All language subtitles for Maharani S02E01_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,610 --> 00:00:59,540 Ma'am, one question. 2 00:00:59,620 --> 00:01:01,270 Please, ma'am. One question. 3 00:01:02,240 --> 00:01:04,280 Ma'am, who's involved in this ploy? 4 00:01:04,360 --> 00:01:07,230 Ma'am, who's responsible for this murder? 5 00:01:08,930 --> 00:01:10,480 Ma'am, who's the culprit? 6 00:01:10,560 --> 00:01:12,810 Ma'am, why don't you answer? 7 00:01:14,150 --> 00:01:15,770 Please, ma'am. Just one question. 8 00:01:15,850 --> 00:01:17,770 Who's behind all this? Please tell us. 9 00:01:17,850 --> 00:01:20,060 Who do you think is the culprit? 10 00:01:20,140 --> 00:01:22,100 Ma'am... 11 00:01:22,180 --> 00:01:24,730 Stop, you can't go in with her. 12 00:01:32,820 --> 00:01:35,680 Madam, please cooperate with security procedures. 13 00:01:45,990 --> 00:01:47,310 You may go. 14 00:01:54,230 --> 00:01:55,430 Sir. 15 00:02:09,110 --> 00:02:10,110 Good morning, madam. 16 00:02:11,190 --> 00:02:12,570 Call me Rani Bharti. 17 00:02:14,070 --> 00:02:16,360 I'm not the chief minister anymore. 18 00:02:17,860 --> 00:02:19,630 That would be a better way to address me. 19 00:02:22,780 --> 00:02:23,890 Please. 20 00:02:39,990 --> 00:02:42,480 Madam, your footwear. 21 00:02:44,650 --> 00:02:47,850 Here, you can use the bathroom if you like. 22 00:02:48,320 --> 00:02:49,440 We'll wait for you. 23 00:02:52,400 --> 00:02:53,660 As a politician, 24 00:02:55,070 --> 00:02:56,460 stains are expected. 25 00:02:58,320 --> 00:02:59,400 Don't bother. 26 00:03:05,780 --> 00:03:08,990 Raniji, I'm Martin G. Ekka 27 00:03:09,940 --> 00:03:11,690 head of this inquiry committee. 28 00:03:13,280 --> 00:03:15,290 This is Jagannath Tripathi, 29 00:03:16,110 --> 00:03:18,070 former Chief Justice, Patna High Court 30 00:03:19,820 --> 00:03:21,240 and that's Kamta Prasad, 31 00:03:21,900 --> 00:03:23,690 retd DIG, Government of Bihar. 32 00:03:24,650 --> 00:03:27,070 Aditi Sharma, my assistant. 33 00:03:29,530 --> 00:03:34,170 We have a long list of questions, madam, 34 00:03:38,990 --> 00:03:41,510 but we'll start with a crucial one. 35 00:03:45,900 --> 00:03:47,110 It's bitter 36 00:03:49,030 --> 00:03:50,150 but important. 37 00:03:53,990 --> 00:03:55,030 Raniji, 38 00:03:57,230 --> 00:04:01,650 is it true that you're involved 39 00:04:02,530 --> 00:04:06,690 in the conspiracy to kill your husband 40 00:04:06,780 --> 00:04:09,440 the Ex chief minister Bheemsingh Bharti? 41 00:05:25,860 --> 00:05:29,280 Long live Bheema Bharti! 42 00:05:29,590 --> 00:05:32,190 Long live Bheema Bharti! 43 00:05:32,280 --> 00:05:34,100 We have on the stage 44 00:05:35,150 --> 00:05:40,280 chief of RJSP, hon'ble Musafir Baitha, 45 00:05:43,900 --> 00:05:47,860 minority leader, the lion of Bihar, 46 00:05:48,110 --> 00:05:49,990 MLA Dilshad Mirza, 47 00:05:51,360 --> 00:05:56,820 youth icon, the enigmatic MLA from Sarguniya Dulari Yadav, 48 00:05:58,240 --> 00:06:01,860 and women's rally coordinator Kirti Singh. 49 00:06:04,280 --> 00:06:09,190 I welcome you all to this grand rally. 50 00:06:09,280 --> 00:06:12,610 Long live Bheema Babu! 51 00:06:12,870 --> 00:06:15,190 Long live Bheema Babu! 52 00:06:15,280 --> 00:06:19,130 Your wait is over. 53 00:06:19,940 --> 00:06:25,360 Your beloved leader, your compatriot, 54 00:06:25,490 --> 00:06:29,360 your pride, hon'ble Bheema Bharti 55 00:06:29,490 --> 00:06:33,280 will address you soon. 56 00:06:33,360 --> 00:06:37,240 - Who does Bihar worship? - Bheema Bharti! 57 00:06:37,320 --> 00:06:40,740 Long live Bheema Babu! 58 00:06:40,820 --> 00:06:44,070 Long live Bheema Babu! 59 00:06:44,150 --> 00:06:47,780 - Who does Bihar worship? - Bheema Bharti! 60 00:06:47,860 --> 00:06:51,820 - Who does Bihar worship? - Bheema Bharti! 61 00:06:51,900 --> 00:06:54,970 Long live Bheema Babu! 62 00:06:55,050 --> 00:06:58,400 Long live Bheema Babu! 63 00:06:58,490 --> 00:07:02,490 - Who does Bihar worship? - Bheema Bharti! 64 00:07:05,900 --> 00:07:11,490 I was betrayed by my dear ones, not strangers. 65 00:07:12,820 --> 00:07:18,440 I was left to drown in my woes, when I needed them the most. 66 00:07:23,530 --> 00:07:26,570 Such is my clan. 67 00:07:28,610 --> 00:07:30,650 No matter what I do, 68 00:07:31,820 --> 00:07:35,900 it's always misrepresented. 69 00:07:37,320 --> 00:07:42,130 On a scorching afternoon, 70 00:07:42,610 --> 00:07:46,940 a poor lad passes out famished, 71 00:07:47,670 --> 00:07:50,650 how do newspapers report it? 72 00:07:52,320 --> 00:07:56,320 A drunken youth passes out! 73 00:08:00,860 --> 00:08:03,440 Lord Krishna was known to eat 74 00:08:03,930 --> 00:08:07,570 butter from his neighbours. 