All language subtitles for Maharani S01E05_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,120 --> 00:00:17,000 Praise the Lord! 2 00:00:17,040 --> 00:00:19,520 Praise the Lord! 3 00:00:19,600 --> 00:00:21,960 Praise the Lord! 4 00:00:22,000 --> 00:00:23,960 Praise the Lord! 5 00:00:24,000 --> 00:00:25,880 Praise the Lord! 6 00:00:25,960 --> 00:00:30,160 Transgression is contiguous, like a virus. 7 00:00:31,720 --> 00:00:35,000 It spreads very quickly. 8 00:00:36,320 --> 00:00:41,800 Truth has no limbs, it moves forward at a snail's pace. 9 00:00:43,080 --> 00:00:52,080 A lie has wings. It spreads faster than a forest fire. 10 00:00:54,240 --> 00:01:00,760 For the betterment of humanity, it is the truth that needs to spread, 11 00:01:01,240 --> 00:01:03,920 and it is the dharma that needs to expand. 12 00:01:07,040 --> 00:01:11,640 That's why my dear devotees, 13 00:01:13,040 --> 00:01:16,880 speak less and understand more. 14 00:01:17,920 --> 00:01:24,400 Your actions should speak for you, and express your soul. 15 00:01:25,440 --> 00:01:29,440 So chant Hari Om! 16 00:01:29,520 --> 00:01:30,840 Hari Om! 17 00:01:30,920 --> 00:01:33,440 Hari Om! 18 00:01:33,520 --> 00:01:35,080 Hari Om! 19 00:01:35,160 --> 00:01:37,480 Hari Om! 20 00:01:37,560 --> 00:01:39,920 Hari Om! 21 00:01:40,720 --> 00:01:42,000 Hari Om... 22 00:01:43,400 --> 00:01:43,720 Pranaam, Guruji. 23 00:01:43,800 --> 00:01:44,720 Hari Om. 24 00:01:44,800 --> 00:01:45,640 Pranaam. 25 00:01:45,760 --> 00:01:47,040 Hari Om. Hari Om. 26 00:01:49,160 --> 00:01:50,440 Pranaam, Gurudev. 27 00:01:55,720 --> 00:01:56,440 Hari Om! 28 00:01:56,880 --> 00:02:00,440 Baba, there is a problem. 29 00:02:01,880 --> 00:02:03,920 Speak without fear, my child. 30 00:02:04,760 --> 00:02:08,520 Baba, the Finance Secretary from Patna had paid us a visit. 31 00:02:08,960 --> 00:02:11,240 To audit the expenses of Ranchi's Treasury. 32 00:02:12,440 --> 00:02:14,160 I managed to delay it somehow. 33 00:02:15,200 --> 00:02:16,920 But I won't be able to that for long. 34 00:02:18,040 --> 00:02:23,840 Baba, if needed, call Patna or Delhi but please have that Parvez Alam transferred 35 00:02:24,400 --> 00:02:25,680 Hmm. 36 00:02:29,480 --> 00:02:36,720 There is no need to bother Delhi or Patna for such such minor issues. 37 00:02:39,200 --> 00:02:40,840 I'll handle it. 38 00:02:41,480 --> 00:02:42,280 Thank you. 39 00:02:43,920 --> 00:02:49,160 You made a huge blunder by hiding the file, Manak. 40 00:02:51,240 --> 00:02:56,840 If an honest government official wants to perform 41 00:02:56,920 --> 00:02:59,280 his duties diligently and allegiantly 42 00:02:59,680 --> 00:03:02,200 then you should help him. 43 00:03:03,560 --> 00:03:08,240 You shouldn't make excuses and raise his suspicions. 44 00:03:08,920 --> 00:03:10,400 I erred, Baba. 45 00:03:11,400 --> 00:03:12,400 Hmm. 46 00:03:12,480 --> 00:03:15,680 What do I do next, Baba? 47 00:03:17,320 --> 00:03:24,400 " O Chatak (Pied Cuckoo)...be alert and listen to me carefully for a few minutes." 48 00:03:27,280 --> 00:03:32,760 Stay alert and alert your friends as well. 49 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 Sir? 50 00:04:15,560 --> 00:04:16,640 Sir? 51 00:04:17,680 --> 00:04:18,680 Sir! 52 00:04:19,800 --> 00:04:20,880 Sir! 53 00:04:20,960 --> 00:04:22,280 What is wrong with you, Anjani? 54 00:04:22,400 --> 00:04:24,920 Sir, what if we get in trouble for 55 00:04:25,000 --> 00:04:26,440 coming here in the middle of the night? 56 00:04:27,000 --> 00:04:29,080 Anjani, I have made a promise to Madam. 57 00:04:29,400 --> 00:04:31,000 I cannot leave empty-handed from here. 58 00:04:31,800 --> 00:04:34,240 Trust me, you will be fine. 59 00:04:34,320 --> 00:04:35,520 Come with me. 60 00:04:35,920 --> 00:04:36,920 Come on, follow me. 61 00:04:39,000 --> 00:04:40,640 It is locked, sir. 62 00:04:41,000 --> 00:04:41,920 I can see that. 63 00:04:57,120 --> 00:04:57,880 Sir! 64 00:04:57,960 --> 00:04:59,040 What are you doing, sir? 65 00:04:59,120 --> 00:05:00,280 Give me a second, Anjani. 