All language subtitles for Maharani S02E07_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,667 --> 00:01:06,042 C'mon man I've been waiting for long. 2 00:01:08,000 --> 00:01:10,333 Bloody fool you're two hours late! 3 00:01:21,333 --> 00:01:22,917 Biryani's almost ready. 4 00:01:24,625 --> 00:01:29,292 Let us all eat first then you can arrest me. 5 00:01:30,750 --> 00:01:31,792 Got it? 6 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 Long live Bheema Bharti! 7 00:01:35,042 --> 00:01:38,000 Long live Bheema Bharti! 8 00:01:38,042 --> 00:01:41,125 Long live Bheema Bharti! 9 00:01:41,250 --> 00:01:44,250 Long live Bheema Bharti! 10 00:01:45,042 --> 00:01:47,833 Long live Rani Bharti! 11 00:01:47,958 --> 00:01:50,208 Long live Rani Bharti! 12 00:01:50,333 --> 00:01:53,167 Long live Rani Bharti! 13 00:01:53,292 --> 00:01:55,833 Long live Rani Bharti! 14 00:01:55,917 --> 00:01:58,417 Long live Rani Bharti! 15 00:01:58,583 --> 00:02:01,000 Long live Rani Bharti! 16 00:02:01,042 --> 00:02:03,750 Long live Rani Bharti! 17 00:02:03,875 --> 00:02:06,125 Long live Rani Bharti! 18 00:02:06,250 --> 00:02:09,792 Long live Rani Bharti! Rani in your struggle. We support you. 19 00:02:09,917 --> 00:02:13,333 Long live Rani Bharti! Rani in your struggle. We support you. 20 00:02:13,500 --> 00:02:16,958 Long live Rani Bharti! Rani in your struggle. We support you. 21 00:02:17,000 --> 00:02:20,417 Long live Rani Bharti! Rani in your struggle. We support you. 22 00:02:20,625 --> 00:02:24,458 Long live Rani Bharti! Rani in your struggle. We support you. 23 00:02:25,000 --> 00:02:26,833 You're here to support me! 24 00:02:28,167 --> 00:02:29,667 To contest elections! 25 00:02:31,750 --> 00:02:33,833 Your illusions have reached new heights! 26 00:02:35,625 --> 00:02:38,000 You're contesting against me in my area! 27 00:02:39,875 --> 00:02:43,000 All right then, 28 00:02:43,833 --> 00:02:47,583 The time has finally come where Bihar has to choose between you and me. 29 00:02:48,375 --> 00:02:50,542 have your wounds from the blast healed? 30 00:02:52,833 --> 00:02:55,000 Such wounds are nothing compared to 31 00:02:55,750 --> 00:02:58,125 the hurt you've caused me. 32 00:03:01,042 --> 00:03:03,958 Anyway, you won't understand. 33 00:03:06,917 --> 00:03:08,417 That was the case earlier 34 00:03:09,833 --> 00:03:11,375 but now I understand. 35 00:03:11,833 --> 00:03:13,000 What? 36 00:03:15,125 --> 00:03:19,083 That you're both the hero and the villain. 37 00:03:19,667 --> 00:03:22,542 You're the saviour and the executioner too. 38 00:03:24,000 --> 00:03:28,208 You make the bomb and face the blast too. 39 00:03:31,917 --> 00:03:33,292 You'd told me 40 00:03:33,958 --> 00:03:37,750 the day I rise above our spousal relation 41 00:03:38,500 --> 00:03:41,000 and take you as a political opponent 42 00:03:41,708 --> 00:03:43,417 is the day you'd won. 43 00:03:46,000 --> 00:03:48,917 All right then, you've won! 44 00:03:55,917 --> 00:04:00,042 Before Bihar elections, I had to choose 45 00:04:07,792 --> 00:04:10,750 between you and Bihar. 46 00:04:14,000 --> 00:04:17,042 So, I choose Bihar 47 00:04:17,917 --> 00:04:20,292 over you, Mr Bheema Bharti. 