75 00:08:08,440 --> 00:08:10,950 What did the world call him? 76 00:08:11,030 --> 00:08:12,890 'Makhan chor' (Thief of butter) 77 00:08:13,820 --> 00:08:17,290 What was I called when I defended my rights? 78 00:08:17,370 --> 00:08:19,010 Seed thief! 79 00:08:21,150 --> 00:08:26,740 Friends, the system is a sturdy fort. 80 00:08:27,690 --> 00:08:32,320 When I fight it, she opposes me 81 00:08:33,740 --> 00:08:37,610 using force, tact 82 00:08:38,570 --> 00:08:42,570 and finally, deceit. 83 00:08:43,820 --> 00:08:47,490 When you remain unshaken, 84 00:08:48,280 --> 00:08:52,570 she turns your friends against you. 85 00:08:53,440 --> 00:08:55,990 Yes, you got that right. 86 00:08:57,820 --> 00:09:00,440 I'm talking about my wife 87 00:09:00,990 --> 00:09:05,050 Chief Minister Rani Bharti. 88 00:09:06,240 --> 00:09:08,370 I got her into power 89 00:09:09,110 --> 00:09:11,610 to serve you, 90 00:09:12,150 --> 00:09:15,610 to fight those who attack us. 91 00:09:16,820 --> 00:09:21,360 What did she do? She fought against me instead. 92 00:09:23,320 --> 00:09:29,730 I was falsely accused of corruption and sent to jail. 93 00:09:30,030 --> 00:09:32,570 My wife is a nice woman 94 00:09:33,400 --> 00:09:39,570 but she is blinded. 95 00:09:40,490 --> 00:09:46,740 I could have brought down the government 96 00:09:48,070 --> 00:09:49,740 but I didn't. 97 00:09:51,350 --> 00:09:55,610 I faced the blow silently. What for? 98 00:09:56,990 --> 00:10:02,010 So that my enemies wouldn't win. 99 00:10:04,530 --> 00:10:06,320 Long live Bheema Babu. 100 00:10:06,400 --> 00:10:07,940 Long live Bheema Babu! 101 00:10:08,030 --> 00:10:10,070 Long live Bheema Babu! 102 00:10:10,150 --> 00:10:13,770 Jails will be unlocked 103 00:10:14,030 --> 00:10:16,820 Bheema Babu will be out! 104 00:10:16,900 --> 00:10:18,950 Jails will be unlocked. 105 00:10:19,030 --> 00:10:21,820 Bheema Babu will be out! 106 00:10:21,900 --> 00:10:23,770 Jails will be unlocked. 107 00:10:23,960 --> 00:10:25,890 Bheema Babu will be out! 108 00:10:34,030 --> 00:10:37,970 Oh no, I manage in the mornings. 109 00:10:38,610 --> 00:10:42,820 But sitting is painful. 110 00:10:43,690 --> 00:10:48,780 Only God Himself knows why I'm being punished with hemorrhoid. 111 00:10:50,820 --> 00:10:52,900 Oh dear! 112 00:10:53,820 --> 00:10:55,530 Why are you driving like that? 113 00:10:56,240 --> 00:10:58,430 Aren't you aware of my problem? 114 00:11:00,320 --> 00:11:03,850 I told you to avoid potholes. 115 00:11:04,610 --> 00:11:07,740 Should I drive through the fields then? 116 00:11:08,020 --> 00:11:10,280 You won't feel any discomfort that way. 117 00:11:13,690 --> 00:11:15,900 Oh dear! 118 00:11:17,110 --> 00:11:24,490 [Folk Song] 119 00:11:58,320 --> 00:11:59,480 Greetings, madam. 120 00:12:00,860 --> 00:12:03,610 Oh! Mr. Chief of road development! 121 00:12:05,470 --> 00:12:07,650 Wait, I'll come there. 122 00:12:14,530 --> 00:12:16,490 - Jai Hind, madam. - Jai Hind. 123 00:12:17,300 --> 00:12:19,940 So, how was your journey this far? 124 00:12:20,030 --> 00:12:21,030 It was good. 125 00:12:21,530 --> 00:12:24,110 Just that the roads weren't good enough. 126 00:12:25,150 --> 00:12:28,050 Well, you are aware about my ailment. 127 00:12:29,990 --> 00:12:33,400 You travelled here just for one day and saw stars. 128 00:12:34,190 --> 00:12:36,900 Imagine the plight of daily travelers. 129 00:12:39,030 --> 00:12:41,780 Comforts of the capital has made you all thick skinned. 130 00:12:42,610 --> 00:12:46,570 Don't forget, just as India isn't Delhi 131 00:12:46,860 --> 00:12:48,860 Bihar isn't just Patna. 132 00:12:51,070 --> 00:12:52,740 Anyway, 133 00:12:54,070 --> 00:12:57,070 what did you learn from your travel here today? 134 00:12:57,440 --> 00:13:02,240 It'll be done, madam. You'll see a road when you come next year. 135 00:13:02,650 --> 00:13:05,990 No more slouching. Build a road fast. 136 00:13:06,280 --> 00:13:09,110 Or I'll keep calling you here every week for meetings. 137 00:13:09,270 --> 00:13:09,990 Yes. 138 00:13:10,070 --> 00:13:12,240 then operation won't even help with your hemorrhoids! 139 00:13:12,860 --> 00:13:13,820 Go. 140 00:13:14,190 --> 00:13:16,690 It's said people change when in power 141 00:13:16,940 --> 00:13:19,780 but this doesn't apply to Rani Bharti. 142 00:13:20,040 --> 00:13:23,360 She hasn't gone corrupt despite political power. 143 00:13:23,650 --> 00:13:27,440 She's working in her fields away from media glare. 144 00:13:27,530 --> 00:13:32,240 To speed up work, officers are called here for meetings. 145 00:13:32,320 --> 00:13:33,400 Let's meet her. 146 00:13:33,900 --> 00:13:35,400 Many congratulations, Raniji. 