All language subtitles for Monica-O-My-Darling-2022-Esubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 [fireworks bursting] 2 00:00:26,083 --> 00:00:28,583 [children shouting happily] 3 00:00:37,666 --> 00:00:39,750 Wishing you all a very happy Diwali. 4 00:00:40,875 --> 00:00:43,458 [Gaurav] Hey! [laughs] 5 00:00:43,541 --> 00:00:46,416 That was good, Shalu. It was great! Superb, superb. 6 00:00:46,500 --> 00:00:48,916 [Shalu] Come on, Gaurya. You're just saying that. 7 00:00:49,000 --> 00:00:51,916 -Let's try again. -No, Shalu. Really. It was good. 8 00:00:52,000 --> 00:00:53,208 Why would I lie to you? 9 00:00:53,291 --> 00:00:54,166 Come on. 10 00:00:55,333 --> 00:00:56,416 Happy Diwali. 11 00:00:56,500 --> 00:00:57,875 [Gaurav] Even this is nice. 12 00:01:00,083 --> 00:01:01,000 [sighs] 13 00:01:11,000 --> 00:01:11,875 [door opens] 14 00:01:11,958 --> 00:01:14,625 [chuckling] Hey, Gaurya! Are you watching porn? 15 00:01:15,625 --> 00:01:17,083 [Gaurav] What are you doing here? 16 00:01:17,166 --> 00:01:19,375 I have come to pick up a file for Faridi sir. 17 00:01:20,666 --> 00:01:24,000 Hey, listen, I have to tell you something. 18 00:01:24,083 --> 00:01:27,166 -[Gaurav] What? -[louder] I have to tell you something. 19 00:01:27,750 --> 00:01:28,666 Go on. 20 00:01:29,250 --> 00:01:31,041 We went to Pataleshwar temple. 21 00:01:31,125 --> 00:01:32,458 I don't know what hit me. 22 00:01:32,541 --> 00:01:36,208 I got down on one knee and I just proposed to her. 23 00:01:36,291 --> 00:01:37,208 You did what? 24 00:01:38,208 --> 00:01:39,375 I proposed to her. 25 00:01:40,375 --> 00:01:41,458 To whom? 26 00:01:42,041 --> 00:01:43,625 To Shalu, of course. Who else? 27 00:01:44,875 --> 00:01:46,375 You know, she started crying. 28 00:01:48,000 --> 00:01:49,041 She cried? 29 00:01:50,541 --> 00:01:54,708 -That means she said no? -Of course not. She said yes! 30 00:01:55,291 --> 00:01:57,291 I'm going to throw a huge party now! 31 00:01:57,375 --> 00:01:58,583 [cell phone ringing] 32 00:01:59,875 --> 00:02:01,000 Look who's calling. 33 00:02:02,833 --> 00:02:04,375 Yes, Mrs. Dev Prakash. 34 00:02:05,708 --> 00:02:07,583 I love you. [kisses] 35 00:02:08,666 --> 00:02:11,125 Hey, I love you, love you, love you. [kisses] 36 00:02:12,375 --> 00:02:15,083 No, I'm on my way back. [chuckles] Don't get angry now. 37 00:02:16,125 --> 00:02:18,208 Listen, I have spoken to my parents. 38 00:02:19,250 --> 00:02:23,625 They have already picked a date, um, for the next week. So be ready. 39 00:02:23,708 --> 00:02:25,375 [machinery whirs, beeps] 40 00:02:25,458 --> 00:02:26,458 Hey, Shalu. 41 00:02:30,750 --> 00:02:32,916 Uh, Shalu, can I call you back in some time? 42 00:02:33,916 --> 00:02:36,250 Love you, too. Okay, bye. 43 00:02:41,250 --> 00:02:42,208 [gate buzzing] 44 00:02:42,291 --> 00:02:43,541 [whirring stops] 45 00:02:48,000 --> 00:02:49,291 Gaurya! 46 00:02:49,375 --> 00:02:51,208 Is there a problem with the machine? 47 00:03:08,375 --> 00:03:09,666 [grunts] 48 00:03:10,666 --> 00:03:12,333 -[screaming] -[alarm blaring] 49 00:03:13,625 --> 00:03:14,833 [bones crack] 50 00:03:18,666 --> 00:03:20,250 [alarm blaring] 51 00:03:31,500 --> 00:03:32,833 [woman giggles] 52 00:03:37,958 --> 00:03:44,833 [emcee] Ladies and gentlemen, please welcome Mr. Satyanarayan Adhikari. 53 00:03:44,916 --> 00:03:46,958 [cheering and applause] 54 00:03:47,041 --> 00:03:49,041 [upbeat music playing] 55 00:03:54,833 --> 00:03:56,500 [clicks tongue] Look over there! 56 00:04:02,125 --> 00:04:04,125 [cheering subsides] 57 00:04:04,208 --> 00:04:06,500 [Satyanarayan] Ladies and gentlemen, 58 00:04:06,583 --> 00:04:08,333 over the last few years, 59 00:04:08,416 --> 00:04:14,083 our fabulous robotics division has done some phenomenal work. 60 00:04:15,125 --> 00:04:19,333 In fact, they have broken and surpassed all the records, 61 00:04:19,416 --> 00:04:22,083 -and they did that… -Hey, look there! 62 00:04:22,166 --> 00:04:25,416 …by diligently following all safety standards and protocols 63 00:04:25,500 --> 00:04:26,833 of the Kyoto-900. 64 00:04:26,916 --> 00:04:29,583 Excuse me, sir. Sir, excuse me. Over here. Sir! 65 00:04:29,666 --> 00:04:32,250 If I'm, uh, not mistaken, 66 00:04:32,333 --> 00:04:37,291 you are claiming that the machines at your factory are 100% safe. Am I right? 67 00:04:37,875 --> 00:04:39,375 Yes. That's what I said. 68 00:04:39,458 --> 00:04:43,083 That means the death of supervisor Dev Prakash 69 00:04:44,500 --> 00:04:46,708 was not caused by a machine, sir? 70 00:04:46,791 --> 00:04:49,708 -Sir, one minute. Let me handle it. -Is that right, sir? 71 00:04:49,791 --> 00:04:50,791 Listen me, Faridi. 72 00:04:50,875 --> 00:04:54,416 Dev Prakash death was unfortunate accident. 73 00:04:54,500 --> 00:04:56,750 It have nothing to do with robotic machinery. 74 00:04:56,833 --> 00:04:58,416 Then, sir, tell me something. 75 00:04:58,500 --> 00:05:01,750 Why was your safety officer, Faridi Baig, who, by the way is me, 76 00:05:01,833 --> 00:05:03,208 fired for no reason at all? 77 00:05:03,291 --> 00:05:05,833 -Security! -Sir, I want an answer right now! 78 00:05:05,916 --> 00:05:07,791 -Catch him! Take out him! -Hey! 79 00:05:07,875 --> 00:05:09,916 -I want an answer right now! -Hey! Out! 80 00:05:10,500 --> 00:05:13,041 -I want an answer now! -What a frustrated man he is! 81 00:05:13,125 --> 00:05:15,500 -Take him out fast! -Tell me! 82 00:05:15,583 --> 00:05:19,041 Dev Prakash family given good compensation. 83 00:05:19,125 --> 00:05:20,250 [indistinct shouting] 84 00:05:20,333 --> 00:05:22,541 Our company take care fully. 85 00:05:22,625 --> 00:05:24,458 [Faridi shouting indistinctly] 86 00:05:24,541 --> 00:05:25,708 Very frustrated man. 87 00:05:26,333 --> 00:05:27,166 Frustrated. 88 00:05:27,250 --> 00:05:29,791 [Satyanarayan] Dev will always be in my heart and prayers. 89 00:05:29,875 --> 00:05:30,708 Shalu. 90 00:05:30,791 --> 00:05:32,500 -But now we need to… -Are you okay? 91 00:05:32,583 --> 00:05:34,958 -Yeah. -…move on from this tragedy. 92 00:05:35,916 --> 00:05:40,500 So today, on the 50th anniversary of our company, 93 00:05:40,583 --> 00:05:43,000 I'm announcing a bonus for everyone. 94 00:05:43,083 --> 00:05:44,375 [applause] 95 00:05:45,708 --> 00:05:46,958 And now, 96 00:05:47,958 --> 00:05:51,208 for a seat on the board of directors, 97 00:05:52,083 --> 00:05:53,125 as promised. 98 00:05:54,500 --> 00:05:58,500 He will not only be getting voting rights, 99 00:05:59,916 --> 00:06:03,750 he will also be entitled to 4% of the company shares. 100 00:06:05,125 --> 00:06:08,500 Which has never been offered to any other board member till today. 101 00:06:09,833 --> 00:06:11,208 The biggest honor. 102 00:06:11,708 --> 00:06:13,250 Ladies and gentlemen, 103 00:06:14,083 --> 00:06:19,875 let me announce the future of the Unicorn Group, 104 00:06:21,583 --> 00:06:24,250 Mr. Jayant Arkhedkar. 105 00:06:24,333 --> 00:06:26,083 [cheers and applause] 106 00:06:35,208 --> 00:06:36,083 Thank you, sir. 107 00:06:37,166 --> 00:06:40,916 [Satyanarayan] I met him at the Indian Institute of Technology… 108 00:06:41,000 --> 00:06:43,250 -It's a great surprise! -…three years ago. 109 00:06:43,333 --> 00:06:46,833 But does genius man made such a presentation 110 00:06:46,916 --> 00:06:48,458 that I understood every word. 111 00:06:49,958 --> 00:06:52,166 That is when I decided 112 00:06:52,833 --> 00:06:55,125 that this robot will be the thing 113 00:06:55,208 --> 00:06:58,375 that will take the Unicorn Group to the next level. 114 00:06:59,500 --> 00:07:03,291 [Jayant] Sir, thank you so much. Actually, I am nothing but a workhorse. 115 00:07:03,375 --> 00:07:05,083 I've come this far because of you. 116 00:07:05,166 --> 00:07:06,541 -So-- -Not a horse. 117 00:07:06,625 --> 00:07:08,166 -You're a unicorn. -Of course, sir. 118 00:07:08,250 --> 00:07:10,875 -Jayant, show us your magic. -Sure, sir. 119 00:07:16,208 --> 00:07:18,208 [machines whirring] 120 00:07:32,000 --> 00:07:34,291 That is… Jayant-- Uh, Johnny. 121 00:07:34,375 --> 00:07:39,041 To me, he is Johnny. My, uh, friend from childhood, school. 122 00:07:39,125 --> 00:07:42,375 -Yeah. I am also helping him to make a… -Shh. 123 00:07:42,458 --> 00:07:43,916 [whispers] …rocket. 124 00:07:44,000 --> 00:07:46,375 And see, now he's flying. 125 00:07:49,041 --> 00:07:50,916 [cheers and applause] 126 00:07:54,375 --> 00:07:56,083 [children giggling] 127 00:08:00,500 --> 00:08:01,500 Wow! 128 00:08:02,208 --> 00:08:03,791 -[exhales] -[man whoops] 129 00:08:04,416 --> 00:08:06,583 Dadu. Shh! 130 00:08:06,666 --> 00:08:07,708 One sec. 131 00:08:07,791 --> 00:08:09,041 [Jayant] Thank you. 132 00:08:09,125 --> 00:08:11,208 -Thank you. Oh… -Surprise! 133 00:08:11,291 --> 00:08:12,666 -Hi! -Congratulations, baby. 134 00:08:12,750 --> 00:08:13,833 -Wow. -[kisses] 135 00:08:13,916 --> 00:08:15,500 Uh… Okay. Sir… 136 00:08:15,583 --> 00:08:16,666 Dadu, bye. 137 00:08:17,333 --> 00:08:18,208 [Jayant chuckles] 138 00:08:18,291 --> 00:08:20,458 Why didn't you tell me about your promotion? 139 00:08:20,541 --> 00:08:22,750 -Yeah, let's-- -Why did Dadu have to tell me? 140 00:08:22,833 --> 00:08:24,500 -I didn't know myself. -Don't lie. 141 00:08:24,583 --> 00:08:26,125 -He tells you everything. -Why would I? 142 00:08:26,208 --> 00:08:29,958 [in Tamil] Come back before 9:30 p.m., and come back sober. Do you understand? 143 00:08:30,041 --> 00:08:31,166 [in English] Come on, kids. 144 00:08:31,250 --> 00:08:32,625 [in Tamil] Go with your mother. 145 00:08:32,708 --> 00:08:35,375 [woman, in English] Mr. Adhikari's walking your way. 146 00:08:35,458 --> 00:08:37,750 Good for him. He needs the exercise. 147 00:08:43,166 --> 00:08:45,500 Wow. Is this fatherly love or just guilt? 148 00:08:46,208 --> 00:08:48,458 Wow. My own brother is a rockstar. 149 00:08:48,541 --> 00:08:49,458 [chuckles] 150 00:08:49,541 --> 00:08:52,125 I think I'll have to start calling you "sir" from now, huh? 151 00:08:52,208 --> 00:08:56,125 -No, no, no. -Hey, Johnny Arkhedkar. Director! 152 00:08:56,208 --> 00:08:58,666 Congratulations. 153 00:08:58,750 --> 00:09:00,625 -Take, take, take. -What's this? 154 00:09:00,708 --> 00:09:03,500 It was for your birthday, but when do you have time for us? 155 00:09:03,583 --> 00:09:05,416 -No. It's okay. -You've forgotten me. 156 00:09:05,500 --> 00:09:07,000 But I am a true friend. 157 00:09:07,083 --> 00:09:09,041 Dada, take it. It's with so much love. 158 00:09:09,125 --> 00:09:10,208 -Uh… -[emcee] Jayant sir. 159 00:09:10,291 --> 00:09:11,625 It's time for the show. 160 00:09:12,583 --> 00:09:15,208 Okay. You guys go and sit. The show's about to start. 161 00:09:15,291 --> 00:09:18,208 -Come on, let's get a drink. -Okay? Yeah. One second. 162 00:09:22,375 --> 00:09:24,541 [emcee] Ladies and gentlemen, 163 00:09:24,625 --> 00:09:29,458 get ready for a fabulous performance by Miss Monica. 164 00:09:31,541 --> 00:09:33,541 ["Ek Zindagi" playing] 165 00:09:57,375 --> 00:09:58,333 [giggles] 166 00:10:02,125 --> 00:10:03,750 [laughing] 167 00:10:15,375 --> 00:10:17,333 -You're my Lady Luck as always. -Yes. 168 00:10:17,416 --> 00:10:18,833 -[chuckles] -Always. [gasps] 169 00:10:19,708 --> 00:10:21,833 -Hi! -How are you? 170 00:10:23,041 --> 00:10:23,958 Hi, Nishi. 171 00:10:24,541 --> 00:10:26,541 -Bug off! -Don't mind him. 172 00:10:27,666 --> 00:10:32,583 [in Hindi] ♪ Just this life Is not enough ♪ 173 00:10:35,250 --> 00:10:41,416 ♪ Yes, just this life is not enough ♪ 174 00:10:43,375 --> 00:10:46,250 ♪ You may be innocent ♪ 175 00:10:46,333 --> 00:10:49,416 ♪ But you won't be forgiven ♪ 176 00:10:49,500 --> 00:10:50,958 [imperceptible] 177 00:10:51,041 --> 00:10:56,166 ♪ You may be innocent But you won't be forgiven ♪ 178 00:10:56,250 --> 00:10:59,166 ♪ No, no, you won't ♪ 179 00:10:59,250 --> 00:11:05,416 ♪ Yes, just this life is not enough ♪ 180 00:11:07,458 --> 00:11:12,166 ♪ Tell us where you came from And where are you off to, oh, Monica ♪ 181 00:11:12,250 --> 00:11:14,041 [in English] ♪ No, never ♪ 182 00:11:14,875 --> 00:11:19,416 [in Hindi] ♪ We heard that you've learnt The art of stealing people's heart ♪ 183 00:11:19,500 --> 00:11:20,791 [giggles] 184 00:11:20,875 --> 00:11:22,000 [in Hindi] ♪ Is that so? ♪ 185 00:11:23,166 --> 00:11:26,791 ♪ Tell us where you came from And where will you go, oh, Monica ♪ 186 00:11:26,875 --> 00:11:30,708 [scatting] 187 00:11:46,583 --> 00:11:50,583 ♪ The world is a casino The cards are laid ♪ 188 00:11:50,666 --> 00:11:54,791 ♪ Everyone's eyes are full of desire ♪ 189 00:11:54,875 --> 00:11:58,625 ♪ Don't let the game Remain in your heart ♪ 190 00:11:58,708 --> 00:12:02,416 ♪ Let it flow out into the ocean ♪ 191 00:12:02,500 --> 00:12:06,333 ♪ Let it flow, let it flow ♪ 192 00:12:06,416 --> 00:12:09,916 [scatting] 193 00:12:10,000 --> 00:12:16,333 ♪ But there is no water For it to flow away ♪ 194 00:12:18,041 --> 00:12:19,916 ♪ Yes, just this life… ♪ 195 00:12:20,000 --> 00:12:21,583 Way to go, Dada! 196 00:12:21,666 --> 00:12:24,500 ♪ Is not enough ♪ 197 00:12:25,791 --> 00:12:32,250 ♪ You may be innocent But you won't be forgiven ♪ 198 00:12:33,083 --> 00:12:36,458 ♪ You may be innocent ♪ 199 00:12:36,541 --> 00:12:38,083 ♪ But you won't be forgiven ♪ 200 00:12:38,166 --> 00:12:41,541 ♪ No, no, you won't ♪ 201 00:12:41,625 --> 00:12:47,291 ♪ Yes, just this life is not enough ♪ 202 00:12:49,625 --> 00:12:54,458 ♪ Tell us where you came from And where will you go, oh, Monica ♪ 203 00:12:54,541 --> 00:12:56,833 [in English] ♪ Oh, no, no, no ♪ 204 00:12:56,916 --> 00:13:01,750 [in Hindi] ♪ We heard that you've learnt The new art of stealing people's heart ♪ 205 00:13:01,833 --> 00:13:05,041 [laughs] ♪ Is that so? ♪ 206 00:13:05,125 --> 00:13:09,291 ♪ Tell us where you came from And where will you go, oh, Monica ♪ 207 00:13:09,375 --> 00:13:12,583 [scatting] 208 00:13:15,208 --> 00:13:16,875 [cheering and applause] 209 00:13:16,958 --> 00:13:21,458 ♪ Yes, just this life ♪ 210 00:13:21,958 --> 00:13:24,500 ♪ Is not enough ♪ 211 00:13:24,583 --> 00:13:26,666 [both moaning] 212 00:13:26,750 --> 00:13:31,083 [Monica giggling] 213 00:13:35,083 --> 00:13:37,041 [moaning continues] 214 00:13:52,333 --> 00:13:53,541 [woman sighs] 215 00:13:55,875 --> 00:13:57,333 [sighs] 216 00:14:11,458 --> 00:14:13,916 -[in English] I quit. -Quit? 217 00:14:14,000 --> 00:14:15,083 Hmm. 218 00:14:15,166 --> 00:14:16,333 Since when? 219 00:14:16,416 --> 00:14:17,833 Since I got the news. 220 00:14:18,666 --> 00:14:19,625 What news? 221 00:14:25,958 --> 00:14:27,083 Congratulations. 222 00:14:29,500 --> 00:14:31,458 You quit smoking because of my promotion? 223 00:14:31,541 --> 00:14:32,666 [chuckles] Sweet. 224 00:14:34,125 --> 00:14:35,041 Jay… 225 00:14:36,333 --> 00:14:37,750 you're going to be a father. 226 00:14:48,458 --> 00:14:49,625 [laughing] Oh, fuck! 227 00:14:51,125 --> 00:14:54,791 For a moment, I thought that you… You were being serious. [chuckles] 228 00:14:54,875 --> 00:14:56,041 Come on, Monica. 229 00:15:01,875 --> 00:15:02,875 [sighs] 230 00:15:08,416 --> 00:15:10,458 Have… Have you gone mad? 231 00:15:11,166 --> 00:15:12,125 Okay, listen. 232 00:15:12,833 --> 00:15:15,375 I have a doctor friend in Mumbai, a proper gynec. 233 00:15:16,291 --> 00:15:19,750 We'll go for a consultation, and you get an abortion. Okay? 234 00:15:20,500 --> 00:15:23,666 You get an abortion. I'm keeping the baby. 235 00:15:24,791 --> 00:15:26,625 But why? Why? 236 00:15:27,208 --> 00:15:29,041 Not "Why, why, why, why?" 237 00:15:29,125 --> 00:15:30,750 "How, how, how, how?" 238 00:15:30,833 --> 00:15:33,750 We fucked and that's how. Hmm? 239 00:15:33,833 --> 00:15:35,500 Look, Monica, you… 240 00:15:35,583 --> 00:15:38,250 You know right? I can't marry you. I can't. 241 00:15:39,083 --> 00:15:43,000 I've been on my own since I was 13. I'll take care of the baby on my own. 242 00:15:43,083 --> 00:15:44,583 Balls, you'll take care of it. 243 00:15:45,416 --> 00:15:47,583 Don't sit here and tell me your sob stories. 