66 00:05:12,880 --> 00:05:14,240 Guard the door. 67 00:05:14,320 --> 00:05:15,400 I'll be back in a jiffy. 68 00:06:07,880 --> 00:06:08,760 Anjani? 69 00:06:12,400 --> 00:06:13,320 Anjani! 70 00:07:25,240 --> 00:07:26,600 You bloody... 71 00:07:27,440 --> 00:07:28,240 Anjani? 72 00:07:28,320 --> 00:07:29,560 Are you alright, sir? 73 00:07:31,280 --> 00:07:32,160 Let's go. 74 00:07:34,480 --> 00:07:35,160 Let's go, sir. 75 00:07:35,240 --> 00:07:36,080 Yes. 76 00:07:37,720 --> 00:07:38,560 Let's go. 77 00:08:42,920 --> 00:08:47,880 KAUN THAGWA NAGARIA LOOTAL HO RAMA 78 00:08:51,000 --> 00:08:51,880 Sir. 79 00:08:52,200 --> 00:08:53,960 Why don't you get it, sir? 80 00:08:54,160 --> 00:08:56,680 We barely escaped last night. 81 00:08:57,800 --> 00:09:00,880 And yet again you are inviting unwanted trouble. 82 00:09:01,160 --> 00:09:02,040 Hold this. 83 00:09:02,200 --> 00:09:03,760 - What? - Hold it. 84 00:09:07,160 --> 00:09:08,120 Look at this. 85 00:09:08,320 --> 00:09:09,320 What are these? 86 00:09:09,680 --> 00:09:10,560 Bills. 87 00:09:10,640 --> 00:09:11,640 Bills. 88 00:09:12,040 --> 00:09:15,200 More than 200 bills were sanctioned from the 89 00:09:15,280 --> 00:09:18,160 Animal Husbandry Department in a single day, Anjani. 90 00:09:19,760 --> 00:09:21,160 What's the problem? 91 00:09:21,840 --> 00:09:23,440 The problem is right in front of you. 92 00:09:23,560 --> 00:09:27,440 Look, all the bills have been raised with the same two figures. 93 00:09:28,080 --> 00:09:31,280 49,999 and 14,999. 94 00:09:35,400 --> 00:09:37,480 Something is fishy, Anjani. 95 00:09:38,000 --> 00:09:39,240 I am telling you. 96 00:09:39,840 --> 00:09:42,840 Only the Treasury Officer Chhote Lal can tell us what is going on. 97 00:09:44,040 --> 00:09:47,560 I won't leave until I meet him. 98 00:09:48,920 --> 00:09:49,880 Let's go. 99 00:09:50,680 --> 00:09:51,600 Sir? 100 00:09:57,160 --> 00:09:59,000 I want to meet Mr.Chhote Lal. 101 00:09:59,800 --> 00:10:00,720 Chhote Lal? 102 00:10:01,120 --> 00:10:02,160 Chhote Lal, who? 103 00:10:02,880 --> 00:10:06,040 Did any Chhote Lal undergo a kidney stone operation from here yesterday? 104 00:10:07,000 --> 00:10:09,120 Chhote Lal? Kidney stone operation? 105 00:10:09,200 --> 00:10:10,200 Correct. 106 00:10:10,280 --> 00:10:11,440 I want to meet him. 107 00:10:11,560 --> 00:10:12,560 It is urgent. 108 00:10:13,000 --> 00:10:14,280 Give me two minutes, sir. 109 00:10:14,400 --> 00:10:15,760 - I'll find out. - Okay. 110 00:10:26,000 --> 00:10:27,400 We will miss our train, sir. 111 00:10:28,000 --> 00:10:29,920 How much longer will it take? 112 00:10:30,080 --> 00:10:31,680 Hurry up, tell me which room. 113 00:10:32,080 --> 00:10:34,080 I mean tell me which room he is in. 114 00:10:34,240 --> 00:10:37,880 Sir, please come during visiting hours, 05:30pm-06:30pm. 115 00:10:41,800 --> 00:10:45,840 Look, you don't know who you are talking to. 116 00:10:46,600 --> 00:10:49,760 Parvez Alam, Finance Secretary, Bihar Government. 117 00:10:50,240 --> 00:10:53,720 Act smart with me and your hospital will shut down. 118 00:10:54,040 --> 00:10:55,440 Tell me, where is he? 119 00:10:55,560 --> 00:10:57,760 He is in the ICU, sir. Doctor said no visitors. 120 00:10:57,840 --> 00:10:59,680 Give me his room number! 121 00:10:59,760 --> 00:11:00,840 Room number... 122 00:11:03,480 --> 00:11:06,320 509, sir. 123 00:11:07,040 --> 00:11:08,240 509. 124 00:11:09,000 --> 00:11:10,560 The lift is not working. 125 00:11:11,200 --> 00:11:12,240 Where's the stairway? 126 00:11:12,400 --> 00:11:13,320 That way. 127 00:11:13,440 --> 00:11:14,480 - Let's go, sir. - Let's go. 128 00:11:19,160 --> 00:11:20,760 Why does she keep calling and disconnecting? 129 00:11:21,760 --> 00:11:22,560 Sir? 130 00:11:23,400 --> 00:11:24,120 Hmm? 131 00:11:25,120 --> 00:11:27,200 Finance Secretary has managed to get his hands on a lot of files. 