Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,360 --> 00:00:44,480
{\an8}Mentiras Passageiras
2
00:00:45,480 --> 00:00:47,000
Oitavo
3
00:01:03,040 --> 00:01:04,880
Fica muito frio...
4
00:01:05,760 --> 00:01:07,560
...t�o frio que pode queimar.
5
00:01:07,960 --> 00:01:10,480
Porque � que as pessoas querem isso?
6
00:01:10,560 --> 00:01:13,560
Porque acham que as faz mais bonitas,
7
00:01:13,640 --> 00:01:16,160
e ficarem mais bonitas
f�-las mais felizes.
8
00:01:17,160 --> 00:01:18,080
J� sei.
9
00:01:24,280 --> 00:01:26,000
Desculpe...
10
00:01:26,920 --> 00:01:28,400
Arranja-me papel e um l�pis?
11
00:01:28,480 --> 00:01:30,960
Preciso de apontar uma coisa,
� importante, n�o me posso esquecer.
12
00:01:31,320 --> 00:01:35,080
Sabe quantas vezes me disseram isso
e o l�pis acabou
13
00:01:35,160 --> 00:01:36,080
no olho de um detido?
14
00:01:36,840 --> 00:01:38,480
Nunca, porque n�o sou idiota.
15
00:01:38,840 --> 00:01:40,000
Est� bem, ent�o...
16
00:01:40,040 --> 00:01:41,520
Importa-se de apontar?
17
00:01:41,920 --> 00:01:42,920
� muito importante.
18
00:01:46,480 --> 00:01:47,400
Obrigada.
19
00:01:47,760 --> 00:01:51,440
Vamos desenhar juntas
uma m�quina criog�nica.
20
00:01:51,480 --> 00:01:52,560
Entendo.
21
00:01:52,960 --> 00:01:55,480
Eu dito. Aponte os pormenores, por favor.
22
00:01:55,560 --> 00:02:00,480
Baixar pot�ncia do nitrog�nio
dos -60 oC para os -110 oC.
23
00:02:00,840 --> 00:02:02,000
Celsius?
24
00:02:02,080 --> 00:02:05,040
- Usar um isotenisc�pio.
- Iso... qu�?
25
00:02:05,120 --> 00:02:07,000
Um isotenisc�pio
26
00:02:07,080 --> 00:02:10,080
com v�cuo de ar pr�vio
no sistema e man�metro.
27
00:02:10,480 --> 00:02:12,080
Ou�a,
28
00:02:12,480 --> 00:02:15,480
pensei que ia ditar
um apontamento rom�ntico,
29
00:02:15,560 --> 00:02:17,960
mas... o que � isto?
30
00:02:18,000 --> 00:02:19,040
S�o anos de trabalho.
31
00:02:19,440 --> 00:02:22,480
Estava a tentar resolver
o problema da temperatura,
32
00:02:22,840 --> 00:02:25,080
e n�o, � um problema
de equil�brio din�mico,
33
00:02:25,160 --> 00:02:28,080
de press�o do vapor... � maravilhoso.
34
00:02:28,160 --> 00:02:29,080
Sim, incr�vel.
35
00:02:29,800 --> 00:02:30,920
O que est�s a dizer?
36
00:02:31,280 --> 00:02:34,000
Maite, j� sei!
37
00:02:34,080 --> 00:02:36,480
A solu��o para o prot�tipo,
n�o � incr�vel?
38
00:02:36,520 --> 00:02:39,000
- O qu�?
- Isto pode resolver a minha vida.
39
00:02:39,040 --> 00:02:40,440
Pode mudar a minha sorte.
40
00:02:40,800 --> 00:02:44,440
Estou numa cela de pris�o,
prestes a ser despedida.
41
00:02:44,800 --> 00:02:46,480
Como podes ser t�o ego�sta?
42
00:02:46,880 --> 00:02:50,000
Luc�a, como podes ser t�o ego�sta?
43
00:02:50,080 --> 00:02:51,520
Ouve...
44
00:02:51,920 --> 00:02:53,680
N�o te pus na cama do Santi.
45
00:02:54,680 --> 00:02:55,600
Ent�o!
46
00:03:00,440 --> 00:03:02,000
Est�s maluca?
47
00:03:08,000 --> 00:03:10,320
Parem! N�o! Parem com isso!
48
00:03:10,400 --> 00:03:12,040
- No ch�o!
- Queres estar quieta?
49
00:03:13,520 --> 00:03:15,760
Larguem-se!
50
00:03:18,200 --> 00:03:19,120
Quem � a senhora?
51
00:03:20,000 --> 00:03:24,440
A advogada, temos cinco minutos
para preparar o interrogat�rio.
52
00:03:24,800 --> 00:03:27,440
Acham que concordam em n�o lutar?
53
00:03:30,360 --> 00:03:31,960
Fomos ao Congresso de Medicina Est�tica.
54
00:03:32,320 --> 00:03:34,520
Somos m�dicas e � a nossa especialidade.
55
00:03:34,600 --> 00:03:36,560
Decidimos beber um copo,
56
00:03:36,960 --> 00:03:38,520
para relaxar um pouco.
57
00:03:38,600 --> 00:03:40,920
Tivemos uma semana dif�cil.
58
00:03:41,000 --> 00:03:42,560
O que faziam naquela discoteca?
59
00:03:42,640 --> 00:03:44,560
N�o gosto de discotecas,
60
00:03:44,640 --> 00:03:49,480
mas pens�mos que depois do congresso
seria bom beber um copo
61
00:03:49,880 --> 00:03:52,520
e relaxar. Ultimamente tenho tido...