48 00:05:37,875 --> 00:05:38,958 Help! 49 00:05:39,125 --> 00:05:40,333 Stop! 50 00:05:40,917 --> 00:05:42,000 Stop! 51 00:05:43,000 --> 00:05:45,375 - Help! - Stop! 52 00:05:45,833 --> 00:05:46,875 Help... 53 00:05:46,958 --> 00:05:48,250 Help! 54 00:05:50,042 --> 00:05:51,208 Stop! 55 00:05:52,000 --> 00:05:53,250 Help! 56 00:05:54,500 --> 00:05:55,708 Help! 57 00:05:56,000 --> 00:05:57,250 Help! 58 00:06:03,667 --> 00:06:07,250 God, 59 00:06:08,292 --> 00:06:09,375 Is there nobody 60 00:06:12,583 --> 00:06:15,375 in entire Bihar to save me from these demons? 61 00:06:25,792 --> 00:06:27,917 Leave my Bihar alone. 62 00:06:46,875 --> 00:06:48,042 Who are you? 63 00:06:50,000 --> 00:06:53,042 Better leave or you'll die. 64 00:06:55,917 --> 00:07:01,042 I'm here to free my Bihar from you demons forever. 65 00:07:01,375 --> 00:07:02,542 Oh, for real? 66 00:07:04,792 --> 00:07:05,958 Eat this. 67 00:07:43,375 --> 00:07:45,292 Bihar is our mother. 68 00:07:45,417 --> 00:07:47,958 A worthy child can't look away 69 00:07:48,542 --> 00:07:50,083 from her pain. 70 00:07:51,375 --> 00:07:53,917 I shall always protect Bihar. 71 00:07:54,292 --> 00:07:57,792 The whole of Bihar echoes, Naveen Kumar is our saviour. 72 00:07:57,875 --> 00:08:01,792 The whole of Bihar echoes, Naveen Kumar is our saviour. 73 00:08:05,500 --> 00:08:07,333 You're awesome. 74 00:08:08,167 --> 00:08:12,208 Awesome, Kalpana. This is brilliant. 75 00:08:12,458 --> 00:08:16,083 You turned Naveen Kumar into a Jason Statham! 76 00:08:17,750 --> 00:08:19,042 Naveen! 77 00:08:25,125 --> 00:08:28,125 People call me 'kalanaag' (poisonous snake) 78 00:08:29,917 --> 00:08:32,708 but it's you who's turned out be a two-faced serpent! 79 00:08:34,625 --> 00:08:36,167 What's wrong, Gauri Babu? All well? 80 00:08:36,500 --> 00:08:39,250 Don't act smart, Naveen. 81 00:08:40,000 --> 00:08:42,583 You know exactly what I'm talking about. 82 00:08:45,750 --> 00:08:48,375 I've told you, Naveen, 83 00:08:48,958 --> 00:08:52,875 Fools rush in where 84 00:08:53,917 --> 00:08:56,875 Clever fear to tread. 85 00:09:00,125 --> 00:09:03,417 You haven't sabotaged my ticket 86 00:09:06,042 --> 00:09:11,375 but your dreams of becoming the chief minister. 87 00:09:12,333 --> 00:09:14,000 You'd surely lose if you contest, Mr Pandey. 88 00:09:14,125 --> 00:09:16,208 Shut up! 89 00:09:18,083 --> 00:09:22,375 A blind woman is leading you through the dark. 90 00:09:26,875 --> 00:09:29,917 You need no enemies with her around. 91 00:09:32,083 --> 00:09:36,625 Keep dreaming of becoming the chief minister. 92 00:09:38,417 --> 00:09:41,583 And this superstar that you've replaced me with.. 93 00:09:41,667 --> 00:09:45,250 I'll defeat him by more than 10,000 votes, 94 00:09:47,625 --> 00:09:52,125 Or I, Gauri Shankar Pandey will quit politics for good. 95 00:10:02,375 --> 00:10:06,458 People are making plentiful promises from your seats. 96 00:10:06,958 --> 00:10:10,000 But I believe a deserving candidate 97 00:10:10,500 --> 00:10:13,833 should have money as well as vote bank. 98 00:10:15,667 --> 00:10:20,167 And you have both money and vote bank. 99 00:10:21,542 --> 00:10:22,750 Hence, you're shortlisted. 100 00:10:25,083 --> 00:10:27,625 To confirm your ticket, 101 00:10:28,583 --> 00:10:31,000 you'll have to donate 2.5 million to party fund. 102 00:10:36,000 --> 00:10:38,125 2.5 million is a lot, Bheema Babu. 103 00:10:41,167 --> 00:10:45,000 Then let go. There's no compulsion to contest elections. 104 00:10:47,167 --> 00:10:50,458 Goswami is willing to pay 5 million for your seat. 105 00:10:52,333 --> 00:10:55,125 I gave you a concession given our old ties. 106 00:10:57,042 --> 00:10:59,083 This is a new party. 