132 00:11:28,000 --> 00:11:30,080 I'll be in deep shit if there is an inquiry. 133 00:11:30,160 --> 00:11:31,400 I'll handle it. 134 00:11:40,880 --> 00:11:42,880 Let me go, sir. 135 00:11:50,280 --> 00:11:51,000 Sir? 136 00:11:51,600 --> 00:11:52,840 Don't get nervous. 137 00:11:53,680 --> 00:11:54,800 - Let me go. - Lie down. 138 00:11:55,080 --> 00:11:57,240 Let me go home, sir. I am very scared. 139 00:12:26,760 --> 00:12:29,680 I have already discussed this with Bheema Babu. 140 00:12:30,080 --> 00:12:32,240 So the new Cabinet will be as follows: 141 00:12:33,000 --> 00:12:35,960 Diwakar, you will continue as the Finance Minister. 142 00:12:36,560 --> 00:12:41,800 And Prem Kumarji, you were, are and will always be our Animal Husbandry Minister. 143 00:12:42,160 --> 00:12:43,800 All thanks to Sahib. 144 00:12:44,920 --> 00:12:46,720 As for the others... 145 00:12:46,800 --> 00:12:48,600 I'll go feed Saheb first. 146 00:12:54,920 --> 00:12:57,400 If you are discussing something important then I'll come back later. 147 00:12:57,480 --> 00:13:00,680 We are discussing your Cabinet. 148 00:13:03,120 --> 00:13:06,560 Come, join us. 149 00:13:10,320 --> 00:13:13,480 Energy Department goes to Neeraj Gupta. 150 00:13:13,920 --> 00:13:17,200 And Janaki Devi, you will be the Minister of Agriculture. 151 00:13:17,280 --> 00:13:18,080 Thank you. 152 00:13:18,280 --> 00:13:19,840 - Irrigation Department goes to... - Mishraji. 153 00:13:20,560 --> 00:13:22,120 Let Kyati have the Irrigation Department. 154 00:13:24,000 --> 00:13:25,760 She is a deserving candidate. 155 00:13:26,120 --> 00:13:28,000 She left Kalanaag and joined us. 156 00:13:28,320 --> 00:13:30,240 Irrigation Department will be handled by Jagat Babu. 157 00:13:30,800 --> 00:13:32,960 We have to make sure every caste gets a representation. 158 00:13:33,320 --> 00:13:34,880 Please accommodate this request, Sahib. 159 00:13:40,720 --> 00:13:41,440 Fine. 160 00:13:41,800 --> 00:13:44,000 Kyati Deviji will be the Minister of Irrigation. 161 00:13:44,840 --> 00:13:48,040 Mishraji, what about Paaswanji? 162 00:13:48,120 --> 00:13:49,840 He left Navin Babu and joined us. 163 00:13:49,920 --> 00:13:53,160 He has been calling me nonstop since the past few days. 164 00:13:53,240 --> 00:13:55,240 Don't worry, he won't be ignored. 165 00:13:55,320 --> 00:13:57,520 Paaswan cannot be passed on. 166 00:13:58,840 --> 00:14:01,040 Paaswanji gets the Fishery Department. 167 00:14:01,320 --> 00:14:04,960 And Haarun Yusuf gets the Road Construction & Transport Department. 168 00:14:05,040 --> 00:14:05,920 Thank you, sir. 169 00:14:06,000 --> 00:14:06,960 And Railways? 170 00:14:07,000 --> 00:14:08,400 Who gets that, Mishraji? 171 00:14:10,800 --> 00:14:11,520 Come on! 172 00:14:12,280 --> 00:14:13,160 Railways? 173 00:14:13,800 --> 00:14:17,400 Railways and Airlines are managed by the Central Government, Madam. 174 00:14:17,480 --> 00:14:19,960 Their Ministers are placed in Delhi. 175 00:14:20,040 --> 00:14:22,720 So I won't get anything, Mishraji? 176 00:14:23,080 --> 00:14:25,000 It all belongs to you, Madam. 177 00:14:25,440 --> 00:14:30,000 No matter what anyone says, 'technically', you are our CM. 178 00:14:30,720 --> 00:14:33,480 You will retain that position as long as Saheb wants. 179 00:14:33,760 --> 00:14:36,000 - Right, Baithaji? - Yes, of course. 180 00:14:37,480 --> 00:14:38,240 Right. 181 00:14:40,880 --> 00:14:41,840 Diwakar? 182 00:14:42,680 --> 00:14:43,680 Yes? 183 00:14:43,760 --> 00:14:45,960 Keep your political expertise to yourself. 184 00:14:47,000 --> 00:14:47,760 Sorry, sir. 185 00:14:54,400 --> 00:14:57,200 Madam, we have a meeting with the Power Department at 12:30pm. 186 00:14:57,280 --> 00:14:59,560 - And Panchayat Raj's Body Meeting is at... - Kaveri? 187 00:15:00,640 --> 00:15:04,040 What does a 'technical' CM means? 188 00:15:07,320 --> 00:15:08,160 Answer me. 189 00:15:09,000 --> 00:15:10,200 Technically CM means a rubberstamp CM, Madam. 