244 00:15:48,500 --> 00:15:51,208 And… And what if someone at the office finds out? 245 00:15:51,291 --> 00:15:52,666 If Adhikari sir finds out? 246 00:15:53,875 --> 00:15:54,791 Fuck. 247 00:15:55,375 --> 00:15:56,208 Jay. 248 00:16:02,041 --> 00:16:02,875 Jay. 249 00:16:03,416 --> 00:16:06,833 [clicks tongue] Listen, don't get stressed. Hmm? 250 00:16:06,916 --> 00:16:08,875 You get married to Nikki. 251 00:16:10,333 --> 00:16:11,166 Hmm. 252 00:16:13,125 --> 00:16:16,750 And once you and Nikki get married, you will become the CEO's son-in-law, 253 00:16:16,833 --> 00:16:20,625 and me, don't worry, I'll be fine on my own. 254 00:16:21,958 --> 00:16:23,750 Nobody needs to know. Hmm? 255 00:16:25,250 --> 00:16:29,125 But, baby, you know how everything is so expensive these days, right? 256 00:16:30,625 --> 00:16:33,750 But thank God that you are doing really well right now. 257 00:16:34,750 --> 00:16:36,666 You know, there's maternity, delivery. 258 00:16:36,750 --> 00:16:38,208 And keeping all this a secret 259 00:16:38,291 --> 00:16:40,916 means I'd need to take a few years off, right? 260 00:16:41,000 --> 00:16:43,625 And school, college, it's become so bloody expensive. 261 00:16:43,708 --> 00:16:46,125 -So you're blackmailing me? -What? 262 00:16:46,208 --> 00:16:47,333 Fuck-- 263 00:16:48,458 --> 00:16:50,458 -Do you know what blackmail is? -[phone vibrating] 264 00:16:50,541 --> 00:16:53,541 You want me to blackmail you? Write some anonymous letter? 265 00:16:53,625 --> 00:16:56,333 "Guess Who's Fucking Who This Week" newsletter. Want that? 266 00:16:56,916 --> 00:16:58,458 Answer the phone! Pick it up! 267 00:17:00,458 --> 00:17:01,541 Who's calling? 268 00:17:05,083 --> 00:17:05,916 Pick it up. 269 00:17:07,875 --> 00:17:10,625 You can't be responsible for me. At least answer her call. 270 00:17:11,750 --> 00:17:14,666 -Please stay quiet. -I won't open my mouth! [exclaims] 271 00:17:19,291 --> 00:17:21,291 Hello? Yes, baby. 272 00:17:24,333 --> 00:17:26,791 No, no, no. I had, uh… I had come home. 273 00:17:29,875 --> 00:17:33,166 Why are you not here yet? You know this is important to me, Jay. 274 00:17:33,250 --> 00:17:35,000 Yeah, I'll be there in ten minutes. 275 00:17:35,708 --> 00:17:37,041 I love you. Bye. 276 00:17:42,416 --> 00:17:43,625 "I love you." 277 00:17:45,541 --> 00:17:48,541 ["Ek Zindagi" playing] 278 00:17:52,166 --> 00:17:53,166 Hello? 279 00:18:03,666 --> 00:18:05,750 -[thunder rumbling] -[clears throat] 280 00:18:06,416 --> 00:18:08,625 Nikki, there is something I want to tell you. 281 00:18:10,000 --> 00:18:11,291 What's up, Jay? 282 00:18:13,125 --> 00:18:17,250 You know, I come from a really small town. You have probably never even heard of it. 283 00:18:18,083 --> 00:18:19,000 Angola. 284 00:18:19,750 --> 00:18:20,708 Angola? 285 00:18:21,958 --> 00:18:22,875 Sounds exotic. 286 00:18:22,958 --> 00:18:24,958 Um, my father was a mill worker, 287 00:18:25,041 --> 00:18:29,000 and my mother used to do some small-time tailoring work from home. 288 00:18:30,166 --> 00:18:32,041 We had a simple life, simple family. 289 00:18:33,500 --> 00:18:37,250 I wanted to get out from there, from that depressing middle class life. 290 00:18:39,375 --> 00:18:41,791 And so I worked really hard. Studied a lot. 291 00:18:43,208 --> 00:18:45,583 After that, I got a scholarship and went to IIT. 292 00:18:47,375 --> 00:18:48,791 Then when I met your father, 293 00:18:48,875 --> 00:18:51,708 my life completely… It changed in a heartbeat. 294 00:18:53,500 --> 00:18:54,625 So proud of you, Jay. 295 00:18:56,125 --> 00:18:58,916 Nikki, you know, this money, this lifestyle, 296 00:19:00,083 --> 00:19:01,750 all this is really sudden for me. 297 00:19:03,333 --> 00:19:06,375 It's very overwhelming. You know, I'm not used to it. 298 00:19:06,458 --> 00:19:07,791 Because I've never had it. 299 00:19:09,375 --> 00:19:12,875 -You know, when you are young and stupid… -[cell phone ringing] 300 00:19:12,958 --> 00:19:15,875 …you try to, uh… You try to indulge in… 301 00:19:16,958 --> 00:19:19,458 Sorry. Sorry, sorry, Jay. This is my cousin Vinny. 302 00:19:19,541 --> 00:19:21,208 -I have to take it. -Yeah, sure. 303 00:19:21,291 --> 00:19:23,916 [whispering] She just found out her fiancé's cheating on her. 304 00:19:24,541 --> 00:19:28,750 Hello, babe, stop it, no crying. No crying. Stop it! 305 00:19:28,833 --> 00:19:31,333 Dadu knows people. We'll kill him. Okay? 306 00:19:31,416 --> 00:19:34,666 Don't say that. It's not just cheating. It's disgusting! 307 00:19:34,750 --> 00:19:38,291 He can't get away with it. We're gonna make sure he rots in jail. 308 00:19:38,375 --> 00:19:40,625 We know what happens to manicured guys like him in jail. 309 00:19:40,708 --> 00:19:44,750 I have watched the Netflix documentaries. Okay? Trust me. You're fine? 310 00:19:45,750 --> 00:19:46,666 Okay, cool. 311 00:19:47,333 --> 00:19:49,041 Nothing. I'm with Jay. 312 00:19:50,083 --> 00:19:52,375 He's not like that. He's the best. 313 00:19:52,458 --> 00:19:56,041 Now you take care, okay? I'm gonna call you. [kisses] Bye. 314 00:19:56,916 --> 00:19:58,416 [sighs] She's a mess. 315 00:19:59,666 --> 00:20:01,833 -Hmm. You were saying something? -Hmm? 316 00:20:02,583 --> 00:20:04,333 You were saying something. 317 00:20:04,416 --> 00:20:07,541 [chuckling nervously] Oh, no, I was just blabbering. Forget it. 318 00:20:07,625 --> 00:20:09,458 -Okay. Try some? -Uh… 319 00:20:10,166 --> 00:20:11,041 Ah. 320 00:20:13,041 --> 00:20:18,458 So how do you know… What… What happens with manicured guys in jail? 321 00:20:19,375 --> 00:20:21,500 Forget it. He's a dead man. [chuckles] 322 00:20:21,583 --> 00:20:24,125 -I see. -His next manicure's gonna be in a gutter. 323 00:20:24,208 --> 00:20:25,041 [chuckles] 324 00:20:43,416 --> 00:20:45,833 Hi. Look at this. Right here. 325 00:20:45,916 --> 00:20:49,000 I have a petition. Just sign this and everything will be okay. 326 00:20:49,083 --> 00:20:50,541 You're a director now. Okay? 327 00:20:50,625 --> 00:20:53,083 So, if you sign, the board will have to take it serious-- 328 00:20:53,166 --> 00:20:55,375 -Come on! -Please sign it! Don't forget-- 329 00:20:55,458 --> 00:20:56,333 We warned you. 330 00:20:56,416 --> 00:20:58,458 When the rich become heartless, the poor suffer. 331 00:20:58,541 --> 00:21:01,000 You're a good man! Not corrupt like the top management. 332 00:21:01,083 --> 00:21:03,083 -Do the right thing! -Come out! 333 00:21:03,166 --> 00:21:05,708 -Come out! -Do the right thing! 334 00:21:13,250 --> 00:21:15,583 Hey, Johnny, did you like the watch? 335 00:21:15,666 --> 00:21:17,791 -Watch? -The one I gifted you at the party. 336 00:21:18,666 --> 00:21:20,750 Oh, yeah, that watch. Yeah, that was good. 337 00:21:20,833 --> 00:21:23,083 -You're not wearing it? -I'll wear it. Thanks. 338 00:21:53,166 --> 00:21:54,291 Morning, sir. 339 00:21:58,458 --> 00:21:59,291 Sir. 340 00:22:01,541 --> 00:22:02,625 Sir. Sir, I'm-- 341 00:22:05,708 --> 00:22:07,083 Sir, I… I was about-- 342 00:22:07,708 --> 00:22:08,541 [scoffs] 343 00:22:09,541 --> 00:22:10,541 Sir… 344 00:22:15,750 --> 00:22:17,333 [clapping continues] 345 00:22:19,375 --> 00:22:20,333 [chuckles] 346 00:22:28,791 --> 00:22:34,750 [in Sanskrit] May Lord Indra, whose glory is great, bless us. 347 00:22:35,583 --> 00:22:36,666 Thank you, guys. 348 00:22:37,541 --> 00:22:39,083 That's enough. Go to work. 349 00:22:47,625 --> 00:22:50,583 -[Shalu] Was it a good surprise, Dada? -[Jayant] Yeah. 350 00:22:50,666 --> 00:22:52,500 Here. This is from me. 351 00:22:54,916 --> 00:22:58,166 -A frog? -No, it's a prosperity charm. 352 00:22:58,250 --> 00:23:00,750 Keep it properly. It's for good luck. 353 00:23:01,750 --> 00:23:03,166 And here's all your mail. 354 00:23:05,791 --> 00:23:07,875 Know what we're doing to your cabin next week? 355 00:23:07,958 --> 00:23:09,791 Putting in a voice automated system. 356 00:23:09,875 --> 00:23:12,541 Blinds, lights, music, all on voice command. 357 00:23:12,625 --> 00:23:15,000 If you have any issues, please let me know. 358 00:23:15,083 --> 00:23:16,333 I'll have it sorted. 359 00:23:16,416 --> 00:23:19,125 I've already got all your stuff and kept it here. 360 00:23:19,208 --> 00:23:21,083 You saw this, Dada? 361 00:23:21,166 --> 00:23:23,250 Your factory jacket? So sweet. 362 00:23:23,333 --> 00:23:25,458 Your friends from the factory sent it over. 363 00:23:26,250 --> 00:23:30,041 But now your factory days are gone. You've become a big corporate guy now. 364 00:23:39,416 --> 00:23:40,916 Whose photos are these? 365 00:23:44,166 --> 00:23:47,125 You go and do your work instead of running your mouth here. 366 00:23:47,208 --> 00:23:48,125 What? 367 00:23:48,208 --> 00:23:51,000 You're not my sister in office. Go. Stop irritating me. 368 00:23:57,375 --> 00:23:58,291 Sorry, sir! 369 00:24:01,291 --> 00:24:02,208 Shut the door. 370 00:24:04,375 --> 00:24:06,750 ["Ek Zindagi" playing] 371 00:24:07,333 --> 00:24:08,291 Fuck. 372 00:24:31,833 --> 00:24:33,083 [thunder rumbling] 373 00:24:34,791 --> 00:24:35,833 [sighs] 374 00:24:37,583 --> 00:24:39,125 Um, 303? 375 00:24:47,791 --> 00:24:49,708 [woman moaning in distance] 376 00:25:27,083 --> 00:25:28,541 Hello. 377 00:25:40,833 --> 00:25:41,833 Hi. 378 00:25:44,750 --> 00:25:47,250 Nishi, it's not what it looks like, you know? 379 00:25:48,541 --> 00:25:51,083 Nishi, it's just a misunderstanding. 380 00:25:55,166 --> 00:25:59,375 See… [chuckles] I don't give a fuck that you're fucking Monica. 381 00:26:00,541 --> 00:26:03,625 I don't even give a fuck about my sister, nor my father. 382 00:26:03,708 --> 00:26:05,833 I don't give a fuck if you're fucking my father. 383 00:26:05,916 --> 00:26:07,416 No. I'm-- I'm not. 384 00:26:07,500 --> 00:26:09,000 Thanks, buddy. Thanks. 385 00:26:10,666 --> 00:26:12,750 I'm not here to fucking blackmail you. 386 00:26:13,958 --> 00:26:15,583 But let me make something clear. 387 00:26:16,958 --> 00:26:18,875 I hate you, Jayant Arkhedkar. 388 00:26:19,916 --> 00:26:21,333 You're a fucking pretender. 389 00:26:22,041 --> 00:26:23,083 A parasite. 390 00:26:23,791 --> 00:26:27,833 All these snazzy fucking clothes, and these white Keds, 391 00:26:27,916 --> 00:26:32,208 and this bloody pathetic perfume you fucking showered in. 392 00:26:32,291 --> 00:26:34,041 It's not gonna make you one of us. 393 00:26:34,125 --> 00:26:35,375 You're still that guy, 394 00:26:35,458 --> 00:26:38,041 Prince of Angola. Scum, asshole. 395 00:26:40,166 --> 00:26:42,125 What happened? You want to cry? 396 00:26:45,708 --> 00:26:49,000 Now why am I here in this fucking shit hole wasting my time? 397 00:26:49,083 --> 00:26:50,750 Hmm? Why? 398 00:26:51,875 --> 00:26:52,833 Why? 399 00:26:53,791 --> 00:26:55,125 'Cause you're gonna kiss my ass. 400 00:26:56,791 --> 00:26:58,583 Because I'm gonna save yours. 401 00:27:01,583 --> 00:27:02,541 How? 402 00:27:02,625 --> 00:27:04,500 That bitch is blackmailing me too. 403 00:27:06,041 --> 00:27:09,416 Same crap. "I'm pregnant with your baby." Fucking bullshit. 404 00:27:09,500 --> 00:27:11,541 Monica is… Monica's blackmailing you? 405 00:27:12,250 --> 00:27:14,208 -Why are you smiling? -I'm not smiling. 406 00:27:14,291 --> 00:27:16,625 -Is this a joke? -Monica is blackmailing you? 407 00:27:16,708 --> 00:27:19,208 [toilet flushing] 408 00:27:22,125 --> 00:27:23,583 Uh… what is he doing here? 409 00:27:23,666 --> 00:27:27,083 Monica's told him there's an Arvind Junior swimming in her belly. 410 00:27:27,166 --> 00:27:28,000 Right? 411 00:27:28,083 --> 00:27:29,958 This asshole's also in the same boat. 412 00:27:30,041 --> 00:27:32,208 -He? -Yeah. 413 00:27:32,291 --> 00:27:34,291 Who sleeps with someone from Accounts? 414 00:27:34,375 --> 00:27:37,125 Hey, Jay! Accounts is a big deal. Okay? 415 00:27:37,875 --> 00:27:40,708 That's not the point. Point is, I am a family man. 416 00:27:40,791 --> 00:27:45,083 Monica and I went for a conference to Goa, where I got drunk and I passed out. 417 00:27:45,166 --> 00:27:47,958 I don't want to be blackmailed for sex I don't even recollect. 418 00:27:48,041 --> 00:27:49,000 You're right, Jay. 419 00:27:49,083 --> 00:27:51,416 Accounts department cannot be involved in this. 420 00:27:52,583 --> 00:27:55,125 I love only and only M… 421 00:27:55,208 --> 00:27:56,208 Savitri. 422 00:27:57,250 --> 00:27:58,166 Who is Savitri? 423 00:27:59,666 --> 00:28:00,708 She's my wife. 424 00:28:02,541 --> 00:28:03,625 See? 425 00:28:03,708 --> 00:28:04,875 Of course. I know her. 426 00:28:04,958 --> 00:28:06,875 -What? How come? -Shut up! 427 00:28:08,666 --> 00:28:09,916 Just fucking shut up. 428 00:28:12,250 --> 00:28:13,791 [thunder rumbling] 429 00:28:22,083 --> 00:28:23,208 [cell phone chimes] 430 00:28:24,541 --> 00:28:25,500 [cell phone chimes] 431 00:28:27,750 --> 00:28:28,791 [cell phone chimes] 432 00:28:38,416 --> 00:28:39,750 [sighs] Fuck. 433 00:28:44,458 --> 00:28:47,541 Do either of you have a fucking solution to this problem, huh? 434 00:28:47,625 --> 00:28:49,625 We'll sue her. No problem. 435 00:28:50,791 --> 00:28:53,041 Blackmail is crime. Let the law deal with her. 436 00:28:53,125 --> 00:28:56,250 -You'll sue her for blackmail? -Absolutely. Why not? Huh? 437 00:28:56,333 --> 00:28:57,916 I'll give you 30 seconds, huh? 438 00:28:58,000 --> 00:29:01,500 Go into the future, see what happens, and come back and tell me. Okay? 439 00:29:02,583 --> 00:29:04,541 Okay. Mississippi one… 440 00:29:06,000 --> 00:29:06,916 Mississippi two… 441 00:29:08,875 --> 00:29:09,833 Mississippi three… 442 00:29:17,750 --> 00:29:19,500 -Sorry. -Uh, what if-- 443 00:29:19,583 --> 00:29:22,375 What if we hire someone to threaten her or something? 444 00:29:22,458 --> 00:29:24,375 Yeah! Tamang! Tamang! 445 00:29:24,458 --> 00:29:26,208 Yeah. Tamang is a good option. 446 00:29:26,291 --> 00:29:27,750 [man] One, two, three, four! 447 00:29:27,833 --> 00:29:29,750 [heavy metal music playing] 448 00:29:32,333 --> 00:29:35,041 That guy has gangster vibes. 449 00:29:35,916 --> 00:29:37,750 As I see it, there's only one way. 450 00:29:38,916 --> 00:29:40,208 Our last option. 451 00:29:42,541 --> 00:29:43,958 Mad or what, Nishi? 452 00:29:44,708 --> 00:29:45,666 Suicide? 453 00:29:46,250 --> 00:29:47,083 Murder. 454 00:29:47,166 --> 00:29:48,083 Murder? 455 00:29:48,166 --> 00:29:49,291 Whose murder? 456 00:29:50,333 --> 00:29:52,333 Fuck. Please tell him whose. 457 00:29:53,250 --> 00:29:55,625 -Whose Jay? -He's talking about Monica. 458 00:29:55,708 --> 00:29:56,750 What… 459 00:29:58,000 --> 00:29:59,291 [shudders] 460 00:30:12,666 --> 00:30:14,333 [winces, coughs] 461 00:30:18,625 --> 00:30:20,958 [man] What the fuck? What happened to the lights? 462 00:30:21,041 --> 00:30:23,416 If they don't come back, I'll fuck all you motherfuckers! 463 00:30:23,500 --> 00:30:25,833 [receptionist] Don't worry. It will come back. 464 00:30:25,916 --> 00:30:27,833 There is a candle in every room! 465 00:30:29,916 --> 00:30:32,333 [Nishikant] You guys will start living two lives. 466 00:30:32,416 --> 00:30:34,375 Your family, society and office life, 467 00:30:35,250 --> 00:30:36,666 and your Monica life. 468 00:30:37,750 --> 00:30:39,958 Whenever she calls you or messages you, 469 00:30:40,916 --> 00:30:45,166 you'll shell out money from your bank, your wife will check your phone. 470 00:30:45,250 --> 00:30:48,958 You'll get away a couple of times. You might even get yourself a new phone. 471 00:30:49,458 --> 00:30:52,666 You'll get your bank statement, you'll do something to hide it. 472 00:30:52,750 --> 00:30:55,875 You might manage somehow. Maybe even open a new bank account. 