107 00:10:59,792 --> 00:11:03,625 Businessmen are giving huge donations to Naveen. 108 00:11:04,167 --> 00:11:07,167 How will we contest elections without funds? 109 00:11:11,208 --> 00:11:12,583 Mull over it. 110 00:11:13,583 --> 00:11:15,333 Mr Baitha will discuss the rest. 111 00:11:25,250 --> 00:11:26,292 What's this? 112 00:11:28,125 --> 00:11:29,750 My contribution to the party fund. 113 00:11:33,125 --> 00:11:34,333 Where did you get this? 114 00:11:35,792 --> 00:11:37,917 I had saved it to contest the elections. 115 00:11:42,042 --> 00:11:43,250 And then you came into my life. 116 00:11:48,417 --> 00:11:49,458 I can't accept that. 117 00:11:51,167 --> 00:11:52,292 Why? 118 00:11:54,458 --> 00:11:56,292 You made me the party's general secretary. 119 00:11:57,125 --> 00:11:58,375 It's my right. 120 00:12:00,167 --> 00:12:01,375 Indeed 121 00:12:03,750 --> 00:12:06,708 but the party has no right over your personal possessions. 122 00:12:08,458 --> 00:12:10,250 Saheb, in times of need... 123 00:12:15,042 --> 00:12:16,208 You're with me. 124 00:12:17,542 --> 00:12:18,583 That's all I need. 125 00:12:58,042 --> 00:13:02,750 Bihar's ready for elections and its king maker is busy fishing! 126 00:13:19,292 --> 00:13:22,833 Even a king maker has to retire, Kaveri. 127 00:13:31,042 --> 00:13:34,000 And to be honest I am just a simpleton. 128 00:13:35,167 --> 00:13:39,458 Anyway tell me, 129 00:13:41,083 --> 00:13:44,000 what's Rani's message? 130 00:13:46,000 --> 00:13:47,958 Madam wants you to join us, sir. 131 00:13:49,708 --> 00:13:51,083 I don't follow. 132 00:13:52,583 --> 00:13:55,750 It is as simple and direct as it sounds, sir. 133 00:13:58,042 --> 00:13:59,625 Join our campaign. 134 00:14:00,708 --> 00:14:02,458 Kaveri, you're smart. 135 00:14:04,750 --> 00:14:09,333 And I must say, Rani Bharti is a fast learner too. 136 00:14:11,708 --> 00:14:13,000 But this is Bihar. 137 00:14:14,583 --> 00:14:16,583 It has one specialty. 138 00:14:18,000 --> 00:14:21,250 Whenever you think You've understood Bihar, 139 00:14:22,583 --> 00:14:25,000 it ends up surprising you. 140 00:14:29,250 --> 00:14:31,250 You both are novices. 141 00:14:34,958 --> 00:14:38,083 What did you get despite all your smartness? 142 00:14:45,125 --> 00:14:48,625 It was my decision to leave Bheema. 143 00:14:51,375 --> 00:14:55,625 I might have parted ways with him but I am not against him. 144 00:14:57,375 --> 00:15:00,500 As your former boss, I have an advice for you. 145 00:15:02,292 --> 00:15:04,667 Do as you please in Bihar but 146 00:15:06,000 --> 00:15:08,875 never underestimate Bheema Bharti. 147 00:15:12,083 --> 00:15:13,708 Hello, brother-in-law. 148 00:15:14,333 --> 00:15:17,833 I knew the time has come when you phoned me. 149 00:15:17,917 --> 00:15:20,833 Tell me, which seat am I contesting from? 150 00:15:26,875 --> 00:15:28,792 What if I don't give you a ticket? 151 00:15:32,583 --> 00:15:34,167 Don't say that, brother-in-law. 152 00:15:35,333 --> 00:15:36,917 My sister has also refused. 153 00:15:37,917 --> 00:15:39,958 What will I do if you also shun me? 154 00:15:41,708 --> 00:15:43,958 I've got my team ready for rallies. 155 00:15:45,250 --> 00:15:46,833 Funds are ready too. 156 00:15:48,333 --> 00:15:50,875 I'll lose face if you don't give me the ticket. 