190 00:15:10,280 --> 00:15:12,000 Someone who holds the position only on paper. 191 00:15:12,080 --> 00:15:14,120 Someone who doesn't have any decision-making powers. 192 00:15:14,680 --> 00:15:16,000 Did anyone say something? 193 00:15:17,000 --> 00:15:19,160 There is no dearth of bhadwas(pimps) in this world. 194 00:15:20,560 --> 00:15:21,440 Excuse me? 195 00:15:21,560 --> 00:15:22,760 You know what bhadwa means? 196 00:15:23,680 --> 00:15:29,000 Bha..bhad... Something heavy, very heavy? 197 00:15:31,480 --> 00:15:32,240 Good. 198 00:15:32,640 --> 00:15:33,320 Okay. 199 00:15:34,000 --> 00:15:36,200 Now we understand each other quite well. 200 00:15:37,160 --> 00:15:38,240 Go, call for a car. 201 00:15:38,320 --> 00:15:38,880 Okay, ma'am. 202 00:15:38,960 --> 00:15:40,640 - We're going to the Secretariat. - Okay. 203 00:15:53,400 --> 00:15:54,000 Madam. 204 00:15:54,080 --> 00:15:55,280 I went to Ranchi. 205 00:15:56,080 --> 00:15:58,000 And there I found... 206 00:15:59,960 --> 00:16:02,320 Have a look at this. 207 00:16:03,960 --> 00:16:08,920 Animal Husbandry Department has done an excess withdrawal of 270 million from Ranchi Treasury, 208 00:16:09,040 --> 00:16:10,920 in the past eight months. 209 00:16:11,680 --> 00:16:14,080 State's money withdrawn, 270 million more than the department's annual budget 210 00:16:14,960 --> 00:16:16,240 So it was stolen. 211 00:16:18,080 --> 00:16:21,480 Only the Animal Husbandry Department stole from the Treasury? 212 00:16:23,160 --> 00:16:25,960 I am investigating other department's bills as well. 213 00:16:27,600 --> 00:16:31,960 if this is happening in just one treasury in Ranchi, 214 00:16:32,720 --> 00:16:35,600 just imagine the level of embezzlement that must be taking place 215 00:16:36,040 --> 00:16:37,600 in Bihar's 48 Treasuries, Madam. 216 00:16:38,200 --> 00:16:39,720 This is a serious matter. 217 00:16:40,280 --> 00:16:41,440 It is, Madam. 218 00:16:43,000 --> 00:16:45,720 None of the district DMs is cooperating with me. 219 00:16:46,440 --> 00:16:48,680 I was shot at in the Ranch Treasury. 220 00:16:50,040 --> 00:16:51,000 You were shot at? 221 00:16:51,600 --> 00:16:52,640 Who shot at you? 222 00:16:53,200 --> 00:16:54,480 How would I know, Madam? 223 00:16:55,240 --> 00:16:56,960 I was lucky to have escaped death. 224 00:16:58,920 --> 00:17:04,160 Alamji, I am issuing an order to all the DMs. 225 00:17:04,560 --> 00:17:06,280 You should go ahead with the investigation without fear. 226 00:17:06,600 --> 00:17:08,040 They will cooperate with you. 227 00:17:10,400 --> 00:17:11,400 Okay, Madam. 228 00:17:12,240 --> 00:17:13,080 Thank you. 229 00:17:15,880 --> 00:17:16,840 Alamji. 230 00:17:18,240 --> 00:17:19,840 You are doing a good job. 231 00:17:20,800 --> 00:17:21,800 Thank you. 232 00:17:22,560 --> 00:17:25,480 Madam, Dhanbad Treasury too is involved in fraudulent withdrawal. 233 00:17:25,600 --> 00:17:26,560 Really? 234 00:17:27,600 --> 00:17:28,560 Then catch them. 235 00:17:28,880 --> 00:17:29,760 Okay, Madam. 236 00:17:29,840 --> 00:17:30,720 Jai Hind. 237 00:17:30,800 --> 00:17:31,600 Jai Hind. 238 00:17:35,040 --> 00:17:35,800 Madam? 239 00:17:35,880 --> 00:17:36,600 Hmm? 240 00:17:37,560 --> 00:17:39,280 Can I say something, if you don't mind? 241 00:17:39,400 --> 00:17:40,240 Hmm? 242 00:17:41,320 --> 00:17:44,080 You are investigating against your own government. 243 00:17:44,400 --> 00:17:46,000 Party will oppose it. 244 00:17:46,600 --> 00:17:47,680 Give it another thought. 245 00:17:47,760 --> 00:17:48,280 Kaveri. 246 00:17:48,400 --> 00:17:49,280 Don't beat around the bush. 247 00:17:49,400 --> 00:17:51,000 Just tell me whether what I am doing is right or wrong. 248 00:17:51,560 --> 00:17:53,080 What you are doing is right, but... 249 00:17:53,160 --> 00:17:54,600 Then forget the ifs and buts. 250 00:17:54,680 --> 00:17:57,440 Look, is this correct? 