473 00:30:57,083 --> 00:30:59,708 You'll be about to get caught, but you'll get away with it. 474 00:31:00,625 --> 00:31:03,625 Your wife will definitely doubt you, and your CA will get suspicious. 475 00:31:04,291 --> 00:31:06,416 Then you'll decide, cash transactions only. 476 00:31:08,750 --> 00:31:11,916 But one day, Monica will decide she wants to move to the US. 477 00:31:12,000 --> 00:31:13,791 Or wants a plot in Goa. 478 00:31:13,875 --> 00:31:16,291 Or by looking at how sincere and loaded you assholes are, 479 00:31:16,375 --> 00:31:18,500 she might just want to marry you. 480 00:31:18,583 --> 00:31:21,708 Because you might make good husbands and great fathers. 481 00:31:21,791 --> 00:31:23,166 Because you're nice guys. 482 00:31:24,583 --> 00:31:27,875 So she'll come to you and say, "Marry me. Divorce Savitri." 483 00:31:27,958 --> 00:31:31,916 Then you'll have to offer her more money. But now Monica doesn't want money. 484 00:31:32,000 --> 00:31:33,916 She wants your affection, your care. 485 00:31:35,458 --> 00:31:36,750 Because you're nice guys. 486 00:31:38,458 --> 00:31:40,458 And then one day, Savitri will find out. 487 00:31:41,041 --> 00:31:42,458 Even Nikki will. 488 00:31:42,541 --> 00:31:45,125 And so will my father, the Great Adhikari. 489 00:31:45,208 --> 00:31:46,833 His two prized possessions, 490 00:31:46,916 --> 00:31:49,125 the incorruptible middle class boys 491 00:31:49,208 --> 00:31:53,208 have sinned and taken unaccounted money from the company and broken his trust. 492 00:31:53,291 --> 00:31:56,541 In less than six months, you'll be fucked, exposed, finished. 493 00:31:56,625 --> 00:31:59,666 Your lives will be flushed down the drain, and that's the truth. 494 00:31:59,750 --> 00:32:00,583 [whimpering] 495 00:32:00,666 --> 00:32:02,458 Then you guys will come to me, 496 00:32:02,541 --> 00:32:05,166 when everything has already been fucked up, 497 00:32:05,250 --> 00:32:07,791 and say, "Bro, you were right. Let's kill Monica." 498 00:32:08,500 --> 00:32:11,500 In six months, when you have nothing. 499 00:32:13,375 --> 00:32:14,333 Or now… 500 00:32:17,250 --> 00:32:18,583 when you have everything. 501 00:32:34,750 --> 00:32:35,708 [sighs] 502 00:32:54,583 --> 00:32:55,541 [sighs] 503 00:32:59,791 --> 00:33:01,625 Queen, Monica. 504 00:33:03,750 --> 00:33:05,791 Jack will dispose, King will transport, 505 00:33:06,458 --> 00:33:07,833 and Ace will kill. 506 00:33:07,916 --> 00:33:08,958 Elaborate, please? 507 00:33:10,458 --> 00:33:12,416 [Nishikant] Ever run a relay in school? 508 00:33:12,500 --> 00:33:14,416 The first guy gets the baton, 509 00:33:14,500 --> 00:33:17,875 he runs, passes it to the next guy, and that guy to the next. 510 00:33:19,750 --> 00:33:22,041 But this time, we won't be passing any batons. 511 00:33:23,333 --> 00:33:24,791 It'll be Monica's dead body. 512 00:33:29,625 --> 00:33:30,625 Pick. 513 00:33:32,958 --> 00:33:34,000 If I go first, 514 00:33:34,083 --> 00:33:38,083 there's only 33.33% chance of committing the murder. 515 00:33:38,166 --> 00:33:39,416 Is that okay with you? 516 00:33:39,500 --> 00:33:40,458 Okay? 517 00:34:01,250 --> 00:34:02,583 [exhales] 518 00:34:03,833 --> 00:34:07,458 Since I dealt the chips, I'll go last. You have a 50-50 probability. 519 00:34:07,541 --> 00:34:08,541 Use it. 520 00:34:20,875 --> 00:34:22,000 [chuckles] 521 00:34:22,083 --> 00:34:23,125 Perfect. 522 00:34:23,958 --> 00:34:26,583 I didn't think you guys had the balls to kill anyway. 523 00:34:29,625 --> 00:34:32,458 Before we go ahead, I'll need something from both of you. 524 00:34:32,541 --> 00:34:33,750 A failsafe. 525 00:34:35,750 --> 00:34:36,708 Like what? 526 00:34:36,791 --> 00:34:40,875 I know I'll manage to kill her. But if you guys chicken out at the end? 527 00:34:41,666 --> 00:34:43,458 I'm not gonna take the fall for it. 528 00:34:48,708 --> 00:34:50,500 "Murderers Agreement"? 529 00:34:55,208 --> 00:35:01,125 "We, Nishikant Adhikari, Jayant Arkhedkar, and Arvind Manivannan agree to kill 530 00:35:01,208 --> 00:35:03,083 Ms. Monica Mach--" 531 00:35:04,083 --> 00:35:05,791 [gasps] 532 00:35:06,666 --> 00:35:08,500 Do you want Savitri to divorce you? 533 00:35:08,583 --> 00:35:10,083 [whimpers] No. 534 00:35:19,208 --> 00:35:21,041 You know why my father loves you? 535 00:35:22,500 --> 00:35:25,875 Because you've come from nothing. And you'll do anything to make it. 536 00:35:26,583 --> 00:35:27,791 Just like he did. 537 00:35:28,958 --> 00:35:30,875 And you know why he hates me? 538 00:35:30,958 --> 00:35:33,416 Because I have everything, and no garbage to get out of. 539 00:35:34,750 --> 00:35:37,708 He considers you his true heir, Jayant Arkhedkar. 540 00:35:39,083 --> 00:35:40,291 [Jayant exhales] 541 00:35:44,333 --> 00:35:45,791 This guy's just like my father. 542 00:35:52,208 --> 00:35:53,541 And this will stay with me. 543 00:36:15,333 --> 00:36:17,958 [Nishikant] Here's the plan. Listen to it carefully. 544 00:36:18,041 --> 00:36:20,000 I'm going to call Monica to Mumbai. 545 00:36:20,083 --> 00:36:22,125 And she'll come. You know why? 546 00:36:22,208 --> 00:36:24,708 'Cause I'll tell her that I want to give her money. 547 00:36:24,791 --> 00:36:26,083 But I'll fucking kill her 548 00:36:26,166 --> 00:36:28,458 and wrap the body and keep it in a safe place. 549 00:36:29,041 --> 00:36:33,166 Jay, you will take Nikki to my grandfather's lake in Devlali. 550 00:36:33,250 --> 00:36:36,250 You will put her to sleep there and catch a train to Mumbai. 551 00:36:37,208 --> 00:36:39,500 From there, go to the Inaamdar Mills godown, 552 00:36:39,583 --> 00:36:43,083 get the van with Monica's body and take it straight to Khandala. 553 00:36:43,166 --> 00:36:45,458 Arvind will be waiting for you in Khandala. 554 00:36:45,541 --> 00:36:47,833 Just hand over the body to Arvind. 555 00:36:47,916 --> 00:36:50,791 Arvind, you'll safely dispose of the body in Khandala. 556 00:36:50,875 --> 00:36:53,500 Jay, then you get back to Mumbai from Khandala, 557 00:36:53,583 --> 00:36:55,333 drop the van off at Inaamdar Mills, 558 00:36:55,416 --> 00:36:59,250 catch a train back to Devlali from CST and get back to my grandfather's lake 559 00:36:59,333 --> 00:37:00,708 before Nikki wakes up. 560 00:37:01,416 --> 00:37:02,333 Simple. 561 00:37:02,416 --> 00:37:05,125 ["Piya Tu Ab To Aaja" playing] 562 00:37:06,125 --> 00:37:11,458 [woman, in Hindi] ♪ Oh, my beloved ♪ 563 00:37:11,541 --> 00:37:12,875 -Happy? -Very. 564 00:37:12,958 --> 00:37:15,541 ♪ Come to me now ♪ 565 00:37:16,458 --> 00:37:19,750 ♪ Hey, hey ♪ 566 00:37:20,500 --> 00:37:23,625 ♪ Hey, hey ♪ 567 00:37:24,333 --> 00:37:26,541 [man] ♪ Monica! ♪ 568 00:37:30,500 --> 00:37:34,083 [woman] ♪ He has come Look! Look, he's here! ♪ 569 00:37:35,541 --> 00:37:37,791 [woman exhaling sensually] 570 00:37:37,875 --> 00:37:39,166 [man] ♪ Monica! ♪ 571 00:37:40,458 --> 00:37:41,750 ♪ Monica! ♪ 572 00:37:47,708 --> 00:37:50,125 [train horn blaring] 573 00:37:57,750 --> 00:38:02,375 [woman] ♪ Oh, my beloved, come to me now ♪ 574 00:38:05,458 --> 00:38:09,750 ♪ Extinguish the heat of my love ♪ 575 00:38:12,625 --> 00:38:18,125 ♪ Hug me and shower me with your love ♪ 576 00:38:18,208 --> 00:38:20,166 [woman exhaling sensually] 577 00:38:20,250 --> 00:38:21,208 [Jayant] Mumbai CST. 578 00:38:22,083 --> 00:38:28,875 [man, in English] ♪ Monica! Oh, my darling ♪ 579 00:38:29,708 --> 00:38:36,125 ♪ Monica! Oh, my darling ♪ 580 00:38:42,500 --> 00:38:44,000 [imperceptible] 581 00:38:44,083 --> 00:38:46,708 [men cheering, chattering] 582 00:38:53,583 --> 00:38:57,250 [woman, in Hindi] ♪ Your lips made a thousand promises ♪ 583 00:38:57,333 --> 00:39:01,416 ♪ To quench my thirsty lips ♪ 584 00:39:01,500 --> 00:39:04,958 ♪ How can you live After forgetting your promise ♪ 585 00:39:05,041 --> 00:39:08,125 ♪ Oh, yes, oh, yes, oh, yes ♪ 586 00:39:08,208 --> 00:39:09,750 [woman scatting] 587 00:39:09,833 --> 00:39:11,041 [in English] Throw the key. 588 00:39:11,125 --> 00:39:13,291 [woman scatting] 589 00:39:16,500 --> 00:39:21,125 ♪ Oh, my beloved Come to me now ♪ 590 00:39:23,958 --> 00:39:28,458 ♪ Extinguish the heat of my love ♪ 591 00:39:28,541 --> 00:39:30,166 [in English] Excuse me. 592 00:39:31,291 --> 00:39:34,416 [woman] ♪ Hug me and shower me with your love ♪ 593 00:39:34,500 --> 00:39:35,833 Reay Road. 594 00:39:36,875 --> 00:39:40,666 [woman exhaling sensually] 595 00:39:40,750 --> 00:39:47,166 [man, in English] ♪ Monica! Oh, my darling! ♪ 596 00:40:02,833 --> 00:40:06,916 [woman, in Hindi] ♪ If you bless me with your favor ♪ 597 00:40:07,000 --> 00:40:09,916 ♪ My love, I'm willing to accept Even that one thing ♪ 598 00:40:10,666 --> 00:40:13,583 ♪ That you begged me for ♪ 599 00:40:14,333 --> 00:40:18,083 ♪ Yes, yes, yes ♪ 600 00:40:18,166 --> 00:40:20,500 [scatting] 601 00:40:24,291 --> 00:40:25,708 [song ends abruptly] 602 00:40:32,875 --> 00:40:34,000 [vehicle alarm chirps] 603 00:40:43,833 --> 00:40:46,000 I love you. 604 00:40:54,916 --> 00:40:55,875 [engine starts] 605 00:41:26,916 --> 00:41:28,041 [tires screech] 606 00:41:35,500 --> 00:41:37,125 Uh, I'm not… I'm not drunk, sir. 607 00:41:37,208 --> 00:41:39,916 [exhales] See, I don't drink at all. 608 00:41:40,666 --> 00:41:43,416 Actually, I'm more alert because… because of the coffee. 609 00:41:43,500 --> 00:41:46,708 Relax. We are not the police. Madam's car has broken down. 610 00:41:46,791 --> 00:41:49,333 That stupid driver has also lost the toolkit. 611 00:41:50,708 --> 00:41:52,875 -Uh… -We need your toolkit for five minutes. 612 00:41:53,833 --> 00:41:55,208 Should be at the back, huh? 613 00:41:55,750 --> 00:41:56,583 [Jayant] Wait! 614 00:41:59,041 --> 00:42:03,958 Hey, hey, hey! You wait, wait, wait. You guys want the toolkit, huh? 615 00:42:04,041 --> 00:42:06,250 Tool-- You want a toolkit? [laughing] 616 00:42:06,333 --> 00:42:08,625 You mean, you… You want a spanner, right? 617 00:42:08,708 --> 00:42:10,583 And that, uh, what do you call that? 618 00:42:10,666 --> 00:42:13,708 That, uh… that wrench and… 619 00:42:14,666 --> 00:42:15,958 Toolkit! 620 00:42:16,041 --> 00:42:17,458 [chuckles] Toolkit! 621 00:42:18,375 --> 00:42:21,916 It's okay, guys. You can keep this. I'll get a new one. No problem. 622 00:42:22,500 --> 00:42:23,708 [man] Wait. Don't go. 623 00:42:30,125 --> 00:42:32,250 -Lovely car. It's a shame it-- -[man] Hmm! 624 00:42:34,000 --> 00:42:34,916 [Jayant] Shit. 625 00:42:40,458 --> 00:42:41,791 [driver] It took two minutes. 626 00:42:41,875 --> 00:42:44,875 -You got angry for no reason. -Thank God it's fine now. See you. 627 00:42:44,958 --> 00:42:46,125 Okay, go. 628 00:42:46,750 --> 00:42:48,541 -[engine starts] -Hey, hold on. 629 00:42:50,000 --> 00:42:51,833 Our madam wants to say thank you. 630 00:42:51,916 --> 00:42:53,208 -No, no. It's… -Come on. 631 00:42:55,166 --> 00:42:58,875 -But, sir, it's really getting late, sir. -Shh, shh. 632 00:42:58,958 --> 00:43:00,791 There's no need to thank me, sir. 633 00:43:00,875 --> 00:43:04,541 Listen. Our madam wants to thank you, so no more questions. 634 00:43:05,166 --> 00:43:07,375 And madam might even give you a flying kiss. 635 00:43:07,458 --> 00:43:10,000 If she gives you a flying kiss, you just blush. 636 00:43:10,083 --> 00:43:11,250 -But sir-- -Come on. Go. 637 00:43:12,666 --> 00:43:14,291 -Hello. -Hi. 638 00:43:16,208 --> 00:43:17,875 Thank you so much. 639 00:43:17,958 --> 00:43:18,833 [blows kiss] 640 00:43:20,375 --> 00:43:21,750 Aw, are you blushing? 641 00:43:21,833 --> 00:43:23,875 [man, on radio] ♪ Monica! ♪ 642 00:43:23,958 --> 00:43:26,041 Oops. [laughing] 643 00:43:26,125 --> 00:43:28,958 Didn't you find a better song? Change the damn station. 644 00:43:29,041 --> 00:43:30,458 -Hey-- -[engine starts] 645 00:43:30,541 --> 00:43:32,541 ["Piya Tu Ab To Aaja" continues] 646 00:43:32,625 --> 00:43:34,500 [woman exhaling sensually] 647 00:43:35,791 --> 00:43:37,000 [man] ♪ Monica! ♪ 648 00:43:37,916 --> 00:43:38,833 ♪ Monica! ♪ 649 00:43:39,291 --> 00:43:40,875 BEWARE OF LEOPARDS 650 00:44:14,000 --> 00:44:15,625 You're the good guys. 651 00:44:15,708 --> 00:44:16,625 [shrieks] 652 00:44:16,708 --> 00:44:17,791 [winces] 653 00:44:19,916 --> 00:44:20,750 [gulps] 654 00:44:23,166 --> 00:44:25,958 Last night, Monica's spirit came into my dream. 655 00:44:26,708 --> 00:44:28,750 I am… I am so scared, Jay. 656 00:44:28,833 --> 00:44:31,916 -Please come with me to Pune. -What do you mean you're scared? 657 00:44:32,791 --> 00:44:35,791 No, really? What do you mean? You think I do this every day? 658 00:44:35,875 --> 00:44:38,958 I have only five hours to drop the van off and get back to Nikki. 659 00:44:39,041 --> 00:44:42,583 How will I do that? Huh? Do you think I'm fucking John Abraham? 660 00:44:42,666 --> 00:44:45,125 That I have a superbike and I'll reach in four hours? 661 00:44:45,208 --> 00:44:47,750 Do you have a superbike? You have it? No, right? 662 00:44:47,833 --> 00:44:49,750 I'm driving this fucking bullshit van. 663 00:44:51,000 --> 00:44:53,083 I'm a biker, dude. This is not who I am. 664 00:44:53,666 --> 00:44:55,125 I'm a fucking biker, Arvind. 665 00:44:57,041 --> 00:44:58,458 You take it and get lost. 666 00:44:58,541 --> 00:44:59,458 -Come on. -Sir-- 667 00:44:59,541 --> 00:45:02,458 Please, sir. Help me. One last time. 668 00:45:02,541 --> 00:45:04,333 I can't do this by myself. Please. 669 00:45:04,416 --> 00:45:06,125 Don't fuck around, Arvind. Stop. 670 00:45:06,208 --> 00:45:08,083 You've got guts. Please, sir. Save me. 671 00:45:08,166 --> 00:45:09,125 -Uh-- -Shit. 672 00:45:10,083 --> 00:45:11,000 Fuck. 673 00:45:11,083 --> 00:45:12,166 Jay, please help. 674 00:45:12,666 --> 00:45:15,250 [both straining] 675 00:45:15,333 --> 00:45:18,583 [Jayant] Carefully, carefully. Hold on. One second, hold on. 676 00:45:18,666 --> 00:45:21,000 Wait, wait! What the fuck? Fucking dickhead! 677 00:45:21,083 --> 00:45:23,083 Sorry, sorry, sorry, sorry. 678 00:45:23,666 --> 00:45:25,000 [Arvind grunts] 679 00:45:29,541 --> 00:45:30,916 Come on, a little further. 680 00:45:35,541 --> 00:45:38,041 -No, wait, hold on. That's enough. -No, let's go. 681 00:45:38,125 --> 00:45:40,041 [grunts, panting] 682 00:45:42,958 --> 00:45:45,000 [Arvind] Shall we put it into the water? 683 00:45:45,083 --> 00:45:46,666 Put it into the water. 684 00:45:46,750 --> 00:45:47,708 No. 685 00:45:48,791 --> 00:45:51,625 If we do that, we'll have to make holes in the body 686 00:45:51,708 --> 00:45:53,125 or else it'll float. 687 00:45:53,208 --> 00:45:54,041 Jay. 688 00:45:54,625 --> 00:45:55,916 Basic physics, asshole. 689 00:45:56,000 --> 00:45:58,250 -I'm not a serial killer. -Shh! 690 00:45:58,333 --> 00:46:00,000 -What? -Someone's watching us. 691 00:46:00,833 --> 00:46:01,708 -There. -Who? 692 00:46:02,208 --> 00:46:04,416 -[snarling] -[Jayant] Turn your light off. 693 00:46:05,958 --> 00:46:08,166 Turn the fucking light off, fucker! 694 00:46:08,708 --> 00:46:10,625 -[leopard growls] -[Jayant] Head down! 695 00:46:12,750 --> 00:46:14,291 -Don't make any noise. -Mmm. 696 00:46:15,375 --> 00:46:17,208 Just keep walking towards the road. 697 00:46:17,291 --> 00:46:19,375 -[leopard growls] -Don't run, okay? 698 00:46:19,458 --> 00:46:22,958 Just don't run. Chill. Just keep walking. We got this, we got this. 699 00:46:23,041 --> 00:46:24,916 -[Arvind whimpering] -Just don't look. 700 00:46:25,000 --> 00:46:26,041 [Arvind] Fucker! 