147 00:13:35,610 --> 00:13:38,830 Some believe you completed a year as chief mister successfully 148 00:13:39,360 --> 00:13:41,570 while some disagree. 149 00:13:42,610 --> 00:13:44,650 We will discuss your political journey 150 00:13:45,570 --> 00:13:48,900 but you haven't changed despite being the CM. 151 00:13:49,610 --> 00:13:52,280 Well, I did change a lot. 152 00:13:53,740 --> 00:13:56,010 I used to toil physically earlier. 153 00:13:56,820 --> 00:13:58,730 I don't anymore, so I've gained weight! 154 00:14:01,400 --> 00:14:05,900 If you're hinting at becoming corrupt, then no. 155 00:14:08,400 --> 00:14:09,640 I haven't been corrupted. 156 00:14:10,780 --> 00:14:13,950 Raniji, it's said you're a dummy chief minister. 157 00:14:14,990 --> 00:14:17,810 It's your husband who governs the post more. 158 00:14:18,740 --> 00:14:23,820 He doesn't just conduct rallies from jail but also runs the government through proxy! 159 00:14:24,900 --> 00:14:28,570 All development schemes are stranded given your spousal tiff. 160 00:14:29,610 --> 00:14:30,990 What's your take on this? 161 00:14:34,990 --> 00:14:38,360 Sis, you'll make a great novelist. 162 00:14:39,150 --> 00:14:40,150 Stick to that. 163 00:14:41,610 --> 00:14:43,190 Is it not true 164 00:14:44,440 --> 00:14:47,320 that your government fears taking big decisions 165 00:14:48,070 --> 00:14:50,990 because your party and Bheema Babu disagree? 166 00:14:52,320 --> 00:14:53,400 Like? 167 00:14:53,990 --> 00:14:55,810 Like Verma Commission's reservation bill. 168 00:14:56,400 --> 00:14:57,940 Demand for a separate Jharkhand state. 169 00:14:58,030 --> 00:14:59,810 Women's reservation bill. There's a huge list. 170 00:14:59,990 --> 00:15:02,400 Look, these are important matters. 171 00:15:02,990 --> 00:15:07,210 Once I analyse them in detail, then I'll decide at the right time. 172 00:15:12,110 --> 00:15:13,860 Give me that, aunt. 173 00:15:14,630 --> 00:15:15,740 Wash it properly. 174 00:15:15,900 --> 00:15:16,820 Take this. 175 00:15:21,440 --> 00:15:25,200 Raniji, when did you last meet Bheema Babu? 176 00:15:27,280 --> 00:15:29,530 Eight months ago, when he was jailed. 177 00:15:30,570 --> 00:15:31,740 Didn't you see him after that? 178 00:15:32,110 --> 00:15:33,030 No. 179 00:15:33,640 --> 00:15:34,810 Would you like to? 180 00:15:37,900 --> 00:15:43,090 Raniji, as a CM you fulfilled your duty by getting Bheema Babu jailed. 181 00:15:43,570 --> 00:15:47,400 But don't you bewail this as his wife? 182 00:15:48,860 --> 00:15:52,650 He's not only your husband but also father of your children. 183 00:15:57,820 --> 00:16:01,360 I don't regret any decision taken 184 00:16:01,940 --> 00:16:04,530 as a wife or as the chief minister. 185 00:16:09,240 --> 00:16:11,150 Anyone who misuses the law 186 00:16:11,990 --> 00:16:14,070 be it your family, acquaintance, 187 00:16:14,440 --> 00:16:17,510 politicians, common man, or even a minister, 188 00:16:18,190 --> 00:16:20,160 deserves to be punished. 189 00:16:29,610 --> 00:16:33,820 Now the moment has come. Let's see who's the winner. 190 00:16:37,240 --> 00:16:38,890 So Miss Patna is 191 00:16:41,150 --> 00:16:45,260 Miss Patna is Miss Shilpa Agarwal. 192 00:16:54,610 --> 00:16:58,110 Shilpa! 193 00:16:58,190 --> 00:17:01,400 Shilpa! 194 00:17:01,490 --> 00:17:06,520 Shilpa! 195 00:17:24,900 --> 00:17:26,780 Three cheers for Shilpa. 196 00:17:26,860 --> 00:17:30,310 Hip hip hurray! 197 00:17:30,390 --> 00:17:32,240 Hip hip hurray! 198 00:17:32,360 --> 00:17:33,490 Hello, sir. 199 00:17:33,570 --> 00:17:35,070 Hello, sir. 200 00:17:38,900 --> 00:17:39,950 Blessed to meet you, brother. 201 00:17:40,030 --> 00:17:41,320 Move aside. 202 00:17:46,780 --> 00:17:48,900 Welcome brother Dulari. 203 00:17:49,690 --> 00:17:52,110 So glad you came. 204 00:17:52,510 --> 00:17:53,820 Shilpa, come here 205 00:17:57,530 --> 00:18:00,050 This is Dulari, hon'ble MLA. 206 00:18:01,490 --> 00:18:03,030 Many congratulations. 207 00:18:08,780 --> 00:18:10,030 Thank you. 208 00:18:12,190 --> 00:18:13,120 No. 209 00:18:21,000 --> 00:18:22,490 Cheers. 210 00:18:25,940 --> 00:18:27,900 Cheers. 211 00:18:28,290 --> 00:18:28,940 Great fun. 212 00:18:29,030 --> 00:18:31,070 What are your future plans? 213 00:18:31,900 --> 00:18:33,360 Nice. 214 00:18:34,030 --> 00:18:36,780 I want to compete for Miss India. 215 00:18:38,280 --> 00:18:40,820 Superb. 216 00:18:42,530 --> 00:18:46,110 Keep scaling great heights and make Bihar proud 217 00:18:47,030 --> 00:18:50,240 just like that.... What's her name? 218 00:18:50,860 --> 00:18:54,440 Chulhan? Who became Miss Universe? 219 00:18:55,360 --> 00:18:56,690 Sushmita? 220 00:19:00,740 --> 00:19:02,330 I thought it was Aishwarya. 