62
00:03:52,920 --> 00:03:55,920
- ...problemas pessoais.
- Que problemas?
63
00:03:56,000 --> 00:03:59,040
Eu e a minha amiga lut�mos...
por causa de um homem.
64
00:03:59,120 --> 00:04:03,040
Hoje era o dia do meu casamento,
mas foi cancelado.
65
00:04:03,120 --> 00:04:04,400
Por causa deste homem.
66
00:04:04,760 --> 00:04:05,640
N�o.
67
00:04:06,000 --> 00:04:08,640
Bem, sim, mas outro homem. Esque�a.
68
00:04:09,000 --> 00:04:12,480
A quest�o � que n�o costumo beber.
69
00:04:12,520 --> 00:04:13,920
E pensou em conduzir depois?
70
00:04:14,000 --> 00:04:15,080
N�o, por favor,
71
00:04:15,160 --> 00:04:16,520
por quem nos toma?
72
00:04:16,600 --> 00:04:18,960
A minha amiga n�o bebe,
por isso, ela ia conduzir.
73
00:04:19,000 --> 00:04:22,080
N�o bebo, e nunca fiz nada irrespons�vel
74
00:04:22,480 --> 00:04:24,480
ou ilegal. Nunca.
75
00:04:24,520 --> 00:04:26,560
E durante todo esse tempo nunca viu nada
76
00:04:26,960 --> 00:04:30,480
relacionado com drogas
ou qualquer comportamento suspeito?
77
00:04:30,880 --> 00:04:32,040
Drogas?
78
00:04:32,120 --> 00:04:34,440
As pessoas estavam...
79
00:04:34,480 --> 00:04:35,480
...estranhas,
80
00:04:35,880 --> 00:04:38,480
normais, quer dizer, estranhas,
81
00:04:38,560 --> 00:04:39,680
um estranho normal.
82
00:04:42,400 --> 00:04:43,320
Assine aqui.
83
00:04:45,280 --> 00:04:46,800
N�o disseram nada acertado.
84
00:04:47,600 --> 00:04:49,400
Ent�o, porque nos libertaram?
85
00:04:49,480 --> 00:04:53,000
Porque s�o incapazes
de concordarem nos depoimentos,
86
00:04:53,040 --> 00:04:54,480
quanto mais de cometerem um crime.
87
00:04:54,560 --> 00:04:55,560
Obrigada.
88
00:04:55,920 --> 00:04:56,840
At� logo.
89
00:05:07,520 --> 00:05:09,040
Maite,
90
00:05:09,120 --> 00:05:12,040
lamento muito,
disse-te coisas muito feias ali dentro.
91
00:05:12,440 --> 00:05:13,680
Perdoa-me.
92
00:05:15,000 --> 00:05:16,040
Perdoa-me tu.
93
00:05:16,480 --> 00:05:20,000
Nestas �ltimas semanas
meti mesmo o p� na po�a.
94
00:05:20,480 --> 00:05:23,520
Obrigada, Laura, tu �s...
95
00:05:23,600 --> 00:05:25,480
Muito dura e sincera, mas, por favor,
96
00:05:25,840 --> 00:05:27,360
j� n�o choro h� anos e se come�o n�o paro.
97
00:05:27,680 --> 00:05:28,600
Luc�a.
98
00:05:29,480 --> 00:05:30,520
Basilio?
99
00:05:30,880 --> 00:05:31,800
O que fazes aqui?
100
00:05:32,520 --> 00:05:33,520
N�o te quero...
101
00:05:33,920 --> 00:05:35,480
...perder.
102
00:05:35,520 --> 00:05:37,520
Por isso � que tenho mentido.
103
00:05:37,600 --> 00:05:39,480
Senti-me horr�vel
com tudo o que fizeste por mim
104
00:05:39,840 --> 00:05:41,480
e n�o te queria desiludir.
105
00:05:41,840 --> 00:05:44,560
Tentei corrigir as coisas sozinho
sem tu descobrires,
106
00:05:44,640 --> 00:05:47,000
mas escapou-me entre os dedos e...
107
00:05:47,040 --> 00:05:50,400
Nestas �ltimas semanas
108
00:05:50,760 --> 00:05:52,520
n�o soube bem quem era,
109
00:05:52,920 --> 00:05:56,840
se ia voltar a ser escritor,
mas uma coisa sei.
110
00:05:58,080 --> 00:05:59,400
Sou melhor contigo
111
00:05:59,480 --> 00:06:02,000
e adoro o que t�nhamos,
112
00:06:02,040 --> 00:06:05,560
e n�o te quero perder, e amo-te.
113
00:06:06,320 --> 00:06:07,640
Tamb�m te amo.
114
00:06:09,880 --> 00:06:12,920
E n�o consigo imaginar a minha vida
sem ti e sem os rapazes.
115
00:06:14,760 --> 00:06:15,640
Desculpa.
116
00:06:22,600 --> 00:06:23,880
- Vamos para casa?
- Sim, por favor.
117
00:06:27,000 --> 00:06:28,480
Ele tem jeito com as palavras.
118
00:06:29,160 --> 00:06:31,960
A pol�cia deixa-a usar o cabelo assim?
119
00:06:32,000 --> 00:06:33,960
A pol�cia j� n�o � o que era.
120
00:06:48,400 --> 00:06:50,960
E pensar que hoje
era o dia do nosso casamento.
121
00:06:51,640 --> 00:06:55,000
Na verdade, n�o cancelei
a marca��o no cart�rio...
