702 00:51:11,161 --> 00:51:14,096 Kelly, don't leave me. 703 00:51:14,164 --> 00:51:15,697 Ohh! 704 00:51:15,766 --> 00:51:17,666 Finish it off. 705 00:51:17,734 --> 00:51:19,334 I can't last much longer. 706 00:51:19,402 --> 00:51:21,070 For god's sake, man! 707 00:51:23,140 --> 00:51:25,040 Finish it off. 708 00:51:35,318 --> 00:51:36,752 Turn your head away. 709 00:51:47,931 --> 00:51:49,331 Murder, gentlemen. 710 00:51:49,399 --> 00:51:51,901 Cold-blooded murder. 711 00:51:51,968 --> 00:51:53,769 These are the only words for it. 712 00:51:53,837 --> 00:51:56,438 Whatever excuses may have been made 713 00:51:56,506 --> 00:52:00,142 for these men before, they are forfeited now. 714 00:52:00,210 --> 00:52:02,411 We can only proclaim Ned Kelly 715 00:52:02,478 --> 00:52:04,280 and his brother outlaws 716 00:52:04,347 --> 00:52:07,883 and place a price of 2,000 pounds 717 00:52:07,951 --> 00:52:09,285 on their heads. 718 00:52:09,352 --> 00:52:11,253 Parliament is acting on this today. 719 00:52:11,321 --> 00:52:15,557 Society must protect itself. 720 00:52:15,625 --> 00:52:19,295 That will be all, gentlemen. Good day. 721 00:52:21,298 --> 00:52:22,832 Terrible thiong 722 00:52:22,899 --> 00:52:24,433 it was butchery, Mac. 723 00:52:24,500 --> 00:52:27,169 It could so easily have been avoided. 724 00:52:27,237 --> 00:52:31,207 Aye, if only Kennedy had been more careful. 725 00:52:31,274 --> 00:52:34,443 If only you'd agreed to Kelly's deal. 726 00:52:51,661 --> 00:52:54,163 Newspapers! We're famous! 727 00:53:00,170 --> 00:53:02,371 We're worth 2,000 pounds! 728 00:53:04,507 --> 00:53:06,408 2,000 pounds? 729 00:53:07,710 --> 00:53:10,379 They couldn't paint me blacker if they tried. 730 00:53:15,285 --> 00:53:17,086 If only they knew you, Ned. 731 00:53:21,657 --> 00:53:23,759 Words are very loud. 732 00:53:23,826 --> 00:53:27,229 If only you could use them. 733 00:53:27,297 --> 00:53:28,931 What do you mean? 734 00:53:28,999 --> 00:53:32,134 To make everyone understand. 735 00:53:35,571 --> 00:53:38,374 Maybe we wouldn't need guns and powder then. 736 00:53:38,441 --> 00:53:39,942 What can we do? 737 00:53:41,844 --> 00:53:43,779 Suppose I write a letter? 738 00:53:55,391 --> 00:53:56,959 "What would people say 739 00:53:57,026 --> 00:53:59,828 "if they saw a strapping big lump 740 00:53:59,896 --> 00:54:01,563 "of an irishman 741 00:54:01,630 --> 00:54:04,799 "shepherding sheep for 15 Bob a week 742 00:54:04,868 --> 00:54:08,470 "or tailing turkeys in Tallarook Ranges 743 00:54:08,537 --> 00:54:11,139 for a smile from Julia?" 744 00:54:13,343 --> 00:54:14,709 "They'd say 745 00:54:14,777 --> 00:54:16,879 "he ought to be ashamed of himself. 746 00:54:16,946 --> 00:54:18,780 "But he'd be a king 747 00:54:18,848 --> 00:54:20,382 "compared with a policeman 748 00:54:20,449 --> 00:54:22,784 "who deserted the shamrock, 749 00:54:22,852 --> 00:54:26,922 "the emblem of wit and true bravery 750 00:54:26,990 --> 00:54:30,125 "to serve under the flag of a nation 751 00:54:30,193 --> 00:54:32,294 "that transported his forefathers 752 00:54:32,362 --> 00:54:34,396 "to Van Diemen's Land, 753 00:54:34,463 --> 00:54:36,798 "to pine away their young lives, 754 00:54:36,866 --> 00:54:41,136 "their blood, their bones, 755 00:54:41,204 --> 00:54:43,405 "their beauty, 756 00:54:43,472 --> 00:54:45,774 "in starvation and misery 757 00:54:45,841 --> 00:54:48,210 "among tyrants worse 758 00:54:48,278 --> 00:54:50,145 than the promised hell itself." 759 00:54:50,213 --> 00:54:52,180 Ah, they'd never read it. 760 00:54:52,248 --> 00:54:53,592 You're cracked, Ned. They'd never listen 761 00:54:53,616 --> 00:54:55,450 to lads like us. 762 00:54:55,518 --> 00:54:58,820 We could deliver it publicly... 763 00:54:58,888 --> 00:55:00,755 And collect the money we need. 764 00:55:50,206 --> 00:55:51,773 Around the back. 765 00:56:10,126 --> 00:56:12,160 Bail up. 766 00:56:15,965 --> 00:56:17,765 ♪ Oh, someone stole O'Banion's pig ♪ 767 00:56:18,034 --> 00:56:20,068 ♪ blame it on the Kellys ♪ 768 00:56:20,136 --> 00:56:22,437 ♪ Pat McCarver's horse and rig ♪ 769 00:56:22,505 --> 00:56:24,172 ♪ blame it on the Kellys ♪ 770 00:56:24,240 --> 00:56:26,774 ♪ and someone robbed the Sydney mail ♪ 771 00:56:26,842 --> 00:56:29,177 ♪ and sacked the Jerilderie Jail ♪ 772 00:56:29,545 --> 00:56:31,613 ♪ and if the tater crop should fail ♪ 773 00:56:31,681 --> 00:56:33,882 ♪ they'll blame it on the Kellys ♪ 774 00:56:33,949 --> 00:56:36,584 ♪ blame it on the Kellys, boys ♪ 775 00:56:36,652 --> 00:56:37,919 ♪ blame it on the Kellys ♪ 776 00:56:37,987 --> 00:56:40,188 ♪ shame, shame, upon the name ♪ 777 00:56:40,256 --> 00:56:43,358 ♪ blame it on the Kellys ♪ 778 00:57:05,214 --> 00:57:06,548 'Tis the Kelly gang. 779 00:57:06,615 --> 00:57:09,051 At last. 780 00:57:09,118 --> 00:57:10,419 There must be some mistake. 781 00:57:10,486 --> 00:57:13,088 The game's up, Ned. Come quietly. 