221 00:19:02,530 --> 00:19:03,930 She was the Miss World. 222 00:19:04,140 --> 00:19:07,320 And Sushmita was Miss Universe. They're not the same. 223 00:19:08,240 --> 00:19:12,860 Doesn't matter. Our Miss Patna is second to none. 224 00:19:16,650 --> 00:19:18,690 She's as good as 225 00:19:19,820 --> 00:19:21,330 Sushmita and Aishwarya both. 226 00:19:32,030 --> 00:19:34,280 Brother Dulari, we'll take your leave. 227 00:19:35,400 --> 00:19:36,650 Okay. 228 00:19:39,320 --> 00:19:40,440 Listen up, 229 00:19:51,350 --> 00:19:53,190 leave Shilpa behind. 230 00:19:53,860 --> 00:19:55,030 Meaning? 231 00:19:55,400 --> 00:19:56,610 What do you mean? 232 00:19:57,030 --> 00:20:01,440 Let's have a bikini round with the beauty queen! 233 00:20:02,690 --> 00:20:04,730 I won't let her go until I've had fun with her. 234 00:20:05,440 --> 00:20:06,940 - You... - Manoj! 235 00:20:07,020 --> 00:20:08,070 He held his colllar! 236 00:20:08,280 --> 00:20:10,530 You dare not make indecent remarks about my girl friend 237 00:20:10,610 --> 00:20:12,570 just because we work together. 238 00:20:13,440 --> 00:20:15,940 So what if you're a bigwig, my dad is equally influential. 239 00:20:16,030 --> 00:20:17,250 You can't intimidate me. 240 00:20:20,820 --> 00:20:23,580 I was joking! You got offended. 241 00:20:29,690 --> 00:20:33,920 I didn't know you two were together. 242 00:20:35,650 --> 00:20:36,740 Go. 243 00:20:38,860 --> 00:20:39,940 Go. 244 00:20:41,070 --> 00:20:42,110 Go. 245 00:21:31,030 --> 00:21:32,070 Dulari... 246 00:21:34,070 --> 00:21:35,150 Brother Dulari... 247 00:21:46,320 --> 00:21:47,650 Scoundrel, 248 00:21:49,860 --> 00:21:51,650 you dared to hold my collar! 249 00:21:52,150 --> 00:21:53,030 I made a mistake. 250 00:21:54,030 --> 00:21:55,070 Dulari's collar! 251 00:21:55,740 --> 00:21:56,860 I apologise. 252 00:21:59,610 --> 00:22:00,650 Get that... 253 00:22:01,610 --> 00:22:03,940 crown. Put it on. 254 00:22:04,530 --> 00:22:06,150 I apologise, brother Dulari. 255 00:22:08,240 --> 00:22:10,400 Properly! Turn him into Mr Patna. 256 00:22:11,240 --> 00:22:12,320 I apologise. 257 00:22:15,110 --> 00:22:16,220 This won't happen again. 258 00:22:20,400 --> 00:22:21,620 Shall I show you the 259 00:22:22,440 --> 00:22:25,070 consequences of holding my collar? 260 00:22:25,530 --> 00:22:28,250 - I apologised. - Manoj! 261 00:22:28,440 --> 00:22:30,690 - Shilpa! - Manoj! 262 00:22:31,030 --> 00:22:33,860 - Manoj! - It was my fault. 263 00:22:34,110 --> 00:22:37,190 - I was at fault, brother Dulari! - Manoj! 264 00:22:38,070 --> 00:22:40,100 - Motherfucker! - Manoj! 265 00:22:40,860 --> 00:22:42,950 - I was at fault! - Manoj! 266 00:22:43,030 --> 00:22:45,570 - Manoj! - Brother Dulari! 267 00:22:48,690 --> 00:22:49,540 Manoj! 268 00:22:49,620 --> 00:22:51,820 - Shilpa! - Manoj. 269 00:22:52,110 --> 00:22:53,540 Brother Dulari! 270 00:22:54,070 --> 00:22:56,490 Spare her! I was at fault! 271 00:22:56,570 --> 00:22:58,360 Shilpa! Brother Dulari! 272 00:22:58,690 --> 00:23:00,050 Brother Dulari! 273 00:23:00,760 --> 00:23:02,610 Spare her. It was my fault. 274 00:23:03,150 --> 00:23:04,470 Punish me all you like. 275 00:23:04,550 --> 00:23:07,570 Why? You can't bare to see this? 276 00:23:08,350 --> 00:23:09,370 Boyfriend! 277 00:23:09,520 --> 00:23:10,820 Brother Dulari! 278 00:23:12,240 --> 00:23:13,490 Open his eyes. 279 00:23:13,980 --> 00:23:15,110 Do it. 280 00:23:16,690 --> 00:23:18,570 Look! 281 00:23:19,900 --> 00:23:21,650 - Manoj. - Brother Dulari! 282 00:23:21,990 --> 00:23:22,940 Look. 283 00:23:25,070 --> 00:23:25,820 Look. 284 00:23:25,900 --> 00:23:27,110 Brother Dulari! 285 00:23:30,610 --> 00:23:31,570 - Brother Dulari! - Manoj. 286 00:23:31,650 --> 00:23:32,650 Brother Dulari! 287 00:23:32,740 --> 00:23:34,110 - Brother Dulari! - Manoj. 288 00:23:34,900 --> 00:23:35,740 Shut up. 289 00:23:35,820 --> 00:23:37,110 Tear it. 290 00:24:22,490 --> 00:24:25,280 Patna, once the capital of Bihar, 291 00:24:25,360 --> 00:24:27,810 now seems to have become the capital of crimes. 292 00:24:27,960 --> 00:24:33,110 Murders, abduction, rape, looting, extortion, 293 00:24:33,490 --> 00:24:37,690 are daily occurrences in Patna and Bihar. 294 00:24:38,320 --> 00:24:40,400 People have gotten used to crimes. 295 00:24:40,740 --> 00:24:44,570 But Shilpa Agarwal's murder has left 296 00:24:44,780 --> 00:24:47,250 the indifferent people of Bihar shook. 297 00:24:47,510 --> 00:24:50,650 Shilpa Agarwal was a student of City Women's College. 298 00:24:50,990 --> 00:24:55,570 Her fellow students carried out a candle march from City Women's College 299 00:24:55,650 --> 00:24:58,570 to the Dak Bangla square in protest. 