251 00:17:59,040 --> 00:17:59,800 Hmm? 252 00:17:59,960 --> 00:18:00,920 Perfect. 253 00:18:01,920 --> 00:18:02,760 Don't laugh. 254 00:18:04,000 --> 00:18:06,280 One day, I'll be better at this than you. 255 00:18:24,560 --> 00:18:25,600 What happened to your hand? 256 00:18:29,680 --> 00:18:30,880 Oh this? 257 00:18:32,160 --> 00:18:32,960 This is... 258 00:18:33,040 --> 00:18:36,000 Anjani has already told me what happened last night. 259 00:18:40,120 --> 00:18:41,280 You are so stubborn. 260 00:18:42,720 --> 00:18:44,480 Do you even think about us before doing such a stupid thing? 261 00:18:45,720 --> 00:18:51,160 Bijoya, I will tell you everything, but... 262 00:18:55,040 --> 00:18:56,000 Where's Zunaid? 263 00:18:57,960 --> 00:18:59,160 Do you even remember you have a son...? 264 00:18:59,920 --> 00:19:04,120 Do you have any idea what he studies or writes these days? 265 00:19:04,960 --> 00:19:06,960 You have got him into such a bad school. 266 00:19:09,720 --> 00:19:12,600 It is the best English Medium School in Patna. 267 00:19:13,160 --> 00:19:16,960 Kids of renowned judges, bureaucrats, politicians study there. 268 00:19:17,120 --> 00:19:19,840 I had to get a minister's recommendation to get him admission in that school. 269 00:19:20,800 --> 00:19:21,760 Zunaid? 270 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 Come here for dinner. 271 00:19:25,320 --> 00:19:27,560 I am not hungry. 272 00:19:29,000 --> 00:19:30,120 Zunaid? 273 00:19:31,040 --> 00:19:32,240 What language is that? 274 00:19:32,320 --> 00:19:34,120 Bihari, Dad. 275 00:19:34,200 --> 00:19:36,760 I love this language. 276 00:19:36,880 --> 00:19:38,000 I am not hungry. 277 00:19:43,160 --> 00:19:46,800 See, that's what Patna's best English Medium school is teaching him. 278 00:19:47,120 --> 00:19:48,560 He doesn't talk in English. 279 00:19:48,920 --> 00:19:53,120 He talks in Bihari instead. 280 00:19:55,000 --> 00:19:57,040 Parvez, you don't get it. 281 00:19:58,000 --> 00:20:01,000 Patna's so-called ruling class has no class. 282 00:20:01,160 --> 00:20:03,880 Our son will have no future if he stays here. 283 00:20:04,080 --> 00:20:06,880 You better get yourself transferred to Delhi before 284 00:20:07,200 --> 00:20:09,160 your son decides to join an extremist group. 285 00:20:09,960 --> 00:20:14,240 Bijoya, I cannot leave an inquiry midway. 286 00:20:15,560 --> 00:20:19,320 I'll get myself transferred to Delhi once the investigation is over. 287 00:20:19,600 --> 00:20:20,480 I promise. 288 00:20:28,920 --> 00:20:30,160 Stop the car. 289 00:20:36,080 --> 00:20:38,600 Alamji? What is wrong? 290 00:20:39,040 --> 00:20:40,040 Jai Hind, sir. 291 00:20:40,240 --> 00:20:43,440 My car broke down. 292 00:20:44,000 --> 00:20:45,000 I see. 293 00:20:45,680 --> 00:20:47,920 Get in, I'll drop you. 294 00:20:48,000 --> 00:20:49,800 Thank you, sir. I will manage. 295 00:20:49,880 --> 00:20:51,400 You don't need to take the trouble. 296 00:20:51,480 --> 00:20:56,640 Come on, you are a talented and an honest officer. 297 00:20:58,000 --> 00:21:00,080 I must take some trouble for you. 298 00:21:00,400 --> 00:21:01,440 Get in. 299 00:21:01,560 --> 00:21:05,160 - But sir... - Look, I won't take no for an answer. 300 00:21:05,960 --> 00:21:07,000 Get in. 301 00:21:12,000 --> 00:21:13,440 Tobacco? 302 00:21:14,320 --> 00:21:15,400 No, sir. 303 00:21:20,680 --> 00:21:25,320 When Navin Babu recommended your name for the post of Finance Secretary, 304 00:21:26,240 --> 00:21:30,000 I had told him that you are a really good choice. 305 00:21:30,480 --> 00:21:31,720 Thank you, sir. 306 00:21:32,000 --> 00:21:33,320 But that is not good. 307 00:21:35,280 --> 00:21:40,160 There are still a lot of people who believe that you work for Navin. 308 00:21:41,280 --> 00:21:43,080 You should change your image. 309 00:21:44,000 --> 00:21:46,640 There are a lot of people eyeing for your post. 310 00:21:46,800 --> 00:21:47,800 I see. 311 00:21:50,600 --> 00:21:53,320 I heard someone shot at you in Ranchi? 