157 00:15:52,417 --> 00:15:54,292 Forget about image 158 00:15:56,000 --> 00:15:57,750 and aim for ministerial post. 159 00:15:58,958 --> 00:15:59,833 Direct. 160 00:16:02,708 --> 00:16:05,000 But for that you'll have to do something for me.. 161 00:16:07,292 --> 00:16:08,625 What? 162 00:16:13,167 --> 00:16:16,833 You'll have to rally against your sister. 163 00:16:19,333 --> 00:16:24,833 I had announced that I'll contest without speaking against Rani. 164 00:16:27,292 --> 00:16:30,708 So, you'll do that for me in my absence. 165 00:16:32,000 --> 00:16:34,458 Are you in? 166 00:16:35,792 --> 00:16:39,958 Won't she get miffed? 167 00:16:41,042 --> 00:16:45,375 Wouldn't she mind had I given you a ticket? 168 00:16:48,375 --> 00:16:50,833 You can't have it both ways. 169 00:16:52,750 --> 00:16:58,708 Like Bihar, you too have to choose between me and her. 170 00:17:16,958 --> 00:17:19,583 What if I promote you secretly? 171 00:17:24,250 --> 00:17:28,083 I mean, sister's posters will be on the forefront 172 00:17:29,417 --> 00:17:31,583 but your leaflets & messages will be circulated in the background 173 00:17:34,333 --> 00:17:35,333 Bravo! 174 00:17:37,667 --> 00:17:39,167 I had expected this from you 175 00:17:41,875 --> 00:17:44,000 Promote me secretly 176 00:17:45,417 --> 00:17:48,292 in small groups, village committees, 177 00:17:49,500 --> 00:17:51,000 and door to door. 178 00:17:53,167 --> 00:17:54,750 Tell everyone, 179 00:17:55,000 --> 00:17:59,792 how can a disloyal wife be loyal to Bihar? 180 00:18:00,333 --> 00:18:01,625 Go. 181 00:18:14,500 --> 00:18:18,250 "Free ration at every home''. 182 00:18:18,458 --> 00:18:22,000 "Free ration at every home''. 183 00:18:22,083 --> 00:18:26,292 "Free ration at every home''. 184 00:18:26,792 --> 00:18:28,750 "Your promise, 185 00:18:28,833 --> 00:18:32,667 "Sings the election songs''. 186 00:18:32,750 --> 00:18:36,958 "Your promise, sings the election song''. 187 00:18:37,083 --> 00:18:40,083 "Offended by saying''. 188 00:18:41,083 --> 00:18:43,750 "Offended by saying''. 189 00:18:43,833 --> 00:18:49,333 People ask me why I let Kunwar Singh contest 190 00:18:50,250 --> 00:18:51,958 against Dilshad Mirza. 191 00:18:54,833 --> 00:18:57,708 This is what I have to say. 192 00:18:58,333 --> 00:19:01,083 I haven't granted Kunwar Singh a ticket 193 00:19:02,083 --> 00:19:05,208 but paid back Maulana Bheema Bharti 194 00:19:05,375 --> 00:19:08,542 in his own coin. 195 00:19:08,625 --> 00:19:10,208 Long live Bheema Bharti. 196 00:19:10,333 --> 00:19:13,250 I heard Naveen Babu had spoken here yesterday. 197 00:19:13,583 --> 00:19:16,000 Heard he made a lot of tall claims. 198 00:19:16,167 --> 00:19:21,875 People who benefit from Bihar's miseries 199 00:19:22,042 --> 00:19:25,000 are set right by Bheema! 200 00:19:28,208 --> 00:19:32,125 "Furious minds and empty stomachs''. 201 00:19:32,208 --> 00:19:35,292 "Furious minds and empty stomachs''. 202 00:19:35,417 --> 00:19:40,000 "Furious minds and empty stomachs''. 203 00:19:47,958 --> 00:19:49,958 "Offended by saying''. 204 00:19:50,000 --> 00:19:53,042 My well-wishers told me 205 00:19:53,792 --> 00:19:55,958 this is Bihar. 206 00:19:56,625 --> 00:20:01,625 People here won't entertain me given my marital discord. 207 00:20:01,708 --> 00:20:05,583 I told them, this is new Bihar. 208 00:20:05,833 --> 00:20:07,917 Rani Bharti's Bihar. 209 00:20:08,292 --> 00:20:12,500 People will vote for my work not my marital status. 