300 00:24:58,650 --> 00:25:00,310 Down with Rani Bharti. 301 00:25:00,390 --> 00:25:03,570 How ironic! A woman CM is in power 302 00:25:03,730 --> 00:25:06,940 yet our girls are not safe. 303 00:25:07,150 --> 00:25:09,150 It wasn't just Shilpa Agarwal who died 304 00:25:09,240 --> 00:25:12,690 but the youth of Bihar has been strangled. 305 00:25:12,780 --> 00:25:17,570 We're repeatedly told the CM is honest 306 00:25:17,650 --> 00:25:21,680 but what good is her diligence if she can't protect us? 307 00:25:21,900 --> 00:25:25,240 She can't pin down her leaders with criminal backgrounds. 308 00:25:25,470 --> 00:25:27,740 Doesn't this amount to hypocrisy? 309 00:25:28,540 --> 00:25:33,070 As per sources, Shilpa and her friend Manoj Sinha were seen at the 310 00:25:33,150 --> 00:25:38,300 after party of Miss Patna contest with MLA Dulari Yadav. 311 00:25:38,490 --> 00:25:43,070 Dulari Yadav is the MLA of Sarguniya from RJSP party. 312 00:25:43,310 --> 00:25:46,990 Dulari Yadav is said be a close aide of party supremo Bheema Bharti 313 00:25:47,400 --> 00:25:49,410 He also has many criminal cases filed against him. 314 00:25:49,690 --> 00:25:51,890 Rani Bharti was Shilpa's role model. 315 00:25:52,150 --> 00:25:55,090 Here's what Shilpa Agarwal said about Rani Bharti. 316 00:25:55,400 --> 00:25:58,860 Just like our CM Rani Bharti, she has shown 317 00:25:58,940 --> 00:26:01,810 if women are given a chance, they can prove it. 318 00:26:02,040 --> 00:26:03,610 She's my inspiration 319 00:26:03,740 --> 00:26:07,280 and I too will strive to make Bihar a better place for women. 320 00:26:07,360 --> 00:26:08,740 Thank you, everyone. 321 00:26:12,940 --> 00:26:14,150 No big deal, madam. 322 00:26:14,690 --> 00:26:18,690 The opposition and media are in cahoots to malign our government. 323 00:26:19,490 --> 00:26:23,350 This isn't the first murder in Patna. Weren't people killed earlier? 324 00:26:24,240 --> 00:26:27,530 When those goons Udaybhan Singh and Kunwar Singh 325 00:26:28,190 --> 00:26:31,900 kill people, why doesn't the media raise questions? 326 00:26:32,570 --> 00:26:34,760 Why don't people carry out candle marches? 327 00:26:35,280 --> 00:26:37,410 Everyone goes silent! 328 00:26:42,110 --> 00:26:42,890 SP.... 329 00:26:43,610 --> 00:26:44,370 Yes, madam. 330 00:26:44,990 --> 00:26:46,440 What does your investigation say? 331 00:26:47,610 --> 00:26:50,240 Madam, she was strangled to death 332 00:26:51,030 --> 00:26:52,400 between 2 and 3 am. 333 00:26:52,960 --> 00:26:55,330 She was raped before being killed. 334 00:26:56,820 --> 00:26:58,850 We found more than one sample of semen. 335 00:26:59,740 --> 00:27:00,570 Semen... 336 00:27:09,360 --> 00:27:12,940 - Did you interrogate Dulari Yadav? - Yes, madam. 337 00:27:13,280 --> 00:27:15,030 I took the hon'ble MLA's statement. 338 00:27:15,570 --> 00:27:18,740 He said he'd been to the hotel to congratulate Shilpa. 339 00:27:19,280 --> 00:27:21,080 Then he left for his farm house. 340 00:27:21,690 --> 00:27:24,940 Madam, I don't think hon'ble MLA.... 341 00:27:25,030 --> 00:27:27,360 What's this recital of 'hon'ble'? 342 00:27:29,110 --> 00:27:31,050 Are you ashamed say 'Dulari Yadav'? 343 00:27:31,650 --> 00:27:32,610 Sorry, madam. 344 00:27:34,530 --> 00:27:38,650 Madam, we think Manoj Sinha, Shilpa's boyfriend is behind this. 345 00:27:39,150 --> 00:27:41,110 He raped and killed her. 346 00:27:41,610 --> 00:27:42,690 He was at the party. 347 00:27:42,960 --> 00:27:46,770 People saw him leave the party with Shilpa Agarwal. 348 00:27:47,400 --> 00:27:48,900 He's missing since that night. 349 00:27:49,400 --> 00:27:51,740 But, madam, we'll nab him soon. 350 00:27:52,530 --> 00:27:54,110 We'll conduct a DNA test 351 00:27:54,990 --> 00:27:58,030 - and match with the semen sample. - DNA... 352 00:28:15,360 --> 00:28:17,240 - Do one thing. - Yes, madam. 353 00:28:17,780 --> 00:28:19,530 While you look for Manoj, 354 00:28:21,070 --> 00:28:23,090 Get a DNA test done on Dulari Yadav 355 00:28:23,420 --> 00:28:24,570 Well, 356 00:28:27,820 --> 00:28:29,740 - madam... - What? 357 00:28:30,360 --> 00:28:35,860 Didn't you just say Shilpa's body had semen of more than one person? 358 00:28:36,630 --> 00:28:38,280 Get the tests done. 359 00:28:39,880 --> 00:28:40,710 Madam... 360 00:28:40,900 --> 00:28:42,030 Get going. 361 00:28:42,440 --> 00:28:43,530 Yes. 362 00:28:54,110 --> 00:28:58,240 Look madam, Dulari Yadav yields influence in 7 legislative areas 363 00:28:58,650 --> 00:29:02,440 apart from Sarguniya. 364 00:29:03,530 --> 00:29:05,790 Understand the seriousness of the situation, madam. 365 00:29:06,490 --> 00:29:12,130 The party can suffer a huge blow if you investigate Dulari Yadav. 