122
00:07:01,800 --> 00:07:02,680
N�o!
123
00:07:03,080 --> 00:07:06,480
Mas... a minha m�e matava-me.
124
00:07:08,360 --> 00:07:09,280
Por favor!
125
00:07:14,080 --> 00:07:16,200
Espera, vamos ver se s�o os rapazes.
126
00:07:23,000 --> 00:07:24,480
Querido, tenho de resolver
127
00:07:24,880 --> 00:07:27,400
um grande problema com a Maite.
128
00:07:27,480 --> 00:07:28,400
Assustas-me.
129
00:07:28,760 --> 00:07:30,960
- Confia em mim.
- Est� bem.
130
00:07:33,480 --> 00:07:34,480
Obrigada.
131
00:07:47,480 --> 00:07:48,920
Que grande ideia!
132
00:07:49,000 --> 00:07:51,920
Um casamento improvisado, sem convidados,
sem banquete, sem or�amento, nada.
133
00:07:52,280 --> 00:07:53,520
Vai ser inesquec�vel!
134
00:07:53,600 --> 00:07:54,520
Eles j� chegaram?
135
00:07:54,920 --> 00:07:56,480
A Luc�a ainda n�o,
o meu filho est� no banho.
136
00:07:56,520 --> 00:07:57,640
Entra.
137
00:07:59,000 --> 00:08:01,040
Esta coisa com a minha prima
� muito pesada,
138
00:08:01,120 --> 00:08:02,920
sinto-me ansiosa.
139
00:08:03,280 --> 00:08:04,560
N�o tem um tranquilizante?
140
00:08:04,960 --> 00:08:06,920
- N�o gosto de comprimidos.
- N�o?
141
00:08:07,280 --> 00:08:10,080
Como consegue estar t�o serena?
142
00:08:10,480 --> 00:08:12,560
Nunca dando o bra�o a torcer.
143
00:08:12,640 --> 00:08:14,160
Mas olha para hoje.
144
00:08:15,960 --> 00:08:17,040
Bem, vou olhar.
145
00:08:23,160 --> 00:08:25,000
A menos que queiras que envie
essa foto � ju�za
146
00:08:25,280 --> 00:08:28,000
para lhe mostrar o que estavas a tramar,
sem falar do roubo da YouShine,
147
00:08:28,080 --> 00:08:29,880
declara-te culpada no julgamento.
148
00:08:30,760 --> 00:08:31,800
Ele seguiu-nos...
149
00:08:33,040 --> 00:08:34,600
...e agora est� a amea�ar-me.
150
00:08:34,920 --> 00:08:36,640
N�o acredito que me est� a fazer isto.
151
00:08:36,960 --> 00:08:38,760
Tamb�m estou nessa fotografia!
152
00:08:40,520 --> 00:08:41,920
Temos de o travar.
153
00:08:42,200 --> 00:08:43,680
Se a ju�za puxar o fio � meada,
154
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
al�m do roubo,
tamb�m me pode acusar de branqueamento,
155
00:08:46,040 --> 00:08:47,320
de que tamb�m sou culpada.
156
00:08:48,720 --> 00:08:50,000
Santo Deus.
157
00:08:50,800 --> 00:08:52,120
Ol�.
158
00:08:52,520 --> 00:08:53,960
Ainda bem que vieram.
159
00:08:56,360 --> 00:08:57,600
Entrem.
160
00:09:00,680 --> 00:09:02,400
J� aqui estiveste, n�o?
161
00:09:02,760 --> 00:09:03,720
Entra.
162
00:09:08,760 --> 00:09:11,120
N�o vou enviar as fotos
para ningu�m nem para a ju�za.
163
00:09:11,520 --> 00:09:14,120
Se querias que vi�ssemos aqui,
aqui estamos.
164
00:09:14,200 --> 00:09:15,320
Por isso, por favor, apaga-as.
165
00:09:15,400 --> 00:09:18,880
Vou apag�-las agora,
mas primeiro temos de falar.
166
00:09:19,600 --> 00:09:21,000
Vamos a isso?
167
00:09:21,760 --> 00:09:25,040
Vai direto ao assunto,
a Luc�a vai casar-se... quando?
168
00:09:25,120 --> 00:09:27,680
- Como est�s?
- Terr�vel. For�a.
169
00:09:28,280 --> 00:09:30,160
E n�o negues o teu envolvimento,
170
00:09:30,560 --> 00:09:34,640
porque no dia antes de te deixar
coloquei barbit�ricos no vinho.
171
00:09:34,960 --> 00:09:36,920
Confessaste tudo e eu gravei.
172
00:09:37,200 --> 00:09:38,120
O qu�?
173
00:09:38,520 --> 00:09:41,920
Enviaste os e-mails
e entregaste o envelope.
174
00:09:42,000 --> 00:09:43,040
Drogaste-me?
175
00:09:43,360 --> 00:09:46,200
Era legal, n�o s�o consideradas drogas.
176
00:09:46,600 --> 00:09:48,680
Queres calar-te
e deix�-lo falar? Obrigada.
177
00:09:49,000 --> 00:09:51,920
�s... muito surpreendente.
178
00:09:52,960 --> 00:09:53,880
Vamos.
179
00:09:55,920 --> 00:09:58,040
- Sim, entreguei o envelope.
- J� sabemos disso.
180
00:09:58,120 --> 00:09:59,840
Deixas-me falar, por favor?
Tamb�m fui enganado!
181
00:10:02,400 --> 00:10:03,960
O Ricardo despediu-te, concordo,
182
00:10:04,240 --> 00:10:06,440
mas ele estava a chantagear-me
muito antes disso.