210 00:20:12,583 --> 00:20:15,042 "Offended by saying''. 211 00:20:15,167 --> 00:20:16,375 "Yes, offended''. 212 00:20:16,458 --> 00:20:18,917 "Offended by saying''. 213 00:20:19,000 --> 00:20:20,292 "Yes, offended''. 214 00:20:20,417 --> 00:20:22,750 "Offended by saying''. 215 00:20:22,875 --> 00:20:24,167 "Yes, bro, offended by saying''. 216 00:20:24,292 --> 00:20:26,375 "Offended by saying''. 217 00:20:26,750 --> 00:20:28,000 Long live! 218 00:20:32,125 --> 00:20:34,042 How did you like my management? 219 00:20:34,375 --> 00:20:36,958 My name is Gauri Shankar Pandey 220 00:20:37,292 --> 00:20:39,208 not Gauri Shankar Landey (prick). 221 00:20:44,000 --> 00:20:47,958 "Actually, Delhi is on their minds''. 222 00:20:48,042 --> 00:20:51,875 "Yes, Delhi''. 223 00:20:51,958 --> 00:20:55,792 "Will not achieve even after trying desperately''. 224 00:20:55,875 --> 00:20:59,125 "Will not achieve''. 225 00:20:59,250 --> 00:21:03,417 "Has ignited the fire''. 226 00:21:03,625 --> 00:21:06,750 "Offended by saying''. 227 00:21:07,667 --> 00:21:09,958 "Offended by saying''. 228 00:21:10,000 --> 00:21:11,417 "Offended by saying''. 229 00:21:11,625 --> 00:21:14,458 "Offended by saying''. 230 00:21:15,292 --> 00:21:18,125 "Offended by saying''. 231 00:21:23,917 --> 00:21:26,208 Apart from some violent incidents, 232 00:21:26,292 --> 00:21:31,000 Bihar elections were conducted peacefully today. 233 00:21:32,000 --> 00:21:36,625 61% people have casted their votes as per the election commission. 234 00:21:37,000 --> 00:21:40,125 The counting of votes will begin tomorrow morning. 235 00:21:40,417 --> 00:21:46,042 It remains to be seen who among Naveen, Rani and Bheema 236 00:21:46,333 --> 00:21:49,333 tastes success. 237 00:21:51,208 --> 00:21:52,417 Shafique. 238 00:21:52,667 --> 00:21:53,875 Yes, madam. 239 00:22:10,625 --> 00:22:11,667 What's wrong? 240 00:22:13,583 --> 00:22:14,625 You look worried. 241 00:22:16,125 --> 00:22:17,208 No. 242 00:22:19,208 --> 00:22:20,292 I saw on TV, 243 00:22:22,083 --> 00:22:24,167 Naveen is leading as per the media. 244 00:22:25,625 --> 00:22:29,167 He'd been be the CM ten years ago if the media had its way. 245 00:22:32,042 --> 00:22:33,625 Don't bother about the media. 246 00:22:36,375 --> 00:22:38,000 Remember this. 247 00:22:39,625 --> 00:22:41,917 A genie will emerge from the ballot box tomorrow. 248 00:22:42,792 --> 00:22:43,958 A genie. 249 00:22:56,083 --> 00:22:57,458 Then why are you sullen? 250 00:23:06,875 --> 00:23:09,042 I'm losing my dear ones one by one. 251 00:23:12,000 --> 00:23:13,167 First Rani 252 00:23:14,458 --> 00:23:15,792 then Mishra ji. 253 00:23:23,000 --> 00:23:24,583 have I done something wrong, Kirti? 254 00:23:30,792 --> 00:23:32,000 Am I a bad person? 255 00:23:33,083 --> 00:23:34,208 Tell me. 256 00:23:39,042 --> 00:23:40,917 You have just one bad trait. 257 00:23:43,792 --> 00:23:45,042 That you're too powerful. 258 00:23:46,417 --> 00:23:47,750 Power tends to 259 00:23:48,792 --> 00:23:50,792 bring distance 260 00:23:52,375 --> 00:23:55,625 between relations, friends 261 00:23:56,958 --> 00:23:58,083 and everything else. 262 00:24:06,458 --> 00:24:07,917 Why are you with me then? 263 00:24:22,708 --> 00:24:24,667 I am in love with you 264 00:24:26,417 --> 00:24:27,833 and not your power Saheb. 265 00:24:45,083 --> 00:24:47,125 It's late, madam. 