366 00:29:12,330 --> 00:29:14,530 How big a blow, Mr Baitha? 367 00:29:19,110 --> 00:29:24,030 Bigger than the blow of losing a 20-year-old girl to murder? 368 00:29:48,550 --> 00:29:50,320 Hey, move. 369 00:29:57,750 --> 00:30:02,150 Bloody rascals, you don't see a police vehicle? 370 00:30:02,230 --> 00:30:04,000 I've been screaming since long... 371 00:30:17,030 --> 00:30:20,540 All policemen be warned. 372 00:30:21,070 --> 00:30:24,530 You're surrounded from all sides. 373 00:30:24,870 --> 00:30:29,600 You're requested to put down your weapons. 374 00:30:29,990 --> 00:30:33,340 And if you try to act smart 375 00:30:33,560 --> 00:30:37,780 you'll get yourselves killed. 376 00:30:43,570 --> 00:30:44,900 Put it down. 377 00:30:53,820 --> 00:30:56,070 We're not here to create any trouble 378 00:30:56,740 --> 00:30:59,460 so we surrendered our weapons. 379 00:31:00,740 --> 00:31:05,940 Don't attack the police. We too have families back home. 380 00:31:06,740 --> 00:31:09,780 These are Government orders, we have to follow them 381 00:31:10,900 --> 00:31:13,570 Or dare we come to the hon'ble MLA's village like this. 382 00:31:13,780 --> 00:31:15,150 Try to understand. 383 00:31:15,990 --> 00:31:19,360 Brother Dulari will only meet the SP. 384 00:31:20,400 --> 00:31:22,510 The others can sit down. 385 00:31:23,030 --> 00:31:24,110 Sit down. 386 00:31:24,900 --> 00:31:26,780 Refreshment will be served. 387 00:31:26,860 --> 00:31:29,780 Sit down. 388 00:31:30,400 --> 00:31:31,860 Come, SP. 389 00:31:51,240 --> 00:31:52,530 Greetings, MLA sir. 390 00:31:56,320 --> 00:31:57,490 What's up Jitendar? 391 00:32:01,990 --> 00:32:07,030 When I have already spoken to Baithaji and have given my statement. 392 00:32:08,780 --> 00:32:10,860 Then why did you come here? 393 00:32:11,650 --> 00:32:17,740 Sir, there's an FIR filed against you, so... 394 00:32:18,530 --> 00:32:20,290 You're here to arrest me! 395 00:32:20,570 --> 00:32:21,860 Oh no! 396 00:32:22,820 --> 00:32:27,780 Just needed your co-operation for a DNA test so.. 397 00:32:29,240 --> 00:32:31,820 If you'd just give us a blood sample... 398 00:32:32,990 --> 00:32:34,030 Blood? 399 00:32:36,360 --> 00:32:38,480 Why would I do that? 400 00:32:40,030 --> 00:32:44,110 This blood..is dedicated to the service of the nation 401 00:32:44,900 --> 00:32:47,180 I won't lend it for this Ponzi case. 402 00:32:48,280 --> 00:32:51,680 All right, if you don't wish that, MLA sir. 403 00:32:54,650 --> 00:33:00,890 then could you just give us a little semen... 404 00:33:04,610 --> 00:33:06,180 You mean my masculinity? 405 00:33:08,610 --> 00:33:11,000 It takes 40 days for food to get converted 406 00:33:12,360 --> 00:33:14,920 into a litre of blood. 407 00:33:15,690 --> 00:33:19,190 Then the testicles use all its energy 408 00:33:20,900 --> 00:33:22,790 to make a miniscule amount of semen. 409 00:33:25,400 --> 00:33:30,320 When I declined for blood, you ask for semen? 410 00:33:31,030 --> 00:33:34,690 Well, my job is at stake. 411 00:33:35,440 --> 00:33:37,650 If you could just co-operate... 412 00:33:40,490 --> 00:33:41,850 Do you know what this is? 413 00:33:43,860 --> 00:33:44,820 AK 56. 414 00:33:48,990 --> 00:33:50,620 Is your life more valuable or your job? 415 00:33:52,610 --> 00:33:54,470 Leave. 416 00:33:54,700 --> 00:33:55,940 Greetings. 417 00:33:58,820 --> 00:34:01,650 This won't do! 418 00:34:01,740 --> 00:34:04,690 Rani Bharti should resign. 419 00:34:04,780 --> 00:34:07,910 Rani Bharti should resign. 420 00:34:07,990 --> 00:34:10,610 Rani Bharti should resign. 421 00:34:10,690 --> 00:34:13,570 Down with Rani Bharti. 422 00:34:13,650 --> 00:34:16,710 No more jungle raj. 423 00:34:16,790 --> 00:34:19,570 No more jungle raj. 424 00:34:19,650 --> 00:34:21,740 - No more... - Down with Rani Bharti. 425 00:34:21,820 --> 00:34:23,070 Sit down. 426 00:34:23,150 --> 00:34:24,010 Look, 427 00:34:26,570 --> 00:34:28,440 Shilpa was like a daughter to me. 428 00:34:29,900 --> 00:34:31,320 She was Bihar's daughter. 429 00:34:32,490 --> 00:34:34,570 I assure you, 430 00:34:35,780 --> 00:34:37,650 the perpetrator won't be spared. 431 00:34:37,820 --> 00:34:39,890 What good is your assurance? 432 00:34:40,240 --> 00:34:43,490 The strings of your government are pulled from Beur jail! 433 00:34:43,750 --> 00:34:47,960 Let me know if you're eager to go to jail, Gauri Babu. 434 00:34:50,820 --> 00:34:55,570 Kunwar anyway took your name in the communal riots case. 435 00:34:55,860 --> 00:34:58,650 Don't threaten me, madam. 436 00:34:58,740 --> 00:35:01,360 You can't harm me. 437 00:35:01,440 --> 00:35:03,530 You have no credibility. 