782 00:57:13,156 --> 00:57:15,090 I'm not Ned Kelly, sir. 783 00:57:15,158 --> 00:57:16,291 But I am. 784 00:57:16,559 --> 00:57:18,993 ♪ If anybody steals a horse ♪ 785 00:57:19,062 --> 00:57:20,728 ♪ blame it on the Kellys ♪ 786 00:57:20,796 --> 00:57:22,664 ♪ if anybody breaks the law ♪ 787 00:57:22,731 --> 00:57:24,232 ♪ blame it on the Kellys ♪ 788 00:57:24,300 --> 00:57:26,634 ♪ anyone does something new ♪ 789 00:57:26,702 --> 00:57:28,836 ♪ or does what you would like to do ♪ 790 00:57:28,904 --> 00:57:31,606 ♪ and if the troopers don't know who ♪ 791 00:57:31,674 --> 00:57:34,109 ♪ they blame it on the Kellys ♪ 792 00:57:34,177 --> 00:57:36,378 ♪ blame it on the Kellys, boys ♪ 793 00:57:36,446 --> 00:57:37,912 ♪ blame it on the Kellys ♪ 794 00:57:37,980 --> 00:57:39,981 ♪ shame, shame, upon the name ♪ 795 00:57:40,049 --> 00:57:42,484 ♪ blame it on the Kellys ♪ 796 00:57:42,552 --> 00:57:45,420 Miss, I've come to make a withdrawal. Bail up. 797 00:57:45,488 --> 00:57:48,090 Unlock your safe, hand out your cash. 798 00:58:00,603 --> 00:58:02,204 Now, we're all going for a drive. 799 00:58:02,271 --> 00:58:03,538 Come along, Mrs. Scott. 800 00:58:03,606 --> 00:58:05,540 Out of the question. We're going to a funeral. 801 00:58:05,608 --> 00:58:08,610 ♪ It's posted up on every wall ♪ 802 00:58:08,677 --> 00:58:10,612 ♪ blame it on the Kellys ♪ 803 00:58:10,680 --> 00:58:12,314 ♪ there's no crime too great or small ♪ 804 00:58:12,381 --> 00:58:14,048 ♪ to blame it on the Kellys ♪ 805 00:58:14,117 --> 00:58:16,184 ♪ they've killed a thousand, so they tell ♪ 806 00:58:16,252 --> 00:58:18,186 ♪ you know they're bound to burn in hell ♪ 807 00:58:18,254 --> 00:58:21,223 ♪ I think I'll steal a horse myself ♪ 808 00:58:21,290 --> 00:58:23,057 ♪ and blame it on the Kellys ♪ 809 00:58:23,126 --> 00:58:24,503 get my buggy, and we'll harness this one up. 810 00:58:24,527 --> 00:58:27,128 I'm not sure I'd do that, Mr. Scott. 811 00:58:27,196 --> 00:58:29,831 ♪ Shame, shame, upon the name ♪ 812 00:58:29,898 --> 00:58:32,334 ♪ blame it on the Kellys ♪ 813 00:58:35,070 --> 00:58:37,071 come along, children. 814 00:58:45,948 --> 00:58:47,516 They're a credit to you, ma'am. 815 00:58:47,583 --> 00:58:49,117 Thank you, Mr. Kelly. 816 00:58:49,185 --> 00:58:51,520 I must say, you're much better-looking 817 00:58:51,587 --> 00:58:54,055 than we've been led to believe. 818 00:58:54,123 --> 00:58:55,757 But why does such a young man 819 00:58:55,824 --> 00:58:57,692 wear a beard? 820 00:58:57,760 --> 00:58:59,494 My mother used to say, Mrs. Scott, 821 00:58:59,562 --> 00:59:01,263 that kissing a man without a beard 822 00:59:01,330 --> 00:59:03,598 was like eating porridge without salt. 823 00:59:05,268 --> 00:59:08,236 Do you eat porridge without salt, Mrs. Scott? 824 00:59:09,639 --> 00:59:11,573 Oh, never, Mr. Kelly. 825 00:59:12,975 --> 00:59:14,142 Excuse me. 826 00:59:14,210 --> 00:59:16,221 ♪ Someone killed old Jim Devine ♪ 827 00:59:16,245 --> 00:59:18,046 ♪ blame it on the Kellys ♪ 828 00:59:18,113 --> 00:59:19,947 ♪ 'twas a dark and deadly crime ♪ 829 00:59:20,015 --> 00:59:22,684 ♪ so blame it on the Kellys ♪ 830 00:59:22,752 --> 00:59:24,052 ♪ someone killed old Jim Devine ♪ 831 00:59:24,119 --> 00:59:26,421 ♪ we don't know how he did the dyin' ♪ 832 00:59:26,489 --> 00:59:29,057 ♪ the poor old man was 109 ♪ 833 00:59:31,194 --> 00:59:33,328 ♪ but blame it on the Kellys ♪ 834 00:59:33,396 --> 00:59:35,497 ♪ blame it on the Kellys, boys ♪ 835 00:59:35,565 --> 00:59:37,399 ♪ blame it on the Kellys ♪ 836 00:59:37,466 --> 00:59:39,534 ♪ shame, shame, upon the name ♪ 837 00:59:39,602 --> 00:59:42,970 ♪ blame it on ♪ 838 00:59:43,038 --> 00:59:44,506 ♪ the Kellys ♪ 839 01:00:11,534 --> 01:00:13,668 Ladies and gentlemen, 840 01:00:13,736 --> 01:00:14,969 before you go, 841 01:00:15,037 --> 01:00:16,738 there's something I'd like to say. 842 01:00:16,805 --> 01:00:19,341 The newspapers have called me a murderer. 843 01:00:19,408 --> 01:00:21,309 But my conscience is as clear 844 01:00:21,377 --> 01:00:22,810 as the snow in Peru. 845 01:00:22,878 --> 01:00:25,647 I have never murdered anyone. 846 01:00:25,715 --> 01:00:28,783 I killed the police in a fair, stand-up fight. 847 01:00:28,851 --> 01:00:30,719 Though, if I'd had been defenseless, 848 01:00:30,786 --> 01:00:34,222 they would have shot me down like a dog. 849 01:00:34,290 --> 01:00:35,857 I was outlawed without cause 850 01:00:35,924 --> 01:00:38,260 while seeking justice for my mother. 851 01:00:38,327 --> 01:00:40,928 If I get that justice, I will quiet go. 852 01:00:40,996 --> 01:00:44,299 If I do not, I will seek revenge 853 01:00:44,367 --> 01:00:45,800 while god gives me the strength 854 01:00:45,868 --> 01:00:47,269 to pull a trigger. 855 01:00:47,336 --> 01:00:49,871 I've written a letter explaining all this 856 01:00:49,938 --> 01:00:51,406 to a member of parliament, 857 01:00:51,474 --> 01:00:53,308 Mr. Donald Cameron. 858 01:00:53,376 --> 01:00:55,243 And I would like you, madame, 859 01:00:55,311 --> 01:00:59,013 to make sure it's delivered to him. 860 01:00:59,081 --> 01:01:00,848 You won't let me down, now, will you? 861 01:01:00,916 --> 01:01:03,518 I won't let you down, Mr. Kelly. 