183
00:10:07,120 --> 00:10:09,680
Tive de fazer o que fiz
e n�o podia dizer nada.
184
00:10:10,000 --> 00:10:11,880
N�o sabias que a empresa
se estava a arruinar.
185
00:10:12,640 --> 00:10:14,400
J� que os s�cios n�o sabiam,
ningu�m sabia,
186
00:10:14,760 --> 00:10:16,600
o Ricardo estava a sondar a CharmConcept
para vender.
187
00:10:16,920 --> 00:10:20,000
Ent�o, pediu-me para me reunir com eles
e entregar-lhes as condi��es.
188
00:10:20,080 --> 00:10:21,160
O envelope.
189
00:10:21,560 --> 00:10:23,000
As condi��es estavam no envelope?
190
00:10:23,040 --> 00:10:24,920
N�o, era a informa��o do teu prot�tipo.
191
00:10:25,200 --> 00:10:26,640
Mas o sacana contou-me depois
192
00:10:26,960 --> 00:10:29,000
e tinha-me pelos tomates,
porque ele estava limpo
193
00:10:29,080 --> 00:10:30,640
e eu dera-lhes a informa��o.
194
00:10:30,720 --> 00:10:31,640
Claro,
195
00:10:32,280 --> 00:10:36,000
e deixaste-me ficar com a culpa
em troca da tua promo��o.
196
00:10:36,080 --> 00:10:37,000
Mas foi ideia dele!
197
00:10:38,560 --> 00:10:39,720
N�s d�vamo-nos bem.
198
00:10:40,920 --> 00:10:43,080
Atrasaste-te com o prot�tipo,
as contas desequilibraram-se
199
00:10:43,400 --> 00:10:44,320
e ele queria que pagasses.
200
00:10:45,000 --> 00:10:47,440
- Se � esse o caso, diz � ju�za.
- N�o...
201
00:10:47,800 --> 00:10:49,560
Se a empresa pagou,
o dinheiro tem de estar l�.
202
00:10:49,880 --> 00:10:52,240
O dinheiro � branqueado
atrav�s de empresas-fantasma.
203
00:10:52,640 --> 00:10:54,640
N�o achas que procurei isso?
204
00:10:55,560 --> 00:10:57,920
� uma multinacional, n�o v�o cair.
205
00:10:58,200 --> 00:11:01,440
- Eles n�o, mas eu ou tu podemos cair.
- Certo.
206
00:11:01,800 --> 00:11:03,640
Ficaste calado
sabendo que a Luc�a � inocente?
207
00:11:03,960 --> 00:11:05,680
- Tamb�m sou inocente.
- Sim...
208
00:11:06,000 --> 00:11:08,320
Somos todos inocentes aqui,
mas ningu�m � santo.
209
00:11:08,720 --> 00:11:10,000
N�o falaste do erro na m�quina.
210
00:11:10,280 --> 00:11:12,120
Tivemos de lidar com ele
quando foste despedida.
211
00:11:12,520 --> 00:11:14,960
- Porque estava prestes a resolv�-lo!
- Claro...
212
00:11:15,240 --> 00:11:17,560
Tens mais alguma coisa para nos dizer?
213
00:11:18,440 --> 00:11:19,360
Bem...
214
00:11:20,280 --> 00:11:22,000
Muito bem,
215
00:11:22,040 --> 00:11:23,160
vemo-nos em tribunal.
216
00:11:28,280 --> 00:11:29,600
Quem diabo est� a ligar agora?
217
00:11:30,160 --> 00:11:31,080
Maite...
218
00:11:36,120 --> 00:11:38,000
Esperas no carro? Eu j� vou.
219
00:11:42,320 --> 00:11:43,280
A quem est�s a ligar?
220
00:11:43,680 --> 00:11:47,000
� Luc�a, para me comprar uns sapatos.
221
00:11:47,320 --> 00:11:49,000
Mas ela n�o atende.
222
00:11:49,080 --> 00:11:51,080
Tudo bem, vai vestir-te.
223
00:11:52,400 --> 00:11:54,240
Mas a Luc�a nem sequer est� aqui.
224
00:11:56,160 --> 00:11:58,920
Voc�s os dois, parem com a brincadeira
e v�o encher bal�es.
225
00:11:59,200 --> 00:12:01,080
Est� bem. Anda.
226
00:12:05,760 --> 00:12:08,000
Amor adolescente, que seca.
227
00:12:08,920 --> 00:12:10,000
Podes crer.
228
00:12:10,080 --> 00:12:13,000
- Vou apagar as fotos agora.
- Est� bem, obrigada,
229
00:12:13,080 --> 00:12:15,000
mas n�o vai emendar as coisas entre n�s.
230
00:12:15,280 --> 00:12:18,280
Eu sei, mas pelo menos sabes o que fiz.
231
00:12:20,520 --> 00:12:22,000
Explico-te uma coisa:
232
00:12:22,280 --> 00:12:25,000
n�o � n�o,
233
00:12:25,080 --> 00:12:26,520
entendido?
234
00:12:27,160 --> 00:12:30,080
Por muito que queiras analisar... N�o!
235
00:12:31,360 --> 00:12:32,320
Certo.
236
00:12:34,000 --> 00:12:37,160
N�o posso arriscar ir para a cadeia
por algo que n�o fiz, entendes?
237
00:12:37,560 --> 00:12:38,560
Claro que entendo,
238
00:12:38,880 --> 00:12:42,080
mas se fores a tribunal
vou estar do lado da Luc�a.