701 00:46:26,125 --> 00:46:27,250 ["Ek Zindagi" playing] 702 00:46:27,333 --> 00:46:33,000 [woman, in Hindi] ♪ Yes, just this life is not enough ♪ 703 00:46:33,083 --> 00:46:34,083 [engine starts] 704 00:46:34,166 --> 00:46:38,291 ♪ It is not enough ♪ 705 00:46:39,166 --> 00:46:42,833 ♪ However innocent you may be ♪ 706 00:46:42,916 --> 00:46:48,333 ♪ You will not get a pardon No, you won't, you won't, you won't ♪ 707 00:46:51,791 --> 00:46:52,833 [horn honks] 708 00:46:54,666 --> 00:46:56,541 [tires screeching] 709 00:47:13,875 --> 00:47:14,958 [panting] 710 00:47:40,333 --> 00:47:42,958 [horn blares] 711 00:47:44,625 --> 00:47:47,208 -[breathing heavily] -[heavy heartbeats] 712 00:47:53,208 --> 00:47:56,708 [indistinct PA announcement] 713 00:48:07,333 --> 00:48:08,916 [horns blaring] 714 00:48:11,250 --> 00:48:12,333 Boss, Devlali? 715 00:48:12,958 --> 00:48:13,791 Why the-- 716 00:48:15,250 --> 00:48:16,666 Boss, Devlali? 717 00:48:16,750 --> 00:48:17,625 Come on! 718 00:48:19,666 --> 00:48:20,708 -Devlali. -No, sir. 719 00:48:20,791 --> 00:48:23,583 -What the hell? Why not? -No, no. Not now, I'm sleeping. 720 00:48:25,000 --> 00:48:28,000 Yeah, yeah. That's okay. We can go on my bike. 721 00:48:28,083 --> 00:48:30,083 We'll have fun, bro. Just the two of us. 722 00:48:30,166 --> 00:48:31,916 After college. Yeah. 723 00:48:32,875 --> 00:48:35,958 Awesome. Sounds like a plan, bro. [laughs] 724 00:48:37,500 --> 00:48:41,625 Okay. Cool, cool, cool. Done, done, done. We'll go on my bike. 725 00:48:42,208 --> 00:48:44,291 Okay. Yeah, yeah. 726 00:48:45,125 --> 00:48:46,125 Yeah. 727 00:48:47,333 --> 00:48:48,833 Hey! Asshole! 728 00:48:50,208 --> 00:48:51,541 Motherfucker. 729 00:48:55,916 --> 00:48:57,916 ["Piya Tu Ab To Aaja" playing] 730 00:48:58,750 --> 00:49:00,375 Hey! Hey! 731 00:49:01,250 --> 00:49:02,916 Motherfucker! 732 00:49:04,458 --> 00:49:09,291 [woman, in Hindi] ♪ Oh, my beloved Come to me now ♪ 733 00:49:12,000 --> 00:49:17,125 ♪ Extinguish the heat of my love ♪ 734 00:49:20,000 --> 00:49:25,875 ♪ Hug me and shower me With your cool love ♪ 735 00:49:25,958 --> 00:49:29,833 [woman exhaling sensually] 736 00:49:29,916 --> 00:49:36,750 [man, in English] ♪ Oh, Monica! My darling! ♪ 737 00:49:37,708 --> 00:49:44,250 ♪ Monica, oh, my darling! ♪ 738 00:49:44,333 --> 00:49:46,541 [birds chirping] 739 00:49:56,500 --> 00:49:57,666 [grunting] 740 00:49:58,833 --> 00:50:00,666 [panting] 741 00:50:11,333 --> 00:50:13,708 -What the hell are you doing, Jay? -Hey. 742 00:50:13,791 --> 00:50:15,708 -Those-- -What? 743 00:50:15,791 --> 00:50:17,000 Those locals? 744 00:50:17,083 --> 00:50:19,041 -Locals said that-- [panting] -What? 745 00:50:19,125 --> 00:50:21,833 Pearl-- Pearls. Pearls inside the water. 746 00:50:21,916 --> 00:50:23,000 What pearls? 747 00:50:23,083 --> 00:50:26,250 -Inside the water. You… Pearls. -So? So? 748 00:50:26,333 --> 00:50:31,000 So I thought that I'll get some pearls for my baby. Yeah? 749 00:50:31,083 --> 00:50:32,500 -For me? -Yeah. 750 00:50:32,583 --> 00:50:35,250 Oh, Jay! You're so sweet! 751 00:50:35,333 --> 00:50:36,333 -[giggles] -[panting] 752 00:50:36,416 --> 00:50:38,333 -Thank you. -[chuckles] 753 00:50:40,208 --> 00:50:42,708 -Thank you. -But I didn't find any. 754 00:50:42,791 --> 00:50:43,625 That's okay! 755 00:50:45,416 --> 00:50:47,000 -I love you. -I love you, too. 756 00:50:49,250 --> 00:50:52,833 [woman, in Hindi] ♪ Please come now… ♪ 757 00:50:52,916 --> 00:50:55,875 ♪ Hey, hey ♪ 758 00:50:57,458 --> 00:51:01,041 ♪ Hey, hey ♪ 759 00:51:01,125 --> 00:51:03,166 [man] ♪ Monica! ♪ 760 00:51:03,250 --> 00:51:05,208 -[gasps] -Sir, your laces are untied. 761 00:51:13,000 --> 00:51:14,083 Good morning. 762 00:51:14,166 --> 00:51:15,416 Good morning, sir. 763 00:51:15,500 --> 00:51:16,916 It's big day today. 764 00:51:17,000 --> 00:51:17,958 Yes, sir. 765 00:51:20,458 --> 00:51:22,458 Jay. Jay! Jay! 766 00:51:23,541 --> 00:51:25,625 -We have committed a big sin. -Huh? 767 00:51:25,708 --> 00:51:28,041 We have committed a big sin. 768 00:51:28,125 --> 00:51:29,625 -Are you fucking mad? -Jay! 769 00:51:29,708 --> 00:51:32,041 -Even in the office, I can see-- -What's wrong with you? 770 00:51:32,125 --> 00:51:34,125 -Good morning. -Good morning, sir. 771 00:51:38,833 --> 00:51:40,625 Stop stressing. It's all over now. 772 00:51:40,708 --> 00:51:43,916 But I… I have started seeing Monica's spirit even in the office. 773 00:51:44,000 --> 00:51:45,541 Shut up and come inside. 774 00:51:46,833 --> 00:51:47,833 [lock clicks] 775 00:51:54,875 --> 00:51:56,583 [indistinct chatter] 776 00:51:56,666 --> 00:51:59,208 Monica? Monica? 777 00:51:59,291 --> 00:52:00,250 What? 778 00:52:01,000 --> 00:52:02,166 Look, it's very simple. 779 00:52:02,250 --> 00:52:04,916 The office will file a missing person's complaint now. 780 00:52:05,000 --> 00:52:07,583 -We'll wait and see how it plays out. -[lock jiggles] 781 00:52:08,166 --> 00:52:09,791 I'll work something out with Nishi. 782 00:52:09,875 --> 00:52:12,250 We'll say she ran away with the company's money. 783 00:52:12,958 --> 00:52:14,625 So don't get stressed. Relax. 784 00:52:14,708 --> 00:52:16,750 Do you think I can't open it? 785 00:52:18,791 --> 00:52:20,291 You have become what you hate. 786 00:52:21,416 --> 00:52:22,583 You have become Nishi. 787 00:52:23,166 --> 00:52:24,291 [man] Sarika? 788 00:52:25,166 --> 00:52:26,000 Sarika! 789 00:52:26,083 --> 00:52:28,208 -Sarika! -What do you think? 790 00:52:28,291 --> 00:52:30,375 -She'll come only if you call her? -Maybe. 791 00:52:33,166 --> 00:52:35,083 Sir. What happened? 792 00:52:35,166 --> 00:52:36,666 Why's the door locked? 793 00:52:36,750 --> 00:52:39,625 Um, Monica hasn't come yet. We'll need the key to open it. 794 00:52:39,708 --> 00:52:41,041 -Okay. -I'll go and get it. 795 00:52:42,791 --> 00:52:43,791 Dada. 796 00:52:43,875 --> 00:52:46,458 Arvind locked the door by mistake. Please come in. 797 00:52:46,541 --> 00:52:47,750 -Come in, sir. -Sure. 798 00:52:51,125 --> 00:52:52,125 -Kulkarni. -Yeah. 799 00:52:52,208 --> 00:52:54,333 -Can I try some? -Yeah, sure. 800 00:52:54,416 --> 00:52:57,291 -Not from yours. In a fresh plate. -Try it. Come on. It's-- 801 00:52:57,375 --> 00:52:58,375 Hello, everyone. 802 00:52:58,458 --> 00:53:00,916 Good morning. Sorry, I was running late. 803 00:53:01,000 --> 00:53:03,083 Jayant. Jayant Arkhedkar. 804 00:53:04,291 --> 00:53:06,541 We all know him as an efficient engineer, 805 00:53:06,625 --> 00:53:09,333 but now he's on the board of directors of the company, 806 00:53:09,416 --> 00:53:12,083 and he's a very talented lad. He will do wonders. 807 00:53:12,166 --> 00:53:13,291 Thank you. 808 00:53:13,375 --> 00:53:17,416 The boy I take as my own son is here, but my flesh and blood isn't. [chuckles] 809 00:53:17,500 --> 00:53:20,125 Gentlemen, feel free to help yourselves to some food. 810 00:53:20,208 --> 00:53:22,750 -Yes, sir. -Hey. Where on Earth is Nishi? 811 00:53:22,833 --> 00:53:24,291 He's… He's always late. 812 00:53:24,375 --> 00:53:26,958 He should've been on time for the investors meeting at least. 813 00:53:27,041 --> 00:53:28,333 Yes, you are right, sir. 814 00:53:29,500 --> 00:53:32,791 [Shalu] Nishi sir isn't in his cabin and Monica hasn't come in. 815 00:53:32,875 --> 00:53:35,083 ["Suno Jaanejaan" playing] 816 00:53:36,291 --> 00:53:39,750 [man, in Hindi] ♪ No one has a malevolent glare ♪ 817 00:53:39,833 --> 00:53:43,500 ♪ Nor is someone disgraced ♪ 818 00:53:43,583 --> 00:53:48,541 ♪ Everything is the lord's doing ♪ 819 00:53:55,833 --> 00:53:59,166 ♪ Listen, my sweetheart ♪ 820 00:53:59,916 --> 00:54:03,875 ♪ The times are evil ♪ 821 00:54:03,958 --> 00:54:10,916 ♪ The hunter has become the hunted ♪ 822 00:54:12,333 --> 00:54:16,083 ♪ Listen, my sweetheart, oh ♪ 823 00:54:16,750 --> 00:54:20,541 ♪ Don't be so disappointed ♪ 824 00:54:20,625 --> 00:54:26,125 ♪ You will definitely get a new chance ♪ 825 00:54:26,208 --> 00:54:27,125 [imperceptible] 826 00:54:27,208 --> 00:54:30,791 ♪ Listen, my sweetheart ♪ 827 00:54:34,666 --> 00:54:38,791 ♪ The times are evil ♪ 828 00:54:38,875 --> 00:54:41,708 ♪ You will definitely get a new chance ♪ 829 00:54:41,791 --> 00:54:47,166 ♪ Oh, you also slay with your eyes ♪ 830 00:54:47,250 --> 00:54:50,000 ♪ You will definitely get a new chance ♪ 831 00:54:50,083 --> 00:54:54,000 ♪ Listen, my sweetheart ♪ 832 00:54:54,083 --> 00:54:58,291 ♪ The times are evil ♪ 833 00:54:58,375 --> 00:55:01,875 ♪ Listen, my sweetheart ♪ 834 00:55:01,958 --> 00:55:05,250 If we don't see a leopard today, I'm gonna slap you. 835 00:55:05,333 --> 00:55:06,791 -Supri didi… -Find one. 836 00:55:08,541 --> 00:55:11,208 Only thing you've shown me all morning is a damn dog. 837 00:55:16,250 --> 00:55:17,208 Supri didi. 838 00:55:17,291 --> 00:55:22,125 [in Hindi] ♪ Your love beguiled me immensely ♪ 839 00:55:22,208 --> 00:55:27,000 ♪ We came to hunt But were hunted instead ♪ 840 00:55:27,666 --> 00:55:28,750 Just like this. 841 00:55:28,833 --> 00:55:31,750 A dead body was found today wrapped in yellow tarpaulin. 842 00:55:31,833 --> 00:55:35,041 It was dumped in the forest like a burrito for wild animals. 843 00:55:35,125 --> 00:55:36,666 How did Nishikant Adhikari 844 00:55:36,750 --> 00:55:39,666 end up all the way in Khandala in some random valley? 845 00:55:39,750 --> 00:55:42,166 Who is behind this act of violence? 846 00:55:42,250 --> 00:55:45,791 And what is the dark secret behind Nishikant Adhikari's death? 847 00:55:45,875 --> 00:55:47,458 Stay tuned for all the updates. 848 00:55:47,541 --> 00:55:51,500 This is a conspiracy. And I'm a victim of this conspiracy, too. 849 00:55:51,583 --> 00:55:52,958 This wasn't leopard doing. 850 00:55:53,708 --> 00:55:55,375 He was hunted by a human being. 851 00:55:55,458 --> 00:55:56,458 I'm sure about it. 852 00:55:57,291 --> 00:55:59,833 Look, 25 years, I work here. 853 00:56:00,625 --> 00:56:01,625 Everybody I know. 854 00:56:02,375 --> 00:56:03,583 Everyone know me. 855 00:56:04,791 --> 00:56:07,708 Only person I don't know is Jayant. 856 00:56:08,291 --> 00:56:12,500 Please cooperate with us. And, uh, I need those bank statements. 857 00:56:12,583 --> 00:56:13,916 -Don't forget. Hmm? -Yeah. 858 00:56:14,000 --> 00:56:14,916 -Thank you. -Sure. 859 00:56:20,083 --> 00:56:20,916 Shalu. 860 00:56:22,375 --> 00:56:24,791 So, what are they saying? Do they suspect anyone? 861 00:56:25,541 --> 00:56:26,416 What do you mean? 862 00:56:26,500 --> 00:56:28,916 Did they find any leads, documents, or anything? 863 00:56:29,000 --> 00:56:31,416 Agreements or documents? Did they find something? 864 00:56:31,500 --> 00:56:33,916 They didn't find anything at Nishi sir's house. 865 00:56:34,958 --> 00:56:36,166 But… 866 00:56:36,250 --> 00:56:39,416 they're saying that because he used to love going to casinos, 867 00:56:39,500 --> 00:56:41,916 maybe it's related to some gambling debt. 868 00:56:42,000 --> 00:56:44,708 They've asked me to organize all his bank statements. 869 00:56:44,791 --> 00:56:46,041 -I'm going to get them. -Okay. 870 00:56:46,125 --> 00:56:47,791 -Yeah, of course. Go ahead. -Okay. 871 00:56:47,875 --> 00:56:49,583 -And take care of yourself. -Bye. 872 00:56:49,666 --> 00:56:51,833 -Don't forget to eat your lunch. -Okay. 873 00:56:51,916 --> 00:56:53,541 Huh? Call if you need anything. 874 00:56:55,250 --> 00:56:57,375 [Arvind] Police protect and serve us. 875 00:56:57,458 --> 00:56:59,166 I also do service, sir. 876 00:56:59,250 --> 00:57:01,791 Uh, you can call me at any time. 877 00:57:01,875 --> 00:57:04,916 But, uh, not after ten o'clock, because I am a family man. 878 00:57:14,083 --> 00:57:16,208 [Jayant] What do you think? Who did it? 879 00:57:17,833 --> 00:57:19,500 [Arvind] Who do you think did it? 880 00:57:20,458 --> 00:57:21,833 [Jayant] First you tell me. 881 00:57:22,791 --> 00:57:24,500 [Arvind] No. First you tell me. 882 00:57:24,583 --> 00:57:25,791 [Jayant] Did you do it? 883 00:57:26,500 --> 00:57:28,375 [Arvind] Why? You could have done it. 884 00:57:36,208 --> 00:57:38,041 Monica is the one who killed Nishi. 885 00:57:51,333 --> 00:57:53,541 How could she have killed him all by herself? 886 00:57:53,625 --> 00:57:56,000 Maybe she had help. [mimics gun firing] 887 00:57:56,083 --> 00:57:58,458 [laughing] 888 00:58:03,333 --> 00:58:04,250 Arvind. 889 00:58:04,333 --> 00:58:05,166 [whimpers] 890 00:58:08,500 --> 00:58:09,333 Arvind! 891 00:58:10,166 --> 00:58:12,750 Murderers Agreement. What if Monica found it? 892 00:58:16,125 --> 00:58:17,791 [cell phone ringing] 893 00:58:17,875 --> 00:58:19,291 Speak of the devil. 894 00:58:22,916 --> 00:58:24,583 Mr. Jayant Arkhedkar? 895 00:58:26,375 --> 00:58:27,458 Yes, Ms. Machado? 896 00:58:28,208 --> 00:58:30,583 The police is here, and they're waiting for you. 897 00:58:31,250 --> 00:58:32,541 Come here fast. 898 00:58:34,708 --> 00:58:35,750 Fucking hell. 899 00:58:51,333 --> 00:58:52,458 What's happened? 900 00:58:56,625 --> 00:58:57,458 Monica? 901 00:58:58,750 --> 00:59:00,208 Why are they calling me? 902 00:59:02,000 --> 00:59:04,041 Did you tell them anything? Monica. 903 00:59:06,208 --> 00:59:09,166 -What's happened? -Mr. Arkhedkar, they're waiting for you. 904 00:59:09,250 --> 00:59:10,250 [door opens] 905 00:59:14,625 --> 00:59:16,000 Sub Inspector Shende. 906 00:59:17,416 --> 00:59:18,333 ACP Naidu. 907 00:59:20,166 --> 00:59:22,500 -[Jayant] Good morning. -What's written over there? 908 00:59:24,333 --> 00:59:26,250 DON'T DRINK ALONE DON'T SHIT TOGETHER - V NAIDU 909 00:59:26,333 --> 00:59:28,416 "Never drink alone and never shit toge--" 910 00:59:30,083 --> 00:59:31,250 [chuckles] What's this? 911 00:59:33,958 --> 00:59:36,166 Take me seriously, huh? Don't go by my face. 912 00:59:38,291 --> 00:59:40,625 I can't help the fact that I'm so gorgeous. 913 00:59:40,708 --> 00:59:43,333 -I can't help it, can I? -[Shende laughing] 914 00:59:44,166 --> 00:59:47,250 Don't come crawling to me on Valentine's Day with a damn rose. 915 00:59:47,333 --> 00:59:48,708 To Koregaon Police Station. 916 00:59:49,958 --> 00:59:50,916 Okay, I won't come. 917 00:59:53,625 --> 00:59:56,916 You won't come? Where were you on Sunday night? 918 00:59:58,458 --> 00:59:59,875 Nasik, with my fiancé. 919 00:59:59,958 --> 01:00:01,833 -Actually, uh, Devlali. -Full night? 920 01:00:01,916 --> 01:00:03,000 Hmm. 921 01:00:03,875 --> 01:00:06,916 Uh, his fiancé means Nishikant's sister. 922 01:00:07,000 --> 01:00:07,833 Yeah. 923 01:00:07,916 --> 01:00:09,500 So that means she would inherit 924 01:00:09,583 --> 01:00:12,333 the entire Unicorn property after Nishikant's death. 925 01:00:13,291 --> 01:00:17,625 Which would mean, after you're married, if something were to happen to that girl, 926 01:00:18,333 --> 01:00:19,208 then… 927 01:00:20,250 --> 01:00:23,833 ♪ Casanova be rolling in money, money ♪ 928 01:00:23,916 --> 01:00:25,041 [both laugh] 929 01:00:25,125 --> 01:00:29,916 I developed my own tech for this company. Made them a lot of money. I worked hard. 930 01:00:30,000 --> 01:00:33,375 Aw, very good, very good. Hey, I am not accusing you of anything. 931 01:00:34,041 --> 01:00:37,458 I just overheard something about you and Nishikant not getting along. 932 01:00:38,500 --> 01:00:40,375 Like he was the Tom to your Jerry. 933 01:00:41,083 --> 01:00:43,375 Meaning you both were playing enemy-enemy. 934 01:00:43,458 --> 01:00:45,958 What do you mean? And who told you all this crap? 935 01:00:50,875 --> 01:00:51,750 Nobody. 936 01:00:52,750 --> 01:00:55,583 Uh, do one thing. Just leave your passport with me. 937 01:00:55,666 --> 01:00:57,583 -Take his passport, huh? -Hmm. 938 01:00:57,666 --> 01:01:00,666 Till the investigation is on, You have to stay here in Pune. 939 01:01:02,375 --> 01:01:04,583 [groans] My back. 940 01:01:07,458 --> 01:01:10,291 On Valentine's Day, I am going to bring you a rose. 941 01:01:11,291 --> 01:01:12,833 At Yerawada Central Jail. 942 01:01:12,916 --> 01:01:13,875 I promise. 