266 00:24:48,542 --> 00:24:50,000 Counting starts tomorrow. 267 00:24:50,125 --> 00:24:51,083 Yes. 268 00:24:51,208 --> 00:24:54,000 It'll be a hectic day. Get some rest. 269 00:24:54,292 --> 00:24:56,667 I won't get sleep all night, Kaveri. 270 00:24:57,167 --> 00:24:58,375 Why? 271 00:25:01,875 --> 00:25:05,708 I scold my kids when they fail in exams. 272 00:25:06,958 --> 00:25:08,375 What if I fail tomorrow? 273 00:25:09,833 --> 00:25:11,125 How will I face them? 274 00:25:13,042 --> 00:25:14,458 What kind of test is this! 275 00:25:18,000 --> 00:25:19,583 This is a tough one 276 00:25:21,458 --> 00:25:25,292 but you've triumphed all along. 277 00:25:29,000 --> 00:25:32,708 You shall win and become the CM again. 278 00:25:37,083 --> 00:25:40,750 We are getting to see a completely different side of Mr. Naveen today. 279 00:25:41,042 --> 00:25:45,375 Mr. Naveen, are you cooking to overcome your nervousness about tomorrow? 280 00:25:46,042 --> 00:25:48,458 I'm neither scared nor nervous. 281 00:25:49,000 --> 00:25:50,708 This is how I unwind, Sanjana. 282 00:25:51,125 --> 00:25:53,583 Not many know that I like to cook. 283 00:25:54,583 --> 00:25:57,042 But your old friend Bheema Bharti says 284 00:25:57,125 --> 00:25:59,792 you are good at cooking up imaginary claims 285 00:25:59,917 --> 00:26:01,917 yet you fail. 286 00:26:03,167 --> 00:26:06,083 Well, tomorrow's verdict will prove 287 00:26:07,250 --> 00:26:12,958 Who's good at cooking what and 288 00:26:13,583 --> 00:26:15,333 who's worthy and who's not. 289 00:26:28,750 --> 00:26:32,042 Contradictory to opinions of political analysts and election experts, 290 00:26:32,292 --> 00:26:34,625 the verdict of Bihar's people is out. 291 00:26:35,333 --> 00:26:37,083 Naveen Kumar's BPP 292 00:26:37,333 --> 00:26:41,042 is leading with 105 seats. 293 00:26:42,125 --> 00:26:45,125 Yet he's miles away from victory. 294 00:26:45,750 --> 00:26:51,333 Rani Bharti's RJSP slides down to second position with 85 seats. 295 00:27:01,167 --> 00:27:04,583 Bigwigs like Dilshad Mirza, Dulari Yadav, Mangal Bhaan, 296 00:27:04,708 --> 00:27:06,875 and Gogo Singh 297 00:27:07,167 --> 00:27:11,708 have either won or are racing ahead of competition. 298 00:27:14,375 --> 00:27:15,875 How many votes? 299 00:27:21,500 --> 00:27:23,042 Kunwar has lost in Siwan. 300 00:27:24,583 --> 00:27:28,042 Naveen ji, it will be 132 with JPP's ally. 301 00:27:28,417 --> 00:27:31,208 We need another 31 to cross the majority mark. 302 00:27:31,292 --> 00:27:32,750 Stop with this rubbish! 303 00:27:34,792 --> 00:27:37,458 You and computer gibberish! 304 00:27:39,417 --> 00:27:40,917 Why didn't we get majority? 305 00:27:44,667 --> 00:27:46,083 You had conducted that survey, right? 306 00:27:47,250 --> 00:27:48,167 You said we were leading in every district. 307 00:27:48,292 --> 00:27:49,417 What happened to that? 308 00:27:50,708 --> 00:27:51,750 Answer me. 309 00:27:55,625 --> 00:27:58,750 Kunwar lost out to Siwan! Siwan! 310 00:27:59,708 --> 00:28:02,458 "We'll benefit from the polarization!" This & that 311 00:28:05,375 --> 00:28:06,750 And that Kalanaag! 312 00:28:08,458 --> 00:28:11,875 He wept his way to defeat Vinay Bhushan! 313 00:28:12,583 --> 00:28:13,750 Wept his way! 314 00:28:16,042 --> 00:28:17,333 Cat got your tongue!? 315 00:28:18,083 --> 00:28:19,542 Can you explain that? 316 00:28:20,833 --> 00:28:22,292 Don't shout at me, Mr.Naveen. 