862 01:01:05,621 --> 01:01:07,589 ♪ The hens won't lay, the cows run dry ♪ 863 01:01:07,657 --> 01:01:09,457 ♪ blame it on the Kellys ♪ 864 01:01:09,525 --> 01:01:11,626 ♪ something made the baby cry ♪ 865 01:01:11,694 --> 01:01:13,328 ♪ blame it on the Kellys ♪ 866 01:01:13,396 --> 01:01:15,363 ♪ what's that you say, what's that you say? ♪ 867 01:01:15,431 --> 01:01:17,064 ♪ Someone robbed the bank today ♪ 868 01:01:17,132 --> 01:01:19,801 ♪ and though they were 20 miles away ♪ 869 01:01:21,771 --> 01:01:25,173 ♪ we'll blame it on the Kellys ♪ 870 01:01:39,455 --> 01:01:41,122 Take your hands off me! 871 01:01:41,190 --> 01:01:42,590 I've never seen the Kellys. 872 01:01:42,658 --> 01:01:45,660 I've gotta get back to my kids. 873 01:01:45,728 --> 01:01:47,462 No! 874 01:01:47,530 --> 01:01:49,230 Bloody Christ! 875 01:01:54,837 --> 01:01:56,504 Did they publish it? 876 01:01:56,572 --> 01:01:58,039 What? My letter! 877 01:01:58,106 --> 01:01:59,841 Are you mad, Ned? 878 01:01:59,908 --> 01:02:02,744 It's just the opposite. They've arrested 879 01:02:02,812 --> 01:02:04,379 all our friends and sympathizers. 880 01:02:04,447 --> 01:02:06,748 Everyone that you gave money to from Euroa, 881 01:02:06,816 --> 01:02:08,583 they're going to try them as accomplices. 882 01:02:08,651 --> 01:02:11,519 It's war. 883 01:02:11,587 --> 01:02:14,622 Open, outright, declared war. 884 01:02:17,226 --> 01:02:19,527 I'll make those stiff-necked unicorns 885 01:02:19,595 --> 01:02:22,263 wish they'd never heard the name of Kelly! 886 01:02:43,619 --> 01:02:45,820 ♪ It hasn't rained in 7 months ♪ 887 01:02:45,888 --> 01:02:47,555 ♪ blame it on the Kellys ♪ 888 01:02:47,623 --> 01:02:49,824 ♪ sister Peggy's having fun ♪ 889 01:02:49,892 --> 01:02:51,292 ♪ blame it on the Kellys ♪ 890 01:02:51,360 --> 01:02:53,361 ♪ yes, sister Peggy's had her fun ♪ 891 01:02:53,429 --> 01:02:55,363 ♪ but I fear that she's been badly done ♪ 892 01:02:55,431 --> 01:02:57,231 ♪ she's bulging out a bit in front ♪ 893 01:02:58,701 --> 01:03:01,068 ♪ so blame it on the Kellys ♪ 894 01:03:01,136 --> 01:03:03,170 ♪ blame it on the Kellys, boys ♪ 895 01:03:03,238 --> 01:03:04,839 ♪ blame it on the Kellys ♪ 896 01:03:04,907 --> 01:03:06,841 ♪ shame, shame, upon the name ♪ 897 01:03:06,909 --> 01:03:08,309 ♪ blame it on the Kellys ♪ 898 01:03:08,377 --> 01:03:09,444 morning. 899 01:03:23,459 --> 01:03:24,893 Blacksmith! 900 01:03:27,396 --> 01:03:28,730 I haven't seen you gentlemen 901 01:03:28,798 --> 01:03:29,731 here before. 902 01:03:29,799 --> 01:03:30,932 No, we're new in town. 903 01:03:30,999 --> 01:03:32,901 We've come to protect you from the Kelly gang. 904 01:03:32,968 --> 01:03:35,169 ♪ The landlord, he closed down the mill ♪ 905 01:03:35,237 --> 01:03:37,138 ♪ blame it on the Kellys ♪ 906 01:03:37,205 --> 01:03:39,240 ♪ I'm out of work, and my woman's ill ♪ 907 01:03:39,308 --> 01:03:41,175 ♪ blame it on the Kellys ♪ 908 01:03:41,243 --> 01:03:43,244 ♪ and late last night when all was still ♪ 909 01:03:43,312 --> 01:03:45,146 ♪ who crept over the window sill? ♪ 910 01:03:45,213 --> 01:03:47,281 ♪ And left us bread and left us milk ♪ 911 01:03:48,551 --> 01:03:50,785 ♪ blame it on the Kellys ♪ 912 01:03:50,853 --> 01:03:52,520 ♪ blame it on the Kellys, boys ♪ 913 01:03:52,588 --> 01:03:54,355 ♪ blame it on the Kellys ♪ 914 01:03:54,423 --> 01:03:56,591 ♪ shame, shame, upon the name ♪ 915 01:03:56,659 --> 01:03:59,994 ♪ blame it on the Kellys ♪ 916 01:04:00,062 --> 01:04:02,497 ♪ blame it on the Kellys, boys ♪ 917 01:04:02,565 --> 01:04:04,265 ♪ blame it on the Kellys ♪ 918 01:04:04,333 --> 01:04:06,200 good morning, Constable. 919 01:04:06,268 --> 01:04:07,869 ♪ Blame it on... ♪ 920 01:04:07,937 --> 01:04:09,637 Sir, we've been held up. 921 01:04:09,705 --> 01:04:11,172 Don't be bloody stupid. 922 01:04:11,239 --> 01:04:12,406 Bail up! 923 01:04:12,475 --> 01:04:14,976 ♪ ...the Kellys ♪ 924 01:04:15,043 --> 01:04:16,277 what are all these? 925 01:04:16,345 --> 01:04:18,646 Oh, just bank papers, some mortgages. 926 01:04:18,714 --> 01:04:20,014 You wouldn't be interested. 927 01:04:20,082 --> 01:04:21,683 What kind of mortgages? 928 01:04:21,750 --> 01:04:23,751 Oh, land, you know. The larger landowners 929 01:04:23,819 --> 01:04:25,687 find it a sound economic proposition 930 01:04:25,754 --> 01:04:27,789 to annex the smaller properties. 931 01:04:27,857 --> 01:04:29,657 Do they, indeed? 932 01:04:34,997 --> 01:04:37,331 They belong to some of the largest landowners 933 01:04:37,399 --> 01:04:38,432 in the district. 934 01:04:38,501 --> 01:04:39,868 They'll have to find some other 935 01:04:39,935 --> 01:04:41,503 sound economic proposition... 936 01:04:41,570 --> 01:04:42,904 Apart from robbing the poor. 937 01:04:42,972 --> 01:04:44,271 My life policy's in there. 938 01:04:44,339 --> 01:04:47,041 You've got 15 seconds to find it. 939 01:04:50,212 --> 01:04:51,713 And don't take anything else, 940 01:04:51,780 --> 01:04:54,215 otherwise it'll mature sooner than you think. 941 01:05:12,001 --> 01:05:14,002 8,000 pounds reward, 942 01:05:14,069 --> 01:05:15,970 and we're still no closer to getting them. Why? 943 01:05:18,874 --> 01:05:20,141 There's a lot of bad feeling 944 01:05:20,209 --> 01:05:21,743 about the men you're holding in prison 945 01:05:21,811 --> 01:05:24,312 without a trial. 946 01:05:24,379 --> 01:05:26,447 People don't want to help the police. 