239
00:12:42,400 --> 00:12:43,720
Certo, eu sei.
240
00:12:46,360 --> 00:12:47,600
Ent�o, isto � o fim?
241
00:12:51,200 --> 00:12:55,600
Quando somos adultos,
podemos evitar o amor e o desejo.
242
00:13:02,720 --> 00:13:03,640
Claro, mas...
243
00:13:06,240 --> 00:13:07,160
N�o!
244
00:13:15,400 --> 00:13:18,320
N�o!
245
00:13:36,280 --> 00:13:37,200
O que foi?
246
00:13:37,840 --> 00:13:40,040
Sabes que este casamento n�o muda nada.
247
00:13:40,120 --> 00:13:41,240
Vou viver com a m�e.
248
00:13:41,320 --> 00:13:42,240
Eu sei.
249
00:13:42,640 --> 00:13:44,000
- Sim?
- Claro.
250
00:13:45,280 --> 00:13:48,040
Viver na Baixa com a tua idade
� muito mais fixe.
251
00:13:48,120 --> 00:13:49,320
Sabes que n�o � s� isso.
252
00:13:49,720 --> 00:13:51,560
Eu sei...
253
00:13:51,880 --> 00:13:52,920
Fiz asneira.
254
00:13:53,200 --> 00:13:55,040
Estava a pensar em mim e ignorei-vos.
255
00:13:55,360 --> 00:13:56,680
Fiz asneira, eu sei disso.
256
00:13:57,000 --> 00:13:59,040
A m�e fez o mesmo e perdo�mo-la.
257
00:13:59,120 --> 00:14:01,120
Por isso, n�o percas a esperan�a.
258
00:14:03,800 --> 00:14:04,920
Viste o Telmo?
259
00:14:05,000 --> 00:14:06,400
N�o o encontro e deixou os sapatos.
260
00:14:06,760 --> 00:14:08,160
V� na casa, eu vejo no jardim.
261
00:14:12,600 --> 00:14:14,000
Como � que tudo isto te parece?
262
00:14:14,080 --> 00:14:16,080
A mim? N�o vou abrir a boca.
263
00:14:18,560 --> 00:14:19,440
Vou eu.
264
00:14:33,960 --> 00:14:35,400
Ricardo, n�o � uma boa altura.
265
00:14:35,760 --> 00:14:37,280
E esse tom? Quem morreu?
266
00:14:37,680 --> 00:14:39,080
Ningu�m. O que queres?
267
00:14:39,400 --> 00:14:42,040
Falar sobre a cena da Luc�a
ontem no congresso.
268
00:14:42,120 --> 00:14:44,600
Desde as oito que tenho
metade da dire��o em cima de mim.
269
00:14:46,200 --> 00:14:47,680
Est�s a ouvir-me?
270
00:14:48,200 --> 00:14:50,080
- Sim...
- "Sim", n�o.
271
00:14:50,400 --> 00:14:51,640
Quero-te j� no escrit�rio.
272
00:14:51,960 --> 00:14:53,760
Tenho uma ideia
e n�o arrisco que estragues tudo.
273
00:15:10,280 --> 00:15:11,200
O que foi, mi�do?
274
00:15:11,640 --> 00:15:13,760
N�o vou ao casamento.
275
00:15:15,360 --> 00:15:17,280
V� estes sapatos...
276
00:15:20,960 --> 00:15:23,080
Usaremos o que quisermos.
277
00:15:23,160 --> 00:15:25,240
- N�o s�o os sapatos.
- N�o?
278
00:15:29,040 --> 00:15:30,520
Posso dizer-te uma coisa?
279
00:15:30,840 --> 00:15:32,920
� um segredo sobre pais.
280
00:15:33,000 --> 00:15:34,320
Sim.
281
00:15:35,880 --> 00:15:37,040
Os pais...
282
00:15:38,280 --> 00:15:40,840
...tentam sempre fazer o correto,
283
00:15:42,360 --> 00:15:43,800
mas acaba por ser mais ou menos.
284
00:15:45,000 --> 00:15:46,960
- Tamb�m acontece � m�e.
- A s�rio?
285
00:15:47,240 --> 00:15:49,320
Mas agora ela est� um pouco melhor.
286
00:15:56,000 --> 00:15:57,440
Queres passar mais tempo com a m�e?
287
00:15:57,960 --> 00:16:01,040
- Sim?
- De certeza que a Luc�a vem?
288
00:16:02,000 --> 00:16:03,120
Sim. Porqu�?
289
00:16:03,200 --> 00:16:08,040
Ela tamb�m disse que voar�amos
o avi�o juntos, e n�o vo�mos.
290
00:16:08,120 --> 00:16:09,320
Tenho a certeza de que ela vem.
291
00:16:12,000 --> 00:16:13,000
Vamos?
292
00:16:17,240 --> 00:16:18,280
Desculpa.
293
00:16:18,680 --> 00:16:19,920
Porqu�?
294
00:16:20,000 --> 00:16:22,440
Porque te magoaste por minha causa.
295
00:16:22,800 --> 00:16:24,800
Esquece, n�o tens culpa.
296
00:16:27,880 --> 00:16:30,320
Meu Deus, como � que algu�m
se pode casar neste estado?
297
00:16:30,720 --> 00:16:32,200
Tenho tanto sono.
298
00:16:37,160 --> 00:16:38,120
Um �udio do Santi.
299
00:16:39,360 --> 00:16:40,280
P�e a dar.