317 00:28:25,000 --> 00:28:28,583 I have taken your approval before making any decisions 318 00:28:30,042 --> 00:28:34,292 You're the single largest party of Bihar thanks to the computer and its data. 319 00:28:37,292 --> 00:28:41,000 You've been in politics for years so you must know 320 00:28:41,458 --> 00:28:43,958 there's always a 2% difference in elections. 321 00:28:45,958 --> 00:28:49,292 It was a triangular contest. Votes have been divided. 322 00:28:49,917 --> 00:28:52,083 Even then, we're leading. 323 00:29:00,167 --> 00:29:02,292 I've signed a contract to make you the CM. 324 00:29:04,417 --> 00:29:06,375 So, hold on to your temper 325 00:29:07,417 --> 00:29:09,875 until someone else becomes the CM. 326 00:29:16,375 --> 00:29:19,583 Breaking news from Gopalganj. 327 00:29:19,833 --> 00:29:24,250 "The results which everyone was eying has come to us'' 328 00:29:27,750 --> 00:29:33,125 Bheema Bharti defeated her by 520 votes. 329 00:29:34,000 --> 00:29:38,167 Congratulations. 330 00:29:40,375 --> 00:29:44,625 With 55 seats, Bheema Bharti has emerged as the king maker. 331 00:29:45,042 --> 00:29:48,333 He now holds the key to the Bihar assembly. 332 00:29:54,917 --> 00:29:57,042 Your experiment failed, madam. 333 00:29:58,708 --> 00:30:00,083 We lost. 334 00:30:02,458 --> 00:30:04,000 This is Bihar, madam. 335 00:30:05,750 --> 00:30:07,125 It'll never change. 336 00:30:08,083 --> 00:30:10,708 No matter how hard you try, 337 00:30:12,083 --> 00:30:13,875 this stagnation won't ebb. 338 00:30:17,000 --> 00:30:18,792 This society is dead. 339 00:30:24,500 --> 00:30:26,292 I understand your pain 340 00:30:31,542 --> 00:30:33,167 but I don't agree with you. 341 00:30:38,292 --> 00:30:42,000 I have won not lost. 342 00:30:45,083 --> 00:30:46,708 What did everyone say? 343 00:30:48,375 --> 00:30:52,333 Rani Bharti's new style of politics 344 00:30:52,792 --> 00:30:55,333 will fail. Am I right? 345 00:30:57,875 --> 00:31:03,208 But no! We're the second largest party with 85 seats. 346 00:31:03,708 --> 00:31:05,000 Second. 347 00:31:08,375 --> 00:31:13,875 Dr, you won 20,000 votes from 348 00:31:14,250 --> 00:31:16,375 Dulari Yadav's areas. 349 00:31:17,375 --> 00:31:20,417 That means 20,000 people. 350 00:31:20,625 --> 00:31:24,875 People from Dulari's area stand with you. 351 00:31:28,167 --> 00:31:30,000 But a defeat is a defeat, madam. 352 00:31:36,042 --> 00:31:37,208 Doctor, 353 00:31:41,042 --> 00:31:45,042 Roshni had once read Kashiram's autobiography to me. 354 00:31:46,375 --> 00:31:47,833 Do you know what it said? 355 00:31:48,583 --> 00:31:52,583 It says, fight the first election to lose. 356 00:31:53,583 --> 00:31:56,042 Fight the second to defeat. 357 00:31:57,125 --> 00:31:59,917 Fight the third to win. 358 00:32:00,917 --> 00:32:03,292 It's only elections that we've lost. 359 00:32:03,500 --> 00:32:06,292 Not our hearts, not our courage and our ambition. Don't give up 360 00:32:20,458 --> 00:32:23,625 Long live Bheema Bharti. 361 00:32:23,708 --> 00:32:26,875 - Long live Bheema Bharti. - Namaskar. 362 00:32:26,958 --> 00:32:29,333 - Long live Bheema Bharti. - How are you? 363 00:32:30,208 --> 00:32:33,292 Chhote! Have won by 25,000 votes. 364 00:32:33,458 --> 00:32:36,750 Long live Bheema Bharti. 365 00:32:36,875 --> 00:32:39,750 Long live Bheema Bharti. 366 00:32:40,042 --> 00:32:45,375 Many congratulations to all party workers. 