947 01:05:41,597 --> 01:05:45,200 ♪ The Kellys are having a mighty fine time ♪ 948 01:05:45,267 --> 01:05:48,536 ♪ and the rain is not far away ♪ 949 01:05:48,604 --> 01:05:52,607 ♪ and the clothes on me back... ♪ 950 01:05:52,674 --> 01:05:53,942 Quiet! 951 01:05:54,009 --> 01:05:55,810 ♪ ...sit on our asses all day! ♪ 952 01:05:55,878 --> 01:05:58,980 You're all going home! 953 01:06:03,685 --> 01:06:06,755 Let's have another drink there. 954 01:06:18,734 --> 01:06:22,737 Friends, comrades, everyone. 955 01:06:22,805 --> 01:06:24,405 This is a good day. 956 01:06:26,142 --> 01:06:28,843 And we'll have many another. 957 01:06:28,911 --> 01:06:31,545 Fearless, free, and bold... 958 01:06:31,613 --> 01:06:33,047 That's how we'll live. 959 01:06:34,449 --> 01:06:36,151 But first, we have to fight. 960 01:06:36,218 --> 01:06:37,986 Take up our own color. 961 01:06:38,053 --> 01:06:39,654 The green flag of Ireland. 962 01:06:40,890 --> 01:06:43,024 Aye, the gamey shamrock. 963 01:06:43,092 --> 01:06:45,860 Declare war on the whole English world 964 01:06:45,928 --> 01:06:48,362 until this is our land and our law. 965 01:06:49,932 --> 01:06:52,366 And then our oppression and our suffering, 966 01:06:52,434 --> 01:06:54,702 these will perish like the frost 967 01:06:54,770 --> 01:06:56,838 melting on the green lawns of Ireland. 968 01:06:58,573 --> 01:07:01,075 Friends, let's drink to it. 969 01:07:01,143 --> 01:07:02,977 To our own republic. 970 01:07:03,045 --> 01:07:05,346 To the Republic of Victoria. 971 01:07:05,414 --> 01:07:07,481 The Republic of Victoria! 972 01:07:25,434 --> 01:07:27,535 These men can track at a gallop, commissioner. 973 01:07:27,602 --> 01:07:29,570 They can pick up signs no white man can see. 974 01:07:38,647 --> 01:07:40,248 You'll let me know if anything else 975 01:07:40,316 --> 01:07:41,515 comes to your notice. 976 01:07:43,219 --> 01:07:45,386 I will, sir. 977 01:07:45,454 --> 01:07:47,521 Thank you very much. 978 01:08:06,108 --> 01:08:07,275 Kellys. 979 01:08:07,343 --> 01:08:10,178 Kellys, very near. We gonna catch 'em? 980 01:08:13,883 --> 01:08:15,816 No, we'll go back to camp. 981 01:08:15,885 --> 01:08:17,718 Come back tomorrow. 982 01:08:27,529 --> 01:08:28,829 Well, that beats everything. 983 01:08:28,898 --> 01:08:30,141 Let's follow 'em, keep out of sight, 984 01:08:30,165 --> 01:08:31,299 and pick 'em all off. 985 01:08:31,367 --> 01:08:34,068 And have another Stringybark on our hands? 986 01:08:34,136 --> 01:08:39,307 No. Next time, it's got to be something different. 987 01:08:39,375 --> 01:08:40,808 If there is a next time, 988 01:08:40,876 --> 01:08:42,176 and those bloody black trackers 989 01:08:42,244 --> 01:08:43,844 don't catch us in our beds. 990 01:09:17,046 --> 01:09:19,713 You can't stay here, love. 991 01:09:19,781 --> 01:09:23,484 It's not safe here. 992 01:09:23,552 --> 01:09:25,920 It's not safe anymore. 993 01:09:25,988 --> 01:09:27,956 I'm not leaving you, Ned. 994 01:09:30,125 --> 01:09:34,795 The black trackers can trace us anywhere now... 995 01:09:34,863 --> 01:09:38,232 On the run, in the bush. 996 01:09:38,300 --> 01:09:39,667 It's no place for you. 997 01:09:52,448 --> 01:09:56,884 Anyway, you'd only tie us down, love. 998 01:10:10,866 --> 01:10:12,766 I love you, Ned. 999 01:10:16,972 --> 01:10:18,439 Good-bye, Caitlyn. 1000 01:10:38,960 --> 01:10:41,562 ♪ Don't ask me where I've been ♪ 1001 01:10:41,630 --> 01:10:43,998 ♪ don't ask me what I've done ♪ 1002 01:10:44,066 --> 01:10:49,670 ♪ don't ask me why I'm pale and sallow ♪ 1003 01:10:49,738 --> 01:10:52,407 ♪ you'll never get no nourishment ♪ 1004 01:10:52,474 --> 01:10:55,009 ♪ and you never touch the sun ♪ 1005 01:10:55,077 --> 01:11:00,348 ♪ when you're livin' in the shadows of the gallows ♪ 1006 01:11:00,416 --> 01:11:03,851 ♪ and who will pray a prayer for me? ♪ 1007 01:11:03,919 --> 01:11:06,254 ♪ And who will stop to cry? ♪ 1008 01:11:06,321 --> 01:11:12,160 ♪ And who will shout that I'm a jolly fellow? ♪ 1009 01:11:12,227 --> 01:11:15,363 ♪ As the dingoes chew my feet away ♪ 1010 01:11:15,431 --> 01:11:18,366 ♪ and crows pick out my eyes ♪ 1011 01:11:18,434 --> 01:11:20,834 ♪ I'll be swinging in the shadows ♪ 1012 01:11:20,902 --> 01:11:24,205 ♪ of the gallows ♪ 1013 01:11:28,477 --> 01:11:31,845 ♪ oh, the jailer looked me in the eye ♪ 1014 01:11:31,913 --> 01:11:34,415 ♪ and said, "be straight and true" ♪ 1015 01:11:34,483 --> 01:11:39,720 ♪ and he read me rules I swore that I would follow ♪ 1016 01:11:39,788 --> 01:11:43,191 ♪ well, I pinched his watch in leaving ♪ 1017 01:11:43,258 --> 01:11:46,994 ♪ for what else can you do ♪ 1018 01:11:47,062 --> 01:11:52,200 ♪ when you're born in the shadows of the gallows? ♪ 1019 01:11:52,267 --> 01:11:55,603 ♪ But who will pray a prayer for me? ♪ 1020 01:11:55,671 --> 01:11:58,372 ♪ And who will stop to cry? ♪ 1021 01:11:58,440 --> 01:12:03,944 ♪ And who will shout that I'm a jolly fellow? ♪ 1022 01:12:04,012 --> 01:12:07,348 ♪ As the dingoes chew my feet away ♪ 1023 01:12:07,416 --> 01:12:10,485 ♪ and the crows pick out my eyes ♪ 1024 01:12:10,552 --> 01:12:13,254 ♪ I'm swinging in the shadows ♪ 1025 01:12:13,322 --> 01:12:15,889 ♪ of the gallows ♪ 1026 01:12:24,333 --> 01:12:25,866 Months and months of waiting 1027 01:12:25,934 --> 01:12:27,535 and still no sign. 1028 01:12:30,606 --> 01:12:32,906 Be patient, Superintendent. 