438 00:35:04,280 --> 00:35:07,640 You are Hero CM, zero governance. 439 00:35:11,720 --> 00:35:13,200 Hon'ble speaker, 440 00:35:13,690 --> 00:35:18,900 the opposition boycotts the assembly. 441 00:35:20,400 --> 00:35:25,530 We won't let the house function unless the culprits are booked. 442 00:35:26,360 --> 00:35:30,070 Down with Rani Bharti. 443 00:35:30,150 --> 00:35:33,070 Down with Rani Bharti. 444 00:35:33,150 --> 00:35:36,090 No more jungle raj. 445 00:35:36,350 --> 00:35:39,610 No more jungle raj. 446 00:35:39,690 --> 00:35:42,940 Down with Rani Bharti. 447 00:35:44,110 --> 00:35:46,110 Did you have a word with Naveen? 448 00:35:46,240 --> 00:35:49,240 No, I called many times but he won't answer. 449 00:35:49,320 --> 00:35:51,860 Naveen should be here when elections are around the corner. 450 00:35:52,740 --> 00:35:55,690 This is a great opportunity to defame Rani using Shilpa's case. 451 00:35:56,490 --> 00:35:59,110 Yet he's sitting away miffed! 452 00:35:59,280 --> 00:36:00,690 That was despicable! 453 00:36:01,150 --> 00:36:05,110 Who could stoop that low with an innocent girl! 454 00:36:05,190 --> 00:36:07,780 Yes. 455 00:36:09,440 --> 00:36:13,070 I saw that entire beauty contest. 456 00:36:14,070 --> 00:36:15,530 You watch such stuff? 457 00:36:16,650 --> 00:36:22,280 Indeed. One must be aware of all national and international happenings. 458 00:36:23,820 --> 00:36:25,860 But it wasn't like Miss India. 459 00:36:27,860 --> 00:36:29,420 There was no bikini round. 460 00:36:30,150 --> 00:36:31,010 Come. 461 00:36:34,610 --> 00:36:36,190 Save my son, sir. 462 00:36:38,400 --> 00:36:41,110 Everyone's calling him a rapist and murderer. 463 00:36:42,990 --> 00:36:45,490 But he loved Shilpa. 464 00:36:46,110 --> 00:36:47,690 We had no objections. 465 00:36:50,030 --> 00:36:52,780 We'll leave this place for good if you wish. 466 00:36:53,740 --> 00:36:56,400 - Save my son. - Calm down. 467 00:36:56,490 --> 00:36:58,070 - Calm down. - Greetings, sir. 468 00:37:05,320 --> 00:37:06,570 Greetings, sir. 469 00:37:15,860 --> 00:37:17,130 Dulari, 470 00:37:18,610 --> 00:37:19,990 you're flying high these days. 471 00:37:20,150 --> 00:37:21,530 All thanks to you. 472 00:37:23,150 --> 00:37:25,210 You're involved in Shilpa's case. 473 00:37:32,410 --> 00:37:35,990 What a despicable act! 474 00:37:37,740 --> 00:37:39,650 You won't be spared after a DNA test. 475 00:37:42,360 --> 00:37:44,740 You brought us all shame. 476 00:37:44,940 --> 00:37:49,490 The condom betrayed me or 477 00:37:50,320 --> 00:37:52,580 dare anybody question my character. 478 00:37:52,660 --> 00:37:53,570 Shut up! 479 00:37:56,490 --> 00:37:57,750 Where is his son? 480 00:37:59,690 --> 00:38:02,190 He held my collar. 481 00:38:02,280 --> 00:38:07,370 You'll get this vile just because somebody held your collar! 482 00:38:08,520 --> 00:38:09,740 Is it? 483 00:38:12,650 --> 00:38:14,490 Bloody scoundrel! 484 00:38:17,310 --> 00:38:19,820 You worked in a flour mill. 485 00:38:21,860 --> 00:38:26,650 I made you an MLA and you take yourself for a king! 486 00:38:29,360 --> 00:38:30,790 Is Manoj in your custody? 487 00:38:32,070 --> 00:38:33,400 Yes. 488 00:38:34,070 --> 00:38:35,510 Release him right away. 489 00:38:48,900 --> 00:38:52,190 Your son will be home by evening. 490 00:38:52,940 --> 00:38:54,530 Thank you very much. 491 00:38:55,150 --> 00:38:58,150 I'll remain indebted for life. 492 00:38:58,820 --> 00:39:01,070 Don't say that. 493 00:39:04,440 --> 00:39:05,780 Listen, 494 00:39:12,190 --> 00:39:14,010 Manoj will tell the police 495 00:39:15,490 --> 00:39:18,150 Dulari congratulated Shilpa and left. 496 00:39:19,900 --> 00:39:23,000 On the way home, they were attacked by some goons. 497 00:39:23,900 --> 00:39:27,280 The goons then beat and abandoned Manoj near Ganga river 498 00:39:28,030 --> 00:39:29,570 and abducted Shilpa. 499 00:39:34,990 --> 00:39:36,240 Understood? 500 00:39:36,610 --> 00:39:37,780 Yes, 501 00:39:39,190 --> 00:39:40,530 as you wish. 502 00:39:42,670 --> 00:39:46,070 Don't embarrass me. 503 00:39:46,990 --> 00:39:50,530 You operated my knee. You're a friend. 504 00:39:54,700 --> 00:39:57,530 Prepare to welcome your son home. 505 00:40:06,030 --> 00:40:08,070 'This is a world of the death' 506 00:40:08,570 --> 00:40:13,070 'From kings, subjects, doctors to patients, all die' 507 00:40:13,490 --> 00:40:15,550 'This is a world of the death' 508 00:40:16,110 --> 00:40:19,990 Bihar's political scenario brings to mind Kabir's verse. 509 00:40:20,940 --> 00:40:24,360 Shilpa Agarwal's case saw a new twist today. 510 00:40:25,070 --> 00:40:28,900 Her boyfriend Manoj Sinha told the police 511 00:40:28,990 --> 00:40:32,780 some goons attacked them on the fateful night. 