300
00:16:43,000 --> 00:16:44,960
Ol�, Maite. Estou no tribunal.
301
00:16:45,240 --> 00:16:47,000
Vou contar tudo � ju�za.
302
00:16:48,240 --> 00:16:49,520
N�o quero continuar com isto.
303
00:16:49,840 --> 00:16:52,000
Talvez n�o ajude muito,
mas posso pelo menos tentar.
304
00:16:52,320 --> 00:16:53,840
Ent�o ele vai testemunhar.
305
00:16:56,560 --> 00:16:57,960
Ele deve amar-te mesmo.
306
00:16:59,800 --> 00:17:01,920
Vou ter um namorado na pris�o.
307
00:17:02,920 --> 00:17:05,000
Liga-lhe, r�pido,
antes que seja tarde demais.
308
00:17:05,080 --> 00:17:06,920
- Tenho uma ideia. Liga-lhe.
- Estou a ligar.
309
00:17:10,320 --> 00:17:11,440
Maite?
310
00:17:11,560 --> 00:17:13,640
� a Luc�a. N�o fales com a ju�za.
311
00:17:14,800 --> 00:17:17,200
Podemos resolver isto e sair por cima,
312
00:17:17,600 --> 00:17:19,840
mas s� se estiveres pronto
para me apoiares. Est�s?
313
00:17:23,160 --> 00:17:25,440
- Conta com isso.
- Est� bem.
314
00:17:25,800 --> 00:17:27,920
Vai para o escrit�rio, por favor,
315
00:17:28,000 --> 00:17:29,680
e ouve com aten��o...
316
00:17:40,520 --> 00:17:43,320
{\an8}A VERDADE � SENSUAL
317
00:18:08,280 --> 00:18:09,320
Luc�a...
318
00:18:15,520 --> 00:18:19,000
- Pontual, como sempre. Senta-te.
- N�o, obrigada.
319
00:18:19,320 --> 00:18:22,200
� curioso como as coisas
�s vezes acabam, n�o �?
320
00:18:22,600 --> 00:18:25,640
Deve ter sido aquela borboleta
que bateu as asas no Jap�o.
321
00:18:25,960 --> 00:18:28,400
Estava prestes a ligar-te
quando a tua advogada me ligou
322
00:18:28,760 --> 00:18:30,280
e disse que querias chegar a acordo.
323
00:18:30,680 --> 00:18:32,440
Por isso, for�a.
324
00:18:32,800 --> 00:18:33,960
Porque � que me ias ligar?
325
00:18:34,000 --> 00:18:35,160
Para fazer um acordo.
326
00:18:35,560 --> 00:18:36,560
Vou direto ao assunto.
327
00:18:36,880 --> 00:18:39,920
Retiramos a queixa
e reintegramos-te na empresa.
328
00:18:40,320 --> 00:18:41,240
Desculpa?
329
00:18:41,640 --> 00:18:44,080
A vers�o da CharmConcept,
330
00:18:44,160 --> 00:18:46,400
de que n�o houve espionagem industrial,
331
00:18:47,680 --> 00:18:49,760
beneficia-nos a todos, n�o achas?
332
00:18:50,040 --> 00:18:52,040
- N�o.
- N�o, porqu�?
333
00:18:52,120 --> 00:18:55,080
Porque, ao que parece,
houve espionagem industrial.
334
00:18:55,160 --> 00:18:58,240
Foste tu que divulgaste o prot�tipo.
335
00:18:58,640 --> 00:19:01,600
E o que d�i mais n�o � teres destru�do
a minha vida e a minha carreira,
336
00:19:01,920 --> 00:19:03,240
mas a minha confian�a em ti.
337
00:19:03,640 --> 00:19:04,840
N�o sei o que queres dizer.
338
00:19:04,920 --> 00:19:06,000
Acho que sabes,
339
00:19:06,080 --> 00:19:07,240
por isso, eis a minha oferta.
340
00:19:07,640 --> 00:19:09,240
Esque�o o que fizeste,
341
00:19:09,640 --> 00:19:12,400
retiras a queixa e...
342
00:19:16,240 --> 00:19:19,240
...compensas-me nesta quantia.
343
00:19:23,920 --> 00:19:26,080
E eu a pensar que vinhas pedir desculpa.
344
00:19:28,240 --> 00:19:29,920
Conheces a sa�da, certo?
345
00:19:30,000 --> 00:19:32,920
Tenho algu�m disposto a testemunhar.
346
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
�timo, boa sorte.
347
00:19:35,040 --> 00:19:37,920
Eu n�o fiz nada. Nada.
348
00:19:41,560 --> 00:19:43,960
Ouve, Ricardo, essa pessoa sou eu.
349
00:19:45,560 --> 00:19:46,800
Como assim, tu?
350
00:19:48,520 --> 00:19:50,320
N�o esperavas, pois n�o? Ele n�o esperava.
351
00:19:50,720 --> 00:19:54,040
N�o vou deixar a Luc�a pagar
por algo que causaste.
352
00:19:54,360 --> 00:19:57,080
Primeiro, n�o fa�o ideia do que falas.
353
00:19:57,400 --> 00:19:59,960
E segundo, se a Luc�a n�o pagar, pagas tu.
354
00:20:00,240 --> 00:20:01,400
Acho que sabes onde quero chegar.
355
00:20:01,760 --> 00:20:02,680
Sim, sei,
356
00:20:03,000 --> 00:20:04,920
mas a Luc�a � muito inteligente
357
00:20:06,040 --> 00:20:07,120
e descobriu algo.