1029 01:12:32,974 --> 01:12:35,543 Joe Byrne's house is the only point of contact 1030 01:12:35,611 --> 01:12:37,044 they've got left. 1031 01:12:37,112 --> 01:12:39,880 There'll be someone along sooner or later. 1032 01:12:39,948 --> 01:12:42,750 I just hope you're not fooling us, Sherritt. 1033 01:12:42,817 --> 01:12:46,154 I'll never understand you, Aaron. 1034 01:12:46,221 --> 01:12:49,257 Why do you do this? Why? 1035 01:12:49,324 --> 01:12:53,060 Because Ned's twice the man of any of us. 1036 01:12:53,128 --> 01:12:55,763 ♪ Now you tell me that you love me ♪ 1037 01:12:55,830 --> 01:12:58,533 ♪ and I believe you do ♪ 1038 01:12:58,600 --> 01:13:00,568 ♪ but you feed me lies ♪ 1039 01:13:00,636 --> 01:13:04,405 ♪ you know I cannot swallow ♪ 1040 01:13:04,473 --> 01:13:07,208 ♪ and so, you sons of bitches ♪ 1041 01:13:07,276 --> 01:13:10,678 ♪ I'll be spittin' down at you ♪ 1042 01:13:10,745 --> 01:13:16,450 ♪ while I'm chokin' in the shadows of the gallows ♪ 1043 01:13:16,518 --> 01:13:20,154 ♪ and who will pray a prayer for me? ♪ 1044 01:13:21,923 --> 01:13:27,261 ♪ Who will shout that I'm a jolly fellow? ♪ 1045 01:13:27,329 --> 01:13:30,398 ♪ As the dingoes chew my feet away ♪ 1046 01:13:30,465 --> 01:13:33,467 ♪ and the crows pick out my eyes ♪ 1047 01:13:33,535 --> 01:13:39,273 ♪ I'm swingin' in the shadows of the gallows ♪ 1048 01:13:39,341 --> 01:13:42,243 ♪ but once I'm hung, then cut me down ♪ 1049 01:13:42,311 --> 01:13:44,645 ♪ Bury me so deep ♪ 1050 01:13:44,713 --> 01:13:49,283 ♪ for if you go and Bury me too shallow... ♪ 1051 01:13:53,455 --> 01:13:55,856 ♪ And I'll wake you from your sleep ♪ 1052 01:13:55,924 --> 01:13:58,693 ♪ and drag you through the shadows ♪ 1053 01:13:58,760 --> 01:14:01,762 ♪ of the gallows ♪ 1054 01:14:01,830 --> 01:14:03,698 ransoming the bloody archbishop. 1055 01:14:03,765 --> 01:14:05,300 The Republic of Northeastern Victoria. 1056 01:14:05,367 --> 01:14:06,877 Every idea is dafter than the rest. 1057 01:14:06,901 --> 01:14:08,469 Leave him be! 1058 01:14:08,537 --> 01:14:11,071 He's planning something. 1059 01:14:21,883 --> 01:14:23,651 Here. 1060 01:14:23,719 --> 01:14:25,353 This is what we need. 1061 01:14:27,922 --> 01:14:30,258 Christ! It's damned heavy. 1062 01:14:30,325 --> 01:14:33,794 The Bible says turn your armor into ploughshares. 1063 01:14:33,862 --> 01:14:34,895 But I say unto you, 1064 01:14:34,963 --> 01:14:37,164 turn your ploughshares into armor. 1065 01:14:37,232 --> 01:14:39,032 We'll be crippled. 1066 01:14:39,301 --> 01:14:41,201 Aye, you're mad, Ned. Mad. 1067 01:14:41,270 --> 01:14:44,372 Listen, for months now, we've had to run 1068 01:14:44,439 --> 01:14:46,173 because the traps have had all the power 1069 01:14:46,241 --> 01:14:47,675 and all the steel. 1070 01:14:47,743 --> 01:14:49,277 Now we can attack! 1071 01:14:49,344 --> 01:14:51,746 With these we can become invincible! 1072 01:14:57,286 --> 01:14:58,619 It's just a dent! 1073 01:14:58,687 --> 01:15:02,022 All we've got to do is to find the right situation 1074 01:15:02,090 --> 01:15:03,957 and draw them on. 1075 01:15:04,025 --> 01:15:05,359 Dig ourselves in. 1076 01:15:05,427 --> 01:15:07,795 Protected by our iron and our armor, 1077 01:15:07,862 --> 01:15:09,497 we can shoot them all down! 1078 01:15:09,564 --> 01:15:11,532 All the traps of Victoria. 1079 01:15:11,600 --> 01:15:14,101 If you kill one, you're a murderer. 1080 01:15:14,169 --> 01:15:16,504 If you kill a hundred, you're a hero. 1081 01:15:16,571 --> 01:15:18,306 I don't trust it, Ned. 1082 01:15:27,982 --> 01:15:29,917 Still... 1083 01:15:29,984 --> 01:15:32,286 It could be a spree. 1084 01:15:40,094 --> 01:15:43,163 Ma, I've been trying to get here for weeks. 1085 01:15:43,231 --> 01:15:46,500 Joe, you've walked right into a trap. 1086 01:15:46,868 --> 01:15:48,436 The police are everywhere watching. 1087 01:15:48,503 --> 01:15:50,638 You go, and I'll draw them off. 1088 01:16:23,472 --> 01:16:25,005 You're sure? 1089 01:16:25,073 --> 01:16:26,741 Of course I'm sure. 1090 01:16:26,808 --> 01:16:29,710 Where else did he get the money for his new clothes? 1091 01:16:29,878 --> 01:16:31,379 This is our chance. 1092 01:16:33,081 --> 01:16:35,182 As soon as you've dealt with Aaron, 1093 01:16:35,250 --> 01:16:36,350 let the troopers leave. 1094 01:16:38,286 --> 01:16:41,355 The first thing they'll do is to contact headquarters. 1095 01:16:41,423 --> 01:16:43,190 Nicholson will be there 1096 01:16:43,258 --> 01:16:45,292 just waiting to pounce on us. 1097 01:16:45,360 --> 01:16:48,328 He'll send all the men he's got, and quickly. 1098 01:16:49,931 --> 01:16:51,265 All we have to do 1099 01:16:51,332 --> 01:16:53,233 is to rip up the railway tracks 1100 01:16:53,301 --> 01:16:55,469 and wait in our armor. 1101 01:16:55,537 --> 01:16:56,737 I know the very place... 1102 01:16:56,805 --> 01:16:59,172 Just past the inn at Glenrowan. 1103 01:16:59,240 --> 01:17:01,442 As soon as the train crashes, 1104 01:17:01,510 --> 01:17:03,310 they'll all be at our mercy. 