512 00:40:33,240 --> 00:40:37,040 And those goons raped and killed Shilpa. 513 00:40:38,280 --> 00:40:43,030 From this statement it is evident that this is nothing but a political bluff 514 00:40:43,440 --> 00:40:47,290 as there was no DNA test 515 00:40:47,370 --> 00:40:49,150 inquiry or arrest. 516 00:40:49,780 --> 00:40:51,780 But this raise many a questions. 517 00:40:52,240 --> 00:40:55,060 Are we so blinded by our political aspirations 518 00:40:55,440 --> 00:40:58,070 that we can't tell right from wrong? 519 00:40:59,030 --> 00:41:02,650 Is this what jungle raj looks like 520 00:41:03,120 --> 00:41:06,030 where human values have no place? 521 00:41:07,150 --> 00:41:09,760 Even with a female CM in power, 522 00:41:10,070 --> 00:41:13,000 Women in Bihar feel unsafe. 523 00:41:13,440 --> 00:41:17,360 Shilpa was one such innocent daughter of Bihar 524 00:41:18,150 --> 00:41:20,190 with many unfulfilled dreams. 525 00:41:21,000 --> 00:41:23,570 She considered Rani Bharti as her role model. 526 00:41:24,690 --> 00:41:31,060 But ironically, Rani Bharti is just a pawn while the government 527 00:41:31,820 --> 00:41:34,980 is being run from the jail. 528 00:41:36,110 --> 00:41:38,690 Many such questions arise 529 00:41:39,240 --> 00:41:43,320 but the most important one is when will Shilpa be avenged 530 00:41:43,900 --> 00:41:46,040 while a spousal couple settles its differences. 531 00:41:53,820 --> 00:41:55,650 Send this to Baitha ji. 532 00:42:08,820 --> 00:42:10,550 I saw your interview on TV. 533 00:42:16,610 --> 00:42:18,700 You'd said you won't see me again. 534 00:42:23,150 --> 00:42:24,690 Then what brings you here today? 535 00:42:25,280 --> 00:42:28,280 You don't let me forget you. 536 00:42:33,690 --> 00:42:35,050 When people in Bihar say, 537 00:42:35,900 --> 00:42:39,530 it's not roads that have potholes but potholes that have roads. 538 00:42:40,940 --> 00:42:42,250 I'm reminded of you. 539 00:42:44,780 --> 00:42:47,490 When children of Bihar have to study under oil lamps 540 00:42:47,990 --> 00:42:50,190 because there's no electricity all night, 541 00:42:51,150 --> 00:42:52,570 I'm reminded of you. 542 00:42:54,320 --> 00:42:59,110 When people of Bihar fear stepping out of their homes after sundown, 543 00:43:00,030 --> 00:43:01,280 I'm reminded of you. 544 00:43:02,360 --> 00:43:03,740 How do I forget you? 545 00:43:10,490 --> 00:43:13,900 You're in every file, every government order, 546 00:43:14,400 --> 00:43:17,530 in every case, every transfer order... 547 00:43:28,190 --> 00:43:33,070 I've ignored a lot of things thus far. 548 00:43:34,750 --> 00:43:36,030 Not anymore. 549 00:43:39,650 --> 00:43:44,210 You hit a new low by settling Dulari's case. 550 00:43:46,940 --> 00:43:48,440 What's wrong with you? 551 00:43:49,240 --> 00:43:52,770 It could've been Roshni instead of Shilpa! 552 00:44:05,530 --> 00:44:07,130 This is called politics. 553 00:44:10,070 --> 00:44:12,160 You should be thanking me 554 00:44:13,900 --> 00:44:16,280 - for handing this with tact. - Enough! 555 00:44:18,030 --> 00:44:19,860 Don't test my patience. 556 00:44:22,370 --> 00:44:24,280 I say this for the last time, 557 00:44:25,190 --> 00:44:27,190 stop meddling in between. 558 00:44:27,690 --> 00:44:29,560 Let me run my government. 559 00:44:40,690 --> 00:44:42,030 Your government? 560 00:44:44,570 --> 00:44:46,110 When did it become 'your' government'? 561 00:44:49,900 --> 00:44:52,410 Gloating for no reason! 562 00:44:55,490 --> 00:44:58,620 The ministers are mine so are the MLA. 563 00:45:00,030 --> 00:45:02,650 I worked hard to build that party. 564 00:45:03,570 --> 00:45:06,000 The people and their votes are mine. 565 00:45:06,650 --> 00:45:08,030 Yet it's your government! 566 00:45:10,400 --> 00:45:13,150 You're highly mistaken. 567 00:45:16,670 --> 00:45:19,740 Thank your stars that I'm patient with you. 568 00:45:21,740 --> 00:45:27,280 I could've rooted out your government the day I was jailed. 569 00:45:27,690 --> 00:45:29,070 Why didn't you? 570 00:45:32,190 --> 00:45:33,820 There's still time. 571 00:45:36,840 --> 00:45:38,240 Overthrow the government. 572 00:45:43,900 --> 00:45:46,240 I've ignored a lot of things, Saheb. 573 00:45:47,030 --> 00:45:52,240 But this time, you've crossed all limits. 574 00:45:53,990 --> 00:45:57,080 Don't compel me to forget 575 00:45:57,820 --> 00:45:59,740 That you're my husband. 576 00:46:04,030 --> 00:46:06,610 That's exactly what I want, Madam CM. 577 00:46:08,900 --> 00:46:12,940 The day you consider me your political opponent, 578 00:46:14,110 --> 00:46:17,530 I shall have won. 40468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.