312 00:21:59,000 --> 00:22:00,440 Don't worry. 313 00:22:01,400 --> 00:22:02,760 You have my support. 314 00:22:06,160 --> 00:22:09,680 I am just doing my duty towards Government of Bihar 315 00:22:09,760 --> 00:22:10,880 Bihar? 316 00:22:14,560 --> 00:22:16,000 Let me tell you this 317 00:22:17,840 --> 00:22:23,320 Bihar is a bizarre jungle, Parvez Alam. 318 00:22:25,440 --> 00:22:33,560 The one you thought was a rat will one day turn out to be a cat. 319 00:22:34,880 --> 00:22:39,400 And the one you thought was a cat will turn out to be a fox. 320 00:22:40,880 --> 00:22:46,760 And what you thought was a fox will turn out to be a rabbit. 321 00:22:48,000 --> 00:22:50,880 And a rabbit is never a rabbit. 322 00:22:51,920 --> 00:22:56,160 It is a wolf in disguise. 323 00:23:04,840 --> 00:23:08,640 We still haven't received any notification about the cabinet expansion. 324 00:23:10,760 --> 00:23:16,760 Paaswanji, Madam didn't get the Railway Department, remember? 325 00:23:17,160 --> 00:23:19,720 That's why we still haven't received any notification. 326 00:23:21,640 --> 00:23:22,640 Enjoy your tea. 327 00:23:23,040 --> 00:23:24,280 Sir, CM is here. 328 00:23:24,400 --> 00:23:25,440 She has called for you. 329 00:23:27,480 --> 00:23:28,920 - I am coming. - Okay. 330 00:23:31,480 --> 00:23:36,040 Diwakar Babu, looks like the CM once again has left her cow and come here. 331 00:23:37,000 --> 00:23:41,200 You should arrange for a bull and send it over to the CM House. 332 00:23:41,960 --> 00:23:43,720 Otherwise, she will keep coming here. 333 00:23:43,800 --> 00:23:44,880 Got it? 334 00:23:45,800 --> 00:23:48,040 There is already a bull in the CM House. 335 00:23:48,200 --> 00:23:49,640 It's just that he's a tad injured. 336 00:23:51,000 --> 00:23:54,240 I'll go be and the substitute bull for her. 337 00:23:56,920 --> 00:23:58,760 - Enjoy your tea. - I will. 338 00:24:02,880 --> 00:24:04,400 - Madam? - Yes? 339 00:24:04,720 --> 00:24:07,480 It's like this. 340 00:24:07,760 --> 00:24:09,600 Fine, whatever. 341 00:24:18,000 --> 00:24:20,000 Ra-- 342 00:24:20,440 --> 00:24:21,720 Mom? 343 00:24:22,280 --> 00:24:25,280 You'd promised me Maner's Laddoos [Sweets]. 344 00:24:27,480 --> 00:24:28,880 Finish your studies, son. 345 00:24:29,320 --> 00:24:31,200 Get a government job. 346 00:24:32,000 --> 00:24:36,040 Otherwise, you'll end up being a rubber stamp and sit on this chair, just like me. 347 00:24:37,040 --> 00:24:40,120 - Bhar... - Correct. 348 00:24:40,200 --> 00:24:41,720 Hello, Madam. 349 00:24:43,880 --> 00:24:44,920 You'd asked for me? 350 00:24:46,400 --> 00:24:48,120 Oh, Surya is here as well. 351 00:24:48,200 --> 00:24:49,120 How are you? 352 00:24:49,400 --> 00:24:51,040 Came to see your mother's office? 353 00:24:51,800 --> 00:24:52,880 Did you like it? 354 00:24:53,760 --> 00:24:55,240 Your father too used to sit here. 355 00:24:56,640 --> 00:24:58,040 Go and play outside, kiddo. 356 00:24:58,440 --> 00:25:00,000 Come, Diwakarji. 357 00:25:00,080 --> 00:25:01,440 - Have a seat. - Thank you. 358 00:25:05,720 --> 00:25:07,240 You called for me Madam...anything important? 359 00:25:09,000 --> 00:25:10,240 Oh yes. 360 00:25:11,000 --> 00:25:12,680 What were you saying the other day? 361 00:25:12,760 --> 00:25:13,760 When, Madam? 362 00:25:14,000 --> 00:25:16,000 The other day when you had come home? 363 00:25:17,000 --> 00:25:20,600 You had used a nice English word. 364 00:25:20,680 --> 00:25:22,000 What was it? 365 00:25:22,240 --> 00:25:23,640 Something "ally". 366 00:25:24,080 --> 00:25:25,440 - Techna... - Technically, Madam. 367 00:25:25,560 --> 00:25:26,920 Technically! 368 00:25:27,800 --> 00:25:29,560 Technically Chief Minister. 369 00:25:31,080 --> 00:25:32,120 What does it mean? 370 00:25:33,280 --> 00:25:34,280 Excuse me, Madam? 371 00:25:34,600 --> 00:25:35,760 Come on, tell me. 372 00:25:38,160 --> 00:25:39,120 Speak up. 373 00:25:39,200 --> 00:25:40,440 What does it mean? 374 00:25:40,800 --> 00:25:42,400 A rubber stamp Chief Minister, Madam. 