1105 01:17:03,378 --> 01:17:07,347 The 4 of us will blow the hell out of them. 1106 01:17:07,416 --> 01:17:09,917 Then Tom and all our friends will join us, 1107 01:17:09,984 --> 01:17:11,419 and together we'll ride to Benalla 1108 01:17:11,486 --> 01:17:12,820 and proclaim the republic. 1109 01:17:12,888 --> 01:17:14,922 But first, take care of Aaron. 1110 01:17:38,112 --> 01:17:39,547 Who is it? 1111 01:17:39,614 --> 01:17:44,251 It's Anton Weeks. I've lost my way. 1112 01:17:44,319 --> 01:17:46,454 That's an old German. Lives up the valley. 1113 01:17:50,859 --> 01:17:51,959 You lost your way, Anton? 1114 01:17:52,026 --> 01:17:53,060 Yeah. 1115 01:18:01,035 --> 01:18:03,571 Quick! Hide under the bed! 1116 01:18:13,948 --> 01:18:15,349 Bring them in. 1117 01:18:19,454 --> 01:18:20,821 Tell your mother we're here. 1118 01:18:48,516 --> 01:18:49,616 Aaron? 1119 01:18:49,684 --> 01:18:50,951 Dead. 1120 01:18:55,122 --> 01:18:56,923 The train can't be long now. 1121 01:18:56,991 --> 01:18:58,392 Have you got the rockets, Jack? 1122 01:18:58,460 --> 01:18:59,660 Here, Ned. 1123 01:18:59,728 --> 01:19:00,861 Now understand this. 1124 01:19:00,928 --> 01:19:02,596 Take the rockets down to the station, 1125 01:19:02,664 --> 01:19:04,698 and wait behind there 1126 01:19:04,766 --> 01:19:06,895 until the train is wrecked. Then fire the rockets. 1127 01:19:06,919 --> 01:19:09,370 Tom Lyde and all our loyal friends and supporters 1128 01:19:09,437 --> 01:19:11,204 are waiting in the hills. That's the signal 1129 01:19:11,272 --> 01:19:13,306 for them to join us. Do you understand? 1130 01:19:13,375 --> 01:19:15,242 Yes, Ned. Yes, Ned. 1131 01:19:15,309 --> 01:19:17,644 When train is wrecked, rockets will go up. 1132 01:19:50,412 --> 01:19:52,413 All right, drop your tools. 1133 01:19:52,480 --> 01:19:53,947 Now get inside. 1134 01:20:15,637 --> 01:20:17,037 Still no sign of it. 1135 01:20:33,321 --> 01:20:34,822 Ah, let's have a drink. 1136 01:20:42,564 --> 01:20:44,531 Where are you, me old bitty? 1137 01:20:44,599 --> 01:20:46,900 What's it to be, Ned, me love? 1138 01:20:46,968 --> 01:20:48,101 A hot toddy? 1139 01:20:48,169 --> 01:20:51,037 Gentlemen, what'll you be drinking? 1140 01:20:51,105 --> 01:20:53,874 To the Republic. 1141 01:20:53,942 --> 01:20:55,476 The Republic. 1142 01:21:05,252 --> 01:21:07,187 Who's the little fellow with the bad foot? 1143 01:21:07,254 --> 01:21:10,056 Curnow. The schoolteacher. 1144 01:21:10,124 --> 01:21:12,659 Poor little bloke. 1145 01:21:15,697 --> 01:21:16,864 What time is it? 1146 01:21:16,931 --> 01:21:18,365 10 to 11:00. 1147 01:21:24,606 --> 01:21:26,540 For god's sake, go and warn headquarters! 1148 01:21:26,608 --> 01:21:28,008 We've been here for hours! 1149 01:21:28,075 --> 01:21:29,376 They're still waiting out there, 1150 01:21:29,443 --> 01:21:31,512 and I'm not going to get shot! 1151 01:21:43,124 --> 01:21:45,659 Bracken, we've got to do something 1152 01:21:45,727 --> 01:21:47,293 about that train. 1153 01:21:47,361 --> 01:21:48,662 I'm just waiting a chance. 1154 01:21:48,730 --> 01:21:50,530 Those bastards haven't taken their eyes off me 1155 01:21:50,565 --> 01:21:53,466 since they came in here. 1156 01:22:05,279 --> 01:22:06,580 Mr. Kelly? 1157 01:22:08,583 --> 01:22:11,151 I can't show my hand here in front of the others, 1158 01:22:11,218 --> 01:22:13,086 but I want you to know I'm with you. 1159 01:22:13,154 --> 01:22:15,055 Thanks. 1160 01:22:15,122 --> 01:22:18,859 2 brandies, please. I think you should know 1161 01:22:18,927 --> 01:22:21,161 the stationmaster has a gun in his belt, 1162 01:22:21,228 --> 01:22:22,863 just waiting for a chance to use it. 1163 01:22:22,931 --> 01:22:24,631 Ah! 1164 01:22:24,699 --> 01:22:26,934 Come on, boys! 1165 01:22:30,504 --> 01:22:34,107 I ought to shoot you with it, you bastard! 1166 01:22:39,847 --> 01:22:41,381 Much obliged to you, Mr. Curnow. 1167 01:22:41,449 --> 01:22:43,483 Perhaps I could do you a favor sometime. 1168 01:22:43,551 --> 01:22:45,852 Oh, uh, my wife isn't very well. 1169 01:22:45,920 --> 01:22:48,922 I wonder if I could take her home. 1170 01:22:51,492 --> 01:22:53,093 Not now. Later. 1171 01:23:24,225 --> 01:23:27,260 I only just got the message through, sir. 1172 01:23:27,328 --> 01:23:28,996 Horses! 1173 01:23:38,106 --> 01:23:39,440 Commissioner Standish. 1174 01:23:41,976 --> 01:23:43,209 What's happening? 1175 01:23:43,277 --> 01:23:44,577 Aaron's dead. 1176 01:24:16,144 --> 01:24:19,012 ♪ Now you tell me that you love me ♪ 1177 01:24:19,080 --> 01:24:21,848 ♪ I believe you do ♪ 1178 01:24:21,916 --> 01:24:27,187 ♪ but you feed me lies you know I cannot swallow ♪ 1179 01:24:27,254 --> 01:24:30,356 ♪ and so, you sons of bitches ♪ 1180 01:24:30,424 --> 01:24:33,727 ♪ I'll be spittin' down at you ♪ 1181 01:24:33,795 --> 01:24:36,262 ♪ while I'm chokin' in the shadows... ♪ 1182 01:24:36,330 --> 01:24:39,733 All right. You can go. 1183 01:24:39,801 --> 01:24:43,369 ♪ And who will pray a prayer for me? ♪ 1184 01:24:43,437 --> 01:24:44,637 It'll make you feel better. 1185 01:24:44,706 --> 01:24:46,106 Thank you, Mr. Kelly. 