358
00:20:09,600 --> 00:20:11,240
O pagamento que te fizeram
estava bem escondido
359
00:20:11,640 --> 00:20:13,920
em empresas de fachada e testas de ferro,
mas ao que parece
360
00:20:14,200 --> 00:20:15,120
havia uma mala.
361
00:20:15,520 --> 00:20:16,520
Uma mala...
362
00:20:17,400 --> 00:20:19,880
Uma mala
com uma quantia vergonhosa de dinheiro.
363
00:20:20,280 --> 00:20:22,960
E ele deve queimar nas m�os
de uma pessoa como tu.
364
00:20:25,200 --> 00:20:26,440
Esse rel�gio � novo, n�o �?
365
00:20:26,800 --> 00:20:28,880
N�o sei, mas � muito bonito.
366
00:20:30,000 --> 00:20:30,920
Olha,
367
00:20:31,240 --> 00:20:34,400
retira a queixa e paga-me esta quantia,
368
00:20:34,520 --> 00:20:35,400
ou vou falar com a ju�za.
369
00:20:38,000 --> 00:20:39,600
Est�o os dois malucos.
370
00:20:39,920 --> 00:20:43,000
Tens at� eu sair por aquela porta,
e vou-me embora porque
371
00:20:43,280 --> 00:20:45,080
vou-me casar
372
00:20:45,160 --> 00:20:46,200
daqui a meia hora.
373
00:20:46,800 --> 00:20:48,000
Vens?
374
00:20:48,320 --> 00:20:50,320
N�o vais deixar a dama de honor sozinha?
375
00:20:50,720 --> 00:20:53,000
N�o, a dama de honor deixa-me louco.
376
00:20:53,320 --> 00:20:55,000
Espera.
377
00:20:55,920 --> 00:20:59,600
N�o sejas moralista comigo,
�s igual a n�s.
378
00:20:59,920 --> 00:21:01,680
Ricardo, pensei que me conhecias melhor.
379
00:21:02,000 --> 00:21:04,920
Desculpa. Estou farto
de te ouvir dizer isso.
380
00:21:05,680 --> 00:21:06,960
Tamb�m n�o sou como tu.
381
00:21:07,240 --> 00:21:10,120
N�o faria as coisas nojentas que fizeste.
382
00:21:10,520 --> 00:21:11,600
Desculpa?
383
00:21:12,920 --> 00:21:14,600
O que � isso, Santi?
384
00:21:14,920 --> 00:21:18,160
Dez anos, ouviste? Dez anos!
385
00:21:18,560 --> 00:21:19,680
- Ouviste?
- Ouvi.
386
00:21:20,000 --> 00:21:21,000
Vamos?
387
00:21:21,840 --> 00:21:25,000
Aonde v�o?
388
00:21:26,080 --> 00:21:27,920
Ou�am...
389
00:21:28,000 --> 00:21:32,000
Dez, n�o, cinco anos e matar�o por isto!
390
00:21:32,080 --> 00:21:34,240
Os dois! Ouviram? Cinco anos!
391
00:21:35,160 --> 00:21:37,960
Como conseguiste que te contassem
sobre a mala?
392
00:21:38,240 --> 00:21:40,160
Ofereci a solu��o
para a m�quina criog�nica
393
00:21:40,560 --> 00:21:42,040
em troca de informa��o.
394
00:21:42,360 --> 00:21:43,280
�s t�o inteligente.
395
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
Natalia, boa sorte para ti.
396
00:21:47,080 --> 00:21:48,800
Adeus.
397
00:21:50,000 --> 00:21:51,680
Aquilo foi uma piada?
398
00:22:03,200 --> 00:22:06,000
Eu sei, mere�o tudo
o que tens para me dizer.
399
00:22:06,080 --> 00:22:07,200
�timo, isso poupa-me tempo,
400
00:22:07,600 --> 00:22:08,960
porque estamos atrasadas.
401
00:22:09,000 --> 00:22:09,960
Est�o todos prontos.
402
00:22:10,240 --> 00:22:11,280
Querida, est�s linda.
403
00:22:11,640 --> 00:22:12,560
Estou, n�o estou?
404
00:22:12,880 --> 00:22:14,640
Anda, n�o vamos conseguir!
405
00:22:20,080 --> 00:22:22,920
- Deixa ver se consigo terminar isto.
- For�a.
406
00:22:23,000 --> 00:22:25,240
- Continua.
- Sim...
407
00:22:25,640 --> 00:22:26,920
N�o fecha.
408
00:22:27,000 --> 00:22:27,920
S�o tantos.
409
00:22:28,200 --> 00:22:31,000
Acho que n�o temos tempo
para estes bot�es todos, querida.
410
00:22:32,240 --> 00:22:33,320
Olha,
411
00:22:33,720 --> 00:22:34,760
querida...
412
00:22:36,880 --> 00:22:39,560
...sei que nunca gostaste muito
deste vestido,
413
00:22:39,880 --> 00:22:40,920
como eu com o gaspacho.
414
00:22:42,760 --> 00:22:44,080
E sentiste-te mal por me dizeres.
415
00:22:45,640 --> 00:22:48,520
Mas tem calma, tenho algo mais...
416
00:22:48,840 --> 00:22:51,080
...muito mais a tua cara. Espera.
417
00:23:10,680 --> 00:23:12,080
� muito tarde...
418
00:23:12,160 --> 00:23:13,560
M�e, posso casar-me sozinho?
419
00:23:19,320 --> 00:23:20,240
Linda!
420
00:23:30,240 --> 00:23:32,040
Ainda bem que te embonecaste.