375 00:25:43,720 --> 00:25:45,960 I didn't mean it in that way, Madam. 376 00:25:46,800 --> 00:25:48,040 I was just saying that... 377 00:25:48,120 --> 00:25:51,800 You know I went to Lakshmanput to meet the injured? 378 00:25:52,040 --> 00:25:53,000 Yes, I do. 379 00:25:53,080 --> 00:25:54,240 It had made the headlines. 380 00:25:54,320 --> 00:25:55,400 Hmm. 381 00:25:56,440 --> 00:25:58,600 Bihar's hospitals are in a very bad state, right? 382 00:25:58,680 --> 00:25:59,680 Really bad. 383 00:26:00,080 --> 00:26:03,760 Navin Babu was the Health Minister, but he never paid attention. 384 00:26:03,840 --> 00:26:06,320 He spent all his time in finding ways to oust Bheema Babu. 385 00:26:06,720 --> 00:26:08,760 He completely ignored the department, Madam. 386 00:26:08,840 --> 00:26:09,960 You are right. 387 00:26:10,760 --> 00:26:11,880 Do one thing. 388 00:26:12,720 --> 00:26:14,040 Rectify this. 389 00:26:14,440 --> 00:26:15,600 Hmm? 390 00:26:16,000 --> 00:26:18,720 The hospitals of Bihar need you. 391 00:26:19,760 --> 00:26:21,960 You should handle the Health Department. 392 00:26:22,840 --> 00:26:24,000 Okay, Madam. 393 00:26:25,320 --> 00:26:30,840 Although handling two departments will be stressful, but I will do it. 394 00:26:30,920 --> 00:26:32,240 I will do a good job, Madam. 395 00:26:32,840 --> 00:26:34,640 You should concentrate on the Health Department. 396 00:26:35,120 --> 00:26:37,000 I will keep the Finance Department. 397 00:26:38,400 --> 00:26:39,160 What, Madam? 398 00:26:39,240 --> 00:26:40,160 Yes. 399 00:26:42,920 --> 00:26:44,320 Here's your letter. 400 00:26:51,920 --> 00:26:54,880 Here's a piece of paper from an 'Only On Paper' Chief Minister. 401 00:27:01,400 --> 00:27:02,200 Madam? 402 00:27:03,400 --> 00:27:05,400 You should discuss this with Bheema Babu. 403 00:27:05,960 --> 00:27:07,200 I will. 404 00:27:07,760 --> 00:27:09,120 We stay in the same house. 405 00:27:09,320 --> 00:27:10,320 We will discuss it. 406 00:27:10,720 --> 00:27:11,920 You should get to work. 407 00:27:12,000 --> 00:27:12,680 You have a lot to do. 408 00:27:12,760 --> 00:27:13,480 Carry on. 409 00:27:17,000 --> 00:27:17,800 Listen? 410 00:27:18,040 --> 00:27:19,000 Yes, Madam? 411 00:27:20,560 --> 00:27:25,600 Don't be a 'technically' Health Minister. Do your job properly 412 00:27:27,000 --> 00:27:29,680 I'll conduct a surprise inspection. 413 00:27:30,560 --> 00:27:34,000 As you're aware, I don't like anyone using the word 'sorry'. 414 00:27:34,920 --> 00:27:36,400 Carry on. Have a good day. 415 00:27:36,720 --> 00:27:37,880 Jai Hind. 416 00:27:38,000 --> 00:27:39,080 Jai Hind. 417 00:27:45,920 --> 00:27:50,720 There was a ripple in the calm and still waters of Bihar politics, 418 00:27:50,800 --> 00:27:54,160 when Chief Minister Rani Bharti made major changes in her Cabinet, 419 00:27:54,240 --> 00:27:57,480 by removing Diwakar Jha as the Finance Minister and took away 420 00:27:57,560 --> 00:28:01,960 the Home Ministry from Musafir Baitha. She has kept both portfolios with herself 421 00:28:02,240 --> 00:28:05,800 Diwakar Gupta has been asked to look after the Health Ministry, 422 00:28:05,880 --> 00:28:08,080 Musafir Baitha has been asked to handle the Irrigation Department. 423 00:28:08,440 --> 00:28:14,000 Apart from that Chief Minister has also transferred 21 DMs and 27 SPs. 424 00:28:14,440 --> 00:28:16,640 According to our reliable sources, 425 00:28:16,720 --> 00:28:20,920 Rani Bharti didn't take former Chief Minister 426 00:28:21,000 --> 00:28:24,840 Bheema Singh Bharti into confidence before shuffling the Cabinet. 427 00:28:24,920 --> 00:28:30,000 Even Bheema's close aid SN Mishra was kept in the dark about these decisions. 428 00:28:30,280 --> 00:28:35,880 Political analysts see Rani Bharti's this decision as her desperate attempt 429 00:28:35,960 --> 00:28:39,920 to get out of her 'rubber stamp' image. 