1186 01:24:46,174 --> 01:24:48,541 Don't drink too loud. 1187 01:24:50,945 --> 01:24:53,947 ♪ As the dingoes chew my feet away ♪ 1188 01:24:54,015 --> 01:24:56,750 ♪ and the crows pick out my eyes ♪ 1189 01:24:56,818 --> 01:25:02,288 ♪ I'm swingin' in the shadow of the gallows ♪ 1190 01:25:32,820 --> 01:25:34,855 Stop! 1191 01:25:34,922 --> 01:25:36,723 ♪ "Surrender now, Jack Doolan ♪ 1192 01:25:36,791 --> 01:25:38,258 ♪ "you see we're three to one ♪ 1193 01:25:38,325 --> 01:25:40,593 ♪ "surrender in the Queen's own name ♪ 1194 01:25:40,661 --> 01:25:42,262 ♪ you are a plunderin' son" ♪ 1195 01:25:42,329 --> 01:25:44,264 ♪ Jack drew his pistol from his belt ♪ 1196 01:25:44,331 --> 01:25:46,332 ♪ and waved it like a toy ♪ 1197 01:25:46,400 --> 01:25:48,034 ♪ "I'll fight but not surrender" ♪ 1198 01:25:48,102 --> 01:25:50,036 ♪ cried the wild colonial boy ♪ 1199 01:25:50,104 --> 01:25:51,872 ♪ so come along, me hearties ♪ 1200 01:25:51,939 --> 01:25:53,640 ♪ we'll roam the mountainside ♪ 1201 01:25:53,707 --> 01:25:55,708 ♪ together we will plunder ♪ 1202 01:25:55,777 --> 01:25:57,710 ♪ together we will ride ♪ 1203 01:25:57,779 --> 01:25:59,746 ♪ we'll scour along the valleys ♪ 1204 01:25:59,814 --> 01:26:01,381 ♪ and gallop o'er the plains ♪ 1205 01:26:01,448 --> 01:26:03,449 ♪ we'll scorn to live in slavery ♪ 1206 01:26:03,517 --> 01:26:06,186 ♪ bound down by iron chains... ♪ 1207 01:26:06,254 --> 01:26:07,453 The train! 1208 01:26:07,521 --> 01:26:09,189 The train's coming! 1209 01:26:09,257 --> 01:26:10,556 It's coming, Ned. 1210 01:26:10,624 --> 01:26:13,660 Get Dan. Get the others. 1211 01:26:13,727 --> 01:26:15,829 Get these lights out. 1212 01:26:54,768 --> 01:26:57,637 That bastard Curnow. He must have warned them. 1213 01:27:01,809 --> 01:27:03,276 Cover the corners. 1214 01:27:14,722 --> 01:27:15,922 Aim! 1215 01:27:15,990 --> 01:27:17,190 Fire! 1216 01:27:24,431 --> 01:27:25,999 Shooting! 1217 01:27:26,067 --> 01:27:27,367 The train must be wrecked! 1218 01:27:27,434 --> 01:27:28,568 But I heard no crash. 1219 01:27:28,635 --> 01:27:29,736 Quick! Send up the rockets. 1220 01:27:29,803 --> 01:27:30,904 It must be wrecked 1221 01:27:30,972 --> 01:27:32,132 or they wouldn't be shooting. 1222 01:27:35,209 --> 01:27:36,309 Aah! 1223 01:27:38,980 --> 01:27:42,282 The bastards! They shot John! 1224 01:27:42,350 --> 01:27:43,716 Ohh! 1225 01:28:05,006 --> 01:28:06,006 Hey! 1226 01:28:08,309 --> 01:28:10,377 Bloody fools! They lit the rockets off. 1227 01:28:14,615 --> 01:28:15,916 Are you all right? 1228 01:28:18,685 --> 01:28:20,287 Aye. All right. 1229 01:28:46,513 --> 01:28:48,014 Whoo! 1230 01:28:48,082 --> 01:28:49,715 Whoo! 1231 01:28:55,022 --> 01:28:57,390 Get Steve and Dan inside. 1232 01:28:57,458 --> 01:28:58,658 Cover me from the windows. 1233 01:28:58,725 --> 01:29:00,193 Why, what are you going to do? 1234 01:29:00,261 --> 01:29:01,361 I'm going out there 1235 01:29:01,429 --> 01:29:02,695 to stop Tom and the others. 1236 01:29:02,763 --> 01:29:05,398 They're running straight into the traps' fire. 1237 01:29:23,017 --> 01:29:25,218 Those civilians in there, Commissioner... 1238 01:29:25,286 --> 01:29:27,787 Shall we give them a chance to come out? 1239 01:29:27,855 --> 01:29:30,556 Absolutely not, Nicholson. 1240 01:29:30,624 --> 01:29:33,593 Now we've got the killers, we can't let them slip. 1241 01:29:48,709 --> 01:29:49,742 Steady. 1242 01:30:11,098 --> 01:30:12,032 It's all gone wrong. 1243 01:30:12,099 --> 01:30:13,199 Ned, what happeNed? 1244 01:30:13,267 --> 01:30:15,335 Somebody warned the bloody train. 1245 01:30:15,403 --> 01:30:17,237 The traps are everywhere. 1246 01:30:17,304 --> 01:30:19,506 Attacking now would be suicide. 1247 01:30:19,573 --> 01:30:21,741 I'm going back to get the boys. 1248 01:30:21,808 --> 01:30:23,410 We'll fight our way out. 1249 01:30:23,477 --> 01:30:25,278 We'll join you later in the hills. 1250 01:30:25,346 --> 01:30:26,646 Wait for us there. 1251 01:30:26,713 --> 01:30:27,747 I'm coming with you. 1252 01:30:27,814 --> 01:30:30,250 No, wait! This is my fight. 1253 01:31:12,493 --> 01:31:14,294 Where is Ned? 1254 01:31:14,361 --> 01:31:15,861 He's probably getting help. 1255 01:31:15,929 --> 01:31:18,398 Well, why's he being so long? 1256 01:31:18,466 --> 01:31:20,233 He'll be back. 1257 01:31:20,301 --> 01:31:24,070 Why's he being so bloody long? 1258 01:31:47,027 --> 01:31:48,027 Can we go now? 1259 01:31:48,061 --> 01:31:48,995 Please, can we go now? 1260 01:31:49,062 --> 01:31:50,696 Not yet. They'll butcher you 1261 01:31:50,764 --> 01:31:51,964 if you go out there. 1262 01:32:20,361 --> 01:32:21,694 Oh, shit. 1263 01:32:34,241 --> 01:32:35,542 He's dead. 1264 01:32:49,222 --> 01:32:51,257 Those civilians, Superintendent. 1265 01:32:51,324 --> 01:32:52,568 You better try and get them out now. 1266 01:32:52,592 --> 01:32:53,960 Yes, sir. 1267 01:32:55,428 --> 01:32:58,430 Troopers! Hold all fire! 1268 01:33:01,068 --> 01:33:04,236 Anyone who is free and able 1269 01:33:04,304 --> 01:33:05,772 can come out now! 1270 01:33:05,839 --> 01:33:09,142 You will raise your hands above your heads. 