421
00:23:32,120 --> 00:23:35,040
- E quem � este?
- Ol�. Como est�s?
422
00:23:35,120 --> 00:23:36,040
Est� comigo.
423
00:23:37,640 --> 00:23:38,560
Tens um namorado?
424
00:23:38,880 --> 00:23:40,040
Somos uma esp�cie de...
425
00:23:42,320 --> 00:23:44,440
Vamos, pessoal! Vamos subir!
426
00:23:44,800 --> 00:23:46,760
- Vamos.
- Anda.
427
00:23:56,000 --> 00:23:57,080
Basilio, querido.
428
00:23:57,400 --> 00:23:59,640
O que foi? Passa-se alguma coisa?
429
00:23:59,960 --> 00:24:02,040
Nunca precisaste de nada disto, pois n�o?
430
00:24:02,360 --> 00:24:04,440
N�o...
431
00:24:04,800 --> 00:24:07,000
Vais deixar-me, n�o vais?
432
00:24:07,320 --> 00:24:10,920
Amo-te a ti e aos rapazes eternamente.
433
00:24:11,200 --> 00:24:13,640
Agora sei que somos privilegiados
434
00:24:13,960 --> 00:24:17,320
e temos discutido muito
por coisas que n�o precisamos.
435
00:24:17,720 --> 00:24:21,080
Querida, penso o mesmo que tu,
436
00:24:21,160 --> 00:24:22,920
a s�rio.
437
00:24:24,880 --> 00:24:27,240
Mas como explico isto � minha m�e?
438
00:24:27,640 --> 00:24:29,120
A tua m�e ouviu e n�o pode crer.
439
00:24:29,520 --> 00:24:30,960
Ent�o, o que se passa?
440
00:24:31,960 --> 00:24:33,040
N�o h� casamento.
441
00:24:33,120 --> 00:24:35,080
- N�o precisamos disso.
- N�o se v�o casar.
442
00:24:35,160 --> 00:24:37,440
- O qu�?
- Tudo bem.
443
00:24:38,560 --> 00:24:40,120
� a mesma coisa, mas sem alian�as.
444
00:24:42,400 --> 00:24:44,640
Marijo, querida, n�o chores.
445
00:24:46,000 --> 00:24:46,960
� de alegria.
446
00:24:47,240 --> 00:24:48,800
Mas h� festa ou n�o?
447
00:24:49,080 --> 00:24:50,200
Sim, h� festa,
448
00:24:50,280 --> 00:24:51,600
vamos fazer uma grande festa.
449
00:24:53,040 --> 00:24:54,000
O que foi agora?
450
00:24:56,520 --> 00:24:58,000
Eles que o levem!
451
00:24:58,040 --> 00:25:00,280
N�o, o carro n�o!
452
00:25:02,800 --> 00:25:03,920
- Marijo.
- N�o.
453
00:25:04,200 --> 00:25:07,680
Ent�o? N�o!
454
00:25:08,000 --> 00:25:09,200
O carro n�o!
455
00:25:09,600 --> 00:25:11,120
N�o, lamento.
456
00:25:42,120 --> 00:25:45,400
Basilio, anda, depressa!
457
00:25:45,960 --> 00:25:48,160
Entretanto, falas tu.
458
00:25:48,560 --> 00:25:50,400
Eu? N�o, n�o vou falar...
459
00:25:50,760 --> 00:25:54,520
Discurso!
460
00:25:57,680 --> 00:26:01,920
Em vez de um casamento,
isto tem sido uma corrida de obst�culos,
461
00:26:02,680 --> 00:26:04,240
mas s�o momentos vitais,
462
00:26:04,640 --> 00:26:05,560
temos de os viver.
463
00:26:05,880 --> 00:26:07,400
Momentos que por vezes programamos,
464
00:26:07,760 --> 00:26:11,720
entramos numa roda-viva
que achamos ser boa para n�s,
465
00:26:11,800 --> 00:26:12,920
mas n�o �.
466
00:26:13,000 --> 00:26:16,240
S�o termos impostos.
467
00:26:16,640 --> 00:26:18,280
Porque a vida n�o faz sentido,
468
00:26:18,680 --> 00:26:22,440
� o sentido que lhe queremos dar, n�o �?
469
00:26:25,360 --> 00:26:27,000
Luc�a, Basilio,
470
00:26:27,280 --> 00:26:29,080
desfrutem deste momento,
471
00:26:29,160 --> 00:26:30,680
n�o olhem para tr�s,
472
00:26:31,000 --> 00:26:33,560
e vamos brindar,
olhando-nos olhos nos olhos,
473
00:26:33,880 --> 00:26:37,080
a este amor genu�no, verdadeiro,
474
00:26:37,400 --> 00:26:39,080
maravilhoso e lindo!
475
00:26:39,160 --> 00:26:40,840
N�o entendo, querida. Algu�m a entendeu?
476
00:26:40,920 --> 00:26:42,000
Eu entendi, claro.
477
00:26:42,040 --> 00:26:44,040
Desculpem, fui terr�vel, horr�vel.
478
00:26:44,360 --> 00:26:45,640
Foste fant�stica.
479
00:26:45,720 --> 00:26:46,840
� Maite!
480
00:26:46,920 --> 00:26:48,120
- Ao amor.
- Sa�de!
481
00:26:48,200 --> 00:26:49,120
Sa�de!
482
00:26:49,520 --> 00:26:50,400
Sa�de!
483
00:29:04,240 --> 00:29:06,160
Tradu��o: Pedro Barbosa, Deluxe
33958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.