943 01:01:16,750 --> 01:01:20,500 ♪ Casanova be rolling in money, money ♪ 944 01:01:20,583 --> 01:01:22,333 ["Bye Bye Adios" playing] 945 01:01:23,333 --> 01:01:29,750 [woman, in Hindi] ♪ Well, you left us My shameless beloved ♪ 946 01:01:31,208 --> 01:01:33,291 ♪ Ta-ta ♪ 947 01:01:38,125 --> 01:01:44,833 ♪ I pray to God to bless your soul ♪ 948 01:01:46,000 --> 01:01:48,166 ♪ Ta-ta ♪ 949 01:01:49,375 --> 01:01:52,833 ♪ Some said he was like this Some said he was like that ♪ 950 01:01:52,916 --> 01:01:56,375 ♪ Some said he was like water ♪ 951 01:01:56,458 --> 01:02:00,208 ♪ He kept on flowing, he kept on saying ♪ 952 01:02:00,291 --> 01:02:03,333 ♪ Always keep me in etched your memories ♪ 953 01:02:05,375 --> 01:02:07,333 [in English] ♪ Bye, bye, adios! ♪ 954 01:02:08,958 --> 01:02:11,083 ♪ Bye, bye, adios! ♪ 955 01:02:12,666 --> 01:02:15,625 ♪ Bye, bye, adio-o-os! ♪ 956 01:02:16,375 --> 01:02:18,458 ♪ Bye, bye, adios! ♪ 957 01:02:19,958 --> 01:02:22,166 ♪ Bye, bye, adios! ♪ 958 01:02:23,750 --> 01:02:26,250 ♪ Bye, bye, adios! ♪ 959 01:02:27,375 --> 01:02:30,583 ♪ Bye, bye, adio-o-os! ♪ 960 01:02:31,250 --> 01:02:33,083 ♪ Bye, bye, adios! ♪ 961 01:02:36,791 --> 01:02:42,416 [in Hindi] ♪ Well, you left us My shameless beloved ♪ 962 01:02:42,500 --> 01:02:43,583 [stutters] 963 01:02:43,666 --> 01:02:44,958 -Shalu? -Dada? 964 01:02:45,791 --> 01:02:47,666 Monica has given strict instructions. 965 01:02:47,750 --> 01:02:49,750 -Not a single candle should go off. -Hmm. 966 01:02:49,833 --> 01:02:53,458 But the wind is so strong today, huh, Dada? Looks like a storm is coming. 967 01:02:53,541 --> 01:02:56,166 -Sir. -[Jayant] Yeah. I have the same feeling. 968 01:02:56,250 --> 01:02:58,583 [slow classical music playing] 969 01:03:02,416 --> 01:03:04,750 -You take care of yourself, huh? -Uh, yeah. 970 01:03:04,833 --> 01:03:06,458 -Jayant. -Yes, sir. 971 01:03:06,541 --> 01:03:07,541 Come here, son. 972 01:03:11,250 --> 01:03:13,250 Yes, sir. Hope you are okay, sir. 973 01:03:13,333 --> 01:03:18,791 Jayant, uh… I'm okay, but please take care of Nikki. 974 01:03:18,875 --> 01:03:21,083 -Of course, sir. -She's taken this very hard. 975 01:03:21,166 --> 01:03:24,208 [Jayant] Don't worry about her. You please take care of yourself. 976 01:03:24,291 --> 01:03:25,208 [flies buzzing] 977 01:03:26,000 --> 01:03:27,125 Nikki, are you okay? 978 01:03:28,125 --> 01:03:29,250 Do I look sad? 979 01:03:33,083 --> 01:03:34,916 I'm trying my best to look sad, Jay. 980 01:03:35,666 --> 01:03:36,916 Do I look sad? 981 01:03:38,333 --> 01:03:41,750 You just lost your brother. Of course you're sad. I mean… 982 01:03:41,833 --> 01:03:43,458 I want to be honest with you. 983 01:03:44,625 --> 01:03:46,708 Can I be honest with you, Jay? 984 01:03:46,791 --> 01:03:47,791 Yes. 985 01:03:50,875 --> 01:03:51,833 I'm not really sad. 986 01:03:53,833 --> 01:03:55,208 I'm glad the fucker's dead. 987 01:03:57,500 --> 01:03:58,416 He deserved it. 988 01:03:59,208 --> 01:04:00,625 Hmm. Good riddance. 989 01:04:01,375 --> 01:04:02,750 We didn't get along anyway. 990 01:04:03,708 --> 01:04:06,458 He's not even my real brother. You know that, right? 991 01:04:07,041 --> 01:04:07,875 No. 992 01:04:07,958 --> 01:04:10,208 He was Dadu's son from some previous marriage. 993 01:04:11,500 --> 01:04:13,041 Dadu left his mom for my mom. 994 01:04:13,875 --> 01:04:15,541 And she hated him for that. 995 01:04:15,625 --> 01:04:16,833 And the fucker hated me. 996 01:04:17,333 --> 01:04:20,958 Now all he ever wanted to do was mess with Dadu and his reputation. 997 01:04:21,541 --> 01:04:23,541 But Dadu is Dadu, loved him anyway. 998 01:04:25,208 --> 01:04:28,791 Just kept pretending we're a happy family and everything was rosy-- 999 01:04:28,875 --> 01:04:32,291 Listen, how is your cousin Vinny? She was having some problem, right? 1000 01:04:32,375 --> 01:04:33,541 Have you spoken to her? 1001 01:04:33,625 --> 01:04:35,333 -I hope she's okay. -She's fine. 1002 01:04:35,958 --> 01:04:38,000 This is why I love you. So much is happening 1003 01:04:38,083 --> 01:04:40,208 and you're still worried about Vinny's heartbreak. 1004 01:04:40,291 --> 01:04:43,500 -I'm gonna call and tell her. -Yes, call her. I'll be back. 1005 01:04:43,583 --> 01:04:44,500 And Jay? 1006 01:04:47,583 --> 01:04:48,875 Yeah, okay. 1007 01:04:51,708 --> 01:04:53,000 -Arvind sir? -Hmm? 1008 01:04:53,083 --> 01:04:54,541 I'm good, how are you? 1009 01:04:54,625 --> 01:04:56,666 Jay was just asking about you. 1010 01:04:57,333 --> 01:04:58,458 How are you doing? 1011 01:05:03,625 --> 01:05:04,625 Hey, Jay. 1012 01:05:04,708 --> 01:05:06,583 What? Shut it. Shut it! 1013 01:05:08,958 --> 01:05:10,666 -What did she tell you? -You first. 1014 01:05:10,750 --> 01:05:12,958 She said nothing. We were lighting candles. 1015 01:05:13,041 --> 01:05:14,166 What did she tell you? 1016 01:05:14,250 --> 01:05:17,083 That the cutlets are not nice, but the samosas are great. 1017 01:05:17,166 --> 01:05:19,208 -Samosa? -She's playing with us, Jay. 1018 01:05:19,291 --> 01:05:21,500 -She's playing with us! -You don't get hyper. 1019 01:05:21,583 --> 01:05:22,791 You control yourself. 1020 01:05:22,875 --> 01:05:26,291 Mmm-hmm. We haven't done murder. We'll go to the police and surrender. 1021 01:05:26,375 --> 01:05:27,708 -And-- -Have you gone mad? 1022 01:05:28,666 --> 01:05:31,541 If you talk about the murder again, I'll bury you right here! You-- 1023 01:05:31,625 --> 01:05:32,750 -[sobbing] -Huh? 1024 01:05:32,833 --> 01:05:33,958 Hi, Gaurya. 1025 01:05:34,041 --> 01:05:36,833 I know, I know, Arvind. It's sad, but… 1026 01:05:36,916 --> 01:05:38,833 He… He's sad about Nishi, yaar. 1027 01:05:38,916 --> 01:05:41,250 We need to be strong, okay? For sir. 1028 01:05:41,333 --> 01:05:45,125 Come, come, come. Come, it's okay. Come in, Gaurav. Have you eaten? 1029 01:05:45,208 --> 01:05:47,166 Try the samosas, huh? Come, come, come. 1030 01:05:47,916 --> 01:05:50,458 -Don't cry, Arvind. Come, come. -[sobbing] So sad. 1031 01:06:00,583 --> 01:06:02,041 They think cops are idiots? 1032 01:06:06,625 --> 01:06:07,625 [chuckles softly] 1033 01:06:13,041 --> 01:06:14,500 What the hell? 1034 01:06:14,583 --> 01:06:18,333 [in Sanskrit] ♪ Worship Govinda, Worship Govinda ♪ 1035 01:06:18,416 --> 01:06:24,333 ♪ Worship Govinda, Worship Govinda ♪ 1036 01:06:24,416 --> 01:06:29,625 ♪ Worship Govinda, O fool ♪ 1037 01:06:29,708 --> 01:06:31,791 -[children giggling] -[doorbell rings] 1038 01:06:31,875 --> 01:06:36,125 ♪ Rules of grammar will not save you At the time of your death ♪ 1039 01:06:36,208 --> 01:06:38,750 ♪ Rules of grammar will not save you… ♪ 1040 01:06:38,833 --> 01:06:41,583 -Appa, Appa, Appa, dark chocolate! -Appa, chocolate! 1041 01:06:41,666 --> 01:06:46,041 -Appa, chocolate, chocolate, chocolate! -Chocolate, chocolate, chocolate! 1042 01:06:46,125 --> 01:06:48,250 -[both] Chocolate! -[Savitri] Hey! Hey! 1043 01:06:48,333 --> 01:06:49,708 [in Tamil] Come here, guys! 1044 01:06:49,791 --> 01:06:52,208 [in English] "Thank you for attending the memorial service 1045 01:06:52,291 --> 01:06:53,500 of Mr. Nishikant Adhikari." 1046 01:06:53,583 --> 01:06:55,875 [in Tamil] Been trying to record a video since morning! 1047 01:06:55,958 --> 01:06:57,958 [in English] I help you do your hair. 1048 01:06:58,041 --> 01:06:59,875 I sit and do homework with you. 1049 01:06:59,958 --> 01:07:02,041 Mummy is recording a video, no? 1050 01:07:02,125 --> 01:07:04,541 -How much noise you're making-- -Savitri! [screams] 1051 01:07:04,625 --> 01:07:05,458 Arvind! 1052 01:07:13,916 --> 01:07:15,625 [cell phone ringing] 1053 01:07:17,916 --> 01:07:19,416 Yeah, Shalu, tell me. 1054 01:07:19,500 --> 01:07:21,833 -Dada, please put the news on. -What happened? 1055 01:07:21,916 --> 01:07:24,041 Dada, just please quickly put the news on! 1056 01:07:24,125 --> 01:07:25,416 [Shalu crying] 1057 01:07:25,500 --> 01:07:26,708 Okay, I'm putting it on. 1058 01:07:27,666 --> 01:07:29,833 -Stop crying. I'm doing it. -I'm not crying. 1059 01:07:29,916 --> 01:07:32,041 [man 1 on TV] There's something about them… 1060 01:07:32,125 --> 01:07:34,541 [man 2, in Hindi] ♪ Why the fire always keep burning… ♪ 1061 01:07:34,625 --> 01:07:36,375 [news jingle playing] 1062 01:07:39,208 --> 01:07:41,333 [newsreader] The Unicorn Group faces another attack. 1063 01:07:41,416 --> 01:07:43,750 Yes, the Unicorn Group has been attacked again, 1064 01:07:43,833 --> 01:07:46,916 and this time, it is their CFO, Arvind Manivannan. 1065 01:07:47,000 --> 01:07:49,208 An anonymous parcel was dropped at his doorstep. 1066 01:07:50,500 --> 01:07:53,250 The children thought it was a box of chocolates. 1067 01:07:53,333 --> 01:07:57,041 But no, what was actually inside was a poisonous cobra. 1068 01:07:57,125 --> 01:07:58,083 [box rattles] 1069 01:07:59,958 --> 01:08:03,041 We have with us in the studio snake specialist Nagesh. 1070 01:08:03,125 --> 01:08:06,458 He's going to tell us how this cobra's poisonous venom 1071 01:08:06,541 --> 01:08:10,208 reacts with the human body and how it kills us. Nagesh ji. 1072 01:08:10,291 --> 01:08:12,250 [Nagesh] The venom first attacks… 1073 01:08:12,333 --> 01:08:13,708 [gasps] 1074 01:08:13,791 --> 01:08:15,375 -[grunts] -[hissing] 1075 01:08:15,458 --> 01:08:16,958 [gasps] 1076 01:08:18,541 --> 01:08:22,208 …and there are a variety of snakes in Maharashtra like cobra, et cetera. 1077 01:08:22,291 --> 01:08:25,625 Some of them are dangerous, and some of them are not so dangerous. 1078 01:08:25,708 --> 01:08:28,166 But, uh, we shouldn't be afraid of snakes. 1079 01:08:28,250 --> 01:08:30,583 Which doesn't mean we should be friendly with them, 1080 01:08:30,666 --> 01:08:33,291 feed them milk and biscuits, take a selfie with them, 1081 01:08:33,375 --> 01:08:35,625 sing "Happy Birthday." That would be too much. 1082 01:08:35,708 --> 01:08:38,125 And, uh, if you are ever walking in a jungle, 1083 01:08:38,208 --> 01:08:39,416 you should bang your feet-- 1084 01:08:39,958 --> 01:08:40,958 [gasps] 1085 01:08:45,583 --> 01:08:48,958 Good morning, respected principal, teachers, and all my dear friends. 1086 01:08:49,041 --> 01:08:53,083 Today I am here to present to you all a Marathi poem written by Kusumagraj. 1087 01:08:53,875 --> 01:08:57,041 [in Marathi] ♪ Sir, did you identify me When someone came to you in the rain ♪ 1088 01:08:57,125 --> 01:08:59,208 ♪ Clothes were crumpled And my hair was wet ♪ 1089 01:08:59,791 --> 01:09:02,833 ♪ Sat for a moment and smiled then spoke ♪ 1090 01:09:02,916 --> 01:09:05,583 ♪ Guest Gangamai came And left after staying in the nest ♪ 1091 01:09:06,250 --> 01:09:09,208 [mother, in English] Beta, it's three o'clock! You need to sleep. 1092 01:09:09,291 --> 01:09:13,458 -[in English] No, no. Uh, you sleep. -But what is this madness? 1093 01:09:13,541 --> 01:09:16,583 ♪ Sir, did you identify me When someone came to you in the rain ♪ 1094 01:09:16,666 --> 01:09:19,208 ♪ Clothes were crumpled And my hair was wet ♪ 1095 01:09:19,291 --> 01:09:21,625 ♪ The world has collapsed But my spine is still intact ♪ 1096 01:09:21,708 --> 01:09:24,333 ♪ Just pat my back and ask me to fight ♪ 1097 01:09:24,416 --> 01:09:26,791 ♪ The world has collapsed But my spine is still intact ♪ 1098 01:09:26,875 --> 01:09:28,833 ♪ Just pat my back and ask me to fight ♪ 1099 01:09:28,916 --> 01:09:31,500 ♪ The world has collapsed But my spine is still intact ♪ 1100 01:09:31,583 --> 01:09:33,583 ♪ Just pat my back and ask me to fight ♪ 1101 01:09:33,666 --> 01:09:36,000 ♪ The world has collapsed But my spine is still intact ♪ 1102 01:09:36,083 --> 01:09:37,916 ♪ Just pat my back and ask me to fight ♪ 1103 01:09:38,000 --> 01:09:40,375 ♪ The world has collapsed But my spine is still intact ♪ 1104 01:09:40,458 --> 01:09:42,291 ♪ Just pat my back and ask me to fight ♪ 1105 01:09:42,375 --> 01:09:44,791 ♪ The world has collapsed But my spine is still intact ♪ 1106 01:09:44,875 --> 01:09:46,750 ♪ Just pat my back and ask me to fight ♪ 1107 01:09:46,833 --> 01:09:49,125 ♪ The world has collapsed But my spine is still intact ♪ 1108 01:09:49,208 --> 01:09:51,208 ♪ Just pat my back and ask me to fight ♪ 1109 01:09:51,291 --> 01:09:53,541 ♪ The world has collapsed But my spine is still intact ♪ 1110 01:09:53,625 --> 01:09:55,583 ♪ Just pat my back and ask me to fight ♪ 1111 01:09:55,666 --> 01:09:57,916 ♪ The world has collapsed But my spine is still intact ♪ 1112 01:09:58,000 --> 01:09:59,666 ♪ Just pat my back and ask me to fight ♪ 1113 01:09:59,750 --> 01:10:01,666 [man 1 on TV, in Hindi] I made a mistake. 1114 01:10:01,750 --> 01:10:03,291 [in English] I'm really sorry. 1115 01:10:03,375 --> 01:10:06,250 [man 2, in English] You have gone on a dark path, my son. 1116 01:10:08,541 --> 01:10:10,708 [gunshots on TV] 1117 01:10:10,791 --> 01:10:12,166 [man 1 grunts] 1118 01:10:14,625 --> 01:10:18,541 [sobbing] I'm not lying, sir. It's the festival of Nag Panchami. 1119 01:10:18,625 --> 01:10:20,958 So I brought six snakes from my village. 1120 01:10:22,416 --> 01:10:26,500 And before I could draw out the venom, all six snakes got stolen. 1121 01:10:27,166 --> 01:10:29,375 Even I have suffered a great loss. 1122 01:10:29,458 --> 01:10:31,291 [sobbing] 1123 01:10:31,375 --> 01:10:33,333 -I swear on Lord Shiva. -Hmm. 1124 01:10:33,416 --> 01:10:35,166 I didn't sell the snakes. 1125 01:10:35,250 --> 01:10:37,583 -Madam, please let me go. -Hey! 1126 01:10:37,666 --> 01:10:39,458 Please. Please, sir, let me go. 1127 01:10:40,250 --> 01:10:43,083 -Please. -Madam, I think he's telling us the truth. 1128 01:10:43,166 --> 01:10:45,166 I believe everyone on Mondays. 1129 01:10:45,250 --> 01:10:46,375 Shall I let him go? 1130 01:10:47,958 --> 01:10:49,208 You can go. Take this. 1131 01:10:49,291 --> 01:10:50,875 -Go. -Okay. Thank you, madam. 1132 01:10:50,958 --> 01:10:53,166 -Yeah, go. -Thank you, sir. Thank you, madam. 1133 01:10:56,958 --> 01:10:59,250 [Shende] Madam, like I told you the other day, 1134 01:10:59,333 --> 01:11:01,500 I'm sure it's Jayant who killed Arvind. 1135 01:11:01,583 --> 01:11:04,791 I heard him threaten Arvind in the toilet, "I'll kill you." 1136 01:11:07,833 --> 01:11:08,958 [Jayant] Sir, you… 1137 01:11:09,041 --> 01:11:10,000 ARVIND MANIVANNAN 1138 01:11:10,083 --> 01:11:13,666 You know that there is nobody else in the world I respect more than you. 1139 01:11:14,666 --> 01:11:18,666 You're… You're family to me, and… actually, it's my fault. 1140 01:11:18,750 --> 01:11:21,166 I should've told you everything. I shouldn't have waited. 1141 01:11:23,958 --> 01:11:26,000 -Good morning, Mr. Jayant. -Morning. 1142 01:11:26,708 --> 01:11:27,666 [door opens] 1143 01:11:29,541 --> 01:11:31,041 Hey, come in, Tamang. Join us. 1144 01:11:32,375 --> 01:11:34,958 Sir, did you have your 11:00 a.m. medicine? 1145 01:11:35,041 --> 01:11:38,750 Uh, sorry, I forgot. I'll take it in a while. No problem. 1146 01:11:38,833 --> 01:11:40,708 No, sir. You'll have it right now. 1147 01:11:42,541 --> 01:11:43,375 Uh… 1148 01:11:44,416 --> 01:11:45,250 Sorry. 1149 01:11:46,291 --> 01:11:47,416 -Here, sir. -Oh! 1150 01:11:49,208 --> 01:11:52,000 Sir, you know how important you are to us, right? 1151 01:11:52,083 --> 01:11:53,833 And with all that's going on in this office. 1152 01:11:54,666 --> 01:11:56,500 After all, you are like our father. 1153 01:11:57,375 --> 01:11:58,791 Don't you agree, Mr. Jayant? 1154 01:11:59,708 --> 01:12:00,750 Yeah, of course. 1155 01:12:07,458 --> 01:12:08,291 Tea? 1156 01:12:11,250 --> 01:12:12,333 No, sir, this one. 1157 01:12:14,833 --> 01:12:15,666 Tea? 1158 01:12:16,791 --> 01:12:17,833 No. I'm good. Thank you. 1159 01:12:18,583 --> 01:12:20,833 Really? It's just tea. 1160 01:12:21,500 --> 01:12:22,500 It's not poison. 