1271 01:33:23,223 --> 01:33:24,523 Stop where you are. 1272 01:33:32,066 --> 01:33:33,265 You'll lie down 1273 01:33:33,333 --> 01:33:35,001 on the ground on your stomachs 1274 01:33:35,069 --> 01:33:36,903 with your hands above your head. 1275 01:34:39,833 --> 01:34:42,635 Hey, look at that. 1276 01:34:42,702 --> 01:34:45,171 Look at that. 1277 01:36:07,955 --> 01:36:09,956 You think we should rush them, sir? 1278 01:36:10,023 --> 01:36:12,624 No, sergeant, reinforcements are coming. 1279 01:36:20,267 --> 01:36:22,168 He must be dead. 1280 01:36:25,638 --> 01:36:27,506 Yeah. 1281 01:36:48,996 --> 01:36:50,696 10 count. 1282 01:37:01,508 --> 01:37:05,644 1, 2, 3, 4, 5, 1283 01:37:05,712 --> 01:37:09,181 6, 7, 8, 9... 1284 01:38:53,053 --> 01:38:54,053 Ned Kelly. 1285 01:39:01,261 --> 01:39:03,896 I told you to get out of the way! 1286 01:39:03,963 --> 01:39:05,531 Come on! 1287 01:39:13,940 --> 01:39:14,940 Ned? 1288 01:39:16,443 --> 01:39:17,876 Ned? 1289 01:39:17,944 --> 01:39:19,678 Ned! 1290 01:39:19,746 --> 01:39:22,581 Ask the boys to surrender. 1291 01:39:32,892 --> 01:39:36,295 If they're alive, they'll fight. 1292 01:39:59,752 --> 01:40:05,558 I do not wish to win a word of pity from anyone. 1293 01:40:05,625 --> 01:40:08,694 All I ask is that my story be considered. 1294 01:40:08,761 --> 01:40:11,430 If my lips can teach the public 1295 01:40:11,498 --> 01:40:14,500 that men are made mad by bad treatment, 1296 01:40:14,568 --> 01:40:18,604 then my life will not be entirely thrown away. 1297 01:40:21,708 --> 01:40:25,411 For myself, I do not fear death. 1298 01:40:28,081 --> 01:40:30,983 I fear it as little as to drink a cup of tea. 1299 01:40:36,189 --> 01:40:38,557 In a new community, 1300 01:40:38,625 --> 01:40:40,993 where society is not bound together 1301 01:40:41,060 --> 01:40:43,562 as closely as it should be, 1302 01:40:43,630 --> 01:40:47,500 there is a class which looks upon 1303 01:40:47,567 --> 01:40:49,668 the perpetrators of crimes like these 1304 01:40:49,736 --> 01:40:50,869 as heroes. 1305 01:40:50,937 --> 01:40:55,807 Such unfortunate delayed you pity. 1306 01:40:55,875 --> 01:40:57,876 Ill-counted youths 1307 01:40:57,944 --> 01:41:00,513 must be taught to consider the value 1308 01:41:00,580 --> 01:41:01,813 of human life. 1309 01:41:09,822 --> 01:41:11,957 Edward Kelly, 1310 01:41:12,025 --> 01:41:13,825 I sentence you to death by hanging. 1311 01:41:17,164 --> 01:41:18,631 May god have mercy on your soul. 1312 01:41:19,866 --> 01:41:22,701 Yes. I'll meet you... 1313 01:41:25,038 --> 01:41:26,605 There. 1314 01:41:33,680 --> 01:41:36,081 ♪ Don't ask me where I've been ♪ 1315 01:41:36,149 --> 01:41:38,217 ♪ don't ask me what I've done ♪ 1316 01:41:38,285 --> 01:41:42,555 ♪ don't ask me why I'm pale and frail and sallow ♪ 1317 01:41:42,622 --> 01:41:45,658 ♪ for you never get no nourishment ♪ 1318 01:41:45,725 --> 01:41:47,660 ♪ never see the sun ♪ 1319 01:41:47,727 --> 01:41:52,698 ♪ when living in the shadows of the gallows ♪ 1320 01:41:52,765 --> 01:41:54,833 ♪ who will pray a prayer for me? ♪ 1321 01:41:54,901 --> 01:41:57,236 ♪ Who will stop to cry? ♪ 1322 01:41:57,304 --> 01:42:01,507 ♪ Who will shout that I'm a jolly fellow? ♪ 1323 01:42:01,575 --> 01:42:04,076 ♪ As the dingoes chew my feet away ♪ 1324 01:42:04,143 --> 01:42:06,445 ♪ and the crows pick out my eyes ♪ 1325 01:42:06,513 --> 01:42:08,447 ♪ swinging in the shadows ♪ 1326 01:42:08,515 --> 01:42:10,716 ♪ of the gallows ♪ 1327 01:42:14,020 --> 01:42:16,622 ♪ oh, the jailer looked me in the eye ♪ 1328 01:42:16,690 --> 01:42:18,691 ♪ and said be straight and true ♪ 1329 01:42:18,758 --> 01:42:19,991 ♪ and he read me rules ♪ 1330 01:42:20,059 --> 01:42:22,695 ♪ I swore that I'd follow ♪ 1331 01:42:22,762 --> 01:42:25,598 ♪ well, I pinched his watch in leaving ♪ 1332 01:42:25,665 --> 01:42:27,766 ♪ for what else can you do? ♪ 1333 01:42:27,834 --> 01:42:32,605 ♪ When you're born in the shadows of the gallows ♪ 1334 01:42:32,672 --> 01:42:34,840 ♪ who will pray a prayer for me? ♪ 1335 01:42:34,907 --> 01:42:36,942 ♪ And who will stop to cry? ♪ 1336 01:42:37,009 --> 01:42:41,513 ♪ Who will shout that I'm a jolly fellow? ♪ 1337 01:42:41,581 --> 01:42:43,849 ♪ As the dingoes chew my feet away ♪ 1338 01:42:43,916 --> 01:42:46,485 ♪ and the crows pick out my eyes ♪ 1339 01:42:46,553 --> 01:42:48,320 ♪ swinging in the shadow ♪ 1340 01:42:48,388 --> 01:42:50,889 ♪ of the gallows ♪ 1341 01:42:50,957 --> 01:42:52,758 ♪ tell me that you love me ♪ 1342 01:42:52,825 --> 01:42:54,993 ♪ I believe you do ♪ 1343 01:42:55,061 --> 01:42:59,465 ♪ but you feed me lies you know I cannot swallow ♪ 1344 01:42:59,532 --> 01:43:01,500 ♪ and so, you sons of bitches ♪ 1345 01:43:01,568 --> 01:43:03,969 ♪ I'll be spittin' down at you ♪ 1346 01:43:04,036 --> 01:43:05,404 ♪ and choking ♪ 1347 01:43:05,472 --> 01:43:08,840 ♪ in the shadow of the gallows ♪ 1348 01:43:08,908 --> 01:43:11,310 ♪ who will pray a prayer for me? ♪ 1349 01:43:11,378 --> 01:43:13,412 ♪ Who will stop to cry? ♪ 1350 01:43:13,480 --> 01:43:17,716 ♪ Who will shout that I'm a jolly fellow? ♪ 1351 01:43:17,784 --> 01:43:19,851 ♪ As the dingoes chew my feet away ♪ 1352 01:43:19,919 --> 01:43:22,721 ♪ and the crows pick out my eyes ♪ 1353 01:43:22,789 --> 01:43:26,592 ♪ swingin' in the shadow of the gallows ♪ 1354 01:43:26,616 --> 01:43:27,716 † 95667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.