430 00:28:41,720 --> 00:28:43,800 The dumb doll has started talking. 431 00:28:53,000 --> 00:28:53,880 Yes, sir. 432 00:28:55,640 --> 00:28:56,560 Slowly. 433 00:28:57,400 --> 00:28:58,240 This way. 434 00:28:59,880 --> 00:29:03,040 Sorry for being late, Sahib. I have made porridge for you. 435 00:29:21,840 --> 00:29:22,840 Sahib. 436 00:29:27,280 --> 00:29:30,680 You will soon start walking on your own. 437 00:29:37,520 --> 00:29:38,680 What is all this? 438 00:29:39,880 --> 00:29:41,000 Come on, Sahib. 439 00:29:41,280 --> 00:29:42,800 You know I cannot read it. 440 00:29:42,960 --> 00:29:44,440 You tell me what it is. 441 00:29:46,720 --> 00:29:52,160 Who did you consult before reshuffling Cabinet Ministers, transferring the bureaucrats? 442 00:29:54,440 --> 00:29:57,760 Sahib, I did what I felt was right. 443 00:29:58,760 --> 00:30:02,760 If you think I did something wrong then withdraw my order. 444 00:30:07,280 --> 00:30:08,960 Change these orders first thing in the morning. 445 00:30:11,960 --> 00:30:14,240 Everyone stays where they were. 446 00:30:16,480 --> 00:30:17,480 Mishraji. 447 00:30:20,560 --> 00:30:24,800 Ask the Chief Secretary to issue a notification. 448 00:30:27,320 --> 00:30:31,600 "CM has withdrawn her previous order." 449 00:30:32,480 --> 00:30:33,680 We should let this pass. 450 00:30:34,080 --> 00:30:38,000 It will send a bad message if we take back CM's order now. 451 00:30:39,720 --> 00:30:41,440 It will ruin her image as well. 452 00:30:45,200 --> 00:30:47,480 Why did you take the Finance Department from Diwakar? 453 00:30:50,320 --> 00:30:51,960 You have disturbed the whole equation. 454 00:30:52,800 --> 00:30:54,320 Give the Finance Department back to him. 455 00:30:56,000 --> 00:30:58,400 You can give it back to him if you want, I won't. 456 00:30:59,160 --> 00:31:02,880 He called me a 'technical' Chief Minister, that Moron. 457 00:31:03,280 --> 00:31:06,000 I gave him the Health Department only for your sake. 458 00:31:06,080 --> 00:31:07,440 He wouldn't have even gotten that if I had it my way. 459 00:31:22,280 --> 00:31:23,560 What is the status, Bhargav? 460 00:31:23,640 --> 00:31:27,320 There have been fake withdrawals amounting to 150 million in Bhagalpur. 461 00:31:27,440 --> 00:31:28,480 That too within just a year. 462 00:31:28,600 --> 00:31:29,600 We are still counting, sir. 463 00:31:29,680 --> 00:31:30,920 Hmm. Abhishek? 464 00:31:31,240 --> 00:31:34,080 470 million from Chaibasa in the past 8 years, sir. 465 00:31:34,160 --> 00:31:36,320 And around 390 million from Saharsa, sir. 466 00:31:36,920 --> 00:31:37,680 Sir. 467 00:31:37,760 --> 00:31:40,800 Gaya's tally is 590 million, sir. 468 00:31:41,880 --> 00:31:43,000 Hmm. 469 00:31:43,600 --> 00:31:45,080 Come on, speed up. 470 00:31:45,640 --> 00:31:48,320 We need to finish this tabulation tonight. 471 00:31:48,440 --> 00:31:49,280 Hurry up, guys. 472 00:31:49,400 --> 00:31:50,480 Hurry up. 473 00:31:50,920 --> 00:31:52,120 Anjani, keep an eye. 474 00:31:52,200 --> 00:31:53,400 Coming, sir. 475 00:33:05,040 --> 00:33:06,000 Sir. 476 00:33:06,800 --> 00:33:07,880 You have to see this. 477 00:33:13,040 --> 00:33:14,280 Unbelievable. 478 00:33:16,080 --> 00:33:17,640 Fuck! 479 00:33:18,160 --> 00:33:20,480 This is the first time I have heard you swear, sir. 480 00:33:21,800 --> 00:33:24,920 This is the first time I witnessed such a big game, Anjani. 481 00:33:41,240 --> 00:33:42,000 Hello? 482 00:33:42,240 --> 00:33:43,040 Madam. 483 00:33:43,720 --> 00:33:44,400 Parvez Alam. 484 00:33:44,480 --> 00:33:45,320 Alamji. 485 00:33:46,000 --> 00:33:47,640 Why are you calling in the middle of the night? 486 00:33:48,120 --> 00:33:50,240 Madam, we found the rat. 487 00:33:50,640 --> 00:33:53,200 What...? How much has he eaten...? 488 00:33:55,480 --> 00:34:00,920 958... 9580 million, Madam. 489 00:34:02,560 --> 00:34:04,320 9580 million? 34108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.