1161 01:12:31,208 --> 01:12:32,041 Have some. 1162 01:12:42,083 --> 01:12:42,958 Tea get cold. 1163 01:12:43,500 --> 01:12:44,416 [Tamang chuckles] 1164 01:12:45,208 --> 01:12:46,958 Go on, Jay. Have some tea. 1165 01:12:57,833 --> 01:12:58,833 Drink it. 1166 01:13:16,375 --> 01:13:18,666 I have a conference call. I'll finish that and come. 1167 01:13:18,750 --> 01:13:19,708 Jayant? 1168 01:13:21,333 --> 01:13:22,833 You wanted to tell me something? 1169 01:13:28,791 --> 01:13:29,625 Uh… 1170 01:13:34,958 --> 01:13:37,208 Yeah, sir. Just that, please have faith in me. 1171 01:13:38,041 --> 01:13:40,208 And that I have nothing to do with these murders. 1172 01:13:40,291 --> 01:13:41,583 I'm innocent. 1173 01:13:45,083 --> 01:13:46,708 And I promise you, sir, 1174 01:13:46,791 --> 01:13:49,916 I won't let myself or Unicorn be scarred by any of this. 1175 01:13:50,000 --> 01:13:51,416 That's my boy. 1176 01:13:58,083 --> 01:13:59,375 What a lovely man. 1177 01:14:08,958 --> 01:14:10,000 [cell phone chimes] 1178 01:14:14,041 --> 01:14:16,166 I know everything… Come to the terrace if you want the agreement 1179 01:14:17,166 --> 01:14:19,083 ["Farsh Pe Khade" playing] 1180 01:14:22,000 --> 01:14:23,500 [gasps] Holy fuck! 1181 01:14:25,041 --> 01:14:26,583 Fuck you, Monica! 1182 01:14:47,291 --> 01:14:48,125 [Jayant grunts] 1183 01:14:48,750 --> 01:14:51,666 [man, in Hindi] ♪ The heart is very small, but… ♪ 1184 01:14:53,708 --> 01:14:56,666 ♪ His dreams are very big ♪ 1185 01:14:58,583 --> 01:15:02,875 ♪ He wants to touch the skies ♪ 1186 01:15:03,583 --> 01:15:06,416 ♪ While standing on the ground… ♪ 1187 01:15:14,250 --> 01:15:15,666 [grunts] 1188 01:15:22,208 --> 01:15:24,833 ♪ Just the fake coins… ♪ 1189 01:15:24,916 --> 01:15:26,916 -The system's down. -Oh. 1190 01:15:27,000 --> 01:15:29,583 ♪ Fill my pockets… ♪ 1191 01:15:29,666 --> 01:15:30,750 [engine starts] 1192 01:15:32,000 --> 01:15:33,958 -Ma'am, system's up. -Oh, yes! 1193 01:15:34,041 --> 01:15:37,000 ♪ But the dough you find on the road ♪ 1194 01:15:37,083 --> 01:15:40,000 ♪ They will be the real ones ♪ 1195 01:15:44,416 --> 01:15:49,291 ♪ A little bit of attraction More of a fantasy ♪ 1196 01:15:49,375 --> 01:15:50,833 [gasps, grunts] 1197 01:15:50,916 --> 01:15:53,458 [panting] 1198 01:15:54,291 --> 01:16:01,250 ♪ A little bit of attraction More of a fantasy, more of a fantasy ♪ 1199 01:16:01,333 --> 01:16:04,125 [vocalizing] 1200 01:16:04,208 --> 01:16:07,208 ♪ You cheat yourselves sometimes ♪ 1201 01:16:08,958 --> 01:16:12,166 ♪ The heart fights with itself ♪ 1202 01:16:12,250 --> 01:16:14,125 Oh! Oh! 1203 01:16:14,208 --> 01:16:18,958 ♪ He wants to touch the skies ♪ 1204 01:16:19,041 --> 01:16:22,625 ♪ While standing on the ground ♪ 1205 01:16:23,958 --> 01:16:29,500 ♪ A little bit of attraction More of a fantasy ♪ 1206 01:16:33,958 --> 01:16:40,916 ♪ A little bit of attraction More of a fantasy, more of a fantasy ♪ 1207 01:16:41,000 --> 01:16:43,708 [vocalizing] 1208 01:16:43,791 --> 01:16:46,750 ♪ The heart is very small, but… ♪ 1209 01:16:48,833 --> 01:16:51,750 ♪ Its dreams are very big ♪ 1210 01:16:53,750 --> 01:16:58,708 ♪ He wants to touch the skies ♪ 1211 01:16:58,791 --> 01:17:01,916 ♪ While standing on the ground ♪ 1212 01:17:08,500 --> 01:17:12,375 ♪ While standing on the ground ♪ 1213 01:17:13,833 --> 01:17:15,166 What is it? Kulfi? 1214 01:17:18,375 --> 01:17:23,250 ♪ While standing on the ground ♪ 1215 01:17:23,333 --> 01:17:28,916 ♪ While standing on the ground ♪ 1216 01:17:45,166 --> 01:17:47,958 Hey! Jay! 1217 01:17:48,041 --> 01:17:49,000 Hey. [chuckles] 1218 01:17:51,041 --> 01:17:51,916 [chuckles] 1219 01:17:53,583 --> 01:17:55,958 -You have a tissue? -We haven't come here to meet you. 1220 01:17:56,041 --> 01:17:57,250 Oh, okay. 1221 01:17:57,833 --> 01:17:59,458 But now it looks like maybe we should. 1222 01:18:00,833 --> 01:18:02,458 Yeah, we can meet. 1223 01:18:03,125 --> 01:18:03,958 Coffee? 1224 01:18:04,625 --> 01:18:06,041 Oh, kulfi. [chuckles] 1225 01:18:06,625 --> 01:18:07,500 Bird shit, huh? 1226 01:18:08,833 --> 01:18:09,833 It's your lucky day. 1227 01:18:12,291 --> 01:18:13,125 [panting] 1228 01:18:16,458 --> 01:18:17,750 Why are you panting? 1229 01:18:18,791 --> 01:18:19,708 Panting? 1230 01:18:20,291 --> 01:18:22,666 Oh! 10,000 steps. 1231 01:18:24,500 --> 01:18:26,583 Five hundred more to go. [chuckles] 1232 01:18:28,375 --> 01:18:29,291 Let's go. 1233 01:18:37,083 --> 01:18:38,000 See you. 1234 01:18:38,625 --> 01:18:41,916 [Gaurav scatting] 1235 01:18:42,000 --> 01:18:44,166 ["Farsh Pe Khade" playing] 1236 01:18:44,250 --> 01:18:46,333 You… What are you doing here? 1237 01:18:48,708 --> 01:18:51,833 Sh-- Shalu. [in Marathi] Cilantro fritters. 1238 01:18:53,208 --> 01:18:55,583 Go to the factory! [scoffs] Go. 1239 01:18:57,541 --> 01:19:02,041 [man] ♪ While standing on the ground ♪ 1240 01:19:02,125 --> 01:19:09,083 ♪ While standing ♪ 1241 01:19:09,166 --> 01:19:13,166 ♪ On the ground ♪ 1242 01:19:17,583 --> 01:19:19,750 [Jayant] Fuck, it's a photocopy. 1243 01:19:21,333 --> 01:19:22,791 Fuck you, Monica! 1244 01:19:33,583 --> 01:19:35,333 [Jayant on phone] Hi, Monica. 1245 01:19:35,416 --> 01:19:36,750 I'm nearby. Can we meet? 1246 01:19:37,291 --> 01:19:41,000 [Monica] Wow, that's really formal. You need an appointment to meet me now? 1247 01:19:41,083 --> 01:19:44,791 What can I say, Monica? That's how our relationship has become. 1248 01:19:44,875 --> 01:19:47,208 Hmm. That's true. Come. 1249 01:20:17,750 --> 01:20:18,583 [doorbell rings] 1250 01:20:18,666 --> 01:20:19,625 [Monica] Coming. 1251 01:20:23,583 --> 01:20:26,041 You're hungry, right? I've ordered food from Saleem's. 1252 01:20:26,125 --> 01:20:27,083 You like Saleem's? 1253 01:20:27,916 --> 01:20:29,041 Yeah, I love Saleem's. 1254 01:20:35,000 --> 01:20:36,041 You like Monica? 1255 01:20:40,833 --> 01:20:44,291 Say, "Monica, oh, my darling." 1256 01:20:46,541 --> 01:20:47,583 Say it! 1257 01:20:52,291 --> 01:20:54,791 "Monica, my love." 1258 01:20:56,500 --> 01:20:57,375 Shut up. 1259 01:20:57,458 --> 01:20:59,750 [laughing] 1260 01:21:00,916 --> 01:21:03,333 Okay, come here. Come here. Come here. Come here. 1261 01:21:03,916 --> 01:21:05,250 Ta-da! 1262 01:21:07,083 --> 01:21:08,125 Nice, right? 1263 01:21:08,208 --> 01:21:09,416 What do you think? 1264 01:21:09,500 --> 01:21:11,333 [musical nursery rhyme playing] 1265 01:21:12,333 --> 01:21:13,208 Come in. 1266 01:21:14,791 --> 01:21:16,166 I bought it all on credit. 1267 01:21:18,291 --> 01:21:19,791 I'll forward the bill to you. 1268 01:21:20,958 --> 01:21:22,083 You can pay it off. 1269 01:21:23,000 --> 01:21:24,083 So cute. 1270 01:21:26,500 --> 01:21:28,500 Why are you playing these games, Monica? 1271 01:21:29,291 --> 01:21:30,250 Games? 1272 01:21:33,041 --> 01:21:36,500 Hey, Jayant Arkhedkar! I'm not playing any games, okay? 1273 01:21:36,583 --> 01:21:37,875 I'm just fed up. 1274 01:21:37,958 --> 01:21:39,708 "Monica, do this. Monica, do that." 1275 01:21:39,791 --> 01:21:42,916 "Yes, sir. Of course, sir." I can't take this bullshit anymore! 1276 01:21:43,000 --> 01:21:44,500 Listen to me, I'm talking to you. 1277 01:21:44,583 --> 01:21:47,291 You don't think I also want a life where I can do whatever I want? 1278 01:21:47,375 --> 01:21:49,541 Buy whatever I want? I want these things for me. 1279 01:21:49,625 --> 01:21:52,875 -But not everyone is as lucky as you. -I'm not fucking lucky, okay? 1280 01:21:52,958 --> 01:21:55,541 -I worked hard for it. -You worked hard for it? 1281 01:21:56,250 --> 01:21:57,541 Want to know something? 1282 01:21:57,625 --> 01:21:58,916 At your college festival, 1283 01:21:59,000 --> 01:22:01,416 the boss offered 16 other people the same job. 1284 01:22:01,500 --> 01:22:03,083 You were the 17th person. 1285 01:22:03,166 --> 01:22:06,000 You got lucky because the other 16 had better job offers. 1286 01:22:06,083 --> 01:22:09,583 Those 16 fuckers just wanted to sit in an MNC and stare at a screen. 1287 01:22:09,666 --> 01:22:11,416 -I wanted to build an empire. -[laughs] 1288 01:22:11,500 --> 01:22:14,708 Jay, what do you think of yourself? You think you're talented? 1289 01:22:14,791 --> 01:22:18,666 [clicks tongue] You're not talented. Your story's just really good. That's it. 1290 01:22:18,750 --> 01:22:22,291 Just like how Adhikari had a good story? He met BD Inaamdar. 1291 01:22:22,375 --> 01:22:25,041 And then what? Father-in-law fund keeps you happy. 1292 01:22:25,125 --> 01:22:27,750 I don't get anything for free. I got my tech to this company. 1293 01:22:27,833 --> 01:22:29,833 Hey, believe whatever you want, okay? 1294 01:22:29,916 --> 01:22:32,208 But the truth is, Jay, on the inside, 1295 01:22:32,291 --> 01:22:34,750 you're still the same poor little boy from Angola. 1296 01:22:34,833 --> 01:22:36,958 [clicks tongue] Belonging nowhere. 1297 01:22:37,458 --> 01:22:40,166 Desperately ass-licking your way to the top. 1298 01:22:40,875 --> 01:22:43,041 I'm just hopping along for the ride, baby. 1299 01:22:43,125 --> 01:22:45,083 -Fuck you, Monica. Fuck you, man! -[laughs] 1300 01:22:45,166 --> 01:22:46,000 "Fuck you"? 1301 01:22:46,083 --> 01:22:49,375 You said "Fuck you" to me? Is that what you said to me? Huh? 1302 01:22:49,458 --> 01:22:52,708 You said "Fuck you" to me? Asshole. What are you doing? 1303 01:22:53,375 --> 01:22:56,500 -[sobbing] Fuck you, bitch! -What's going on? Why're you stripping? 1304 01:22:57,541 --> 01:23:00,541 You're gonna hit me, huh? You're gonna hit me? 1305 01:23:00,625 --> 01:23:01,625 Come on, hit! 1306 01:23:01,708 --> 01:23:02,791 [struggling] 1307 01:23:02,875 --> 01:23:04,791 Enough is enough, Monica! 1308 01:23:04,875 --> 01:23:07,583 ["Love You So Much (I Want To Kill You)" playing] 1309 01:23:10,125 --> 01:23:13,333 [both screaming] 1310 01:23:16,833 --> 01:23:18,666 [man, in English] ♪ He say he was a biker ♪ 1311 01:23:18,750 --> 01:23:20,333 ♪ He say he take me home ♪ 1312 01:23:20,416 --> 01:23:22,000 ♪ He say he was a rider ♪ 1313 01:23:22,083 --> 01:23:23,916 ♪ But he leave me all alone ♪ 1314 01:23:24,000 --> 01:23:25,583 ♪ He say he was a lover ♪ 1315 01:23:25,666 --> 01:23:27,375 ♪ Who never let me down ♪ 1316 01:23:27,458 --> 01:23:30,833 ♪ He say he was Thalaivar Turn out to be a clown ♪ 1317 01:23:30,916 --> 01:23:33,458 ♪ Love you so much I wanna kill you ♪ 1318 01:23:33,541 --> 01:23:36,958 ♪ You know I love you so much I wanna kill you ♪ 1319 01:23:37,875 --> 01:23:40,625 ♪ Love you so much I want to kill you ♪ 1320 01:23:41,333 --> 01:23:44,666 ♪ Love you so much I wanna… ♪ 1321 01:23:48,000 --> 01:23:49,958 ♪ Fully, fully ♪ 1322 01:23:50,041 --> 01:23:51,958 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 1323 01:23:52,041 --> 01:23:53,416 ♪ Fully, fully ♪ 1324 01:23:54,666 --> 01:23:56,375 ♪ Hey, hey, fully, fully ♪ 1325 01:23:57,416 --> 01:23:59,416 [Monica grunting] 1326 01:24:01,083 --> 01:24:02,125 Ahhh! 1327 01:24:09,958 --> 01:24:12,458 [Jayant grunting] 1328 01:24:12,541 --> 01:24:13,625 [Monica grunting] 1329 01:24:13,708 --> 01:24:17,000 ♪ He have a fancy job And his wallet is fat ♪ 1330 01:24:17,083 --> 01:24:20,333 ♪ He wear the fancy perfume But still he smell like rat ♪ 1331 01:24:20,416 --> 01:24:23,916 ♪ He like my Insta story He like all my post ♪ 1332 01:24:24,000 --> 01:24:27,375 ♪ But when I come in front of him He treat me like a ghost ♪ 1333 01:24:27,458 --> 01:24:30,500 ♪ Love you so much I wanna kill you ♪ 1334 01:24:30,583 --> 01:24:33,541 ♪ You know I love you so much I wanna kill you ♪ 1335 01:24:33,625 --> 01:24:37,708 ♪ You know I love you so much I want to kill you ♪ 1336 01:24:37,791 --> 01:24:39,500 -[choking] -[grunting] 1337 01:24:39,583 --> 01:24:41,916 [wheezing, coughing] 1338 01:24:42,000 --> 01:24:43,416 [grunting] 1339 01:24:46,625 --> 01:24:47,625 [Monica choking] 1340 01:24:53,541 --> 01:24:54,500 [Jayant gasps] 1341 01:24:56,041 --> 01:24:56,875 Monica? 1342 01:24:57,916 --> 01:25:00,291 Monica? Monica? 1343 01:25:01,041 --> 01:25:01,958 Monica? 1344 01:25:02,041 --> 01:25:03,375 [inhales deeply] 1345 01:25:05,500 --> 01:25:06,958 [grunts] 1346 01:25:08,291 --> 01:25:09,166 Sorry. 1347 01:25:12,250 --> 01:25:13,958 [grunting] 1348 01:25:15,000 --> 01:25:16,833 [Jayant whimpering] 1349 01:25:16,916 --> 01:25:19,208 -[shrieking] -[sobbing] 1350 01:25:19,291 --> 01:25:20,875 [panting] 1351 01:25:20,958 --> 01:25:22,791 [coughing] 1352 01:25:24,416 --> 01:25:26,041 [crying] 1353 01:25:33,208 --> 01:25:34,083 Why are you crying? 1354 01:25:34,666 --> 01:25:37,416 Fuck Unicorn and all the money. It can go to hell. 1355 01:25:38,750 --> 01:25:40,375 I don't want anything. 1356 01:25:41,208 --> 01:25:44,166 I'm going to go to the police and tell them everything. 1357 01:25:44,250 --> 01:25:46,833 That Tamang was also involved in this, right? 1358 01:25:47,500 --> 01:25:49,541 I won't let him get away with this. 1359 01:25:49,625 --> 01:25:51,458 Just stop fucking crying! 1360 01:25:51,541 --> 01:25:52,500 Stop crying! 1361 01:25:52,583 --> 01:25:54,125 Murder, murder, my ass! 1362 01:25:54,208 --> 01:25:56,458 Huh? Whose murder? [coughing] 1363 01:25:57,750 --> 01:25:59,833 Nishi's and Arvind's. 1364 01:26:01,500 --> 01:26:04,250 And you have tried to kill me twice, haven't you? 1365 01:26:06,166 --> 01:26:07,250 You're mad or what? 1366 01:26:08,833 --> 01:26:10,041 Why would I kill you? 1367 01:26:11,083 --> 01:26:13,333 [coughing] 1368 01:26:14,291 --> 01:26:16,083 Or Arvind or Nishi for that matter? 1369 01:26:17,875 --> 01:26:19,541 If you die, who pays me? 1370 01:26:22,750 --> 01:26:24,166 You… you didn't kill Nishi? 1371 01:26:38,750 --> 01:26:43,541 [Monica] The day Nishi was murdered, he had called me to meet him in Mumbai. 1372 01:26:44,833 --> 01:26:46,458 And I went to meet him. 1373 01:26:46,541 --> 01:26:47,666 But he didn't show up. 1374 01:26:48,833 --> 01:26:52,833 He wasn't answering any of my calls or replying to my messages. 1375 01:26:53,916 --> 01:26:55,208 So I came back to Pune. 1376 01:27:01,416 --> 01:27:03,875 Jay, I didn't kill anyone. 1377 01:27:04,625 --> 01:27:06,166 [sobbing] So… So… 1378 01:27:07,291 --> 01:27:08,458 Sorry, Monica. 1379 01:27:10,250 --> 01:27:12,125 I've made a really big mistake. 1380 01:27:12,875 --> 01:27:15,500 -Shh. Stop crying. -If you want to hit me, hit me. 1381 01:27:15,583 --> 01:27:18,375 Shh. Please stop crying. 1382 01:27:19,791 --> 01:27:20,708 I forgive you. 1383 01:27:22,750 --> 01:27:23,666 Hey, Jay. 1384 01:27:24,458 --> 01:27:27,333 I've dealt with much bigger assholes than you in my life. 1385 01:27:28,666 --> 01:27:29,500 And listen, 1386 01:27:30,583 --> 01:27:34,708 I have never, ever blackmailed you or anyone else. 1387 01:27:37,708 --> 01:27:40,791 I'm just collecting my… Ah, fuck! 1388 01:27:41,458 --> 01:27:44,708 GST, excise, and service tax from the world. 1389 01:27:45,625 --> 01:27:47,958 [winces] I think I deserve it. 1390 01:27:48,666 --> 01:27:51,666 But you don't have to agree with me. 1391 01:27:52,958 --> 01:27:54,416 No, no, you're right, Monica. 1392 01:28:11,458 --> 01:28:12,291 [Monica] Hmm. 1393 01:28:13,833 --> 01:28:14,750 Thank you. 1394 01:28:17,625 --> 01:28:18,958 [exhales] 1395 01:28:19,833 --> 01:28:22,625 Actually, now I know… who's done this. [snaps fingers] 1396 01:28:26,875 --> 01:28:27,708 Who's done it? 1397 01:28:28,541 --> 01:28:29,958 [cell phone vibrating] 1398 01:28:30,041 --> 01:28:31,041 Someone's calling. 1399 01:28:32,666 --> 01:28:33,958 Pick it up. It's Nikki. 1400 01:28:34,041 --> 01:28:35,416 That's okay. Who is it? 1401 01:28:35,500 --> 01:28:38,375 Never miss Nikki's call. She's very important for us. Take it. 1402 01:28:39,291 --> 01:28:40,250 I'll call her back. 1403 01:28:40,333 --> 01:28:42,416 We have the whole night. I'll tell you. 1404 01:28:43,375 --> 01:28:44,791 Now we're in this together. 