367 00:32:46,042 --> 00:32:49,208 Congratulations. 368 00:32:56,042 --> 00:32:58,000 Send a message to Dulari in jail. 369 00:32:59,000 --> 00:33:00,417 Call his wife home. 370 00:33:02,000 --> 00:33:03,958 And contact all 371 00:33:04,458 --> 00:33:06,542 - independent MLAs. - Yes. 372 00:33:07,042 --> 00:33:10,375 - Agree to any demand they make. - Okay. 373 00:33:10,875 --> 00:33:12,083 - Okay? - Yes. 374 00:33:12,542 --> 00:33:14,875 I'll meet Munda ji in person. 375 00:33:16,333 --> 00:33:17,875 I'll give him Jharkhand. 376 00:33:18,417 --> 00:33:19,417 Fix a meeting. 377 00:33:19,625 --> 00:33:21,875 What about Gauri and Prem Kumar 378 00:33:23,167 --> 00:33:25,000 Beg forgiveness. 379 00:33:26,000 --> 00:33:27,375 Plead if need be. 380 00:33:27,708 --> 00:33:29,292 - Okay. - I want them both. 381 00:33:29,375 --> 00:33:30,667 - Okay. - Do that. 382 00:33:32,458 --> 00:33:34,667 Are you planning on forming the government? 383 00:33:35,750 --> 00:33:37,458 Yes, why? 384 00:33:39,958 --> 00:33:43,417 We're on the third position. We don't have majority. 385 00:33:44,458 --> 00:33:49,417 Who was the single largest party when V P Singh became the prime minister? 386 00:33:50,917 --> 00:33:52,167 Congress. 387 00:33:52,750 --> 00:33:56,208 From Chandrashekar ji, Devegowda ji to Gujral ji 388 00:33:57,292 --> 00:33:58,750 nobody had majority. 389 00:34:00,333 --> 00:34:03,917 I'll be the king not the king maker. 390 00:34:05,250 --> 00:34:07,042 Hello, brother-in-law. 391 00:34:09,167 --> 00:34:14,583 - What do I get? - I already have something for you. 392 00:34:17,625 --> 00:34:19,250 What are you doing? 393 00:34:19,458 --> 00:34:21,000 What are you doing? 394 00:34:21,042 --> 00:34:23,375 Stop! What are you doing? 395 00:34:23,458 --> 00:34:25,000 Listen to me... 396 00:34:25,042 --> 00:34:28,708 You dared to spy on Kirti and ask for a reward? 397 00:34:29,625 --> 00:34:31,958 Listen to me. 398 00:34:32,042 --> 00:34:34,292 Let me explain. 399 00:34:34,667 --> 00:34:36,375 What did you say? 400 00:34:36,875 --> 00:34:38,292 What did you tell her family? 401 00:34:39,333 --> 00:34:41,167 That you're a bull! 402 00:34:42,000 --> 00:34:47,125 I know how to deal with bulls like you. 403 00:34:52,875 --> 00:34:54,875 I kept quiet for the elections 404 00:34:55,583 --> 00:34:58,083 or I'd have thrashed you long ago. 405 00:35:02,667 --> 00:35:06,000 Dare to look at me again and I'll skin you alive. 406 00:35:06,542 --> 00:35:07,875 Leave it. 407 00:35:08,667 --> 00:35:10,708 - Come. - Get up and go. 408 00:35:11,167 --> 00:35:13,292 - Come. - Go away! 409 00:35:14,792 --> 00:35:16,000 Go. 410 00:35:26,708 --> 00:35:28,250 You don't know me well. 411 00:35:32,042 --> 00:35:34,708 This is what people say about me in my village. 412 00:35:36,917 --> 00:35:38,958 When Sanyasi seeks blessings 413 00:35:40,000 --> 00:35:41,375 it means he respect you. 414 00:35:42,708 --> 00:35:44,292 But when Sanyasi attacks, 415 00:35:45,250 --> 00:35:46,500 it means war. 416 00:35:47,000 --> 00:35:48,875 - You... - Stop! 417 00:35:49,000 --> 00:35:51,042 - Get lost. - You made a huge mistake. 418 00:35:51,333 --> 00:35:52,458 Stop. 419 00:35:52,750 --> 00:35:53,750 Get lost. 420 00:35:53,875 --> 00:35:55,208 Shut up. 421 00:35:55,333 --> 00:35:57,708 Leave it. 422 00:35:58,667 --> 00:36:00,750 - Go away. - Come. 29465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.