1405 01:28:51,000 --> 01:28:52,083 Do you really know? 1406 01:28:54,291 --> 01:28:55,125 Yeah, baby. 1407 01:28:55,208 --> 01:28:57,333 [Nikki] Where are you? Why aren't you home yet? 1408 01:28:57,416 --> 01:29:00,458 I'm so worried. Every day someone or the other ends up dying. 1409 01:29:00,541 --> 01:29:01,791 You are not dead, right? 1410 01:29:01,875 --> 01:29:03,541 Jay, are you even fucking alive? 1411 01:29:03,625 --> 01:29:05,375 Tell me where you are. I'm coming to you. 1412 01:29:05,458 --> 01:29:07,458 Sorry, sorry. I was coming to see you. 1413 01:29:07,541 --> 01:29:09,291 I can't wait. I'm coming right now. 1414 01:29:09,375 --> 01:29:11,291 -Tell me where you are. -Give me half an hour. 1415 01:29:11,375 --> 01:29:13,291 I can't wait. I had a dream. 1416 01:29:13,375 --> 01:29:15,291 I had a dream that someone killed you! 1417 01:29:15,375 --> 01:29:18,583 She took a knife and put it through your head like you're a pumpkin. 1418 01:29:18,666 --> 01:29:20,000 Just tell me where you are. 1419 01:29:20,083 --> 01:29:21,458 -Nikki, are you tripping? -No, Jay. 1420 01:29:21,541 --> 01:29:24,125 -You know you can't handle it, then-- -I want to come to you. 1421 01:29:24,208 --> 01:29:25,750 Are you fucking driving? 1422 01:29:25,833 --> 01:29:27,083 Nikki, stop the car. 1423 01:29:27,166 --> 01:29:29,208 -Car's flying, Jay. -[engine revving] 1424 01:29:29,291 --> 01:29:32,250 It's fucking flying like in Back to the Future. 1425 01:29:32,333 --> 01:29:33,791 [Jayant] Tell me where you are. 1426 01:29:33,875 --> 01:29:36,166 -Where we're going-- -Nikki, what the-- Nikki? 1427 01:29:36,250 --> 01:29:40,041 [Nikki] ♪ My dream is to fly ♪ 1428 01:29:40,125 --> 01:29:41,333 ♪ Over the rain-- ♪ 1429 01:29:45,625 --> 01:29:50,708 [man, in English] ♪ I left my love in the morning ♪ 1430 01:29:50,791 --> 01:29:55,458 ♪ Just as the day, it was dawning ♪ 1431 01:29:56,041 --> 01:29:58,541 ♪ I left my heart ♪ 1432 01:29:58,625 --> 01:30:01,166 ♪ I left it all ♪ 1433 01:30:01,250 --> 01:30:05,125 ♪ I left my love in the morning… ♪ 1434 01:30:05,208 --> 01:30:06,458 [gasps] Shit. 1435 01:30:06,541 --> 01:30:09,083 ♪ Now what am I to do? ♪ 1436 01:30:09,166 --> 01:30:11,750 ♪ I'm so in love with you ♪ 1437 01:30:11,833 --> 01:30:16,250 ♪ I left my love in the morning ♪ 1438 01:30:17,208 --> 01:30:22,250 ♪ Maybe I'm a fool For walking out on you ♪ 1439 01:30:22,333 --> 01:30:26,125 ♪ Wish there were some things I could undo ♪ 1440 01:30:27,333 --> 01:30:32,750 ♪ Now looking at the stars From the hills of Malabar ♪ 1441 01:30:32,833 --> 01:30:36,416 ♪ It's just another day I think of you ♪ 1442 01:30:38,500 --> 01:30:41,708 ♪ Ooh ♪ 1443 01:30:41,791 --> 01:30:43,291 [thunder rumbles] 1444 01:30:43,375 --> 01:30:46,916 ♪ Ooh ♪ 1445 01:30:47,000 --> 01:30:48,958 Okay, baby, now give me a kiss. 1446 01:30:49,041 --> 01:30:50,041 Come on, baby. 1447 01:30:50,541 --> 01:30:52,666 No, baby. You know how much I love you. 1448 01:30:52,750 --> 01:30:53,916 Don't say that. 1449 01:30:54,000 --> 01:30:56,208 [indistinct conversation] 1450 01:30:56,291 --> 01:30:59,125 No, baby, I'll pick you up tomorrow, I promise. 1451 01:31:00,458 --> 01:31:02,875 I'm sorry. And tell her to mind her own business. 1452 01:31:02,958 --> 01:31:04,041 Bye, I have to go. 1453 01:31:04,125 --> 01:31:06,708 [chatter continues] 1454 01:31:07,500 --> 01:31:08,791 Sir, your pizza. 1455 01:31:08,875 --> 01:31:12,958 Yogesh? Can you look for my glasses? They must be here. 1456 01:31:13,041 --> 01:31:15,083 [chatter continues] 1457 01:31:23,250 --> 01:31:26,083 Yogesh, uh, my walking stick. 1458 01:31:33,916 --> 01:31:34,958 [sniffs] 1459 01:31:35,791 --> 01:31:37,250 Ms. Monica Machado. 1460 01:31:38,583 --> 01:31:39,791 I'm shocked. 1461 01:31:39,875 --> 01:31:41,291 I am shocked. 1462 01:31:42,583 --> 01:31:44,541 What the hell is going on at Unicorn? 1463 01:31:45,166 --> 01:31:46,791 If anybody understands, tell me! 1464 01:31:47,708 --> 01:31:49,041 Because this is beyond me. 1465 01:31:49,125 --> 01:31:50,916 The way things are going, 1466 01:31:53,166 --> 01:31:54,958 I could be the next to go. 1467 01:31:55,041 --> 01:31:56,083 Not at all, sir. 1468 01:31:56,708 --> 01:31:59,208 Please don't say that. Nothing will happen to you. 1469 01:31:59,291 --> 01:32:01,500 You will long live. Surely. 1470 01:32:03,250 --> 01:32:04,083 Right, sir. 1471 01:32:11,125 --> 01:32:12,500 [breathing heavily] 1472 01:32:16,458 --> 01:32:18,625 Shalu, please cancel all my meetings for-- 1473 01:32:20,833 --> 01:32:21,791 What happened? 1474 01:32:24,833 --> 01:32:26,666 Dada, you're a murderer. 1475 01:32:29,041 --> 01:32:30,541 You're going to rot in hell. 1476 01:32:35,541 --> 01:32:36,416 [door slams] 1477 01:33:01,958 --> 01:33:03,041 You had wine last night? 1478 01:33:04,041 --> 01:33:04,875 No. 1479 01:33:04,958 --> 01:33:06,083 Oh! 1480 01:33:06,166 --> 01:33:08,500 [laughing] Thank God. 1481 01:33:08,583 --> 01:33:09,500 Otherwise… 1482 01:33:10,000 --> 01:33:12,833 You know, we found snake poison in Monica's wine. 1483 01:33:12,916 --> 01:33:15,916 Someone injected it like this directly into the bottle. 1484 01:33:16,458 --> 01:33:17,416 Snake venom. 1485 01:33:29,708 --> 01:33:31,000 I think I was about six 1486 01:33:31,083 --> 01:33:33,541 when some asshole put a snake into my schoolbag. 1487 01:33:34,625 --> 01:33:35,458 On my way home, 1488 01:33:35,541 --> 01:33:37,916 it slithered out of my bag and it was facing me. 1489 01:33:39,166 --> 01:33:40,916 Since then, I've had ophidiophobia. 1490 01:33:43,291 --> 01:33:44,333 Phobia of snakes? 1491 01:33:45,875 --> 01:33:47,250 I'm scared, sir, of snakes. 1492 01:33:48,750 --> 01:33:50,125 Hey, sorry. 1493 01:33:50,208 --> 01:33:53,291 Shende, did I actually say that he's the one who did it? 1494 01:33:53,875 --> 01:33:54,708 No. 1495 01:33:54,791 --> 01:33:55,750 Oh, sorry. 1496 01:33:56,625 --> 01:33:57,541 Okay. 1497 01:33:58,125 --> 01:34:03,875 Um, never give your back story so many minute details. 1498 01:34:03,958 --> 01:34:07,583 The more perfect the story, the more it creates… 1499 01:34:10,083 --> 01:34:10,916 doubt. 1500 01:34:11,000 --> 01:34:12,250 Yeah, doubt. 1501 01:34:13,791 --> 01:34:16,125 Always leave the story vague. With feeling. 1502 01:34:17,500 --> 01:34:21,458 Because the beauty of a human being is in the small mistakes they make. 1503 01:34:21,541 --> 01:34:23,583 A professional criminal would know this. 1504 01:34:24,416 --> 01:34:26,791 But an amateur will try and hold 1505 01:34:26,875 --> 01:34:28,791 everything tight until… [imitates explosion] 1506 01:34:30,625 --> 01:34:32,708 [Shende and Naidu laughing] 1507 01:34:33,666 --> 01:34:34,875 …they get busted! 1508 01:34:34,958 --> 01:34:36,750 [both laughing] 1509 01:34:38,875 --> 01:34:41,583 Anyway, where were you when Monica got murdered? 1510 01:34:43,166 --> 01:34:44,416 When did the murder happen? 1511 01:34:47,708 --> 01:34:49,875 Between, uh, 12:30 and 1:30. 1512 01:34:51,291 --> 01:34:52,458 I was at home sleeping. 1513 01:35:00,208 --> 01:35:01,041 What? 1514 01:35:03,458 --> 01:35:05,958 Make a wish. Ah! But later! 1515 01:35:06,041 --> 01:35:07,958 Here, take this eyelash. 1516 01:35:08,041 --> 01:35:09,916 Now we have your DNA sample. 1517 01:35:14,416 --> 01:35:15,833 Monica was pregnant, right? 1518 01:35:17,416 --> 01:35:20,541 We are going to see if yours and the baby's DNA matches. 1519 01:35:20,625 --> 01:35:21,833 Shende, um… 1520 01:35:22,750 --> 01:35:24,791 Did Nishikant or Arvind's DNA match? 1521 01:35:24,875 --> 01:35:25,833 -No. -No? 1522 01:35:26,916 --> 01:35:28,625 [laughing] 1523 01:35:28,708 --> 01:35:30,250 You're gonna hit the jackpot. 1524 01:35:35,958 --> 01:35:37,833 [Jayant] Sir, I didn't murder Monica. 1525 01:35:39,666 --> 01:35:41,250 I hope at least you believe me. 1526 01:35:42,875 --> 01:35:45,541 Now even Shalu thinks that I murdered Monica. 1527 01:35:45,625 --> 01:35:49,583 [Satyanarayan] Look, Jay, Shalu happened to come upon a file. 1528 01:35:51,708 --> 01:35:53,750 [exhales sharply] Sorry. 1529 01:35:55,250 --> 01:35:57,291 [Satyanarayan] And I'm sure after reading it, 1530 01:35:57,375 --> 01:35:58,666 she must be pretty upset. 1531 01:35:59,375 --> 01:36:00,375 [Jayant] What file, sir? 1532 01:36:00,458 --> 01:36:03,666 The investigation report of Dev Prakash's death. 1533 01:36:04,333 --> 01:36:06,458 A report that was made by Nishi, 1534 01:36:06,541 --> 01:36:09,166 where it was written that all the robots malfunctions 1535 01:36:09,250 --> 01:36:12,416 happened because of you and your negligence. 1536 01:36:14,875 --> 01:36:18,750 All the directors had immediately decided that you should be the one fired. 1537 01:36:19,708 --> 01:36:21,166 It's possible, Jayant. 1538 01:36:21,250 --> 01:36:23,375 They are machines. They can malfunction. 1539 01:36:23,458 --> 01:36:25,291 This is going to end my career, sir. 1540 01:36:26,083 --> 01:36:29,541 [Satyanarayan] I was very sure you had nothing to do with any of this. 1541 01:36:29,625 --> 01:36:31,791 And so I decided to put this issue to rest. 1542 01:36:31,875 --> 01:36:34,333 Don't worry, I'm here for you. 1543 01:36:34,416 --> 01:36:36,291 [Jayant] But what about Faridi? 1544 01:36:38,666 --> 01:36:40,708 It was either you or him, 1545 01:36:41,916 --> 01:36:44,791 and you know I will always choose to save you. 1546 01:36:48,625 --> 01:36:49,625 I'll tell you what? 1547 01:36:51,333 --> 01:36:52,500 Take a break. 1548 01:36:54,333 --> 01:36:55,541 For a couple of days. 1549 01:36:59,041 --> 01:37:01,166 I'm only putting you on the bench for now. 1550 01:37:02,166 --> 01:37:03,791 Not firing you from the team. 1551 01:37:29,125 --> 01:37:29,958 Faridi… 1552 01:37:33,041 --> 01:37:34,166 I'm so sorry, man. 1553 01:37:35,958 --> 01:37:38,708 Look, whatever has happened to you is all because of me. 1554 01:37:40,041 --> 01:37:42,250 The robots that I had made malfunctioned. 1555 01:37:43,125 --> 01:37:46,375 -And then to save my ass, you got fucked. -Are you fucking crazy? 1556 01:37:47,875 --> 01:37:48,833 Maybe. 1557 01:37:48,916 --> 01:37:51,958 You don't trust the robots that you worked so hard to make? 1558 01:37:54,333 --> 01:37:57,458 This is a conspiracy, and I've been saying this from the beginning. 1559 01:37:58,166 --> 01:38:01,000 That Dev Prakash was not killed in some accident. 1560 01:38:01,083 --> 01:38:03,041 That man was bloody murdered. 1561 01:38:05,083 --> 01:38:07,083 Someone clearly killed him on purpose. 1562 01:38:08,666 --> 01:38:12,791 It is possible that someone did all this just to frame you, Jayant. 1563 01:38:14,208 --> 01:38:15,958 And I got caught in the crossfire. 1564 01:38:17,666 --> 01:38:18,500 Tamang. 1565 01:38:19,791 --> 01:38:20,625 Hmm. 1566 01:38:26,125 --> 01:38:27,416 [Gaurav] Our own Johnny? 1567 01:38:28,375 --> 01:38:29,916 I'm so sorry, Shalu. 1568 01:38:30,000 --> 01:38:32,416 I never imagined that Johnny was capable of this. 1569 01:38:33,583 --> 01:38:36,041 I'm glad you didn't give the file to the police 1570 01:38:37,000 --> 01:38:39,541 since they are all controlled by the management. 1571 01:38:40,041 --> 01:38:43,416 I have a friend who has media contacts, we'll give this file to him. 1572 01:38:43,500 --> 01:38:45,583 -And then we'll see how-- -[Jayant] Shalu. 1573 01:38:46,458 --> 01:38:47,291 Shalu. 1574 01:38:48,375 --> 01:38:50,041 Get the hell out of here. 1575 01:38:50,125 --> 01:38:51,375 -Get out! -Shalu-- 1576 01:38:51,458 --> 01:38:53,541 What the hell are you doing here, huh? 1577 01:38:53,625 --> 01:38:56,375 And why did you leave the door open? Get lost. 1578 01:38:56,458 --> 01:38:57,916 You really think it was me? 1579 01:38:58,458 --> 01:38:59,291 Huh? 1580 01:39:00,333 --> 01:39:02,750 You really think it was me? Then kill me. 1581 01:39:03,333 --> 01:39:04,166 Kill me. 1582 01:39:05,541 --> 01:39:09,333 If Dev died because of me, then I would have killed myself. 1583 01:39:11,916 --> 01:39:12,875 Don't lie to me. 1584 01:39:12,958 --> 01:39:14,583 I'm not lying to you, Shalu. 1585 01:39:15,458 --> 01:39:17,750 It's a conspiracy to… To destroy me. 1586 01:39:20,208 --> 01:39:21,708 Everyone's coming after me. 1587 01:39:23,666 --> 01:39:25,250 But I've figured it out, Shalu. 1588 01:39:26,375 --> 01:39:28,083 I have figured out who killed Dev. 1589 01:39:28,875 --> 01:39:29,708 Who? 1590 01:39:31,250 --> 01:39:32,083 Tamang. 1591 01:39:32,916 --> 01:39:34,416 Tam-- Tamang? 1592 01:39:34,500 --> 01:39:35,583 Captain Zattack? 1593 01:39:37,250 --> 01:39:40,166 He took manual control of the robot and he killed Dev. 1594 01:39:42,000 --> 01:39:43,583 And then he and Nishi together 1595 01:39:43,666 --> 01:39:46,375 prepared this false report so that they could frame me. 1596 01:39:48,958 --> 01:39:53,375 I'm sure he killed Monica and Arvind also. 1597 01:39:53,458 --> 01:39:54,791 [clicks tongue] 1598 01:39:54,875 --> 01:39:57,208 But, uh, Johnny, the police, uh, 1599 01:39:57,291 --> 01:39:59,583 didn't find any manual control entries at all. 1600 01:40:00,416 --> 01:40:02,291 I showed them all the ledgers myself. 1601 01:40:06,125 --> 01:40:07,250 Maybe he deleted them. 1602 01:40:08,833 --> 01:40:11,500 But that fucker doesn't realize those robots are mine. 1603 01:40:12,416 --> 01:40:15,666 I can hack into them at any time and retrieve all deleted entries. 1604 01:40:42,000 --> 01:40:43,166 [groans] 1605 01:40:44,208 --> 01:40:45,416 [dry heaving] 1606 01:41:08,166 --> 01:41:09,375 [men chanting prayers] 1607 01:41:09,458 --> 01:41:11,666 [in Marathi] ♪ Hari om ♪ 1608 01:41:11,750 --> 01:41:16,125 ♪ Praise Vithhal Vitthal ♪ 1609 01:41:16,208 --> 01:41:19,666 ♪ We won't live this life again ♪ 1610 01:41:19,750 --> 01:41:22,250 ♪ Hari om ♪ 1611 01:41:22,333 --> 01:41:26,375 ♪ Praise Vithhal Vitthal ♪ 1612 01:41:26,458 --> 01:41:30,083 ♪ We won't live this life again ♪ 1613 01:41:30,166 --> 01:41:32,583 ♪ Hari om ♪ 1614 01:41:32,666 --> 01:41:37,125 ♪ Praise Vithhal Vitthal ♪ 1615 01:41:37,208 --> 01:41:40,250 ♪ We won't live this life again ♪ 1616 01:42:04,250 --> 01:42:05,333 Loading. 1617 01:42:39,000 --> 01:42:40,375 Gaurav, what have you done? 1618 01:42:43,125 --> 01:42:44,208 You calling Shalu? 1619 01:42:45,458 --> 01:42:46,958 [struggling] 1620 01:42:52,708 --> 01:42:54,708 [both grunting] 1621 01:43:18,791 --> 01:43:21,000 [heavy thuds] 1622 01:43:36,500 --> 01:43:38,416 [Gaurav] Johnny? Hey! 1623 01:43:39,416 --> 01:43:41,625 I know that you can hear me, all right? 1624 01:43:41,708 --> 01:43:44,750 So listen. I'm the one who killed Nishi. 1625 01:43:47,791 --> 01:43:48,666 And Arvind, too! 1626 01:43:48,750 --> 01:43:49,916 -[hisses] -Ah! 1627 01:43:50,958 --> 01:43:53,916 Hey, but I didn't kill Monica. 1628 01:43:55,250 --> 01:43:58,916 You know, that job also came to me, but I refused it. 1629 01:43:59,000 --> 01:44:00,791 Don't get confused, Johnny. 1630 01:44:00,875 --> 01:44:03,000 You understand the chronology. 1631 01:44:05,000 --> 01:44:07,041 That was the day Dev broke my heart. 1632 01:44:07,958 --> 01:44:11,875 So I took the manual control of the robot and I broke Dev's neck. 1633 01:44:19,708 --> 01:44:22,625 I had to kill him. Don't get me wrong. I did feel bad. 1634 01:44:23,958 --> 01:44:26,958 But I thought what's done is done. I should get out of here. 1635 01:44:28,000 --> 01:44:30,125 But I wasn't the only one there that night. 1636 01:44:38,875 --> 01:44:39,708 Sir… 1637 01:44:41,083 --> 01:44:42,458 Nishi saw what I had done. 1638 01:44:45,458 --> 01:44:49,541 [Nishikant laughing] Well, I came to burn this place down myself. 1639 01:44:49,625 --> 01:44:51,041 [crying] I love Shalu, sir. 1640 01:44:51,125 --> 01:44:54,125 [laughing] Yeah, I can see that. 1641 01:44:57,000 --> 01:44:58,583 [Gaurav] Nishi made me sit next to him. 1642 01:44:58,666 --> 01:45:00,458 Like an equal, huh? 1643 01:45:01,208 --> 01:45:03,375 We both laughed together, drank imported whiskey. 1644 01:45:03,458 --> 01:45:05,875 It felt nice. I thought he was a nice guy. 1645 01:45:05,958 --> 01:45:07,375 [imperceptible] 1646 01:45:07,458 --> 01:45:09,916 In the beginning, because of all the respect he gave me, 1647 01:45:10,000 --> 01:45:12,208 I did everything he asked me to do. 1648 01:45:22,541 --> 01:45:24,416 But one night, he crossed the line. 1649 01:45:24,500 --> 01:45:27,250 He said, "Kill Monica." 1650 01:45:27,333 --> 01:45:29,458 I told him I'm not going to kill anyone. 1651 01:45:29,541 --> 01:45:32,916 I also have self-respect. And anyway, I was really happy with Shalu. 1652 01:45:33,583 --> 01:45:35,958 But after that, the way he started talking, 1653 01:45:36,041 --> 01:45:37,000 I didn't like it. 1654 01:45:37,833 --> 01:45:40,541 Then he said, "I am going to tell Shalu everything." 1655 01:45:41,083 --> 01:45:42,291 Fucker. 1656 01:45:43,833 --> 01:45:45,291 He pressed the wrong button. 1657 01:45:50,333 --> 01:45:51,250 And died. 1658 01:45:51,833 --> 01:45:52,833 [grunts] 1659 01:45:55,416 --> 01:45:58,916 After that, I found your agreement lying in Nishi's pocket. 1660 01:45:59,416 --> 01:46:02,500 I thought if I let you guys go, one day you'll also blackmail me. 1661 01:46:02,583 --> 01:46:04,250 "We'll tell Shalu. We'll tell Shalu." 1662 01:46:04,333 --> 01:46:09,291 But then I realized that you guys had absolutely no idea about me. 1663 01:46:09,375 --> 01:46:12,000 Because I'm just invisible to all of you. 1664 01:46:12,083 --> 01:46:14,666 I don't exist! I felt like a fucking god. 1665 01:46:14,750 --> 01:46:17,291 I could get away with anything and everything, anytime. 1666 01:46:17,375 --> 01:46:19,708 Kill anyone and nobody would find out. [laughs] 1667 01:46:19,791 --> 01:46:21,333 [thunder rumbles] 1668 01:46:22,583 --> 01:46:25,416 But there is some power, ah, beyond me, Johnny. 1669 01:46:26,125 --> 01:46:28,541 [sighs] The one that killed Monica. 1670 01:46:30,208 --> 01:46:31,083 Finally. 1671 01:46:32,791 --> 01:46:34,500 I'm trying to find out who did it. 1672 01:46:36,208 --> 01:46:38,166 I'm going to kill him after I kill you. 1673 01:46:43,833 --> 01:46:45,541 Then me, my Shalu, 1674 01:46:46,958 --> 01:46:47,958 and our small world… 1675 01:46:58,916 --> 01:47:00,791 -Say goodbye, Johnny. -[beeping] 1676 01:47:00,875 --> 01:47:03,250 [machines whirring] 1677 01:47:06,666 --> 01:47:09,250 Hey, Gaurya! What's wrong with you? 1678 01:47:11,208 --> 01:47:12,666 Gaurya, please don't do this. 1679 01:47:13,666 --> 01:47:15,083 Have you lost your fucking mind? 1680 01:47:15,916 --> 01:47:16,750 Stop this! 1681 01:47:17,541 --> 01:47:19,250 [grunts] 1682 01:47:20,625 --> 01:47:21,916 [beeping] 1683 01:47:22,000 --> 01:47:23,458 Gaurya! Stop this, Gaurya! 1684 01:47:26,041 --> 01:47:27,375 Gaurya! 1685 01:47:28,750 --> 01:47:30,750 [whimpering] 1686 01:47:32,750 --> 01:47:34,166 Hey, Gaurya! 1687 01:47:35,708 --> 01:47:37,750 [grunting] Gaurya! 1688 01:47:39,875 --> 01:47:40,791 Hey, Gaurya! 1689 01:47:40,875 --> 01:47:42,333 Gaurya, please stop! 1690 01:47:46,375 --> 01:47:47,750 Gaurya, please don't-- [grunts] 1691 01:48:05,458 --> 01:48:07,500 -[alarm blaring] -[beeping] 1692 01:48:16,916 --> 01:48:18,375 Johnny, Johnny, Johnny! 1693 01:48:22,958 --> 01:48:24,625 [chuckling] What a piece of junk, Johnny! 1694 01:48:24,708 --> 01:48:25,625 Huh? 1695 01:48:37,000 --> 01:48:38,166 [chuckles] 1696 01:48:40,583 --> 01:48:41,583 Total crap. 1697 01:48:41,666 --> 01:48:43,000 [chuckles] 1698 01:48:44,333 --> 01:48:46,916 Johnny, look at this crap. 1699 01:48:52,208 --> 01:48:53,541 This is your tech? 1700 01:48:53,625 --> 01:48:55,208 [imitates machines whirring] 1701 01:48:56,125 --> 01:48:57,666 [chuckles softly] 1702 01:48:57,750 --> 01:49:00,041 Laughing? [grunts] 1703 01:49:00,125 --> 01:49:02,916 What? What is-- Johnny! 1704 01:49:03,000 --> 01:49:05,416 Let me go, please! 1705 01:49:06,166 --> 01:49:07,958 -This is my tech. -Let me go-- 1706 01:49:24,125 --> 01:49:26,500 [Shalu] Dada, I don't want to live here anymore. 1707 01:49:27,583 --> 01:49:29,666 I'm quitting my job and going back home. 1708 01:49:30,708 --> 01:49:32,541 [Jayant] It's not your fault, Shalu. 1709 01:49:33,041 --> 01:49:34,666 Everything is going to be fine. 1710 01:49:36,208 --> 01:49:39,875 Look, whatever happened has happened. From now on, I'll take care of you. 1711 01:49:42,250 --> 01:49:43,416 [groans] 1712 01:49:43,500 --> 01:49:44,458 [sniffles] Sorry. 1713 01:49:48,583 --> 01:49:51,666 I've packed everything for you. Shampoo, soap, towel, perfume. 1714 01:49:54,166 --> 01:49:58,458 [Naidu] Hey, Shende, I'm telling you, Jayant Arkhedkar cannot murder anyone. 1715 01:49:58,541 --> 01:50:01,125 -[Shende] Hmm. -Ah, look at him! How could he do it? 1716 01:50:01,208 --> 01:50:02,666 This was self-defense, right? 1717 01:50:04,833 --> 01:50:06,916 -Yeah. -So tell me what happened. 1718 01:50:07,916 --> 01:50:09,958 Uh, Gaurav had completely lost his mind. 1719 01:50:10,791 --> 01:50:13,375 He wanted Shalu, so-- Shalu, my sister. 1720 01:50:13,458 --> 01:50:15,083 He wanted her, so he killed Dev. 1721 01:50:16,458 --> 01:50:18,083 Then murder became an addiction. 1722 01:50:19,666 --> 01:50:23,958 He… he kept saying how the top management was responsible for his poverty. 1723 01:50:25,208 --> 01:50:26,625 I told him that wasn't true. 1724 01:50:27,916 --> 01:50:29,583 But then he started killing people. 1725 01:50:31,083 --> 01:50:32,958 Nishi, Arvind, Monica. 1726 01:50:33,041 --> 01:50:34,458 He… he almost killed me. 1727 01:50:38,041 --> 01:50:40,666 And then he told me that the CEO was his next target. 1728 01:50:43,041 --> 01:50:45,333 He had gone completely psycho, that fuck-- 1729 01:50:45,416 --> 01:50:46,375 Sorry. 1730 01:50:47,750 --> 01:50:48,916 Thank God she's safe. 1731 01:50:49,000 --> 01:50:50,333 See? Again. 1732 01:50:50,416 --> 01:50:53,541 Why do you hold on to your stories so tightly, huh? 1733 01:50:53,625 --> 01:50:54,916 Keep it a little loose. 1734 01:50:55,916 --> 01:50:59,791 It's not a story. I'm not… I'm not playing games with you. 1735 01:51:00,458 --> 01:51:02,750 Darling, even I'm not playing any games with you. 1736 01:51:04,708 --> 01:51:07,416 Monica's murder, it's not Gaurav. 1737 01:51:07,500 --> 01:51:08,333 Then who? 1738 01:51:08,916 --> 01:51:10,250 Whoever it was, 1739 01:51:12,291 --> 01:51:13,375 it was not Gaurav. 1740 01:51:14,833 --> 01:51:16,708 -Really? -[Naidu] Mmm-hmm. 1741 01:51:17,458 --> 01:51:18,875 How can you be so sure? 1742 01:51:18,958 --> 01:51:20,625 I'm not. She is. 1743 01:51:20,708 --> 01:51:21,666 Who? 1744 01:51:21,750 --> 01:51:24,166 [drumming helmet] 1745 01:51:25,291 --> 01:51:29,041 ♪ A nice old lady Who lives in Monica's building ♪ 1746 01:51:29,125 --> 01:51:30,583 [chuckles] 1747 01:51:30,666 --> 01:51:32,291 Witness! 1748 01:51:33,916 --> 01:51:34,750 I see. 1749 01:51:36,625 --> 01:51:39,333 Did this aunty see who it was? But isn't she-- 1750 01:51:40,625 --> 01:51:42,083 I mean, did she see anything? 1751 01:51:42,166 --> 01:51:43,291 Who… Who killed her? 1752 01:51:45,708 --> 01:51:46,541 Huh? 1753 01:51:49,791 --> 01:51:50,750 [chuckling] 1754 01:51:54,458 --> 01:51:55,375 No. 1755 01:51:58,666 --> 01:52:01,625 Aunty can't see anything, right? She is blind in both eyes. 1756 01:52:02,541 --> 01:52:03,875 But for the last 30 years, 1757 01:52:03,958 --> 01:52:06,250 Aunty's been selling perfumes at the airport. 1758 01:52:06,333 --> 01:52:09,916 And in just one second she recognized the killer's perfume. 1759 01:52:10,000 --> 01:52:11,166 [sniffs] 1760 01:52:12,541 --> 01:52:14,333 That was not Yogesh. 1761 01:52:14,916 --> 01:52:17,458 [Naidu] Notorious Noir Extreme. 1762 01:52:18,250 --> 01:52:19,541 Amazing, Aunty. 1763 01:52:20,333 --> 01:52:21,416 Why? 1764 01:52:21,500 --> 01:52:23,833 Because I could not see anything. 1765 01:52:23,916 --> 01:52:25,875 But you could smell everything. 1766 01:52:25,958 --> 01:52:27,916 [laughing] 1767 01:52:28,000 --> 01:52:29,416 A lot of people use this. 1768 01:52:29,500 --> 01:52:30,833 It's very popular. 1769 01:52:30,916 --> 01:52:32,750 So many people in our office use it. 1770 01:52:32,833 --> 01:52:35,125 [laughing] 1771 01:52:37,041 --> 01:52:40,458 You have turned this into an episode of a crime thriller. Perfume! 1772 01:52:40,541 --> 01:52:41,875 [Shende] Crime thriller. 1773 01:52:42,625 --> 01:52:46,208 So, that Aunty, she heard the killer's voice 1774 01:52:46,291 --> 01:52:48,250 and she felt his face as well. 1775 01:52:49,500 --> 01:52:53,625 I am going to have a Notorious Noir Extreme-users parade. 1776 01:52:54,208 --> 01:52:55,208 Let's go. 1777 01:53:15,833 --> 01:53:17,583 [keys clacking] 1778 01:53:29,875 --> 01:53:30,833 [Jayant sighs] 1779 01:53:34,541 --> 01:53:36,000 [cell phone ringing] 1780 01:53:44,000 --> 01:53:46,583 -[Shalu] Dada. -Shalu, I'll call you in two minutes. 1781 01:53:46,666 --> 01:53:48,416 Dada, Tamang murdered Monica. 1782 01:53:48,500 --> 01:53:51,416 Dada, you have no idea the crazy thoughts I was having. 1783 01:53:52,208 --> 01:53:54,750 Dada, you did nothing wrong. Please forgive me. 1784 01:53:54,833 --> 01:53:56,625 I-- I'm just sending you a link. 1785 01:53:57,416 --> 01:53:59,083 -Send it. Yeah. -Yeah, one minute. 1786 01:54:02,541 --> 01:54:03,458 [sniffles] 1787 01:54:05,916 --> 01:54:06,916 [sighs] 1788 01:54:07,000 --> 01:54:09,833 Mr. Tamang Rana used Gaurav More's murders 1789 01:54:09,916 --> 01:54:12,375 as an opportunity to silence Ms. Monica Machado. 1790 01:54:12,958 --> 01:54:14,958 Monica was pregnant with Tamang's child 1791 01:54:15,041 --> 01:54:16,750 which Tamang didn't want… 1792 01:54:19,208 --> 01:54:20,333 the world to know. 1793 01:54:22,208 --> 01:54:25,166 So he poisoned Ms. Machado's wine with snake venom. 1794 01:54:25,250 --> 01:54:26,833 But guilt got the better of him 1795 01:54:26,916 --> 01:54:29,583 and he committed suicide by consuming the same poison. 1796 01:54:30,541 --> 01:54:32,916 [reporter] Mr. Adhikari, would you like to say something? 1797 01:54:34,625 --> 01:54:38,833 [Satyanarayan] Inspector Naidu has done a fabulous job solving this case. 1798 01:54:39,541 --> 01:54:41,750 And we are already cooperating with her 1799 01:54:42,333 --> 01:54:43,500 in every way we can. 1800 01:54:44,208 --> 01:54:46,250 These are very unfortunate events, 1801 01:54:47,166 --> 01:54:52,583 and I hope the company will be able to put this behind us and start afresh. 1802 01:54:53,458 --> 01:54:56,875 My sincere condolences to the families of the dead. 1803 01:54:58,500 --> 01:55:00,291 May they all rest in peace. 1804 01:55:00,375 --> 01:55:02,750 [priest chanting in Sanskrit] May peace be upon you. 1805 01:55:07,958 --> 01:55:09,458 I thought that I had lost you. 1806 01:55:10,416 --> 01:55:12,875 But Dadu promised me that that would never happen. 1807 01:55:24,666 --> 01:55:26,458 Can we give Faridi his job back? 1808 01:55:27,500 --> 01:55:28,458 Absolutely. 1809 01:55:29,500 --> 01:55:30,375 And, sir, I-- 1810 01:55:30,958 --> 01:55:32,875 There will always be questions. 1811 01:55:33,666 --> 01:55:36,958 But my advice to you is to move forward. 1812 01:55:39,583 --> 01:55:42,500 The more you keep dwelling on past issues, 1813 01:55:42,583 --> 01:55:44,750 the more you get stuck in the past. 1814 01:55:46,500 --> 01:55:48,500 Just be a part of my family. 1815 01:55:50,208 --> 01:55:51,500 As a Unicorn. 1816 01:55:54,416 --> 01:55:55,583 And as my son. 1817 01:56:10,708 --> 01:56:11,916 What he said is true. 1818 01:56:12,666 --> 01:56:13,875 Stop thinking so much. 1819 01:56:13,958 --> 01:56:15,250 [imperceptible] 1820 01:56:17,208 --> 01:56:20,208 Tamang killed Monica and Gaurav killed Nishi and Arvind. 1821 01:56:20,291 --> 01:56:21,250 So case closed. 1822 01:56:24,250 --> 01:56:28,208 May I ask you a question? But please tell me the truth. 1823 01:56:31,166 --> 01:56:32,541 Was Monica really pregnant? 1824 01:56:35,250 --> 01:56:36,166 [sighs] 1825 01:56:36,958 --> 01:56:38,208 You want the truth? 1826 01:56:41,583 --> 01:56:42,833 Okay, tell me something. 1827 01:56:43,708 --> 01:56:47,250 If Monica did have a baby, what would it be to you? 1828 01:56:50,750 --> 01:56:53,375 -My son or daughter. -A brother or a sister-in-law. 1829 01:57:02,583 --> 01:57:04,583 [imperceptible] 1830 01:57:11,291 --> 01:57:14,250 [Satyanarayan] We have to do something about Monica, Tamang. 1831 01:57:14,333 --> 01:57:17,583 She's threatening to tell Nikki about the baby. 1832 01:57:17,666 --> 01:57:19,125 [Tamang] Don't worry, sir. 1833 01:57:19,208 --> 01:57:20,250 I'll take care. 1834 01:57:21,958 --> 01:57:26,791 Sir, you know we talk about me joining the board of directors. 1835 01:57:26,875 --> 01:57:28,625 And, uh, my shares, too. 1836 01:57:29,583 --> 01:57:31,625 Sir, I think it is, uh, now… 1837 01:57:32,458 --> 01:57:34,375 long due, don't you agree? 1838 01:57:41,000 --> 01:57:41,833 Hello. 1839 01:57:41,916 --> 01:57:44,458 We have to do something about Tamang, Naidu. 1840 01:57:44,541 --> 01:57:46,500 He hasn't even finished high school, 1841 01:57:46,583 --> 01:57:49,666 and he's already talking about joining the board of directors. 1842 01:57:49,750 --> 01:57:50,875 [laughing] 1843 01:57:52,000 --> 01:57:53,916 Oh, why am I not surprised? 1844 01:57:54,000 --> 01:57:55,958 -Do what you have to do. -All right. 1845 01:57:56,041 --> 01:57:59,291 -And get this case done with. -Okay, then. Thank you. Okay. 1846 01:58:01,041 --> 01:58:02,583 [imperceptible] 1847 01:58:04,875 --> 01:58:06,375 [Naidu] Hey. Hey! 1848 01:58:07,291 --> 01:58:09,500 Don't let the story flow this time. 1849 01:58:09,583 --> 01:58:11,833 You better hold on to it really tight. 1850 01:58:11,916 --> 01:58:14,916 Because if it comes out later, it might create havoc. 1851 01:58:15,583 --> 01:58:18,916 And you know, there's no one left to murder or kill except for you. 1852 01:58:19,000 --> 01:58:19,875 But you don't die. 1853 01:58:21,083 --> 01:58:23,375 You are Unicorn's future. 1854 01:58:24,666 --> 01:58:27,791 And my potentially most valuable customer. 1855 01:58:28,416 --> 01:58:29,625 It will be… 1856 01:58:31,375 --> 01:58:34,041 my pleasure to do business with you. 1857 01:58:36,291 --> 01:58:37,333 One day. 1858 01:58:39,125 --> 01:58:40,041 Hello. 1859 01:58:40,666 --> 01:58:41,666 -Jay. -Oh! 1860 01:58:43,375 --> 01:58:45,250 Remember Vinny? My cousin? 1861 01:58:45,958 --> 01:58:47,041 Hi! 1862 01:58:47,125 --> 01:58:48,083 Who Vinny? 1863 01:58:49,458 --> 01:58:50,833 What you mean, "Who Vinny?" 1864 01:58:52,333 --> 01:58:53,416 Vinny, my cousin? 1865 01:58:54,958 --> 01:58:56,125 Oh, Vinny, your cousin. 1866 01:58:56,208 --> 01:58:58,708 -Yeah, hi. How are you? -Yeah, hi. I'm fine. 1867 01:59:00,208 --> 01:59:01,250 -Hi. -Hi. 1868 01:59:03,541 --> 01:59:04,458 Isn't she glowing? 1869 01:59:04,541 --> 01:59:05,833 [both giggle] 1870 01:59:08,000 --> 01:59:08,958 I'll just come. 1871 01:59:32,125 --> 01:59:33,125 [ringing] 1872 01:59:36,750 --> 01:59:38,416 -Yeah? -[Nikki] Where are you, Jay? 1873 01:59:38,500 --> 01:59:42,083 -You disappeared all of a sudden. -I'm just, um… I came to Angola. 1874 01:59:42,166 --> 01:59:43,916 -Angola? -You know how stressed I've been. 1875 01:59:44,000 --> 01:59:45,666 -But now everything is fine. -Oh, okay. 1876 01:59:45,750 --> 01:59:48,291 So I came to the temple to say thank you. 1877 01:59:48,375 --> 01:59:50,000 Okay. Coming home for dinner? 1878 01:59:50,083 --> 01:59:52,791 -Dadu's waiting. -Yeah, sure. Of course. I'll be there. 1879 01:59:52,875 --> 01:59:55,625 -Okay. Love you. -I love you. 1880 01:59:55,708 --> 01:59:57,250 -[chuckles] Bye. -Bye. 1881 02:00:02,125 --> 02:00:03,541 ANGOLA 134002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.